1
00:01:08,501 --> 00:01:10,628
تبا

2
00:01:26,586 --> 00:01:28,110
تبا

3
00:02:27,747 --> 00:02:30,181
ما التالي؟ -
رصاصة في الرأس -

4
00:02:30,216 --> 00:02:32,810
سأبقي الأمر سريعا

5
00:02:32,852 --> 00:02:36,049
ليس بعد أيها الوغد

6
00:02:36,089 --> 00:02:38,649
إن أطلقت الرصاص الحيّ
مثلما تفعل بكرات الطلاء

7
00:02:38,691 --> 00:02:41,023
فسيكون لك شأنٌ كبير يا فتى
أتسمع ؟

8
00:02:41,060 --> 00:02:43,824
هذه تبدو فعلا كالمسدسات الحقيقيّة

9
00:02:43,863 --> 00:02:45,888
نعم ، هم يصنعونها على ذلك النحو

10
00:02:45,932 --> 00:02:48,662
لما إستهدفت أسفل الجسد ؟

11
00:02:48,701 --> 00:02:52,159
إن كنت قريبا ، إستهدف الرأس

12
00:02:52,205 --> 00:02:54,105
و إن كنت بعيد ضع بحُسبانِك
السترة الواقية

13
00:02:54,140 --> 00:02:55,505
هكذا علّمتني

14
00:02:55,542 --> 00:02:58,739
حسنا ، الفتى يتعلّم

15
00:04:33,500 --> 00:04:36,000
" أهذا كل ما يتطلّبه الأمر ؟ "
(بابلز) -

16
00:04:38,555 --> 00:04:45,555
" عنوان الحلقة : " لديه ما يخصّه 
عماد العلمي - الجزائر

17
00:05:05,838 --> 00:05:09,205
أستدخل إلى هنا أيضا ؟ -
سأدخل  جميع المنازل -

18
00:05:09,242 --> 00:05:10,766
سببت ما يكفي من المشاكل
بفتحك

19
00:05:10,810 --> 00:05:13,040
منزلا واحدا فيه جثّة

20
00:05:13,079 --> 00:05:14,478
ماذا تعتقد أنك فاعلٌ الآن ؟

21
00:05:14,514 --> 00:05:17,039
تجربة -
تجربة ؟ -

22
00:05:17,083 --> 00:05:20,052
تبا لي

23
00:05:20,086 --> 00:05:22,316
أنا أتعامل مع السيدة (كوري) هنا

24
00:05:22,355 --> 00:05:25,586
هذا المسمار مصدره قاذفُ مسامير

25
00:05:25,625 --> 00:05:28,185
وهو أيضا من منزل فيه جثة 

26
00:05:28,227 --> 00:05:32,186
كل منزل آخر يحتوي نفس نوع المسامير

27
00:05:32,231 --> 00:05:35,359
أيّ لوح خشب في المدينة
يحتوي هذه المسامير

28
00:05:35,401 --> 00:05:37,096
فذلك يعني وجود جثة بالداخل

29
00:05:37,136 --> 00:05:40,833
يا إلهي ، يا له من عمل جيّد

30
00:05:40,873 --> 00:05:43,398
لا ، أنا مُنبهرٌ للغاية

31
00:05:45,478 --> 00:05:47,446
هل ترى حزام أدوات
على خصري ؟

32
00:05:47,480 --> 00:05:49,345
هل أبدو لك واحدا من
أولئك البائسين

33
00:05:49,382 --> 00:05:51,612
في الممر الخامس بمتجر الأدوات ؟

34
00:05:51,651 --> 00:05:54,119
بقيت 3 أسابيع على نهاية السنة

35
00:05:54,153 --> 00:05:57,987
معدل وحدتنا تحت 50 بالمئة

36
00:05:58,024 --> 00:05:59,753
لا يمكننا السّعي خلف الجثث

37
00:05:59,792 --> 00:06:03,250
خصوصا  المجهولة الهويّة

38
00:06:03,296 --> 00:06:05,491
لا يمكننا إستحداث قضايا
غير محلولة بمحض إرادتنا

39
00:06:05,531 --> 00:06:08,261
جاي) ، الجثث موجودة في)
هذه المنازل

40
00:06:08,301 --> 00:06:10,269
(قتلى (مارلو ستانفيلد

41
00:06:10,303 --> 00:06:12,498
إذا فهي تخصّه

42
00:06:12,538 --> 00:06:14,631
أعرف أنك لست تحت إمرتي الآن

43
00:06:14,674 --> 00:06:17,905
سيد " وحدة الجرائم الكبرى " لكنك مازلت
ضمن قسم التحقيقات الجنائية ، صحيح ؟

44
00:06:17,944 --> 00:06:20,208
وانظر ، مازلتُ رقيبًا ، صحيح ؟

45
00:06:20,246 --> 00:06:22,840
(وأنا أوجّه لك هذا الأمر يا (ليستر

46
00:06:22,882 --> 00:06:25,578
حتى أعلم القادة بهذا

47
00:06:25,618 --> 00:06:29,247
وحتى يأتيك أمرٌ مُختلِف
...لن تُقدِم

48
00:06:29,288 --> 00:06:31,688
...أكرّر
...لن تنزع مزيدًا

49
00:06:31,724 --> 00:06:34,488
! من الالواح اللعينة

50
00:06:45,505 --> 00:06:47,132
لنرحل يا رجل

51
00:06:47,173 --> 00:06:49,232
توقّعت عجزا

52
00:06:49,275 --> 00:06:51,573
عندما نظرت لميزانية التعليم
هذا أمرٌ طبيعي

53
00:06:51,611 --> 00:06:54,705
لكن كيف تخسرون بحق
المسيح 54 مليون دولار ؟

54
00:06:54,747 --> 00:06:56,044
مليون ينطح مليون

55
00:06:56,082 --> 00:06:57,674
تحديدا ، لم يحدث الأمر
هذا الصباح

56
00:06:57,717 --> 00:06:59,708
(بل تحت إدارة (رويس

57
00:06:59,752 --> 00:07:03,779
لم تعلمي بهذا خلال جلسة
المراجعة  للمجلس ؟

58
00:07:03,823 --> 00:07:06,656
(لا يمكنك لوم المجلس أو (رويس
بشان ميزانية التعليم

59
00:07:06,692 --> 00:07:09,058
المسؤولية المالية تقع على
عاتق لجنة التعليم

60
00:07:09,095 --> 00:07:11,120
لكن دور المجلس هو المراقبة

61
00:07:11,164 --> 00:07:12,893
لا تتجرأ على تحميلي المسؤوليّة

62
00:07:12,932 --> 00:07:15,196
فقط أموال البلدية هي ما تم
مناقشته في المجلس

63
00:07:15,234 --> 00:07:17,202
لم نرى قط أموال الولاية

64
00:07:17,236 --> 00:07:18,999
من الأفضل أن تخبر القائم
بأعمالك الجديد

65
00:07:19,038 --> 00:07:20,767
أن كل ما يحدث في مديرية التعليم

66
00:07:20,807 --> 00:07:22,502
تتحمل مسؤوليته المنظومة التعليمية

67
00:07:22,542 --> 00:07:23,941
هذه وجهة نظر سطحيّة باعتقادي

68
00:07:23,976 --> 00:07:26,103
وكيف تنظر لها أنت  ؟

69
00:07:26,145 --> 00:07:29,581
بإعتباري رئيس لجنة التعليم
أعتقد أن المشكلة في إرادة الحسابات

70
00:07:29,615 --> 00:07:31,913
نحن نتداول دين المنظومة من سنة 99

71
00:07:31,951 --> 00:07:35,409
تداولتموه حتى نفذ المال

72
00:07:35,455 --> 00:07:37,116
ليست مشكلة حسابات
بل هي غباءٌ محض

73
00:07:37,156 --> 00:07:39,920
عمّاذا نتحدث هنا الآن
تبديد ؟

74
00:07:39,959 --> 00:07:41,790
إحتيال ، إختلاس ؟

75
00:07:41,828 --> 00:07:46,128
بالرغم من إعتلال المنظومة
التعليمية بنظام محاسبة ضعيف

76
00:07:46,165 --> 00:07:49,134
في النهاية سنجد أن معظم الأموال

77
00:07:49,168 --> 00:07:51,659
تم إنفاقها بصورة لائقة
على البرمجة

78
00:07:51,704 --> 00:07:53,797
حسنا ، حسنا
فهمنا الأمر

79
00:07:53,840 --> 00:07:56,832
المسؤولية لا تقع على أحد
لا على لجنة التعليم

80
00:07:56,876 --> 00:07:58,969
ولا على مديرية التعليم
(ولا على (كلارنس رويس

81
00:07:59,011 --> 00:08:01,036
أو المجلس البلدي
ولا على أيّ أحدٍ هنا

82
00:08:01,080 --> 00:08:03,674
حسنا
ماهي خطوتنا التالية إذا ؟

83
00:08:05,518 --> 00:08:07,816
رفع معدّل ضريبة الملكيّة  ؟

84
00:08:07,854 --> 00:08:10,254
تقليص الميزانية

85
00:08:10,289 --> 00:08:12,689
لا زيادة في الأجور ، إيقاف التوظيف
تخفيض الخدمات

86
00:08:12,725 --> 00:08:15,751
أخبر الجميع ... المدارس ،الشرطة
... الإطفاء ، الموظفين العموميّين

87
00:08:15,795 --> 00:08:17,922
أن يشدّوا الأحزمة لعامٍ أو عامين

88
00:08:17,964 --> 00:08:20,558
كيف ؟

89
00:08:20,600 --> 00:08:23,262
حملتي بشعار تنظيف الشوارع
إنتهت للتو

90
00:08:23,302 --> 00:08:26,897
. أطلقتُ وعودًا للجميع
لكل شرطييّ في المدينة

91
00:08:26,939 --> 00:08:28,770
(أنابوليس)

92
00:08:28,808 --> 00:08:31,072
إذهب لإسترجاء مؤخرة 
الحاكم الجمهوريّة

93
00:08:45,591 --> 00:08:47,923
تشيز) يعمل بمفرده)

94
00:08:47,960 --> 00:08:49,689
أهذه عمليّة التسليم ؟

95
00:08:50,897 --> 00:08:54,094
أرجو عكس ذلك لأنهم
لم يتصلوا بعد

96
00:08:54,133 --> 00:08:58,092
يشعرني ذلك بالشفقة
(على (بروب جو

97
00:09:01,941 --> 00:09:03,909
نعم ، إذهبوا للخلف
حيث نستطيع رؤيتكم جميعا

98
00:09:03,943 --> 00:09:06,241
(تحرّك يا (نالدو

99
00:09:22,094 --> 00:09:25,063
رفقة جميلة
! يا له من تكتّم

100
00:09:29,902 --> 00:09:32,928
اللعنة ، أنتم متأهّبون عسكريا
ألستم كذلك ؟

101
00:09:32,972 --> 00:09:35,304
أين سيتجنّد (تشيز) ؟

102
00:09:44,650 --> 00:09:47,448
(تلك 25 ألف لـ(جو
ندينُ له بها من قبل

103
00:09:47,486 --> 00:09:50,284
و 150 ألفا أخرى لرفع
طلبيتنا لـ 6

104
00:09:50,323 --> 00:09:52,120
لقد أنزلنا حصّتك لـ 4

105
00:09:52,158 --> 00:09:54,922
لا أدري إن كانت هناك شحنة
إضافية قادمة

106
00:09:54,961 --> 00:09:57,156
أنقصِها من حصّة شخصٍ آخر إذا

107
00:09:57,196 --> 00:09:59,164
(سأرى مع (جو

108
00:10:01,167 --> 00:10:02,998
نعم

109
00:10:06,272 --> 00:10:09,571
عندما نجهز عمليّة التسليم
سأتصل بك

110
00:10:09,609 --> 00:10:11,634
العملية ستتم حيث أخبرتنا
بعد نصف ساعة

111
00:10:11,677 --> 00:10:14,510
لم نعد نستعل هذه الهواتف -
ولا نحن -

112
00:10:14,547 --> 00:10:16,606
ما نفعله هو أننا سندق عليك
من هاتف 958 عمومي

113
00:10:16,649 --> 00:10:18,708
من الجانب الشرقي
ولا داعي لرفع السماعة

114
00:10:18,751 --> 00:10:21,743
تخلّص منه فحسب
,واذهب للإجتماع

115
00:10:21,787 --> 00:10:24,153
أراكم حينها

116
00:10:25,858 --> 00:10:29,259
المال مقدّما يتبعُه الهيروين

117
00:10:29,295 --> 00:10:30,853
سنبقى هنا لمراقبة (مارلو) ؟

118
00:10:30,896 --> 00:10:33,023
(لا ، سنبقى مع (تشيز

119
00:10:49,215 --> 00:10:52,707
أيها المحقق هلا فتحت لِيَ الباب ؟

120
00:11:10,036 --> 00:11:12,470
أحيانا تمنحك الحياة تلك اللحظة
أليس كذلك ؟

121
00:11:12,505 --> 00:11:15,133
كان يريد الإجهاز عليّ
وبدل ذلك اُجهِز عليه ؟

122
00:11:15,174 --> 00:11:16,766
لابد أني محظوظ جدا

123
00:11:16,809 --> 00:11:19,073
أنا أكثر شخص محظوظٍ تعرفه

124
00:11:19,111 --> 00:11:20,635
أيها السّادة

125
00:11:20,680 --> 00:11:22,477
(الهدف لا يزال (مارلو ستانفيلد

126
00:11:22,515 --> 00:11:24,176
و من ظاهر الأمور

127
00:11:24,216 --> 00:11:26,582
لم يُحرَز أيّ تقدم من وقت
رحيلي قبل شهرين

128
00:11:26,619 --> 00:11:29,486
قد يمنعونني من تتبّع جرئم القتل

129
00:11:29,522 --> 00:11:32,650
لكنهم لا يستطيعون إيقاف
تتبعي للمخدّرات

130
00:11:32,692 --> 00:11:34,751
لياندر) ، أريدك أن تراقب أفراده)

131
00:11:34,794 --> 00:11:36,728
هل مازالوا يستعملون
الهواتف المحمولة

132
00:11:36,762 --> 00:11:38,696
كيف هو تقدّمك فيما يخص
بناء القضيّة ؟

133
00:11:40,599 --> 00:11:41,930
بخير -
أريدك أن تتوجّه -

134
00:11:41,967 --> 00:11:44,663
لمكتب التقييم في البلدية
وتسحب أوراق جميع المشتريات

135
00:11:44,704 --> 00:11:46,672
التي تخطّت 100 ألف دولار
في الجانب الشرقي

136
00:11:46,706 --> 00:11:49,300
ثم توجّه إلى مصلحة تسجيل
السيارات وتحقق

137
00:11:49,341 --> 00:11:51,309
هل من سيارات فاخرة باسمه
إتفقنا ؟

138
00:11:51,343 --> 00:11:53,641
هذا الفتى منخرط في اللعبة
منذ مدة الآن

139
00:11:53,679 --> 00:11:55,909
قد يحاول تبييض أمواله

140
00:11:55,948 --> 00:11:57,882
هيرك) ، أريدك أن تتولى)
إعداد وثائق

141
00:11:57,917 --> 00:12:00,181
إعادة طلب مُعدّات التنصّت

142
00:12:00,219 --> 00:12:02,414
(والتي تخلّص منها (ماريمو

143
00:12:02,455 --> 00:12:06,118
نريد إستعادة كل ذلك ، إتفقنا ؟

144
00:12:06,158 --> 00:12:07,955
في حال إحتجاني أحدكم

145
00:12:07,993 --> 00:12:11,224
أنا في قسم المفقودين
حسنا ؟

146
00:12:11,263 --> 00:12:12,821
لنذهب

147
00:12:13,999 --> 00:12:16,263
ليستر) ؟) -
نعم ؟ -

148
00:12:16,302 --> 00:12:18,099
...كل هذا جيد

149
00:12:18,137 --> 00:12:21,800
لكن أيمكنك أن تجعل الأوامر..
تصدر منّي ؟

150
00:12:21,841 --> 00:12:25,333
أقصد أني أنا الرقيب هنا

151
00:12:35,187 --> 00:12:38,213
دونت) ، أيبدو هذا جيدا ؟)

152
00:12:39,625 --> 00:12:41,149
لمَ أزلتها ؟

153
00:12:41,193 --> 00:12:43,491
لكي لا تتعرف عليّ الشرطة بسهولة

154
00:12:43,529 --> 00:12:46,555
لكنهم الآن سيقولون
نعم ، إذهب إلى هناك "

155
00:12:46,599 --> 00:12:49,124
" واجلب ذلك الفتى صاحب الضفائر

156
00:12:50,369 --> 00:12:52,667
اللعنة يا فتى ، أنت متأخر جدا

157
00:12:52,705 --> 00:12:55,003
أنا جالس هنا أشاهد الأموال
تمضي بعيدا

158
00:12:55,040 --> 00:12:57,600
لن نعمل اليوم

159
00:13:05,117 --> 00:13:06,982
(الحزمة سُرِقت يا (ناي

160
00:13:07,019 --> 00:13:08,714
ماذا ؟ من قبو منزلك ؟

161
00:13:08,754 --> 00:13:11,154
كسروا الباب ودخلوا

162
00:13:13,192 --> 00:13:15,319
كيف علمت الشرطة

163
00:13:15,361 --> 00:13:17,226
أين تخبّئ المخدّرات ؟

164
00:13:17,263 --> 00:13:19,424
أحدهم وشى

165
00:13:19,465 --> 00:13:21,524
سأكتشف من هو أيضا

166
00:13:24,203 --> 00:13:26,194
حسنا يا رجل أنا ذاهب

167
00:13:31,644 --> 00:13:34,875
لم أفهم أبدا لِمَ توقفت
عن تناول لحم الخنزير ؟

168
00:13:34,914 --> 00:13:38,372
لم أدخل مطعم (جوني) البولندي
من 1974

169
00:13:38,417 --> 00:13:40,408
..لو كنت تدري ما يُفيدك

170
00:13:40,452 --> 00:13:43,012
بل أعلم ذلك
أذكر عندما علمت أنت

171
00:13:43,055 --> 00:13:45,114
لم أتوقّع أبدا أن تحاول
إقناعي بالإسلاميّات

172
00:13:45,157 --> 00:13:47,523
الأمر ليس كذلك ، لكني أعتقد
أن الأديان الأخرى

173
00:13:47,560 --> 00:13:50,256
تعاملت مع مسألة لحم الخنزير أفضل
من الأسقفية الإفريقية خاصتنا

174
00:13:50,296 --> 00:13:52,560
أترى هذا ؟
لو تحققت من الأمر

175
00:13:52,598 --> 00:13:54,395
قد تكون هناك حاجة لأتحدّث عن الأمر

176
00:13:54,433 --> 00:13:56,401
لا ، لست مهتما بذلك

177
00:13:56,435 --> 00:13:58,369
أحب نقائق (جوني) البولندي
لكنها تسبب لي التجشّأ

178
00:13:58,404 --> 00:14:01,066
مثلما أذكر
يجب أن تستعمل الصلصة الأصلية

179
00:14:01,106 --> 00:14:03,597
وليس صلصة الملفوف
والفلفل كما تفعل

180
00:14:05,444 --> 00:14:07,639
ليس مخلل الملفووف ما يضايقني

181
00:14:09,481 --> 00:14:12,314
مديرية التعليم
مستعدة لإيقاف أي برنامج

182
00:14:12,351 --> 00:14:14,319
غير مرتبطِ بالإمتحانات العامة

183
00:14:14,353 --> 00:14:17,447
ما يحزّ في نفسي هو أننا
بدأنا نحرز تقدّمًا

184
00:14:17,489 --> 00:14:19,457
فيما نفعله -
هل نقلت الأمر لسلطات أعلى ؟ -

185
00:14:19,491 --> 00:14:21,049
نعم  أنا والبروفيسور

186
00:14:21,093 --> 00:14:22,856
ذهبنا إلى مديرية التعليم -
وماذا حصل ؟ -

187
00:14:22,895 --> 00:14:24,590
هل تقرأ الصّحف ؟

188
00:14:24,630 --> 00:14:26,996
هم مشغولون بإخفاء مُعضلة الميزانية

189
00:14:27,032 --> 00:14:29,091
عجزٌ بـ 50 مليون
وهم خائفون

190
00:14:29,134 --> 00:14:31,227
من نقل أي مشاكل أخرى
إلى المحافظ الجديد

191
00:14:31,270 --> 00:14:33,602
وهل برنامجك مشكلة ؟ -
يعتمد الأمر على نظرتك إليه  -

192
00:14:33,639 --> 00:14:35,402
شخصٌ متحفّظ قد يقول

193
00:14:35,441 --> 00:14:38,137
أننا نقوم بفصل التلاميذ العاجزين
عن الإندماج في الفصول العادية

194
00:14:38,177 --> 00:14:41,169
وتلقينهم معارفَ ليست مُدرجةً
في الإمتحانات العامة

195
00:14:41,213 --> 00:14:43,943
إن وافقت البلدية
فسيُبقون على برنامجنا

196
00:14:43,983 --> 00:14:45,974
وفي حال رفضت
فنحن عاطلون عن العمل

197
00:14:47,519 --> 00:14:49,350
(أوديل واتكينز)

198
00:14:49,388 --> 00:14:52,824
كنت آمل أن تذكر ذلك الإسم

199
00:14:52,858 --> 00:14:56,487
نعم ، المحافظ يستمع إليه

200
00:14:56,528 --> 00:14:58,723
إن أقنعناه ربما سيقنع
البلدية بدوره

201
00:15:12,077 --> 00:15:14,102
راقب ذلك الزنجي الذي ينهبك

202
00:15:14,146 --> 00:15:15,613
نعم -
وحالما يغفل -

203
00:15:15,648 --> 00:15:17,707
إضرب رأسه بحجر أو ماشابه

204
00:15:17,750 --> 00:15:20,651
لا ، لا
تلك ليست تصرّفاتي

205
00:15:20,686 --> 00:15:22,381
بإمكانك تسميمه إذا

206
00:15:22,421 --> 00:15:24,082
جميعكم تعرفون (بانك جونيور) ؟

207
00:15:24,123 --> 00:15:26,387
الذي يتعاطى ، ما إسمه ؟

208
00:15:26,425 --> 00:15:27,790
ذلك الذي سرقه من دار الجنازة

209
00:15:27,826 --> 00:15:29,589
تقصد الفورمالديهايد

210
00:15:29,628 --> 00:15:31,118
ذاك هو

211
00:15:31,163 --> 00:15:32,721
بمجرّد تعاطيه ذلك المخدّر

212
00:15:32,765 --> 00:15:35,199
فـَتح المستشفى جناح
(باسم (جونيور بانك

213
00:15:35,234 --> 00:15:38,101
إين عمي دخل المستشفى
مرتين أو ثلاث بسببه

214
00:15:38,137 --> 00:15:40,071
إنه سمّ غير مضمون

215
00:15:40,105 --> 00:15:41,629
إستمعل سمّ الفئران إذا

216
00:15:41,674 --> 00:15:43,699
لا ، يارجل ذلك السمّ ليس له
نفس المظهر

217
00:15:43,742 --> 00:15:46,302
ما تحتاجه هو السيانيد

218
00:15:46,345 --> 00:15:48,677
له نفس المظهر

219
00:15:48,714 --> 00:15:50,579
تماما كالمخدّرات الحقيقية -
من أين أحصل عليه ؟ -

220
00:15:50,616 --> 00:15:53,312
(إبحث بمنطقة (مينتر

221
00:15:53,352 --> 00:15:55,479
في إحدى ورشات المعادن حيث
يصنعون الصفائح

222
00:15:55,521 --> 00:15:57,648
كم أحتاج ؟ -
ليس الكثير -

223
00:15:57,690 --> 00:16:00,853
عبوّة منه ستقتل كل الأحصنة
بهذا الإسطبل

224
00:16:00,893 --> 00:16:03,862
هذا كل ما في الأمر ؟ -
من السّهل قتل شخص -

225
00:16:03,896 --> 00:16:06,990
يتعاطى بالفعل ما يقتله

226
00:16:07,032 --> 00:16:09,967
الشرطة لن تهتم

227
00:16:10,002 --> 00:16:12,232
أنت من سيتعايش مع الأمر

228
00:16:19,478 --> 00:16:22,276
عدد الشباب اليافعين أكثر مما تصوّرت

229
00:16:24,650 --> 00:16:28,211
لا أظنهم إختفوا باحثين عن مغامرة

230
00:16:28,253 --> 00:16:30,778
هل أتيحت لك الفرص لتحقق
بهذه القضايا  ؟

231
00:16:30,823 --> 00:16:32,381
(بالطبع لا يا (ليستر

232
00:16:32,424 --> 00:16:35,291
قلصوا عدد العاملين بقسم المفقودين
إلى محقق واحد منذ 5 سنوات

233
00:16:35,327 --> 00:16:37,557
.بالكاد أتِمّ العمل المكتبي

234
00:16:39,565 --> 00:16:41,123
تفضّل

235
00:16:41,166 --> 00:16:45,626
إنسخها وأعد الأصلية
من أجل الملفّات ؟

236
00:16:45,671 --> 00:16:48,663
من أجل الملفّات ...صحيح

237
00:16:51,010 --> 00:16:53,308
اللعنة يا بُني

238
00:16:53,345 --> 00:16:55,313
كينارد) قال أن الشرطة صادرتها ؟)

239
00:16:55,347 --> 00:16:57,008
قال بأنهم إقتحموا باب المنزل

240
00:16:59,518 --> 00:17:02,112
ولم يعتقلوا أحدًا ؟

241
00:17:02,154 --> 00:17:04,213
أرأيت ذلك الباب ؟

242
00:17:06,658 --> 00:17:08,990
من أين خلعت براغي الباب ؟

243
00:17:09,028 --> 00:17:11,826
..بما أنه قال أن الباب تم تحطيمه

244
00:17:13,532 --> 00:17:15,500
فتلك البراغي لابد أنها خلعت

245
00:17:15,534 --> 00:17:17,399
لقد حذرته

246
00:17:17,436 --> 00:17:20,030
لم يكن يحاول خداعي

247
00:17:21,440 --> 00:17:23,874
ذلك الصبيّ اللعين أخذ المخدّرات

248
00:17:23,909 --> 00:17:25,433
أراهن على ذلك

249
00:17:25,477 --> 00:17:28,935
يجب أن تعاقبه الآن

250
00:17:28,981 --> 00:17:31,882
لا تكتفي بالكلام

251
00:17:33,619 --> 00:17:35,553
أين فتاك الإسباني ؟

252
00:17:35,587 --> 00:17:38,385
يراقب (تشيز) ، فيما أجمع
أنا الأفراد

253
00:17:38,424 --> 00:17:40,415
لديك أفراد هنا

254
00:17:40,459 --> 00:17:42,950
يبدو أن إستئنافك أقنع أحد القضاة ؟

255
00:17:42,995 --> 00:17:45,987
بما يكفي لأعود لمنزلي
أليس كذلك ؟

256
00:17:49,568 --> 00:17:51,627
ما أقوله يا (بوتشي) هو أني
أعلم أنهم أشدّاء

257
00:17:51,670 --> 00:17:53,638
لكني أريد أن تكون العمليّة
أكثر دهاءً هذه المرّة

258
00:17:53,672 --> 00:17:55,401
أتفهمني ؟
حتى لا يتوقعوا قدومي

259
00:17:55,441 --> 00:17:58,638
ليس من عادتك العمل مع الغرباء

260
00:17:58,677 --> 00:18:00,440
أنا أحتفل بالتنوع

261
00:18:00,479 --> 00:18:02,413
اظن أن الوقت حان لأبدأ بذلك

262
00:18:04,283 --> 00:18:06,615
كيف حالك ؟

263
00:18:06,652 --> 00:18:08,176
كيف حالك يا عزيزي ؟

264
00:18:09,955 --> 00:18:12,423
اللعنة يا فتاة تبدين جميلة -
أحاول البقاء جميلة -

265
00:18:12,458 --> 00:18:14,426
متأكد من ذلك -
هل أنت بخير ؟ -

266
00:18:14,460 --> 00:18:15,757
نعم

267
00:18:15,794 --> 00:18:19,252
مر وقت طويل

268
00:18:19,298 --> 00:18:22,392
وصلتني رسالتك ، عمليّة مربحة
جدا هذه المرّة ؟

269
00:18:22,434 --> 00:18:24,459
أتذكرين طريقة العمل ؟

270
00:18:24,503 --> 00:18:26,903
علمت أنك ستعود إليّ

271
00:18:26,939 --> 00:18:29,100
...(أترى ما أتحدّث عنه يا (بوتشي

272
00:18:29,141 --> 00:18:31,609
الدّهاء

273
00:18:36,982 --> 00:18:39,109
الكؤوس أولا
حتى لا تتسّخ

274
00:18:39,151 --> 00:18:41,119
نعم سيدتي

275
00:18:48,327 --> 00:18:50,454
مرحبا -
(أهلا سيد (بريزبو -

276
00:18:50,496 --> 00:18:52,657
أدخل من فضلك -
لا داعي -

277
00:18:52,698 --> 00:18:55,394
أردت فقط التعريج عليكم
في طريقي للمنزل

278
00:18:55,434 --> 00:18:57,402
وأسلّم لـ(راندي) فرض الأسبوع القادم

279
00:18:57,436 --> 00:19:01,167
على أمل أن ينهتي هذا
الوضع قريبا

280
00:19:01,206 --> 00:19:04,107
ربما ، لكننا نبحث في إمكانية

281
00:19:04,143 --> 00:19:06,577
نقله إلى إكماليّة (بوكر) بواشنطن
الفصل القادم

282
00:19:06,612 --> 00:19:08,409
آمل ألا يكون ذلك ضروريا

283
00:19:08,447 --> 00:19:11,416
آتمنى ذلك أيضا ، شكرا لك
لجلبك الفرض على أي حال

284
00:19:11,450 --> 00:19:13,179
سأحوال حمله على حلّه بسرعة

285
00:19:13,218 --> 00:19:16,278
تماسك أيها الفتى -
شكرا -

286
00:19:47,853 --> 00:19:50,048
مكالمة طويلة

287
00:19:50,088 --> 00:19:53,785
منذ ساعة حسب ساعتي

288
00:19:53,825 --> 00:19:56,055
أخرجني من هنا

289
00:19:56,094 --> 00:19:58,153
للأسف ، مكالمة الحاكم

290
00:19:58,197 --> 00:20:00,358
إستمرت لأطول مما كان متوقّعا

291
00:20:00,399 --> 00:20:02,162
هل أحضر لكم شيئا ؟
قهوة ؟

292
00:20:02,201 --> 00:20:04,260
لدّي إلتزاماتٌ أخرى

293
00:20:04,303 --> 00:20:06,669
لن يطول الأمر أكثر

294
00:20:10,342 --> 00:20:13,709
(تفقّد عمود (فيشر) بجريدة (ميترو

295
00:20:13,745 --> 00:20:16,441
يكتب بأن الحاكم يعتقد
: إقتباس

296
00:20:16,481 --> 00:20:20,315
إن العجز المالي الطارئ الأخير "
يدعو للتشكيك

297
00:20:20,352 --> 00:20:23,480
في قدرة النظام التعلمي
لبالتيمور في إدارة نفسه

298
00:20:23,522 --> 00:20:26,616
وكذلك في الرقابة المحلية
" على هذا النظام

299
00:20:26,658 --> 00:20:28,216
إنتهى الإقتباس

300
00:20:29,228 --> 00:20:31,662
يا له من وغد

301
00:20:31,697 --> 00:20:33,528
يتصرّف بإستعلاء

302
00:20:33,565 --> 00:20:36,159
إنه يعرف أنك ستنافسه
بعد سنتين من الآن

303
00:20:36,201 --> 00:20:38,726
هو ليس غبيا

304
00:20:41,373 --> 00:20:44,001
هذه كل الأجهزة التي طلبتها

305
00:20:47,379 --> 00:20:49,847
من هو ذاك ، شرطي ؟

306
00:20:49,881 --> 00:20:52,008
لا ، بل حارس

307
00:20:52,050 --> 00:20:54,041
(لا أظنّه من ضحايا (مارلو

308
00:20:55,654 --> 00:20:57,849
حضرة الملازم

309
00:20:57,889 --> 00:21:00,687
ليشرح لي أحدكم مالذي
يحدث بحق الجحيم ؟

310
00:21:00,726 --> 00:21:02,785
في البدء تم طردي لوحدة الإتصالات

311
00:21:02,828 --> 00:21:04,386
...ثم تلقيت مكالمة هذا الصّباح

312
00:21:04,429 --> 00:21:06,260
كيف هي أشغال بناء منزلك الشاطئي ؟

313
00:21:06,298 --> 00:21:08,562
سينتهي قريبا
...أحتاج فقط شحنة من الخشب

314
00:21:08,600 --> 00:21:10,158
هذا عظيم

315
00:21:10,202 --> 00:21:11,931
أهلا بعودتك

316
00:21:19,144 --> 00:21:21,977
من هذا بحق الجحيم ؟

317
00:21:22,014 --> 00:21:24,642
...(إنه أيها الرقيب (هاوك

318
00:21:24,683 --> 00:21:27,151
أحد أكثر المشرفين فعّالية

319
00:21:27,185 --> 00:21:29,312
في دائرة الشرطة

320
00:21:33,158 --> 00:21:36,821
آسفة ، المكالمة تأخذ وقتا أطول
من المتوقّع

321
00:21:36,862 --> 00:21:39,353
لن يطول الأمر أكثر

322
00:21:41,133 --> 00:21:43,124
أفهم ما تقولينه

323
00:21:43,168 --> 00:21:45,159
بعض أولئك الأطفال مستعدون للثانوية

324
00:21:45,203 --> 00:21:47,831
(لكن ليس (ديكوان

325
00:21:47,873 --> 00:21:49,841
أنا -
ستتبنّاه ؟.. -

326
00:21:49,875 --> 00:21:51,775
راقبت (دوكوان) هذا الفصل

327
00:21:51,810 --> 00:21:54,904
يأكل بشكل افضل
ويلبس ثيابا نظيفة

328
00:21:54,946 --> 00:21:57,380
أحيانا تنبعث منه رائحة الصابون

329
00:21:57,416 --> 00:21:59,509
أنت وزوجتك

330
00:21:59,551 --> 00:22:01,610
ليس لديكما أطفال ، صحيح ؟

331
00:22:01,653 --> 00:22:03,883
ليس بعد ، لا -
حسنا ، لما لا تحظى بالقليل -

332
00:22:03,922 --> 00:22:05,822
في جميع الأحوال
سيكونون أبناءك مدى الحياة

333
00:22:05,857 --> 00:22:08,121
أما تلاميذ هذه المدرسة
فهم ليسوا أطفالك

334
00:22:08,160 --> 00:22:11,220
تقوم بواجبك إتجاههم
ثم تدعهم يمضون

335
00:22:11,263 --> 00:22:15,131
لأن الكثير منهم سيأتون
(بعد (دوكوان

336
00:22:15,167 --> 00:22:18,159
وسيحتاجون لمساعدتك أيضا

337
00:22:20,339 --> 00:22:23,467
حصتك الثالثة بعد 5 دقائق
صحيح ؟

338
00:22:29,314 --> 00:22:31,339
إهدؤوا

339
00:22:31,383 --> 00:22:33,544
نحتاج التركيز على هذه الإمتحانات

340
00:22:33,585 --> 00:22:36,281
تبا لهذا يا رجل -
(نتحدث عن فرضية منح والد (جاين -

341
00:22:36,321 --> 00:22:38,289
...لـ(جاين) مصروف أسبوع

342
00:22:38,323 --> 00:22:40,518
تبا ، من حيث أتيت أنا
لا وجود للمصروف

343
00:22:40,559 --> 00:22:42,254
و لا حتى أب

344
00:22:42,294 --> 00:22:45,525
كم زاوية في السّداسي ؟
وما همّي بذلك ؟

345
00:22:45,564 --> 00:22:47,862
يجب أن تأخذوا هذه الإمتحانات
لتنتقلوا للمستوى التالي

346
00:22:47,899 --> 00:22:50,060
لن أذهب إلى أي مكان
ما عدا خارج المدرسة

347
00:22:50,102 --> 00:22:53,663
بالتأكيد -
حسنا ، لنهدأ -

348
00:22:53,705 --> 00:22:56,003
.لنبدأ بالسؤال الأول

349
00:22:56,041 --> 00:22:57,838
! إهدؤوا

350
00:23:00,746 --> 00:23:04,182
حسنا ، حسنا ، أنصتوا

351
00:23:04,216 --> 00:23:05,945
: إليكم المسألة

352
00:23:05,984 --> 00:23:07,576
دخل زوجان إلى المطعم

353
00:23:07,619 --> 00:23:09,814
..قُدّّم لهم الحساب -
"حين تقول "زوجين -

354
00:23:09,855 --> 00:23:11,914
أتقصد أنهما متزوّجين ؟ -
لما يجب أن يكونا كذلك ؟ -

355
00:23:11,957 --> 00:23:14,084
سيد (بريزبو) ، لما تزوجت بالأصل ؟

356
00:23:14,126 --> 00:23:17,391
...لنبني حياة معا

357
00:23:17,429 --> 00:23:19,897
لتكوين عائلة

358
00:23:19,931 --> 00:23:22,399
أيضا للحصول على الحميميّة -
ماذا يعني ذلك ؟ -

359
00:23:22,434 --> 00:23:28,066
يقصد المضاجعة -
لا ، لا ليس ذلك فحسب -

360
00:23:28,106 --> 00:23:32,099
الحميميّة ، قد تعني مُحادثة هادئة

361
00:23:32,144 --> 00:23:34,339
أو قضاء وقتٍ ممتع
أتفهم ؟

362
00:23:34,379 --> 00:23:36,074
كأن تدغدغ شريكتك مثلا

363
00:23:36,114 --> 00:23:39,049
لما لا تدغدغ خِصيَتيّ

364
00:23:42,521 --> 00:23:45,820
حسنا ، حسنا
لا مزيد من ذلك

365
00:23:45,857 --> 00:23:49,293
هيا ، لنعد لأسئلة الإمتحانات

366
00:23:49,327 --> 00:23:50,954
الإمتحانات العامة الأسبوع القادم

367
00:23:50,996 --> 00:23:53,760
بعدها سنعود للدروس الإعتيادية

368
00:23:53,799 --> 00:23:55,460
هل سنتحدّث عن الحميميّة ؟

369
00:23:55,500 --> 00:23:59,095
إن أردتم ذلك ، وفي حال
لم أشعر بالإحراج الشديد

370
00:24:01,440 --> 00:24:03,874
...حسنا
إذا الحساب هو

371
00:24:03,909 --> 00:24:08,005
هو 67.40 دولار لكن إن
...أرادو ترك بقشيش

372
00:24:09,915 --> 00:24:12,475
هلا نظرتم رجاءً
لنماذج الإختبار

373
00:24:12,517 --> 00:24:15,042
(يجب أن أقول هذا آنسة (دوكيت
لكننا نشعر بأنكم خدعتمونا

374
00:24:15,086 --> 00:24:17,111
هذا الفصل شبيه بكل الفصول الأخرى

375
00:24:17,155 --> 00:24:18,850
نعم ، لأن الإختبارات
على الأبواب

376
00:24:18,890 --> 00:24:21,154
حسنا ، لنلقي نظرة على
نموذج إختبار الرياضيات

377
00:24:21,193 --> 00:24:22,717
" في المثال " أ
...نبدأ بـ

378
00:24:22,761 --> 00:24:24,626
الفتى محق
هذا هراء

379
00:24:24,663 --> 00:24:26,790
الإختبارات لا تثير إهتمامهم

380
00:24:26,832 --> 00:24:29,528
نعم ، ولا أنا أيضا

381
00:24:29,568 --> 00:24:31,968
أعطني تخمينا أيها التحرّي

382
00:24:32,003 --> 00:24:33,561
في حال فتحنا تلك المنازل

383
00:24:33,605 --> 00:24:36,631
ربما سننتشل درزنا من الجثث

384
00:24:36,675 --> 00:24:38,336
وهذا حدسي فقط

385
00:24:38,376 --> 00:24:39,673
لكها ضحايا قتل ؟

386
00:24:39,711 --> 00:24:42,043
الفتى سيطر على نصف الجانب الغربي

387
00:24:42,080 --> 00:24:44,378
لم نشهد منه عنفا قط

388
00:24:44,416 --> 00:24:46,941
وهذا هو سبب ذلك

389
00:24:46,985 --> 00:24:49,681
تريدنا أن نستدعي نصف
تعداد العاملين

390
00:24:49,721 --> 00:24:52,315
لخلع ألاف ألواح الخشب

391
00:24:52,357 --> 00:24:55,019
كل ذلك في سبيل رفع معدّل جرائم
بالمدينة بـ 10 بالمئة ؟

392
00:24:55,060 --> 00:24:57,153
ماذا فعل أيضا بشأن (ستانفيلد) ؟

393
00:24:57,195 --> 00:24:59,322
أحاول التنصّت على هواتف أفراده

394
00:24:59,364 --> 00:25:01,161
.بأسرع ما يمكن

395
00:25:01,199 --> 00:25:03,099
وبدأت ابحث في أمواله

396
00:25:03,134 --> 00:25:06,968
إن كنت محقا بهذا فأنا
اعتقد أنهم قتلوا

397
00:25:07,005 --> 00:25:10,202
هل هناك أيّة أدلة تربط
كل هؤلاء المفقودين

398
00:25:10,242 --> 00:25:12,005
بعصابة (ستانفيلد) ؟

399
00:25:12,043 --> 00:25:14,443
. بدأت العمل على ذلك
تلك الجثة

400
00:25:14,479 --> 00:25:17,414
التي إنتشلناها في منزل جادة
(فلوتون) تعود لـ (ليكس)

401
00:25:17,449 --> 00:25:19,883
قضيته مرتبطة بشكل مباشر

402
00:25:19,918 --> 00:25:22,216
وهناك إسمين آخرين
ضمن ملفات المفقودين

403
00:25:22,254 --> 00:25:24,984
ظهرت في تسجيلات تنصتنا
بداية العام

404
00:25:25,023 --> 00:25:27,958
لذلك ، نعم هناك روابط
أتها المستشارة

405
00:25:27,993 --> 00:25:30,120
(هل قام (لاندسمان

406
00:25:30,161 --> 00:25:31,753
بإعلامكما بهذه القضيّة ؟

407
00:25:31,796 --> 00:25:33,229
لا

408
00:25:35,267 --> 00:25:37,565
القرار يعود لك

409
00:25:37,602 --> 00:25:40,662
مكتبي لن يتحرك حتى
يرى ملفات القضايا

410
00:25:49,147 --> 00:25:52,708
سأنقلها للسلطات العليا
وسنرى ما سيحصل

411
00:25:58,823 --> 00:26:00,688
حسنا ، فهمت -
مايزال مشغولا -

412
00:26:00,725 --> 00:26:03,922
لكن لم يبقى إلا القليل

413
00:26:03,962 --> 00:26:06,692
هلا أخبرت الحاكم أنه يجب
عليّ العودة لـ(بالتيمور) ؟

414
00:26:06,731 --> 00:26:09,029
لدي بعض الأعمال اليوم

415
00:26:10,802 --> 00:26:13,270
أنا محافظ مدينة أمريكية
كُبرى بحق المسيح

416
00:26:13,305 --> 00:26:14,829
إلى متى عليّ تحمل هذه المعاملة
حتى أقابله ؟

417
00:26:14,873 --> 00:26:17,205
ألن تفعل نفس الشيئ
لو كنت مكانه ؟

418
00:26:17,242 --> 00:26:19,233
ليس الامر وكأن الولاية ليس
لها دخلٌ في الموضوع

419
00:26:19,277 --> 00:26:21,802
تعلم أن الأموال الولاية المقدمة
لتلك المدارس غيرٌ مراقبة أيضا

420
00:26:21,846 --> 00:26:23,643
لكني لا أخبر جريدة
" واشنطن بوست "

421
00:26:23,682 --> 00:26:26,947
يتحدث عن تعرض للضغط
كي يقوم بإقراضي لأن

422
00:26:26,985 --> 00:26:29,852
ذكرني بالإقتباس ؟

423
00:26:29,888 --> 00:26:33,153
لأن " أولئك أطفالي
" في بالتيمور كذلك

424
00:26:34,526 --> 00:26:36,824
سيشوّه سمعتي من أجل
تلك الموال

425
00:26:36,861 --> 00:26:38,488
حضرة المحافظ (كاركيتي) ؟

426
00:26:38,530 --> 00:26:42,125
مكتب المحافظ يقول أنه
مستعد للقائك الآن

427
00:26:42,167 --> 00:26:45,795
أربعة وخسون مليون دولار رقم كبير

428
00:26:48,073 --> 00:26:51,474
..لن نبرح حتى نحصل على القليل
...لن نبرح حتى نحصل على القليل

429
00:26:53,475 --> 00:26:54,775
ترجمة : عماد العلمي 

430
00:27:28,647 --> 00:27:30,615
هل فعلت شيئا خاطئا ؟

431
00:27:30,649 --> 00:27:32,981
لم أسِئ التصرّف أو ماشابه

432
00:27:34,653 --> 00:27:37,622
أنت جاهز لهذا

433
00:27:37,656 --> 00:27:39,954
بوسعك القيام بذلك

434
00:27:39,991 --> 00:27:42,789
أنا متأكد أنك تستطيع

435
00:27:42,827 --> 00:27:45,955
وفي حال إحتجت العودة إلى هنا

436
00:27:45,997 --> 00:27:50,331
لتستحم أو لتسلّمني غسيلك

437
00:27:50,368 --> 00:27:53,826
أو لتستعمل الكمبيوتر
فتعال في أي وقت

438
00:27:55,507 --> 00:27:57,634
على أي حال
دعني أريك

439
00:27:57,676 --> 00:28:00,338
من هنا تصل إلى القرص الصّلب

440
00:28:02,947 --> 00:28:05,575
(هذا غيرُ ضروري يا (دوكوان

441
00:28:05,617 --> 00:28:08,085
(في حال كنتُ مشغولا سيد (بي

442
00:28:08,119 --> 00:28:10,952
إذا أنت تعرف كيف تشغّله

443
00:28:40,819 --> 00:28:43,014
مرحبا يا فتى
كيف حالك ؟

444
00:28:43,054 --> 00:28:46,285
يوم كبير بالنسبة لك
أترى هذا ؟

445
00:28:46,324 --> 00:28:48,019
لقد قسّمت البضاعة بيننا

446
00:28:48,059 --> 00:28:51,460
...ستذهب باتجاه الجادة الشمالية

447
00:28:51,496 --> 00:28:53,464
وأنا سألتزم الطريق العام

448
00:28:53,498 --> 00:28:55,557
ستدعني أتعامل بالأموال ؟

449
00:28:57,669 --> 00:28:59,967
أنت جاهز أليس كذلك ؟ -
نعم ، أنا جاهز -

450
00:29:00,004 --> 00:29:03,735
حسنا ، لنذهب

451
00:29:03,775 --> 00:29:05,242
أراك هنا الليلة

452
00:29:05,276 --> 00:29:06,868
حسنا

453
00:29:08,780 --> 00:29:11,715
في حال  صادفت ذلك اللعين
دعه يأخذ المال ، غتفقنا

454
00:29:11,750 --> 00:29:13,377
لا أريدك أن تتورّط معه

455
00:29:13,418 --> 00:29:15,750
حسنا -
حسنا -

456
00:29:15,787 --> 00:29:18,278
تأكد من صحّة الحسابات

457
00:29:20,358 --> 00:29:23,418
يجب أن أتحدث للوغد الصّغير

458
00:29:23,461 --> 00:29:25,088
ربما بوسعك مرافقتي

459
00:29:25,130 --> 00:29:26,757
حتى لا يخرج الأمر عن السيطرة

460
00:29:26,798 --> 00:29:29,790
! (مايك)

461
00:29:29,834 --> 00:29:31,961
ما الأمر يا (دوك) ؟

462
00:29:34,139 --> 00:29:36,972
سمعت أن كافلة (راندي) ستقوم
بنقله من المتوسذطة

463
00:29:37,008 --> 00:29:39,067
وترسله لمكان آخر

464
00:29:39,110 --> 00:29:40,668
هذا خبرٌ سيّئ

465
00:29:41,946 --> 00:29:44,141
حسنا ، لاحقا

466
00:29:47,552 --> 00:29:49,076
كم عددها ؟

467
00:29:49,120 --> 00:29:50,610
نظريًّا

468
00:29:50,655 --> 00:29:52,589
يعتقد التّحرّي (فريمان) أن هناك

469
00:29:52,624 --> 00:29:55,092
جثثا أخرى في تلك البيوت المهجورة
ربما 12 أ, أكثر

470
00:29:55,126 --> 00:29:58,186
يعتقد ذلك ؟ -
(ليس من عادة (ليستر فريمان -

471
00:29:58,229 --> 00:29:59,787
قول الأكاذيب

472
00:29:59,831 --> 00:30:01,628
أنا شخصيا لن أقف ضّده

473
00:30:01,666 --> 00:30:05,295
ومالذي تقترح عليّ فعله
بهذه المعلومة ؟

474
00:30:05,336 --> 00:30:07,133
من رأيي

475
00:30:07,172 --> 00:30:09,766
أنه يجب إعلام المحافظ بهذا

476
00:30:09,808 --> 00:30:11,799
لو سحبنا إنتشلنا الجثث الآن
قبل السنة الجديدة

477
00:30:11,843 --> 00:30:14,471
فالأرقام ستحسب على عهدة
(إدراة (رويس

478
00:30:14,512 --> 00:30:16,139
في الحقيقة
(ستكون في صالح (كاركيتي

479
00:30:16,181 --> 00:30:17,978
بالنسبة لمعدّل الجرائم
للسنة القادمة

480
00:30:18,016 --> 00:30:20,814
...تقصد أن -
إخبار المحافظ أنه الآن  -

481
00:30:20,852 --> 00:30:23,650
هو الوقت المناسب لتمشيط تلك البيوت
وليس السنة القادمة ، عند بدأ عهدته

482
00:30:23,688 --> 00:30:25,417
وتحمّله لتبعات الأرقام

483
00:30:29,527 --> 00:30:32,121
أرى أنك فكّرت مليا بهذا
أيها العقيد

484
00:30:32,163 --> 00:30:34,097
سياسيا أقصد

485
00:30:34,132 --> 00:30:37,397
أنا أتعلّم بمرور الوقت -
أراهن على ذلك -

486
00:30:39,370 --> 00:30:41,804
أبقي هذه المحادثة طيّ الكتمان
أيها العقيد

487
00:30:41,840 --> 00:30:44,707
هذا أمرٌ مباشر

488
00:30:44,742 --> 00:30:48,178
أرأيت الفتيات في (دوغلاس) يا رجل ؟

489
00:30:48,213 --> 00:30:50,181
أنت محقٌ يا دوك

490
00:30:50,215 --> 00:30:52,513
لن يكون الحال مثل
المتوسّطة بعد الآن

491
00:30:52,550 --> 00:30:55,451
هذا ما أظنّه

492
00:30:56,955 --> 00:31:00,049
اللعنة ، ليس مجدّدا

493
00:31:04,863 --> 00:31:06,660
أين ذهب أهلك الآن ؟

494
00:31:14,839 --> 00:31:17,239
أتريد أيّا من حاجياتك 
من الكومة ؟

495
00:31:17,275 --> 00:31:19,743
لا يوجد شيئ

496
00:31:22,513 --> 00:31:24,743
إسمع يا رجل

497
00:31:24,782 --> 00:31:26,249
أنا و(باغ) لدينا مكاننا
الخاص الآن

498
00:31:26,284 --> 00:31:28,411
لذلك يمكنك أن تأتي للمبيت
لدينا إن أردت

499
00:31:37,962 --> 00:31:41,659
(ماذا تقصد بأن (كينارد
سرق المخدّرات ؟

500
00:31:41,699 --> 00:31:43,667
ومازال طليقا ؟

501
00:31:43,701 --> 00:31:46,568
سأتحدّث إليه يا أمّي لأحرص 
على عدم تكرّر الأمر

502
00:31:46,604 --> 00:31:48,196
أنظر إليّ يا بُني

503
00:31:48,239 --> 00:31:51,436
(يجب أن يعاقب (كينارد
على ما فعله

504
00:31:51,476 --> 00:31:53,740
يجب أن يحصل ذلك -
...لن -

505
00:31:53,778 --> 00:31:55,507
لن تفعل ماذا أيها الوغد ؟

506
00:31:55,546 --> 00:31:58,606
أهكذا تجازيني على الحب الذي
أظهرته لك ؟

507
00:31:58,650 --> 00:32:02,586
ألبستك أفخم الملابس
منذ أن كنت رضيعا

508
00:32:02,620 --> 00:32:04,713
أنا أحاول ؟ -
أنت تحاول ؟ -

509
00:32:04,756 --> 00:32:06,485
هذا ما ستقوله لوالدك

510
00:32:06,524 --> 00:32:08,685
عندما تراه
أنك تحاول ؟

511
00:32:08,726 --> 00:32:11,422
أم ستخبره بما فعلته ؟

512
00:32:11,462 --> 00:32:13,657
...بسبب ما فعله دخل السّجن

513
00:32:15,166 --> 00:32:18,567
هذا صحيح ، (وي-بي) دخل
السجن رجلا

514
00:32:18,603 --> 00:32:20,127
وسيخرج منه رجلا

515
00:32:20,171 --> 00:32:22,401
لكنك في الخارج تحمل إسمه

516
00:32:22,440 --> 00:32:25,102
وتتصرف كالعاهر

517
00:32:25,143 --> 00:32:28,010
! أنظر لنفسك تبكي

518
00:32:32,750 --> 00:32:34,945
أين تظن نفسك ذاهبا ؟

519
00:32:34,986 --> 00:32:37,921
عد إلى هنا
لم أنهي حديثي

520
00:32:43,528 --> 00:32:45,155
أنا شرطيّ ، صحيح ؟

521
00:32:45,196 --> 00:32:47,994
شرطي جنائي ، ولديّ جثث

522
00:32:48,032 --> 00:32:50,364
هل يفترض بي تركها ملقاة ؟

523
00:32:50,401 --> 00:32:53,165
لا يمكننا إستحداث قضايا "
" غير محلولة بمحض إرادتنا

524
00:32:53,204 --> 00:32:55,331
ذلك الوغد البدين

525
00:32:55,373 --> 00:32:57,705
كان واضحا بكلامه

526
00:32:57,742 --> 00:33:01,200
لما لا تشتكي عليه -
..(ذاك من شيمك يا (جيمي -

527
00:33:01,245 --> 00:33:06,012
إرسال الفاكسات المجهولة ، الفارق
أن (ليستر) لا يهوى القوارب

528
00:33:06,050 --> 00:33:08,678
أما أنا ، أشعر بالمرض
لمجرد الإستحمام

529
00:33:08,720 --> 00:33:10,654
الأمر خاطئ

530
00:33:10,688 --> 00:33:13,782
نعم ، تماما كما حدث لما رأيت
جاي-لو) برفقة ذاك الإسباني النحيف)

531
00:33:13,825 --> 00:33:16,988
يا لعبقريّته ، أخفى جثثه
في وسط الحيّ

532
00:33:17,028 --> 00:33:19,724
كيف سيتعامل (بيدرو) الصغير
مع ذاك الجسد ؟

533
00:33:19,764 --> 00:33:23,131
يا رجل ، تلك الفتاة لديها
مؤخرة كبيرة

534
00:33:23,167 --> 00:33:25,692
وقلبٌ طيّب -
قلب طيّبٌ منحرف -

535
00:33:25,737 --> 00:33:27,637
هذا المسمار أشبه بالتوقيع

536
00:33:27,672 --> 00:33:29,139
على أي باب وجدته
بالجانب الغربي

537
00:33:29,173 --> 00:33:31,641
ستجد جثّة بالداخل

538
00:33:31,676 --> 00:33:35,669
نعم سيدي ، أنا فخور بمطاردة
(السيد (مارلو ستانفيلد

539
00:33:37,081 --> 00:33:40,050
تتصرف وكأنك في محاكمة
بول بوت) أو ما شابه)

540
00:33:40,084 --> 00:33:44,384
من ؟ -
أيها اللعين ، أراهن بـ 10 دولارات -

541
00:33:44,422 --> 00:33:46,151
وسنغادر الآن

542
00:33:46,190 --> 00:33:48,454
لأي منزل مهجور مغلق

543
00:33:48,493 --> 00:33:50,017
بمسمار مثل ذلك على الباب

544
00:33:50,061 --> 00:33:52,359
وسنعثر على جثة

545
00:33:52,397 --> 00:33:55,298
إجعلها 20 -
تفضّل -

546
00:33:55,333 --> 00:33:57,824
لكن أولا ، لنشرب كأسا أخيرا
هل أنت معنا يا (جيمي) ؟

547
00:33:57,869 --> 00:33:59,666
لا ، أنا بخير -
هيا يا رجل -

548
00:33:59,704 --> 00:34:02,264
إسترجل واشرب كأسا
بحق المسيح

549
00:34:02,306 --> 00:34:04,433
! إشرب هذا

550
00:34:04,475 --> 00:34:08,377
لا تتصرّف بتلك الطريقة

551
00:34:29,333 --> 00:34:31,961
كينارد) ، لما تكذب عليّ ؟)

552
00:34:32,003 --> 00:34:33,527
عمّاذا تتحدث ؟

553
00:34:33,571 --> 00:34:35,129
قلت أن شرطة كسرت الباب

554
00:34:35,173 --> 00:34:37,471
لقد رأيت الباب
لم يكسروا شيئا

555
00:34:37,508 --> 00:34:39,533
كيف ستكذب الآن ؟ -
تقدّم يا رجل -

556
00:34:39,577 --> 00:34:42,808
أين المخدّرات يا رجل ؟ -
المخدّرات في مؤخّرتي يا بنّوتة -

557
00:34:42,847 --> 00:34:44,542
...سأقوم بـ -
ماذا ستفعل ؟ -

558
00:34:44,582 --> 00:34:48,211
أبتعد أيها الوغد الضّعيف

559
00:34:52,423 --> 00:34:55,620
! أنظر لذلك الصبيّ يُبرّح ضربا

560
00:34:58,162 --> 00:35:01,757
. يا لك من ثرثار
(اِضربه يا (ناي

561
00:35:01,799 --> 00:35:05,360
إنتقم من هذا العاهر لكي نذهب

562
00:35:06,571 --> 00:35:08,129
لا أريد

563
00:35:09,674 --> 00:35:11,972
لا أريد

564
00:35:17,782 --> 00:35:21,343
(سآخذ الـ20 دولار يا (بانك

565
00:35:21,385 --> 00:35:23,945
لا أرى شيئا هنا

566
00:35:23,988 --> 00:35:28,755
لعلني أسحب حافظتي

567
00:35:28,793 --> 00:35:30,454
واُخرج 25 دولار بالخطأ

568
00:35:30,495 --> 00:35:33,293
أحتاج نقودا يمكن تحسسها
أو ما شابه

569
00:35:48,379 --> 00:35:50,244
أتريدان الإتصال بالمخبر الجنائي ؟

570
00:35:50,281 --> 00:35:52,146
لا

571
00:35:52,183 --> 00:35:55,983
أنا مثل (ستيفي) ، ثمل جدا
لا يمكنني العمل بمسرح الجريمة

572
00:35:56,020 --> 00:35:59,012
لن يكون هناك مسرح جريمة
بما أنه لا توجد جثة

573
00:35:59,056 --> 00:36:02,253
حتى يقول القادة ذلك
وحينها

574
00:36:02,293 --> 00:36:04,887
ستفوتك كل المتعة أيها الشاب

575
00:36:04,929 --> 00:36:06,760
تعلم أن (دانيالز) سيُبقي
القضية حيّة

576
00:36:06,797 --> 00:36:10,130
المعارضون سيفسدون الأمر بطريقة ما
(تعلم ذلك يا (ليستر

577
00:36:10,168 --> 00:36:11,999
ربما سيختلف الأمر هذه المرّة

578
00:36:12,036 --> 00:36:15,233
دانيالز) هو العقيد الآن)
إنه عصرٌ جديد

579
00:36:15,273 --> 00:36:16,968
سأقود

580
00:36:17,008 --> 00:36:19,476
العالم في أحلك أحواله

581
00:36:19,510 --> 00:36:22,411
حيث أصبح (جيمي) الشخص
المؤهّل للقيادة

582
00:36:22,446 --> 00:36:26,815
...نعم ، إختلط الحابل بالنابل

583
00:36:45,670 --> 00:36:48,332
ماذا لدينا هنا ؟

584
00:37:22,240 --> 00:37:24,606
ليلة هادئة -
أجل -

585
00:37:24,642 --> 00:37:26,633
سياتي البدلاء بعد تسجيل الحضور

586
00:37:42,760 --> 00:37:44,751
(أنا الرقيب (كارفر

587
00:37:49,166 --> 00:37:51,930
كيف حالك يا صاح ؟

588
00:37:54,639 --> 00:37:56,106
ليلة هادئة

589
00:37:56,140 --> 00:37:57,801
ستذهب للمدرسة هذا الصّباح ؟

590
00:37:57,842 --> 00:37:59,639
سننتظر قليلا لنتأكد

591
00:37:59,677 --> 00:38:01,406
لكني لست مرتاحة

592
00:38:01,445 --> 00:38:02,673
بذهابي للعمل كل يومٍ
تاركةً إيّاه هنا

593
00:38:02,713 --> 00:38:05,238
سينتهي الأمر خلال أسبوعٍ
أو إثنين ، سترين

594
00:38:05,283 --> 00:38:06,750
حتى ذلك الوقت ستبقى
السيارة أمام المنزل

595
00:38:06,784 --> 00:38:09,844
ولديكٍ رقم جوّالي في حال
طرأ أي شيئ

596
00:38:09,887 --> 00:38:13,186
سنعتني بك هذه المرّة

597
00:38:13,224 --> 00:38:15,920
هل تناولت الفطور ايها الرقيب ؟ -
لا ، لكن يجب -

598
00:38:15,960 --> 00:38:17,655
لديك متسع لتناول القليل
متأكدة من ذلك

599
00:38:19,330 --> 00:38:20,661
طبعا

600
00:38:28,205 --> 00:38:30,366
حلمت بشيئ أوحى لي بفكرة اليوم

601
00:38:32,877 --> 00:38:35,471
(شيرود)

602
00:38:36,814 --> 00:38:39,282
أتذكر أخذنا

603
00:38:39,317 --> 00:38:44,448
عمود الإنارة ذاك لوزنه ؟
و تربّحنا 80 دولارًا ؟

604
00:38:44,488 --> 00:38:47,286
أفكر بإسقاط

605
00:38:47,325 --> 00:38:50,123
عمودين منها بأنفسنا

606
00:38:50,161 --> 00:38:53,653
على شاكلة (بول بانيان) وما شابه
أتفهم ؟

607
00:38:54,999 --> 00:38:58,457
سنلتزم الهدوء

608
00:38:58,502 --> 00:39:00,970
لن نقطع أكثر من عمودين

609
00:39:01,005 --> 00:39:04,907
في بعض الشوارع الهادئة
ونترك ما  يكفي منها

610
00:39:04,942 --> 00:39:07,604
ليستنير الناس بها

611
00:39:09,780 --> 00:39:11,577
ولديّ أمرٌ آخر

612
00:39:11,615 --> 00:39:14,914
على إنجازه هذا اليوم

613
00:39:16,120 --> 00:39:19,248
هيا (شيرود) ، إستيقظ

614
00:39:19,290 --> 00:39:22,748
تأخر الوقت

615
00:39:35,306 --> 00:39:38,139
لا ، لا ، لا
ماذا فعلتَ ؟ ماذا فعلت ؟

616
00:39:38,175 --> 00:39:40,905
ماذا فعلت ؟

617
00:39:40,945 --> 00:39:44,346
(هيا (شيرود

618
00:39:44,382 --> 00:39:48,148
هيا يا رجل
هيا ، هيا

619
00:39:49,253 --> 00:39:52,620
لم يكن ُيفترض بك الإقدام
! على هذا يا رجل

620
00:40:02,466 --> 00:40:04,957
لا هواتف ؟ -
ولا حتى واحد -

621
00:40:05,002 --> 00:40:06,902
....أمّا من كان يستعملها من قبل

622
00:40:06,937 --> 00:40:08,632
...(كريس) ، (مونك) ، (راي-راي)

623
00:40:08,672 --> 00:40:10,401
...لم يكونوا متواجدين بتلك الزوايا

624
00:40:10,441 --> 00:40:12,636
كنت سألاحظ إستخدامهم للهواتف

625
00:40:12,676 --> 00:40:14,473
! اللعنة

626
00:40:14,512 --> 00:40:17,640
لو إستمرت التنصت طيلة
الشهرين الماضيين

627
00:40:17,681 --> 00:40:19,842
...لما حصل هذا

628
00:40:22,820 --> 00:40:24,720
ماذا تريدان ؟

629
00:40:24,755 --> 00:40:26,620
من منكم هو الرقيب (هاوك) ؟

630
00:40:26,657 --> 00:40:28,284
أنا

631
00:40:28,325 --> 00:40:30,054
(أنا (شييا
وهذا توماس من قسم الشؤون الداخلية

632
00:40:30,094 --> 00:40:31,755
هل تتذكّر

633
00:40:31,796 --> 00:40:34,026
سحبك لكاميرا مراقبة من
قسم المعدّات

634
00:40:34,064 --> 00:40:40,003
(AW466J9) رقمها التسلسلي
هل تذكر ذلك ؟

635
00:40:40,037 --> 00:40:41,902
نحتاج مراجعة أوراقك

636
00:40:41,939 --> 00:40:43,600
بشأن بعض المُخبِرين

637
00:40:43,641 --> 00:40:46,007
لذلك نرجوا منك مرافقتنا
إلى وسط المدينة

638
00:40:46,043 --> 00:40:48,102
...أنت و

639
00:40:48,145 --> 00:40:52,343
التحرّي (سيدنور) و الرجل الثالث

640
00:40:52,383 --> 00:40:55,375
ما اسمه ؟
(دوزرمان)

641
00:40:57,054 --> 00:40:59,352
(لا تحتاج (سيدنور) ولا (دوزرمان

642
00:40:59,390 --> 00:41:01,950
المُعاملات كلها تخصّني
بِشأن الكاميرا

643
00:41:01,992 --> 00:41:05,393
والمُخبِرين
أنا أتحمّل مسؤوليتها

644
00:41:12,403 --> 00:41:15,133
جثث ؟
كم عددها ؟

645
00:41:15,172 --> 00:41:18,300
البعض منها ، لن نعرف ذلك
حتى نفتح تلك المنازل

646
00:41:18,342 --> 00:41:20,310
وهل تظن عصابة مخدّرات
واحدة فعلت ذلك ؟

647
00:41:20,344 --> 00:41:22,972
نظريّا ، لكن لا شيئ مؤكّد حتى الآن

648
00:41:23,013 --> 00:41:25,038
الأكيد أننا في حال أردنا سحبها

649
00:41:25,082 --> 00:41:28,813
فأنت على الارجح سترغب
بفعل ذلك الآن ، قبل السنة الجديدة

650
00:41:28,853 --> 00:41:30,320
بما أن  أرقام معدل الجرائم

651
00:41:30,354 --> 00:41:32,322
(مازال محسوبا على المحافظ (رويس

652
00:41:32,356 --> 00:41:35,154
.تفكير صائب أيها النائب

653
00:41:35,192 --> 00:41:37,786
لا أريد مزيدا من ألعاب ألأرقام منكم

654
00:41:37,828 --> 00:41:40,023
يجب أن تأمر أفرادك بفتح المنلز
... لأنه إن كانت هناك

655
00:41:40,064 --> 00:41:42,897
جثث ، فيجب أن تُسحب

656
00:41:42,933 --> 00:41:45,561
قم بذلك الآن

657
00:41:45,603 --> 00:41:48,163
لا أريد العثور على جثث أخرى
بحلول جانفي

658
00:41:48,205 --> 00:41:52,039
نعم سيدي حضرة المحافظ

659
00:42:33,684 --> 00:42:35,948
لم يعد أمامنا من خيار سوى
بقبول أموال الولاية

660
00:42:35,986 --> 00:42:37,920
وبدل تعرضنا للإفلاس

661
00:42:37,955 --> 00:42:40,423
مدارسنا ستكون سيئة فحسب

662
00:42:40,457 --> 00:42:43,620
لن نسرّح المعلّمين ، أو نقتطع من البرنامج
الدراسي أو نغلق المدارس

663
00:42:43,661 --> 00:42:45,322
لكن الحاكم  يريد في المقابل

664
00:42:45,362 --> 00:42:47,159
رقابة ولائية أكبر على
مديريّة التعليم

665
00:42:47,197 --> 00:42:50,098
وتغييرات في عقود المعلّمين
بما يسمح بـ

666
00:42:50,134 --> 00:42:52,762
بإزالة صفة التثبيت في المنصب -
هذا مؤلم -

667
00:42:52,803 --> 00:42:55,237
إن رفضنا الأموال سنبدو وكأننا
نُفرّط في أطفالنا

668
00:42:55,272 --> 00:42:57,706
قبولها ... يعني زوال سيطرتنا
على التعليم

669
00:42:57,741 --> 00:43:00,301
وذلك ما سيكبّدنا دعم مواطني
الطبقة الوسطى السّود

670
00:43:00,344 --> 00:43:03,074
ناهيك عن الصعوبة التي ستواجهك
بعد سنتين

671
00:43:03,113 --> 00:43:04,808
لتترشح لمنصب حاكم واشنطن

672
00:43:04,848 --> 00:43:06,645
وأن تبرر لهم إستعانتك بأموالهم

673
00:43:06,684 --> 00:43:08,618
لإنقاذ مدارسك

674
00:43:08,652 --> 00:43:10,745
(هو يتوقّع ترشّحك يا (تومي

675
00:43:10,788 --> 00:43:13,018
ذلك لا يهمّ الآن

676
00:43:13,057 --> 00:43:15,287
إقبل الأموال
نحن بحاجة لها

677
00:43:21,165 --> 00:43:23,360
. لا تنظر إليّ
إن أخذتها

678
00:43:23,400 --> 00:43:25,630
ستُفرّط بالمعلّمين
وهم يشكّلون قاعدتي

679
00:43:25,669 --> 00:43:28,001
إن رفضتها
ستفرّط في الأطفال

680
00:43:28,038 --> 00:43:31,337
في كلتا الحالتين سأقسو عليك
و نصف المجلس كذلك

681
00:43:31,375 --> 00:43:33,707
أنا سعيدة أني لست المحافظ

682
00:43:40,250 --> 00:43:43,811
إتصلت بي ؟ -
صدر الأمر بفتح المنازل -

683
00:43:45,823 --> 00:43:48,656
أعتقد أن هذه القضيّة
ستحتاج تِعدادًا أكبر

684
00:43:48,692 --> 00:43:50,523
أجل لا شك في ذلك
وفي الحقيقة

685
00:43:50,561 --> 00:43:52,654
(ربما  خسرت (هيرك
بسبب تحقيق الشؤون الداخلية

686
00:43:52,696 --> 00:43:55,824
حقا ؟ لم أقسو عليه بِشأن
توقيفه للسيّارة

687
00:43:55,866 --> 00:43:57,959
لم أتوقّع وصولها للمحاكمة

688
00:43:58,002 --> 00:44:01,165
تبدو القضية أكبر من ذلك

689
00:44:01,205 --> 00:44:04,106
إختر فردين من وحدة التحقيقات
للوقت الراهن

690
00:44:04,141 --> 00:44:06,268
إن باشرت عملية التنصت
سنزيد عدد الافراد

691
00:44:06,310 --> 00:44:07,971
جميل

692
00:44:12,316 --> 00:44:13,943
لا أعرف عمّاذا تتحدّثين

693
00:44:13,984 --> 00:44:15,611
لكنها كانت مثيرة

694
00:44:15,653 --> 00:44:18,918
سأعود يوم الجمعة مباشرة
بعد العمل

695
00:44:22,059 --> 00:44:23,822
إنتظري

696
00:44:23,861 --> 00:44:26,455
إلى ماذا تحدّق ؟

697
00:44:26,497 --> 00:44:28,829
كيف حالك بقسم الجنايات ؟

698
00:44:28,866 --> 00:44:31,664
أحب الوضع ، لماذا ؟

699
00:44:33,837 --> 00:44:36,362
على أي حال

700
00:44:36,407 --> 00:44:38,307
الشحنة في طريقها يا زعيم

701
00:44:52,456 --> 00:44:53,650
(رسالة (جو

702
00:44:53,691 --> 00:44:55,488
لكننا نعرف مُسبقا محتواها

703
00:45:00,764 --> 00:45:04,256
حسنا يا فتاة
كوني على مَقرُبة

704
00:45:04,301 --> 00:45:07,361
حسنا (نالدو) ، إتصل بأصدقائك
وأعطهم إشارة الإنطلاق

705
00:45:21,385 --> 00:45:22,784
أحسنت

706
00:45:22,820 --> 00:45:26,586
أجل ، هكذا
واصل

707
00:45:26,623 --> 00:45:29,592
دعني أرى حركة قدميك

708
00:45:29,626 --> 00:45:32,618
أحسنت

709
00:45:41,171 --> 00:45:44,800
كيف الحال يا (مايك) ؟

710
00:45:44,842 --> 00:45:47,242
أشعر برغبة في ضرب

711
00:45:47,277 --> 00:45:49,302
صبيّ الآن
أتفهم ما أقصد ؟

712
00:45:56,286 --> 00:45:57,913
ماذا عنك يا (دوك) ؟
أتريد مقاتلتي ؟

713
00:45:57,955 --> 00:46:00,082
لا ، سأتمرّن بالحبل

714
00:46:00,124 --> 00:46:02,092
نعم ، مثل البنات

715
00:46:19,643 --> 00:46:21,167
رَكنوا في الخلف

716
00:46:21,211 --> 00:46:23,611
سنهجم عليهم من الجانبين ، إتفقنا ؟

717
00:46:30,988 --> 00:46:33,081
إتصل بأصدقائك وأخبرهم بموقعنا

718
00:46:37,494 --> 00:46:39,428
أعطني ذلك الحبل -
أخبرتك اني أتمرّن به -

719
00:46:39,463 --> 00:46:41,158
أنت جبان

720
00:46:41,198 --> 00:46:44,258
يا لك من زنجي قذر وكريه

721
00:46:51,809 --> 00:46:54,141
تبا لهذا

722
00:46:54,178 --> 00:46:57,306
! أجل ! ، إرحل بعيدا

723
00:46:57,347 --> 00:46:59,338
لا أحد يرغب بوجودك هنا

724
00:46:59,383 --> 00:47:01,317
أرأيت ما حصل ؟

725
00:47:13,497 --> 00:47:15,328
هذه هي

726
00:47:56,106 --> 00:47:57,937
مرحبا يا عزيزي

727
00:48:08,685 --> 00:48:10,277
أعطني 10 $ يا عزيزي
أريد 10 دولارات

728
00:48:10,320 --> 00:48:12,311
إرحلي من هنا

729
00:48:12,356 --> 00:48:15,484
هيا ، سأضاجعك مقابل 15 -
قلت إرحلي أيتها العاهرة -

730
00:48:15,525 --> 00:48:17,425
ألا تريد رؤية مفاتني ؟

731
00:48:17,461 --> 00:48:19,326
لا ، لا أحد يرغب برؤية
فرجك النتن

732
00:48:19,363 --> 00:48:21,354
إرحلي -
هيا ، أعطني 10 دولارات -

733
00:48:21,398 --> 00:48:23,161
ماهذا  ؟ هل نحن بالميناء ؟ -

734
00:48:23,200 --> 00:48:24,895
ما تظنون أنكم فاعلون ؟

735
00:48:24,935 --> 00:48:26,766
نحن الدهّانون -
نعم نطلي الجدران -

736
00:48:26,803 --> 00:48:28,236
أبعد الشاحنة عن الطريق

737
00:48:28,272 --> 00:48:30,069
سيعجبك ما لديّ

738
00:48:35,412 --> 00:48:37,209
أرأيتم ، نحن دهّانون

739
00:48:37,247 --> 00:48:38,976
حسنا...

740
00:48:44,421 --> 00:48:46,981
من منكم سيفتح الشاحنة ؟

741
00:48:53,163 --> 00:48:55,256
هُواةٌ أوغاد

742
00:48:58,335 --> 00:49:00,462
إشرب ببطئ يا بُني

743
00:49:03,941 --> 00:49:06,068
ماذا سأفعل ؟

744
00:49:06,109 --> 00:49:08,907
سآخذك للمنزل

745
00:49:08,946 --> 00:49:11,608
لا ، ... لا أستطيع

746
00:49:13,450 --> 00:49:16,783
...تريدني أن أكون مثل أبي ، لكن

747
00:49:19,156 --> 00:49:21,090
لست مثله

748
00:49:21,124 --> 00:49:23,058
...طريقة تصرفه و ما شابه

749
00:49:25,362 --> 00:49:27,023
أنا فقط لست مثله

750
00:49:28,865 --> 00:49:30,457
ماذا حصل بينك و(مايكل) ؟

751
00:49:30,500 --> 00:49:32,400
مايك) تغيّر)

752
00:49:33,804 --> 00:49:36,170
ضرب صبيّا بشدة ليلة البارحة

753
00:49:36,206 --> 00:49:37,867
أوسعه ضربا

754
00:49:40,577 --> 00:49:43,910
لا أستطيع العودة للمنزل

755
00:49:43,947 --> 00:49:45,881
لا أستطيع

756
00:49:45,916 --> 00:49:48,476
دعنا نتحدث على إنفراد

757
00:49:54,358 --> 00:49:56,792
أنا حانقٌ على نفسي

758
00:49:56,827 --> 00:49:59,819
لم يكن يجدر بي معاملة
مايكل) بتلك الطريقة)

759
00:50:01,264 --> 00:50:03,494
نايموند) هو من أثاره)

760
00:50:03,533 --> 00:50:05,524
لا يفعل ذلك الآن

761
00:50:06,870 --> 00:50:09,964
أعتقد أن عليّ مُصالحته

762
00:50:14,211 --> 00:50:16,338
هذه الصالة ليست نزلاً

763
00:50:20,751 --> 00:50:23,413
أيها الموقّر ، كيف تجاوزت أفرادي ؟

764
00:50:23,453 --> 00:50:26,183
لا يمكنك طرد خدّام الكنيسة
لا يحدث ذلك هنا

765
00:50:26,223 --> 00:50:30,091
لم تأت إلى هنا إلا لطلب خدمة
فما هي ؟

766
00:50:30,127 --> 00:50:33,460
أتعرف (باني كولفين) ؟

767
00:50:33,497 --> 00:50:35,829
نعم ، قائد الشرطة المارق

768
00:50:35,866 --> 00:50:37,595
الذي حاول شرعنة المخدّرات

769
00:50:37,634 --> 00:50:40,330
ماذا فعل هذه المرّة ؟ -
سيشرح لك أفضل منّي -

770
00:50:40,370 --> 00:50:43,066
...لم تجلب

771
00:50:43,106 --> 00:50:45,165
(إنه أمرٌ إيجايي يا (أوديل

772
00:50:45,208 --> 00:50:48,234
له علاقة بالأطفال -
إيجابي ؟ -

773
00:50:48,278 --> 00:50:50,041
(باني)

774
00:50:50,080 --> 00:50:53,174
(حضرة المندوب (واتكينز

775
00:50:53,216 --> 00:50:54,706
ما الأمر ؟

776
00:50:54,751 --> 00:50:57,049
فكرة لامعة أخرى

777
00:51:03,260 --> 00:51:06,161
هل انت والدة (مايكل لي) ؟ -
لديك مذكّرة بحقه أو ما شابه ؟ -

778
00:51:06,196 --> 00:51:07,959
.لست رجل شرطة

779
00:51:07,998 --> 00:51:10,694
أريد ملاقاته فحسب -
لست الوحيد -

780
00:51:10,734 --> 00:51:12,668
إنتقل من هنا
لديه مكانه الخاص

781
00:51:12,702 --> 00:51:14,693
وإصطحب معه شقيقة الأصغر

782
00:51:14,738 --> 00:51:17,229
أتعرفين أين يقيم ؟ -
لا يخبرني شيئا -

783
00:51:17,274 --> 00:51:19,299
في حال وجدته ، أخبره أني
بحاجة للمساعدة

784
00:51:19,342 --> 00:51:20,934
(أنا من أنجبته هو و (باغ

785
00:51:20,977 --> 00:51:23,104
والآن نسيَ من أين أتى

786
00:51:26,917 --> 00:51:28,441
ماذا قالت أمي عندما
 إتصلت بها ؟

787
00:51:28,485 --> 00:51:30,510
كانت غاضبة ، صحيح ؟

788
00:51:30,554 --> 00:51:32,181
ليس كثيرا

789
00:51:41,731 --> 00:51:43,392
..والدته

790
00:51:46,036 --> 00:51:48,334
إمرأة محبّبة

791
00:51:48,371 --> 00:51:50,896
ماذا قالت ؟

792
00:51:50,941 --> 00:51:53,432
ضع ذاك الصّبي المُتباكي في "
محتجز الأطفال حيث ينتمي

793
00:51:53,477 --> 00:51:55,502
" لعله يتعلّم شيئا

794
00:51:55,545 --> 00:51:57,376
أقفلت قبل أن

795
00:51:57,414 --> 00:52:00,042
أخبرها أنه غير متّهم بشيئ

796
00:52:04,988 --> 00:52:07,047
نجدة بالتيمور

797
00:52:07,090 --> 00:52:09,183
نعم ، يضربون شرطيا هنا
(في (بينسي & غولد

798
00:52:09,226 --> 00:52:10,989
شرطي ؟ -
نعم ، يضربونه بشدة -

799
00:52:11,027 --> 00:52:14,087
بنسلفانيا & غولد) ؟) -
يطلقون النار الآن -

800
00:52:21,104 --> 00:52:24,733
بلاغٌ عن إطلاق نار
(في (بنسلفانيا & غولد

801
00:52:51,201 --> 00:52:54,534
(أخذوا كل شيئ يا (جو

802
00:52:54,571 --> 00:52:57,096
وضعوها في شاحنة
يقودها مكسيكيون

803
00:52:57,140 --> 00:52:59,040
لا أسمع شيئا عن مقاومة

804
00:52:59,075 --> 00:53:00,702
لم يكن هناك وقت للمقاومة

805
00:53:00,744 --> 00:53:02,871
عمر جلب معه فرقة مغاوير يا رجل

806
00:53:02,913 --> 00:53:04,437
كانت معه إمراة

807
00:53:04,481 --> 00:53:05,880
تخبّئ الأسلحة بفرجها يا عمّ

808
00:53:05,916 --> 00:53:07,440
كانت عمليّة قذرة يا رجل

809
00:53:07,484 --> 00:53:10,078
(يجب أن أتحدّث مع السيد (ليتل

810
00:53:10,120 --> 00:53:13,214
لو أتوقّع حصول هذا -
(إستولوا على الشحنة يا (جو -

811
00:53:13,256 --> 00:53:15,156
لم تكن مجرّد حزمة
بل شحنة كاملة

812
00:53:15,192 --> 00:53:16,716
ماذا سنقول لأعضاء التعاونية ؟

813
00:53:16,760 --> 00:53:18,921
بماذا تعتقد أني أفكّر الآن ؟

814
00:53:18,962 --> 00:53:21,487
كل ما أعرفه أن هناك الكثير من
رجال العصابات جاهزين

815
00:53:21,531 --> 00:53:24,432
أنا أقول بأن نتجنّد ونعثر
على هذا اللّوطي

816
00:53:24,467 --> 00:53:27,368
هذه هي الطريقة المُثلى للتعامل مع الأمر

817
00:53:27,404 --> 00:53:31,966
يجب أن يصدٌق أعضاء التعاونية
ما سنخبرهم به أولا

818
00:53:32,008 --> 00:53:36,308
...أجل ، سيشككّون

819
00:53:36,346 --> 00:53:38,678
بنا

820
00:53:43,853 --> 00:53:47,414
يجب أن تقابل صديقي
سأربطك به

821
00:53:47,457 --> 00:53:49,015
من هذا الوغد ؟

822
00:53:49,059 --> 00:53:50,617
(دعني أتحدّث إلى (مايك

823
00:53:52,095 --> 00:53:55,189
إسمع ، يجب أن تفهم

824
00:53:55,232 --> 00:53:56,995
بأني لا أقبل إحتكاكات جسدية

825
00:53:57,033 --> 00:53:59,558
مثل التي حصلت

826
00:53:59,603 --> 00:54:02,470
تلك الأمور يجب أن تبقى
خارج الصالة

827
00:54:02,505 --> 00:54:04,439
(نعم ، تقدم يا (مونتل

828
00:54:04,474 --> 00:54:06,135
أتيت لأخبرك أني أخطأت

829
00:54:06,176 --> 00:54:08,110
في طريقتي تعاملي مع الأمر

830
00:54:08,144 --> 00:54:10,635
إبتعد أيها الزنجي

831
00:54:10,680 --> 00:54:12,580
..(مايك)

832
00:54:14,017 --> 00:54:15,951
لا تلمسني يارجل

833
00:54:15,986 --> 00:54:18,955
إسمع يا رجل
أنت لا تنتمي إلى هنا

834
00:54:18,989 --> 00:54:21,116
الرجل لا يريدك أن تلمسه

835
00:54:21,157 --> 00:54:22,784
(مايك)

836
00:54:24,761 --> 00:54:26,456
قلت لك إرحل

837
00:54:26,496 --> 00:54:29,795
أيها الشاب ، لو كنت أوجه
حديثي إليك لكنتَ عرفتَ ذلك

838
00:54:35,038 --> 00:54:36,027
! تبا

839
00:54:36,072 --> 00:54:37,869
سيسمع الكلام في المرّة القادمة

840
00:54:37,907 --> 00:54:41,138
إفعلها يا رجل
تخلّص منه

841
00:54:41,177 --> 00:54:43,008
لا

842
00:54:54,891 --> 00:54:56,882
سأبقى هنا حتى وصول الإسعاف
إتفقنا ؟

843
00:55:05,535 --> 00:55:07,969
إذهب مع جماعتك

844
00:55:08,004 --> 00:55:10,131
إذهب يا بُني

845
00:55:37,250 --> 00:55:42,000
جيفري آنا) - الحالة خطرة ومستقرة) *
حروق من الدرجة الثانية والثالثة

846
00:56:12,836 --> 00:56:14,463
أنا آسف يا بُني

847
00:56:21,811 --> 00:56:24,371
سأتحدث لمصلحة الرعاية الإجتماعية

848
00:56:24,414 --> 00:56:27,645
سأجلب لك المساعدة

849
00:56:33,490 --> 00:56:35,219
...(راندي)

850
00:56:52,475 --> 00:56:54,670
ستقدم المساعدة ، أليس كذلك ؟

851
00:56:56,179 --> 00:56:58,841
ستعتني بي ؟

852
00:57:04,788 --> 00:57:07,757
ستعتني بي أيها الرقيب (كارفر) ؟

853
00:57:07,791 --> 00:57:10,589
هل تعني ما تقول ؟

854
00:57:10,627 --> 00:57:12,652
ستعتني بي ؟

855
00:57:12,695 --> 00:57:16,825
هل تعدني ؟ ستحميني ؟

856
00:57:17,000 --> 00:57:27,826
عماد العلمي - الجزائر

