1
00:00:12,565 --> 00:00:13,942
:في الحلقات السابقة

2
00:00:14,025 --> 00:00:16,611
."أبي في السجن بسبب آل "كارينغتون

3
00:00:16,696 --> 00:00:18,697
.لفق له "بلايك" تهم حيازة المخدرات

4
00:00:18,780 --> 00:00:21,366
.جاء "تيد دينارد" لمقابلتك
،حين رأيته آخر مرة

5
00:00:21,449 --> 00:00:23,743
.افترضت أنني أراه لآخر مرة

6
00:00:23,827 --> 00:00:26,246
."إنني أكتب تحقيقاً ضخماً حول "دانييلز

7
00:00:26,330 --> 00:00:30,293
أحد الأشخاص الذين تقاضى منهم
."دانييلز" الرشاوى... كان "بلايك"

8
00:00:30,376 --> 00:00:33,713
حميتك من الفضيحة، لكنني اضطررت أيضاً
.إلى حماية نزاهتي

9
00:00:33,796 --> 00:00:36,799
"وهذا يعني إنهاء حملة "دانييلز
.بطريقة أو بأخرى

10
00:00:36,882 --> 00:00:41,178
"بعد الاستماع إلى "دانييلز
،وهو ينسج شباك العنصرية والعجرفة

11
00:00:41,261 --> 00:00:44,307
.حان وقت المراهنة على نفسي
.سأرشح نفسي نائباً

12
00:00:45,349 --> 00:00:48,643
.كان "كولهان" يراقب تحركاتك
.اضطررت إلى إقناعه بقصة مختلفة

13
00:00:48,728 --> 00:00:49,645
."تباً يا "مونيكا

14
00:00:49,729 --> 00:00:52,023
.إنهم السبب في نشأتنا بلا أب

15
00:00:52,106 --> 00:00:55,401
والآن تريد أن تجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه؟
.وأنا أيضاً

16
00:01:00,448 --> 00:01:04,952
تسرني عودة صداقتنا، لكنني لا أفتقد إصرارك
.على جرّي إلى صف "بيلاتيس" في الـ7 صباحاً

17
00:01:05,036 --> 00:01:08,290
.أظن أنني مصابة بشد عضلي -
.هذا يعني أن التدريبات تؤتي مفعولها -

18
00:01:08,372 --> 00:01:11,668
ألا يمكننا فعل شيء طبيعي معاً؟
كتناول الكحول أو اتخاذ قرارات سيئة؟

19
00:01:11,751 --> 00:01:14,254
أية قرارات سيئة تقصدينها؟

20
00:01:14,337 --> 00:01:18,175
لا أقصد أن تكون سيئة مثل تقيؤ شراب الويسكي
."في صالات ملهى "آيفي هاوس

21
00:01:18,258 --> 00:01:20,135
.أتذكر تلك الليلة

22
00:01:20,218 --> 00:01:22,721
أهي الليلة التي تظاهرت فيها بأنك فرنسية؟

23
00:01:22,804 --> 00:01:26,433
لا، أنت تظاهرت بأنك فقيرة
.لتستعيري السجائر من الآخرين

24
00:01:27,601 --> 00:01:30,395
.كم سأفتقد ذلك المكان. كانت حقبة من حياتنا

25
00:01:30,479 --> 00:01:32,981
ماذا تقصدين بأنك ستفتقدينه؟ -
ألم تسمعي الأخبار؟ -

26
00:01:33,065 --> 00:01:36,818
.سيُغلق ملهى "آيفي هاوس" الأسبوع القادم -
.يا إلهي. يجب أن نذهب -

27
00:01:36,902 --> 00:01:40,155
.هيا. لنسهر ليلة أخيرة قبل إغلاقه
ماذا ستفعلين الليلة؟

28
00:01:40,238 --> 00:01:43,742
.سأصطحبك في الـ9 ولن أقترب من شراب الويسكي

29
00:01:47,246 --> 00:01:49,540
.أرجوك أن تقول إن أحد الكوبين لي

30
00:01:50,540 --> 00:01:53,294
كان لك، لكنني لا أعرف إن كان
.لا يزال ساخناً

31
00:01:53,377 --> 00:01:56,714
قضيت ساعة ونصف على جهاز تعذيب
"من العصور الوسطى يُسمى "ريفورمر

32
00:01:56,797 --> 00:01:59,925
بسبب أختك. هل معك قرص "أسبرين"؟

33
00:02:00,551 --> 00:02:02,387
.هذا قد يخفف عنك

34
00:02:05,639 --> 00:02:06,765
.عرضي المقابل

35
00:02:06,849 --> 00:02:09,936
مهلاً. أحقاً ستسمح لي بشراء حصتك؟

36
00:02:10,978 --> 00:02:14,357
.ربما كانت نقودي، لكن هذه الشركة تحمل روحك

37
00:02:14,941 --> 00:02:18,194
،استغرقت وقتاً حتى أدركت ذلك
.لكن شركة "موريل" يجب أن تكون ملكك

38
00:02:18,277 --> 00:02:20,406
.سيتولى محامونا البقية

39
00:02:21,030 --> 00:02:22,865
لمَ غيرت رأيك؟

40
00:02:22,950 --> 00:02:25,536
.أرشدتني "مونيكا" إلى الاتجاه الصحيح

41
00:02:26,536 --> 00:02:30,456
."أياً يكن ما قالته لك، أشكرك يا "جيف

42
00:02:32,000 --> 00:02:34,502
.أنت لا تعرف كم يعني هذا بالنسبة لي

43
00:02:37,715 --> 00:02:40,342
،بل أعرف. لو حالفك الحظ
."سأضيف إلى العرض قرص "أسبرين

44
00:02:47,975 --> 00:02:51,145
ما رأيك؟ -
.أنت تسأل الشخص الخاطئ -

45
00:02:51,228 --> 00:02:53,021
.تأخرت 45 دقيقة

46
00:02:53,397 --> 00:02:55,649
.ظننت أن القدوم في الـ9 مجرد اقتراح

47
00:02:56,567 --> 00:02:58,862
.حسناً. هلا ترد؟ دوّن رسالة

48
00:02:59,611 --> 00:03:02,072
.ستيفن" سيخبر أبي بأنه سيترشح كنائب"

49
00:03:02,156 --> 00:03:04,074
.يحتاج إلى مساندتي

50
00:03:04,783 --> 00:03:08,162
،شركة "موريل غرين" للطاقة
."إحدى فروع شركة "كولبي

51
00:03:08,246 --> 00:03:11,790
."مكتب "فالون كارينغتون
أنا "سامويل". كيف أساعدك؟

52
00:03:11,874 --> 00:03:14,002
هل أدعو نفسي بـ"السيد (جونز)"؟

53
00:03:14,502 --> 00:03:16,044
لا، ليس أنت. مَن المتحدث؟

54
00:03:17,547 --> 00:03:19,506
هل أنت راضية عن خدمة الهاتف والإنترنت؟

55
00:03:19,591 --> 00:03:21,425
حسناً. أتعرف؟

56
00:03:21,926 --> 00:03:25,388
.سنحسن هذه المهارات لاحقاً
.دعنا نركز على مواطن قوتك حالياً

57
00:03:27,223 --> 00:03:29,392
الغداء؟ -
.لا. سهرة للفتيات -

58
00:03:29,809 --> 00:03:32,937
سأسهر مع "مونيكا" لآخر مرة
.في ملهى "آيفي هاوس" قبل إغلاقه

59
00:03:33,021 --> 00:03:35,607
.الآن يمكننا الاحتفال بملكيتي الفردية

60
00:03:35,690 --> 00:03:38,985
.لذا، أريدك أن تحجز لنا مائدة -
.لن أخذلك -

61
00:03:45,700 --> 00:03:48,412
هل أحضرت غسيلك أيضاً؟ -
.القطع البيضاء فحسب -

62
00:03:48,620 --> 00:03:50,789
سأترك كيساً تأخذه معك إلى المنزل
.قرب المجفف

63
00:03:51,498 --> 00:03:53,666
هل فاتني الأمر؟ -
أي أمر؟ -

64
00:03:53,750 --> 00:03:57,213
.أشكرك على حضورك
.أردت التحدث معكم بشأن موضوع ما

65
00:03:57,296 --> 00:04:00,090
.فالون" تعرف بالفعل" -
هل أنت مثلي الميول؟ -

66
00:04:01,258 --> 00:04:04,094
.أسوأ من ذلك. قررت الترشح لمجلس المدينة

67
00:04:05,387 --> 00:04:08,933
لماذا؟ -
.باميلا هو" لن ترشح نفسها في الدائرة 13" -

68
00:04:09,016 --> 00:04:12,144
،وأريد القيام بشيء بنّاء
.شيء إيجابي، شيء مفيد

69
00:04:12,228 --> 00:04:15,648
.تتكلم مثل الديمقراطيين -
.على الأقل ليس مجرماً -

70
00:04:15,731 --> 00:04:18,526
أرى أننا بحاجة إلى مزيد
.من الأشخاص الصالحين في السياسة

71
00:04:18,609 --> 00:04:20,778
.نحتاج إلى مزيد من الديمقراطيين

72
00:04:20,861 --> 00:04:23,989
،لو أردت تقديم شيء للمجتمع
.فتطوع في أحد مطاعم الفقراء

73
00:04:24,074 --> 00:04:26,742
.السياسة رياضة عنيفة -
.أعرف -

74
00:04:26,826 --> 00:04:30,830
.سيصبح ماضيك مشاعاً للجميع
.تاريخك ليس مشرّفاً

75
00:04:30,914 --> 00:04:33,624
.قبل شهر، كنت مثالاً لإدمان المخدرات

76
00:04:33,708 --> 00:04:36,002
."بلايك" -
.أبي. لا تكن عتيق الطراز -

77
00:04:36,086 --> 00:04:39,046
.بضع جُنح أخرى وقد يصبح رئيساً

78
00:04:39,714 --> 00:04:43,426
.يجب أن أذهب إلى المكتب
.تستطيعون العناية بأنفسكم

79
00:04:47,013 --> 00:04:48,306
.كانت مقابلة موفقة

80
00:04:50,559 --> 00:04:51,852
سهرة للفتيات؟

81
00:04:52,894 --> 00:04:55,438
."طلبت مني المساعدة في إعادة "فالون

82
00:04:56,189 --> 00:04:58,859
."تظن أنني أساندها فيما يتعلق بشركة "موريل

83
00:04:58,942 --> 00:05:03,655
بعد بضعة كؤوس والحديث عن تفضيل الصداقة
،على مواعدة الرجال، ستهتم بكل كلامي

84
00:05:03,739 --> 00:05:06,950
.بما في ذلك إشادتي بك كرجل مذهل

85
00:05:07,410 --> 00:05:11,414
رجل مستعد للتخلي عن مليار دولار محتمل
.من أجل إسعادها

86
00:05:11,496 --> 00:05:12,540
.بالضبط

87
00:05:13,456 --> 00:05:17,628
يجب أن تشعر وكأنها ليست بحاجة
.إلى الاختيار بينك وبين استقلالها

88
00:05:17,712 --> 00:05:18,796
.يجب أن تشعر وكأنك تعرفها

89
00:05:20,423 --> 00:05:24,218
إن لم ينجح هذا، فعلى الأقل ستسترد مالك
."من "موريل

90
00:05:24,301 --> 00:05:28,180
.ليس هذا هو الهدف
.لقد سلب "بلايك كارينغتون" كل شيء من أبي

91
00:05:28,264 --> 00:05:32,143
.سنسلبه كل شيء. ابنته وإمبراطوريته

92
00:05:32,226 --> 00:05:33,311
.صبي تركيزك على الهدف

93
00:05:35,146 --> 00:05:36,063
هل أنت جاهزة؟

94
00:05:37,481 --> 00:05:41,945
.أعتقد أنك جاهز
.لا تسمح لوالدك بتثبيط عزيمتك

95
00:05:42,028 --> 00:05:44,280
.لا تقلقي. أنا متحمس حيال هذا

96
00:05:44,363 --> 00:05:47,075
للمرة الأولى منذ زمن بعيد
.أشعر بروح المبادرة

97
00:05:47,742 --> 00:05:49,493
.لا أريد أمواله على أية حال

98
00:05:49,578 --> 00:05:53,122
.لو أطعته، لنلت الماجستير وتفوقت في الغولف

99
00:05:53,205 --> 00:05:55,334
.إنه محق في شيء واحد -
التخفيض الضريبي؟ -

100
00:05:55,416 --> 00:05:57,544
.بل تسليط الأضواء عليك

101
00:05:57,628 --> 00:06:00,254
.سيبحث الناس عن أي خطأ

102
00:06:00,339 --> 00:06:02,007
.وقد ارتكبت الكثير منها، أعرف

103
00:06:02,591 --> 00:06:06,928
لكنني لا أستطيع تغيير ما حدث
."مع "دومينيك أورتيغا" ولا "ستانسفيلد

104
00:06:07,721 --> 00:06:09,139
."ولا "تيد -
ستانسفيلد"؟" -

105
00:06:09,640 --> 00:06:12,476
نعرف جميعاً أنه لم يتقاعد مبكراً
.بمعاش حكومي

106
00:06:13,393 --> 00:06:18,273
،لا أظن أننا سنرى وجهه قريباً
.وهو ما يسبب الاستياء لأبي

107
00:06:19,941 --> 00:06:23,987
.خذ بنصيحتي. لا تعتمد على بقاء أسرارك خفية

108
00:06:24,571 --> 00:06:28,701
.أفضل ما يمكنك فعله هو الاعتراف بكل شيء
.اسبق الجميع قبل أن يكتشفوه

109
00:06:29,618 --> 00:06:32,496
.قد تكونين على حق -
.لا تخبر والدك -

110
00:06:57,438 --> 00:06:58,439
.مرحباً يا أبي

111
00:06:59,982 --> 00:07:01,067
.طفلتي الصغيرة

112
00:07:03,111 --> 00:07:04,529
.لا أصدق

113
00:07:05,406 --> 00:07:07,532
...مرت -
.8 أعوام ونصف -

114
00:07:09,242 --> 00:07:10,618
.أنا في شدة الأسف

115
00:07:12,370 --> 00:07:15,416
.لا، أنت لم تفعلي شيئاً -
.لم أصدقك -

116
00:07:16,332 --> 00:07:20,004
قضيت كل هذا الوقت وأنا أتصور
.أنك قد تخليت عنا

117
00:07:20,086 --> 00:07:22,006
.ظننت أنك أناني

118
00:07:22,088 --> 00:07:24,383
.لم أعرف ما فعلوه بك

119
00:07:26,176 --> 00:07:28,594
.لم أحسن الظن بك

120
00:07:30,639 --> 00:07:31,724
.لكنني عرفت الآن

121
00:07:33,308 --> 00:07:34,351
.وأنا هنا الآن

122
00:07:35,102 --> 00:07:36,520
.أشكرك

123
00:07:37,855 --> 00:07:41,608
،وبعد جلسة إطلاق سراحك المشروط غداً
.ستخرج من هنا

124
00:07:42,359 --> 00:07:44,028
.أجل، تصورت ذلك من قبل

125
00:07:44,695 --> 00:07:47,489
.مثلت أمام لجنة إطلاق السراح 3 مرات

126
00:07:47,574 --> 00:07:49,658
.وفي المرات الثلاث أبقاني هنا

127
00:07:49,992 --> 00:07:54,872
هذه المرة "بلايك" لا يسيطر
.على رئيس الشرطة

128
00:07:55,456 --> 00:07:59,919
.والقاضي الذي سجنك رحل بفضيحة جنسية

129
00:08:00,754 --> 00:08:02,672
.نفوذه يتراجع

130
00:08:03,256 --> 00:08:06,384
.وحتى دون ذلك النفوذ، كنت سجيناً نموذجياً

131
00:08:06,468 --> 00:08:09,262
.لم توضع في سجلك أية مخالفة سلوكية

132
00:08:09,971 --> 00:08:12,974
.حيل آل "كارينغتون" لا تنفد

133
00:08:13,058 --> 00:08:16,895
،حين تخرج من هذه البوابات
.سيرى "بلايك" أنه ليس حصيناً

134
00:08:18,439 --> 00:08:22,233
سيشعر بالحصار كما شعرت
.أنت طوال الأعوام الـ11 الماضية

135
00:08:23,777 --> 00:08:25,653
.لكننا لن نتوقف عند ذلك

136
00:08:26,613 --> 00:08:29,200
.سأنهي ما بدأته -
.سننهيه معاً -

137
00:08:32,285 --> 00:08:34,288
.ولن يمنعنا شيء

138
00:08:59,271 --> 00:09:00,439
."لقد حركتُ سيارتك ليخرج "ستيفن

139
00:09:00,523 --> 00:09:03,193
.سأنصرف على أي حال. يجب أن ألتقي بمحامييّ

140
00:09:03,776 --> 00:09:06,237
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.بل أكثر من ذلك -

141
00:09:06,529 --> 00:09:09,365
وافق "جيف" على السماح لي بشراء حصته
."في شركة "موريل

142
00:09:11,701 --> 00:09:13,035
.أهنئك

143
00:09:13,161 --> 00:09:18,166
.لعلك تبدي مزيداً من الحماس -
.أنا سعيد من أجلك. فوجئت فحسب -

144
00:09:18,500 --> 00:09:21,920
.لم يكن مهتماً بالبيع -
.لقد غير رأيه -

145
00:09:22,003 --> 00:09:26,174
."أنت ابنة "بلايك كارينغتون
.لا يغير أحد رأيه دون سبب

146
00:09:26,258 --> 00:09:28,718
.أعتقد أن هناك 100 مليون سبب

147
00:09:28,802 --> 00:09:31,720
.هو لن يعطيني الشركة دون مقابل

148
00:09:31,805 --> 00:09:36,476
.كما أن "مونيكا" قد أثابته إلى رشده -
حين صفعته في حفل ملهى القمار؟ -

149
00:09:38,019 --> 00:09:41,523
.لا أبالي كيف فعلت ذلك
.ما يهمني أن الأمر يتحقق

150
00:09:42,566 --> 00:09:46,695
،"لا يثير قلقي سوى "سام
.أخشى أن يحرق الشركة

151
00:09:54,162 --> 00:09:57,122
.كنت أراجع أرقام عملائنا الأوروبيين

152
00:09:57,205 --> 00:10:00,418
."يجب أن نناقش أعمالنا في "المملكة المتحدة

153
00:10:00,500 --> 00:10:02,294
.فكرة جيدة. اتركي ملاحظاتك

154
00:10:02,378 --> 00:10:06,549
.وسنناقش الأمر بعدما أقرأها
.يجب أن أتصل بـ"واشنطن" العاصمة

155
00:10:07,133 --> 00:10:10,803
.بعد مشكلة "دانييلز"، يجب احتواء الخسائر

156
00:10:12,388 --> 00:10:14,724
"أهذا سبب معارضتك لترشح "ستيفن
لمجلس المدينة؟

157
00:10:14,807 --> 00:10:18,019
،أهذا سبب مساندتك له
لتعاقبيني على ما حدث مع "دانييلز"؟

158
00:10:18,978 --> 00:10:21,981
.لم تخبرني بأمر "ستانسفيلد" كذلك -
مَن ذكر "ستانسفيلد"؟ -

159
00:10:22,064 --> 00:10:24,025
مَن يبالي؟ -
"لا يدري "ستيفن -

160
00:10:24,109 --> 00:10:25,943
.بما يتورط فيه

161
00:10:26,403 --> 00:10:29,030
.اسمه سيجعله مستهدَفاً -
أنت أم هو؟ -

162
00:10:29,113 --> 00:10:31,825
،إنه لا يعرف كم قمت بحمايته
.كم تعرضت إلى ضربات

163
00:10:31,908 --> 00:10:35,328
.ضربات ما كان سيتحملها -
.أنت لم تمنحه فرصة -

164
00:10:36,079 --> 00:10:40,208
،ستيفن" شغوف بالأمر. سيترشح وهو يقظ"

165
00:10:40,292 --> 00:10:42,752
.وسيعترف بأخطائه بدلاً من إخفائها

166
00:10:42,836 --> 00:10:46,506
ماذا سيحدث حين ينقلب الأمر عليه؟
من سينظف ما يخلفه ذلك من فوضى مجدداً؟

167
00:10:47,090 --> 00:10:48,716
.هذه ليست مشكلته وحده

168
00:10:48,800 --> 00:10:51,887
.ترشحه سيفضح العائلة. فقط لا تشجعيه

169
00:10:51,970 --> 00:10:53,555
.أرجوك. هذا كل ما أطلبه منك

170
00:11:05,443 --> 00:11:06,861
مرحباً؟ -
."سام" -

171
00:11:06,944 --> 00:11:10,447
أنا "كولهان". أخبرني "ستيفن" بأنك تعمل
."لحساب "فالون

172
00:11:11,198 --> 00:11:13,533
.هذا أول يوم -
.تهانيّ يا رجل -

173
00:11:13,617 --> 00:11:15,869
هل أنت في المكتب الآن؟ -
.أجل -

174
00:11:15,954 --> 00:11:17,245
هل "جيف" موجود؟

175
00:11:17,829 --> 00:11:19,374
.لا -
.جيد -

176
00:11:19,958 --> 00:11:21,584
.أريد أن أطلب منك صنيعاً

177
00:11:21,668 --> 00:11:24,420
."لكنك تمنعني من قيادة سيارة الـ"بنتلي

178
00:11:24,796 --> 00:11:28,007
يمكنني أن أخبر "فالون" بما حدث
."لكنزتها المفضلة من تصميم "غوتشي

179
00:11:28,800 --> 00:11:31,260
ما هو الصنيع؟ -
."أريدك أن تفتش حاسوب "جيف -

180
00:11:31,344 --> 00:11:34,639
ابحث عن أية معلومات متعلقة
."بشراء حصته في شركة "موريل

181
00:11:34,722 --> 00:11:37,350
.رسائل إلكترونية، اتصالات، مستندات -
ماذا؟ لماذا؟ -

182
00:11:38,142 --> 00:11:41,771
."هناك شيء مريب. لا يمكن الوثوق في "جيف

183
00:11:41,854 --> 00:11:44,941
"من الواضح أنها مسألة تخصكما أنت و"جيف
.وبالتأكيد لا تخصني

184
00:11:45,024 --> 00:11:46,401
."المسألة تخص "فالون

185
00:11:46,859 --> 00:11:48,779
.إن كان "جيف" يدبر شيئاً، فهي من ستتأذى

186
00:11:48,861 --> 00:11:51,114
...وبما أنها تعطيك راتبك

187
00:11:51,197 --> 00:11:53,283
لم لا تسألها ببساطة؟ -
.حاولت -

188
00:11:53,617 --> 00:11:55,743
،إنها متحمسة حيال امتلاك شركتها بالكامل

189
00:11:55,828 --> 00:11:57,662
.أخشى ألا تتوخى الحذر

190
00:11:58,246 --> 00:11:59,081
.شكراً

191
00:12:10,759 --> 00:12:13,971
.سيد "أوكلي". أرجو ألا أكون قد تركتك تنتظر

192
00:12:14,054 --> 00:12:14,888
.ليس طويلاً

193
00:12:15,889 --> 00:12:18,434
.أعرف أن عليك الذهاب إلى العمل
.لذا لن أهدر وقتك

194
00:12:18,517 --> 00:12:20,269
.يجب أن يتم الأمر اليوم

195
00:12:20,352 --> 00:12:23,981
.نريد الكتمان التام لاتفاقنا

196
00:12:25,190 --> 00:12:26,900
.هذا مقابل جهدك

197
00:12:27,776 --> 00:12:30,113
.أخبرنا لو ظهرت نفقات أخرى

198
00:12:31,823 --> 00:12:34,701
هل ابنتك سعيدة في مدرستها الجديدة؟

199
00:12:35,075 --> 00:12:36,327
.أجل يا سيدي

200
00:12:37,119 --> 00:12:38,203
.سنكون على اتصال

201
00:12:45,211 --> 00:12:47,047
.سررت باتصالك

202
00:12:47,130 --> 00:12:51,009
فكرت في الاتصال بك لعدة مرات
في الشهور الماضية

203
00:12:51,092 --> 00:12:53,219
.لأشكرك على دفع كفالتي

204
00:12:53,303 --> 00:12:57,057
،لكنني أردت التركيز على حياتي
.وبذل جهدي في سبيل التعافي من الإدمان

205
00:12:58,016 --> 00:12:59,726
."كم أنا فخور بك يا "تيد

206
00:13:00,143 --> 00:13:02,437
.أنا أيضاً أحاول فعل الشيء نفسه

207
00:13:02,520 --> 00:13:05,982
.أواجه نفسي وأبحث عن طريقة لتحسين حياتي

208
00:13:06,067 --> 00:13:07,193
.أعتقد أنني وجدتها

209
00:13:08,526 --> 00:13:10,779
.قررت الترشح لمجلس المدينة

210
00:13:12,239 --> 00:13:13,490
.آسف

211
00:13:14,491 --> 00:13:17,661
لا، لم أقصد التهكم. أقصد، ماذا عن...؟

212
00:13:17,745 --> 00:13:18,661
السهر والعربدة؟

213
00:13:19,496 --> 00:13:24,460
.لهذا اتصلت بك
.بسبب اسمي، ستصبح حياتي محل تدقيق

214
00:13:24,543 --> 00:13:28,964
،أهم ما علمني إياه والدي
.أنني لا أستطيع الاختباء من ماضيّ

215
00:13:29,840 --> 00:13:31,174
.لذا، لن أحاول

216
00:13:31,926 --> 00:13:34,762
أريد أن أكون صريحاً
.بشأن ما ارتكبت من أخطاء

217
00:13:34,845 --> 00:13:38,265
.وهذا يتضمن الأخطاء التي ارتكبناها معاً

218
00:13:38,349 --> 00:13:39,642
مثل "نيويورك"؟

219
00:13:40,142 --> 00:13:44,021
.أجل. لا تسئ فهمي
.لا أقصد إقحام اسمك في المسألة

220
00:13:44,480 --> 00:13:48,275
،لكن لو حاول أحدهم التقصي عن حياتي الشخصية
.فستظهر صورتك معي

221
00:13:48,359 --> 00:13:51,195
.لا أريدك أن تُفاجأ بذلك -
.شكراً -

222
00:13:52,239 --> 00:13:55,199
أهذا سبب استدعائك لي؟ -
.أكثر من ذلك -

223
00:13:56,118 --> 00:13:58,787
.لا أريد خوض التجربة دون مباركتك

224
00:13:58,869 --> 00:14:01,498
.تفكيرك بي يعني لي الكثير

225
00:14:07,838 --> 00:14:12,384
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.أبحث عن تعليمات آلة إعداد القهوة -

226
00:14:12,467 --> 00:14:14,427
.تلك الآلة كالسفينة الفضائية

227
00:14:15,011 --> 00:14:17,806
هل بحثت في الجارور أسفل آلة إعداد القهوة؟

228
00:14:19,015 --> 00:14:21,351
.تلك فكرة منطقية -
."سام" -

229
00:14:22,686 --> 00:14:24,646
."أجبرني "كولهان -
علام؟ -

230
00:14:24,730 --> 00:14:27,441
على تفتيش رسائل "جيف" الإلكترونية
.والملفات والأوراق

231
00:14:28,024 --> 00:14:29,901
ماذا يريد "كولهان" من رسائل "جيف"؟

232
00:14:29,985 --> 00:14:32,905
.يعتقد أن "جيف" يحاول خداعك بشرائك لحصته

233
00:14:35,657 --> 00:14:38,827
.لابد أنك تمزح -
.أرجوك ألا تفصليني -

234
00:14:38,995 --> 00:14:41,456
.هذه الوظيفة مهمة جداً لتقديري لذاتي

235
00:14:43,708 --> 00:14:46,252
أتريدينني أن أستمر في حجز سهرة الفتيات؟

236
00:14:47,086 --> 00:14:48,671
.حسناً، سأستمر

237
00:14:54,552 --> 00:14:56,304
.هناك إحصاء للسجناء. هيا

238
00:14:56,804 --> 00:14:58,681
إحصاء للسجناء الآن؟ ماذا حدث؟

239
00:15:01,142 --> 00:15:03,228
.سمعتني. هيا

240
00:15:10,651 --> 00:15:11,944
ما هذا بحق السماء؟

241
00:15:12,029 --> 00:15:14,780
.أحتاج إلى الدعم. أحتاج إلى المساعدة
.إنه مسلح

242
00:15:15,573 --> 00:15:16,699
.أحتاج إلى المساعدة

243
00:15:17,367 --> 00:15:19,661
.إنه مسلح -
.لم أفعل شيئاً -

244
00:15:23,457 --> 00:15:26,210
.خذوه من هنا -
.لم أفعل شيئاً -

245
00:15:31,590 --> 00:15:33,008
."لقد أوقع بي "بلايك

246
00:15:33,091 --> 00:15:35,594
.لا أعرف من أين ظهرت تلك السكين
.هي ليست لي

247
00:15:35,677 --> 00:15:38,889
.لقد طعن نفسه في ساقه -
.أعرف. أصدقك -

248
00:15:38,972 --> 00:15:40,641
.لكن لجنة إطلاق السراح لن تصدقك

249
00:15:41,475 --> 00:15:44,229
.لن يحرموني من إطلاق سراحي فحسب
.بل سيضيفون عقوبة ضدي

250
00:15:44,311 --> 00:15:47,272
.سأحل المشكلة -
.كيف؟ جلستي غداً -

251
00:15:48,233 --> 00:15:49,566
.أخبرتك

252
00:15:49,983 --> 00:15:51,903
.حيل آل "كارينغتون" لا تنفد

253
00:15:52,487 --> 00:15:53,571
.وأنا كذلك

254
00:15:55,281 --> 00:15:57,199
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

255
00:15:59,369 --> 00:16:03,873
أردت أن أخبرك بأنني قد اتبعت نصيحتك
.بشأن استباق الناس إلى أسراري

256
00:16:04,374 --> 00:16:05,375
."قابلت "تيد

257
00:16:06,291 --> 00:16:08,586
.لم تهدر وقتاً -
.لم أفقد شجاعتي -

258
00:16:08,670 --> 00:16:12,173
.بدا "تيد" متفهماً لحاجتي إلى القيام بهذا

259
00:16:12,257 --> 00:16:15,926
أشعر بالحرية. سيأتي الاختبار الحقيقي
.حين أعلن ترشحي

260
00:16:17,262 --> 00:16:20,932
."لي صديق قديم في جريدة "أتلانتا ميرور
.يغطي الشؤون السياسية

261
00:16:21,558 --> 00:16:26,646
.قد تفيدك مقابلته وطرح كل شيء علناً

262
00:16:27,438 --> 00:16:29,567
.يمكنني الاتصال به لو كنت مستعداً

263
00:16:29,649 --> 00:16:30,734
.أشكرك

264
00:16:31,609 --> 00:16:35,905
ستكونين مديرة ناجحة للحملة
.لو أردت راتباً مخفضاً

265
00:16:37,241 --> 00:16:38,783
.يكفيني أن أستطيع مساعدتك

266
00:16:43,789 --> 00:16:46,207
ماذا حدث؟ هل أبي بخير؟ -
.إنه بخير -

267
00:16:46,292 --> 00:16:50,169
.لم يتأذى. كانت المسألة مدبرة -
.أجريت أبحاثاً -

268
00:16:50,254 --> 00:16:54,008
.نحتاج إلى مساعدة من شخص في مركز مرموق
ما رأيك في "بوبي"؟

269
00:16:54,592 --> 00:16:57,761
اتصلت بها، طلبت منها الشهادة لصالح أبي
.أمام لجنة إطلاق السراح

270
00:16:57,845 --> 00:16:59,388
وبعد؟ -
ربما كان "بلايك" حكيماً -

271
00:16:59,471 --> 00:17:01,390
."حين كان يسيطر على "ستانسفيلد

272
00:17:01,473 --> 00:17:03,934
قالت إنها حصلت على الوظيفة
.لأنها تتحرى النزاهة

273
00:17:04,018 --> 00:17:07,104
.لن تخاطر بذلك، ولا حتى من أجل أبي

274
00:17:07,188 --> 00:17:10,609
."سأتصل بـ"فالون
.من المستحيل أن أخرج الليلة

275
00:17:10,816 --> 00:17:11,650
.يجب أن تخرجي معها

276
00:17:12,401 --> 00:17:16,239
لن أشرب الكحول وأتحدث عن الشبان
.بينما مستقبل أبي على المحك

277
00:17:16,323 --> 00:17:20,743
.هذه مجرد انتكاسة
.بل وأؤكد لك أنها مجرد انتكاسة مؤقتة

278
00:17:20,827 --> 00:17:23,163
.لن أسمح لها بإفشال كل ما نجتهد من أجله

279
00:17:23,245 --> 00:17:24,205
."لنؤجل خطة "فالون

280
00:17:24,289 --> 00:17:27,499
.لو اعتذرت عن الموعد، فسترتاب في الأمر

281
00:17:27,917 --> 00:17:32,213
.قلتِ إنك مع الفريق
.هذا ما يحتاج إليه الفريق الآن

282
00:17:32,297 --> 00:17:34,299
.تحملي وابتسمي وتناولي الشراب

283
00:17:35,383 --> 00:17:36,676
.سأتولى أمر أبي

284
00:17:39,929 --> 00:17:41,222
ما خطبك؟

285
00:17:43,183 --> 00:17:44,726
.أشعر بأنك ستخبرينني الآن

286
00:17:44,810 --> 00:17:49,314
.ضبطت مساعدي المتلصص يفتش مكتبي بأمر منك
.حمداً للرب أنني ضبطته

287
00:17:49,398 --> 00:17:52,317
هل تتصور لو كان "جيف" قد وجده
أو تصور أنني حرضته على ذلك؟

288
00:17:52,400 --> 00:17:54,611
..."فالون" -
.نحن نتفاوض على شراء حصته -

289
00:17:54,694 --> 00:17:57,323
.إن خسرت ثقة "جيف"، سأخسر شركتي -
...اسمعي -

290
00:17:57,405 --> 00:18:01,743
،لم أتصور أنك من النوع الغيور
.لكن "جيف" يخرج ما بداخلك من عُقد

291
00:18:01,827 --> 00:18:04,829
لم لا تنسى الأمر؟ -
أتتصورين أنني أغار من "جيف"؟ -

292
00:18:05,873 --> 00:18:07,458
.كنت أحاول حمايتك

293
00:18:07,541 --> 00:18:10,378
كم رجلاً يجب أن أقولها له؟
.لا أحتاج إلى حمايتك

294
00:18:10,461 --> 00:18:13,464
،صحيح. أنت لست بامرأة مستضعفة
.لكنك بشر

295
00:18:14,548 --> 00:18:17,760
حبي لك أكبر بكثير من أن أقف مكتوف اليدين
.وأشاهدك تتأذين

296
00:18:18,177 --> 00:18:19,346
ماذا قلت؟

297
00:18:20,137 --> 00:18:21,056
.أنا أحبك

298
00:18:24,016 --> 00:18:25,393
كيف تقول ذلك؟

299
00:18:27,436 --> 00:18:28,562
."أنت تواعد "مونيكا

300
00:18:29,898 --> 00:18:32,233
.ستأتي بعد قليل. يجب أن أذهب

301
00:18:36,988 --> 00:18:39,949
.وصلت مبكراً -
..."ليس كل يوم "كريستال فلوريس -

302
00:18:40,033 --> 00:18:44,621
."آسف جداً. أقصد "كريستال كارينغتون
.تستدعيني إلى مكتبها المميز...

303
00:18:44,705 --> 00:18:49,209
ليس مميزاً. وليس كل يوم يكون لدي سبق صحفي
.يستحق المناقشة

304
00:18:49,291 --> 00:18:51,837
.لكنني مدينة لك. لذا سأقدمه إليك أولاً

305
00:18:52,754 --> 00:18:54,840
"وريث ثروة "كارينغتون أتلانتك

306
00:18:54,923 --> 00:18:57,634
يرفض مؤسسة العائلة
.من أجل فرصة للخدمة العامة

307
00:18:57,718 --> 00:19:01,304
."أنت لا تقصدين "فالون -
سيترشح "ستيفن" لمجلس المدينة -

308
00:19:01,388 --> 00:19:05,934
.على مستوى القاعدة الشعبية -
.عاش "ستيفن" حياة شعبية بالفعل -

309
00:19:06,017 --> 00:19:07,936
.آخر معلوماتي، أنه يعيش في بيت أبيه

310
00:19:08,019 --> 00:19:10,814
.راجع معلوماتك
."يريد "ستيفن" إحداث فرق هنا في "أتلانتا

311
00:19:10,898 --> 00:19:12,816
."لا علاقة له بـ"بلايك

312
00:19:13,401 --> 00:19:16,070
.أنا ممتن للسبق الحصري

313
00:19:16,653 --> 00:19:19,906
.لكنني بنيت صيتي المهني على افتضاح الفساد

314
00:19:19,991 --> 00:19:22,326
.وليس توجيه أسئلة بسيطة إلى أبناء الأثرياء

315
00:19:22,409 --> 00:19:25,913
،مما قلتَه لي الأسبوع الماضي
بنيت صيتك المهني على مشاهدات صفحتك

316
00:19:25,997 --> 00:19:27,749
.وأعداد الزوار المميزين

317
00:19:27,831 --> 00:19:30,625
.يستطيع "ستيفن" تحمل بضعة أسئلة صعبة

318
00:19:31,419 --> 00:19:33,211
هل أنت مديرة حملته الانتخابية؟

319
00:19:33,713 --> 00:19:35,673
.بل مجرد متطوعة متحمسة

320
00:19:38,092 --> 00:19:40,678
.لقد راهنتِ عليّ حين رفضني الآخرون

321
00:19:40,762 --> 00:19:44,432
،لو قلت إن النجاح مقدر لهذا الفتى
.فسأراهن عليه

322
00:19:45,516 --> 00:19:47,769
.لطالما كان حدسك صائباً

323
00:19:49,061 --> 00:19:52,732
،لو أردت إقناعي بموضوع صحفي
.فما كان عليك سوى الاتصال

324
00:19:53,609 --> 00:19:56,027
.أجل، لكنني كنت أعرف أن عليّ إقناعك

325
00:19:56,110 --> 00:19:58,571
.وتوقعت أن يكون هذا أسهل وجهاً لوجه

326
00:19:59,739 --> 00:20:01,033
.حدس صائب

327
00:20:02,366 --> 00:20:04,244
.أخبرني بنتيجة المقابلة

328
00:20:18,634 --> 00:20:20,093
أحقاً هذا ضروري؟

329
00:20:20,469 --> 00:20:21,678
أن نلتقي في زقاق مظلم؟

330
00:20:23,388 --> 00:20:25,974
.لو كنت تحاول إخافتي، فقد نجحت

331
00:20:26,058 --> 00:20:28,936
حتماً ليست أول مقابلة لك
.في زقاق مظلم في مجال عملك

332
00:20:29,020 --> 00:20:32,231
أدى عملي في صحافة التحقيقات
إلى تقليل المقابلات المريبة

333
00:20:32,314 --> 00:20:35,359
.رغم كثرة الفضائح السياسية
.لكن زادت محادثات الرسائل النصية

334
00:20:35,442 --> 00:20:38,446
.هناك أمور أفضل ألا أكتبها

335
00:20:38,529 --> 00:20:41,866
يبدو أنك فضّلت ذلك أيضاً
.فيما يتعلق برشوة "بلايك" للقضاة

336
00:20:43,033 --> 00:20:46,120
أين ذلك الخبر الذي أعطيتك إياه؟ -
.تطور الخبر -

337
00:20:46,203 --> 00:20:48,581
."في الحالتين، تسبب في إسقاط "دانييلز

338
00:20:48,665 --> 00:20:52,377
.لم يمس "بلايك". والآن عاد إلى ملاحقة أبي

339
00:20:52,459 --> 00:20:55,630
عم تتحدث؟ -
"أحد حراس سجن "نورث ستيت -

340
00:20:55,713 --> 00:21:00,134
،طعن نفسه وقال إن أبي هو الفاعل
.قبل يوم واحد من جلسة إطلاق سراحه

341
00:21:00,218 --> 00:21:04,138
،أبي سجين هناك منذ 11 عاماً
.ولم يواجه مشكلة يوماً مع أي شخص

342
00:21:04,222 --> 00:21:08,434
وهل تظن أن "بلايك" قد رشا هذا الرجل؟ -
.زج "بلايك" بأبي في السجن -

343
00:21:08,518 --> 00:21:12,522
.إنه يستخدم نفوذه لإبقائه هناك
.أعرف أنه مَن دبر ذلك

344
00:21:13,106 --> 00:21:16,610
.بلايك" ليس صديقي، لكنك لا تملك إثباتاً"

345
00:21:16,693 --> 00:21:18,152
أليس هذا عملك؟

346
00:21:19,571 --> 00:21:21,239
."اسم الحارس "راندل أوكلي

347
00:21:23,450 --> 00:21:26,161
.سأرى ما أستطيع التوصل إليه
،حتى لو كنت على حق

348
00:21:26,245 --> 00:21:29,957
...حتى لو استطعت إثبات ذلك
.فلن يكون ذلك قبل الغد

349
00:21:58,528 --> 00:22:00,405
.سيدتاي، تفضلا معي

350
00:22:14,669 --> 00:22:17,964
.غرفتكما الخاصة مع راقصين شخصيين

351
00:22:18,715 --> 00:22:21,009
أهذا سوشي؟ -
.ومشرب كامل لكما وحدكما -

352
00:22:21,801 --> 00:22:24,888
.لو احتجتما إلى أي شيء، فسيساعدكما أي منهم

353
00:22:25,472 --> 00:22:28,142
.جئت إلى هنا من قبل، لكن هذه معاملة خاصة

354
00:22:28,933 --> 00:22:29,894
.أتقن "سام" مهمته

355
00:22:30,393 --> 00:22:31,896
إذن، ماذا سنشرب؟

356
00:22:39,820 --> 00:22:41,613
"ريك"

357
00:22:45,909 --> 00:22:48,704
هل يعرف "بلايك" شخصاً اسمه "راندل أوكلي"؟

358
00:23:01,717 --> 00:23:06,430
،حسناً. قد يكون هذا تأثير الشراب
لكن هل تظنين أن الجنة تشبه هذا؟

359
00:23:06,514 --> 00:23:10,810
،لن أعرف كيف تكون الجنة
.لكن هذه أفضل سهرة للفتيات

360
00:23:11,560 --> 00:23:14,022
.نخب سهرة الفتيات -
.نخب الرئيسة -

361
00:23:14,106 --> 00:23:15,982
.سأشرب نخب ذلك

362
00:23:17,942 --> 00:23:23,365
.أقصد، "جيف" رائع، بالطبع
.لكنني لطالما أردت امتلاك شركتي الخاصة

363
00:23:23,448 --> 00:23:26,451
بينما كان الأطفال الآخرون يرسمون أقواس قزح
،وخيول وحيدة القرن

364
00:23:26,535 --> 00:23:31,081
.كنت أكتب أنا رسالة شركتي الرسمية -
."أعرف. أنا فخورة بك يا "فالون -

365
00:23:31,873 --> 00:23:35,961
.كما أغار منك قليلاً
.بالطبع، لا أغار من طفولتك المضطربة

366
00:23:36,044 --> 00:23:39,089
.بالطبع -
.لا تسيئي فهمي. إنني أحب أخي -

367
00:23:39,172 --> 00:23:42,426
،وأنا ممتنة لكل ما فعله من أجل عائلتنا

368
00:23:42,509 --> 00:23:44,887
حتى أنني أشعر أحياناً
.وكأنني مدينة له بكل شيء

369
00:23:44,970 --> 00:23:46,930
.لا أملك شيئاً خاصاً بي

370
00:23:49,015 --> 00:23:50,852
.يمكنك امتلاك هذا الملهى

371
00:23:51,436 --> 00:23:53,603
.أنا جادة -
.حسناً. أنت ثملة -

372
00:23:53,688 --> 00:23:57,441
.اشتريته لك، بلا شروط
."ليس ملكي، ولا ملك "جيف

373
00:23:57,524 --> 00:23:59,318
.فالون"، لا يمكنك ذلك" -
لماذا؟ -

374
00:23:59,402 --> 00:24:02,780
.تريدين امتلاك ملهى منذ المدرسة الثانوية

375
00:24:02,863 --> 00:24:06,159
.أعرف أنك تتصورين دائماً أنني لا أصغي
.لكنني مصغية

376
00:24:08,369 --> 00:24:11,748
أتريدين النزول والجلوس مع باقي الناس؟
من أجل الأيام الخوالي؟

377
00:24:22,925 --> 00:24:24,469
.توقيت جيد. كش ملك

378
00:24:24,552 --> 00:24:28,931
"استقرت حالة السيد "أوكلي
.في مركز "نورث إيست جورجيا" الطبي

379
00:24:29,016 --> 00:24:32,018
.من المتوقع أن يتعافى تماماً -
.هذا خبر سار -

380
00:24:32,894 --> 00:24:34,104
.أنت تحتاج إلى خبر سار

381
00:24:37,482 --> 00:24:38,566
أيمكنني التحدث إليك؟

382
00:24:44,656 --> 00:24:48,242
مَن هو "راندل أوكلي"؟ -
عم تتحدثين؟ -

383
00:24:48,327 --> 00:24:50,996
"حارس في سجن "نورث ستيت

384
00:24:51,078 --> 00:24:53,916
.يُقال إن "سيسيل كولبي" قد طعنه اليوم

385
00:24:55,875 --> 00:24:57,419
من أين جئت بهذا الكلام؟

386
00:24:57,795 --> 00:24:59,880
.إذن تعرف عما أتحدث

387
00:25:01,173 --> 00:25:04,301
كان "بول دانييلز" القاضي
."المسؤول عن قضية "سيسيل كولبي

388
00:25:04,385 --> 00:25:08,055
كان "ستانسفيلد" يحرص على معارضة
.إطلاق سراح "كولبي" كلما حان وقته

389
00:25:08,138 --> 00:25:12,142
.سيسيل كولبي" جدير بالبقاء في السجن" -
."هذا دور القضاء يا "بلايك -

390
00:25:12,226 --> 00:25:13,977
.لا يمكنك أن تكون القاضي والجلاد

391
00:25:14,062 --> 00:25:17,648
."أنت تتكلمين مثل "ستيفن -
.جيد. لهذا أسانده -

392
00:25:18,107 --> 00:25:19,776
.حاول "سيسيل" قتلي

393
00:25:19,858 --> 00:25:21,568
ماذا؟ متى؟

394
00:25:21,653 --> 00:25:24,738
قبل 11 عاماً، اتهمني بإقامة علاقة
.مع زوجته

395
00:25:24,823 --> 00:25:26,282
هل فعلت؟ -
.بالطبع لا -

396
00:25:27,408 --> 00:25:31,788
.كان مجنوناً. ولا يزال
.مَن يدري ماذا سيفعل لو خرج من السجن

397
00:25:35,583 --> 00:25:39,003
."لا يمكنني فعل شيء يا سيد "كولبي -
أستلتزمين الصمت رغم علمك -

398
00:25:39,087 --> 00:25:43,467
بأن التهمة ملفقة لأبي؟ -
.لا أعرف ذلك يقيناً. وأنت لا تعرف -

399
00:25:43,550 --> 00:25:47,053
من الصعب على أي ابن أن يرى والده
.في هذه المحنة

400
00:25:47,137 --> 00:25:50,890
.كنت ترجو أن يُطلق سراحه، أن يكون قد تغير

401
00:25:50,974 --> 00:25:52,100
.لقد تغير فعلاً

402
00:25:52,183 --> 00:25:55,311
.كما قلت... لا أستطيع فعل شيء

403
00:25:56,814 --> 00:25:58,566
.يجب أن أتابع عملي

404
00:25:58,648 --> 00:26:01,318
كم تدفع لك حكومتنا العظيمة على أي حال؟

405
00:26:02,902 --> 00:26:04,113
.يمكنني دفع 3 أمثال ذلك

406
00:26:05,573 --> 00:26:10,285
.لن تضطري إلى العمل بعد الآن -
.أتحاول رشوتي؟ هذه جنحة -

407
00:26:10,369 --> 00:26:12,538
.أحاول إنقاذ أبي

408
00:26:13,622 --> 00:26:15,291
.لكل شخص ثمن

409
00:26:20,087 --> 00:26:22,923
.ألن تأتي؟ سيبرد الفشار

410
00:26:25,384 --> 00:26:26,511
هل طلبت طعاماً؟

411
00:26:31,892 --> 00:26:33,225
تيد"؟" -
."سام" -

412
00:26:33,310 --> 00:26:34,769
ماذا تفعل هنا؟

413
00:26:35,353 --> 00:26:37,814
أنا أعيش هنا. ألا يُفترض أن تكون
في مصحة إعادة التأهيل؟

414
00:26:38,440 --> 00:26:39,316
."تيد"

415
00:26:40,524 --> 00:26:41,650
هل كل شيء على ما يرام؟

416
00:26:42,860 --> 00:26:43,944
...أجل. أنا

417
00:26:44,029 --> 00:26:47,574
.لم أجد حافظة نقودي
.ظننت أنني تركتها هنا اليوم

418
00:26:47,656 --> 00:26:49,366
.هذه ذريعة مكررة

419
00:26:50,035 --> 00:26:52,454
سام"، هل يحترق شيء في المطبخ؟" -
.إنه الفشار -

420
00:26:52,537 --> 00:26:54,831
.أخبرتك بأنني أكره فشار الميكروويف

421
00:26:55,457 --> 00:26:56,749
.حسناً، سأتأكد

422
00:26:58,418 --> 00:27:01,005
...لا أظن أنني رأيت حافظة نقودك، لكنني

423
00:27:01,087 --> 00:27:03,632
.لا تقلق. حتماً سأجدها

424
00:27:04,633 --> 00:27:07,928
...آسف لإزعاجك. لم أعرف أنكما

425
00:27:08,011 --> 00:27:10,472
.لا. نحن مجرد شريكين في السكن

426
00:27:10,932 --> 00:27:12,642
.اشتراك القنوات الخاصة باهظ الثمن

427
00:27:12,724 --> 00:27:15,143
.أنا مدمن للمخدرات يا "ستيفن"، لست أحمقاً

428
00:27:15,227 --> 00:27:18,397
...اسمع، حين طلبت مني المجيء اليوم و

429
00:27:18,480 --> 00:27:20,774
.كنت تتحدث عن فتح صفحة جديدة

430
00:27:20,858 --> 00:27:23,694
.كنت تطلب مني مساعدتك في حملتك الانتخابية

431
00:27:24,694 --> 00:27:26,404
.شعرت منك بعاطفة ما

432
00:27:26,489 --> 00:27:29,240
.تيد"، أعتقد أنك أسأت الفهم"

433
00:27:30,659 --> 00:27:32,995
.كل ما قلته اليوم صحيح

434
00:27:33,079 --> 00:27:36,540
،أمرك يهمني، صدقني
لكنني أعتقد في الوقت الحالي

435
00:27:37,124 --> 00:27:41,337
أن كلينا بحاجة إلى التركيز على فتح صفحة
جديدة في حياتنا على حدة، أتفهم؟

436
00:27:41,420 --> 00:27:43,631
.أجل. بالطبع

437
00:27:44,298 --> 00:27:45,591
.آسف

438
00:27:46,509 --> 00:27:47,510
.استمتعا بالفيلم

439
00:27:54,725 --> 00:27:57,896
أليس هذا أفضل من أن نكون عدوتين لدودتين؟

440
00:27:57,980 --> 00:28:00,732
.أفتقد إغراقك لي بالماء من مرشات الحدائق

441
00:28:00,816 --> 00:28:04,152
.آسفة لذلك -
.لا يصح إفساد شعر صديقتك -

442
00:28:04,736 --> 00:28:07,906
بصراحة، كنت أعتبرك منتهية من حياتي
.حتى ليلة أمس

443
00:28:07,990 --> 00:28:11,368
.لا يجمع النساء شيء أقوى من التحرش الجنسي

444
00:28:11,660 --> 00:28:12,995
."في الواقع، جمعنا "جيف

445
00:28:14,162 --> 00:28:16,540
.طلب مني مصالحتك -
ماذا؟ -

446
00:28:17,749 --> 00:28:19,960
.عرف كم كنتِ مستاءة بشأن ما حدث بيننا

447
00:28:20,043 --> 00:28:21,878
.يريدك أن تكوني سعيدة

448
00:28:23,839 --> 00:28:26,550
لمَ سمح لك بشراء حصته في الشركة في تصورك؟

449
00:28:28,969 --> 00:28:31,055
."لقد اشترى لك خاتماً يا "فالون

450
00:28:33,016 --> 00:28:34,349
.إنه مغرم بك

451
00:28:34,976 --> 00:28:36,351
.لطالما كان كذلك

452
00:28:45,152 --> 00:28:48,156
وصلتني رسالتك. هل الأمور على ما يرام؟
أين "مونيكا"؟

453
00:28:49,364 --> 00:28:52,200
لمَ تسمح لي بشراء حصتك في شركة "موريل"؟

454
00:28:52,952 --> 00:28:55,747
.ظننت أن هذا ما تريدينه -
.هذا صحيح -

455
00:28:55,830 --> 00:28:57,248
.لكنه ليس ما تريده أنت

456
00:28:57,331 --> 00:29:01,587
،أنت تنظم الأمر مع محاميك منذ أسابيع
.كنت متردداً

457
00:29:01,879 --> 00:29:04,297
لماذا وافقت؟ ما الذي تغير؟

458
00:29:05,048 --> 00:29:06,007
.يا إلهي

459
00:29:06,799 --> 00:29:08,427
ماذا قالت لك "مونيكا"؟

460
00:29:08,969 --> 00:29:09,886
...في الواقع

461
00:29:10,929 --> 00:29:14,641
.قالت إنك مغرم بي، وهذا جنون كما يبدو

462
00:29:16,434 --> 00:29:17,560
حقاً؟

463
00:29:18,896 --> 00:29:22,858
.كلما اقتربت منك، تلاحقني المتاعب

464
00:29:23,900 --> 00:29:27,780
.وتلاحقك الأموال أيضاً، أموال طائلة

465
00:29:30,532 --> 00:29:32,743
...أتذكر حين رأيتك أول مرة

466
00:29:33,534 --> 00:29:36,413
"في إحدى مبارياتي لكرة السلة في "بينلي
."مع "مونيكا

467
00:29:36,622 --> 00:29:40,584
،كنت ترتدين نظارة شمسية بيضاء
.وسروال جينز عالي الخصر، أحمر شفاه

468
00:29:40,667 --> 00:29:42,252
.كنت أقلد "كلوي سيفاني" آنذاك

469
00:29:42,836 --> 00:29:44,963
.فوراً أردت أن أسترعي انتباهك

470
00:29:46,006 --> 00:29:49,510
.أحاول أن أسترعي انتباهك منذ ذلك الحين

471
00:29:49,593 --> 00:29:54,307
،وحين قلت إنك تريدين شراء حصتي
.خشيت أن أخسرك

472
00:29:56,058 --> 00:29:57,851
.الآن استرعيت انتباهي

473
00:29:59,145 --> 00:30:03,190
لكنني أدركت أخيراً... أن المرء لا يستطيع
.إجبار شخص على مبادلته الحب

474
00:30:04,900 --> 00:30:07,194
.لا يمكننا إيجاده من العدم

475
00:30:09,030 --> 00:30:10,782
.إن كان مقدراً، فسيحدث

476
00:30:16,746 --> 00:30:19,165
هل أخبرتك "مونيكا" بهذا؟

477
00:30:20,708 --> 00:30:22,001
.في الواقع، أخبرتني

478
00:30:22,085 --> 00:30:25,046
يجب أن يمنع القانون أختي
.من شرب الكحول والكلام

479
00:30:25,130 --> 00:30:28,383
لكنني سأدافع عن نفسي
.بأنني حاولت أن أخبرك أولاً

480
00:30:29,467 --> 00:30:33,680
...حاولت إعطاءه لك
.قبل أن تنهي علاقتك بي مباشرة

481
00:30:35,558 --> 00:30:39,477
...لكن بما أننا نتصارح بكل شيء الآن
.ها هو

482
00:30:45,108 --> 00:30:48,570
.ولا يزال لك... لو كنت تريدينه

483
00:30:49,238 --> 00:30:52,408
...جيف"، أنا" -
.ليس من الضروري أن تتخذي قراراً فوراً -

484
00:30:53,033 --> 00:30:54,827
.بل ولا أريد منك ذلك

485
00:30:55,744 --> 00:30:59,707
فهمتك حين قلت إنك تحتاجين
.إلى فهم الأمور وحدك

486
00:31:02,376 --> 00:31:04,086
...وسأنتظرك

487
00:31:05,045 --> 00:31:07,131
.لأي فترة تحتاجينها

488
00:31:23,815 --> 00:31:24,858
.آسف للتأخير

489
00:31:25,858 --> 00:31:27,235
.عطلتني بعض الأمور

490
00:31:29,946 --> 00:31:31,531
.أنا الآن مِلك يديك

491
00:31:43,835 --> 00:31:45,962
.لنتخلص من الزهور

492
00:31:46,047 --> 00:31:50,258
"نحاول إبراز جانب "القاعدة الشعبية
."وليس "متجر زهور داخل الشركة

493
00:31:50,842 --> 00:31:55,097
أتمارسين دور سيدة القصر؟
.أتذكر حين اعتبرنا دور عرض "آيماكس" ترفاً

494
00:31:58,017 --> 00:31:59,685
.ستيفن"، جئت في الوقت المناسب"

495
00:31:59,768 --> 00:32:03,188
."أردتك أن تقابل "ريك موراليس -
."تسرني مقابلتك يا "ستيفن -

496
00:32:03,271 --> 00:32:05,232
.تشيد بك "كريستال"، وهذا يعني الكثير لي

497
00:32:05,316 --> 00:32:06,859
.شكراً على المقابلة -
.عفواً -

498
00:32:06,942 --> 00:32:09,862
أود بدء المقابلة فوراً لئلا تخرج
.وكأنها متفق عليها سلفاً

499
00:32:10,446 --> 00:32:12,281
.يبدو أنهم جاهزون للبدء

500
00:32:13,407 --> 00:32:17,119
سنبث على الهواء مباشرة على موقع جريدة
.ميرور" ومواقع التواصل الاجتماعي"

501
00:32:17,203 --> 00:32:21,165
مما يعني أنه من المستحيل تعديل أسئلتي
.ولا إجاباتك

502
00:32:21,249 --> 00:32:23,501
.إذن من الأفضل ألا أخطئ

503
00:32:25,671 --> 00:32:26,587
.بدأ التصوير

504
00:32:27,255 --> 00:32:30,759
"معكم "ريك موراليس" مع أحدث مرشحي "أتلانتا
،لمجلس المدينة

505
00:32:30,841 --> 00:32:31,927
."ستيفن كارينغتون"

506
00:32:32,385 --> 00:32:35,097
.ستيفن"، أشكرك على المشاركة" -
.أشكرك على استضافتي -

507
00:32:35,179 --> 00:32:38,391
"أعتقد أن الكثيرين من ناخبي "أتلانتا
لديهم فكرة مسبقة

508
00:32:38,475 --> 00:32:40,935
."عن صفات أي مرشح من آل "كارينغتون

509
00:32:41,019 --> 00:32:43,396
ما الذي تتمنى تحقيقه من خلال الترشح؟

510
00:32:43,479 --> 00:32:47,484
.أتخيل ما يتصوره الناس حين يسمعون لقبي

511
00:32:47,568 --> 00:32:50,153
.النفط، المال، أموال النفط

512
00:32:50,320 --> 00:32:55,074
.لا تسئ فهمي، إنني أحب عائلتي
لكنني لم أتردد يوماً في شجب

513
00:32:55,158 --> 00:32:57,202
.كارينغتون أتلانتك" حين أختلف مع سياساتها"

514
00:32:57,286 --> 00:33:01,748
أنا جاد بشأن تأمين الفرصة للجميع
.للاستمتاع بمدينتنا الجميلة

515
00:33:01,832 --> 00:33:05,295
يشهد تاريخك بتعاطيك للمخدرات
.ودخولك لمصحة إعادة التأهيل في 2013

516
00:33:05,377 --> 00:33:09,299
ماذا تقول لسكان "أتلانتا" القلقين
من عدم أهليتك لهذا المنصب؟

517
00:33:09,965 --> 00:33:12,759
:قالها "أوسكار وايلد" بطريقة أفضل مني

518
00:33:12,843 --> 00:33:15,929
".الخبرة تسمية نطلقها على أخطائنا"

519
00:33:16,305 --> 00:33:18,557
.ارتكبتها أخطائي مبكراً وكررتها كثيراً

520
00:33:18,891 --> 00:33:22,645
،ولا يمكنني تغيير ماضيّ
.لكنني أستطيع التعلم منه، وقد تعلمت

521
00:33:33,656 --> 00:33:36,576
عادت جلسة إطلاق سراح
.سيسيل بالدوين كولبي" إلى الانعقاد"

522
00:33:36,659 --> 00:33:40,413
."إنها الجلسة الرابعة للسجين رقم "2 إف 529

523
00:33:41,372 --> 00:33:45,877
سيد "كولبي"، ارتكبت جريمة حيازة المخدرات

524
00:33:45,960 --> 00:33:47,879
.بنية الاتجار

525
00:33:47,962 --> 00:33:50,673
.أنت مسجون منذ 11 عاماً تقريباً

526
00:33:50,757 --> 00:33:54,303
،وطوال 11 عاماً تقريباً
.التزمت بسلوك نموذجي

527
00:33:56,220 --> 00:33:59,557
لكن، في ضوء التحقيق الجاري

528
00:34:00,183 --> 00:34:03,145
،في الإصابة الخطيرة لأحد الحراس أمس

529
00:34:03,227 --> 00:34:07,024
.لا تستطيع هذه اللجنة تزكية إطلاق سراحك

530
00:34:08,399 --> 00:34:10,569
،وبناءً على ذلك، في الوقت الحالي

531
00:34:10,652 --> 00:34:13,864
.تصوت هذه اللجنة بالإجماع ضد إخلاء سبيلك

532
00:34:27,878 --> 00:34:30,256
"(إدارة سجون ولاية (جورجيا"

533
00:34:39,390 --> 00:34:40,349
.أشكرك

534
00:34:44,853 --> 00:34:48,400
"رئيسة لجنة إطلاق سراح السجناء"

535
00:34:49,400 --> 00:34:51,611
.شكراً على المقابلة -
.عفواً -

536
00:34:54,781 --> 00:34:58,451
.ظننت أنك ذهبت إلى المكتب -
.لا. كنت أعمل هنا -

537
00:34:58,535 --> 00:35:00,954
."سمعت جزءاً من مقابلة "ستيفن

538
00:35:01,413 --> 00:35:03,540
وبعد؟ -
،قد لا يشاركني آرائي السياسية -

539
00:35:03,623 --> 00:35:06,334
لكنه تحدث بما يليق تماماً
."بعائلة "كارينغتون

540
00:35:06,876 --> 00:35:09,337
.يجب أن تخبره بذلك -
.سأفعل -

541
00:35:10,672 --> 00:35:14,093
.أنا مدين لك باعتذار... على رد فعلي

542
00:35:14,175 --> 00:35:16,177
.فوجئت فحسب، على ما أظن

543
00:35:16,886 --> 00:35:18,639
.كلنا نعرف أنك تكره المفاجآت

544
00:35:19,347 --> 00:35:21,434
.ما أكثرها مؤخراً

545
00:35:21,641 --> 00:35:25,937
.لطالما كان عالمي تحت سيطرتي -
.أحياناً ما يخيفنا فقدان السيطرة -

546
00:35:26,146 --> 00:35:27,773
.كما يحررنا أحياناً

547
00:35:29,150 --> 00:35:33,070
.لا يمكنني تحمل اكتشاف ذلك -
.بالطبع تتحمل. أنت من بين الجميع -

548
00:35:33,154 --> 00:35:34,864
.أنا أيضاً تصورت نفس الشيء ذات مرة

549
00:35:34,947 --> 00:35:38,116
.لكنني تعلمت الدرس -
.الوضع مختلف -

550
00:35:38,284 --> 00:35:42,204
،أنا سعيد لأن "ستيفن" يتمتع بمساندتك
.في السياسة أو غيرها

551
00:35:43,205 --> 00:35:44,874
.وأنا سعيد لأنني أتمتع بمساندتك

552
00:35:59,723 --> 00:36:00,723
ما الخطب؟

553
00:36:01,433 --> 00:36:06,687
،"في ضوء واقعة السيد "أوكلي
.صوتت اللجنة برفض إطلاق سراحه

554
00:36:08,023 --> 00:36:12,067
.يبدو أنه خبر سار -
.لكن رئيسة اللجنة نقضت هذا القرار -

555
00:36:12,152 --> 00:36:13,778
."سيُطلق سراح "سيسيل كولبي

556
00:36:24,122 --> 00:36:26,917
لا أسبقك إلى هنا أبداً. أين كنت؟

557
00:36:27,751 --> 00:36:29,711
.لم أنم جيداً ليلة أمس

558
00:36:30,337 --> 00:36:33,090
.حاولت الاتصال بك. هناك مشكلة في هاتفك

559
00:36:33,173 --> 00:36:34,049
.أجل

560
00:36:34,674 --> 00:36:37,053
.حاول "سام" تحويل اتصالاتي أو ما شابه

561
00:36:37,135 --> 00:36:41,223
إنه لا يتمتع بأي مهارات مكتبية
.لكن ذوقه رائع في اختيار عارضي الأزياء

562
00:36:42,015 --> 00:36:45,353
.وأنا أيضاً لم أنم كثيراً -
بسبب عارضي الأزياء؟ -

563
00:36:46,603 --> 00:36:47,897
.بسببك

564
00:36:48,648 --> 00:36:52,401
أخذت أفكر أنه من الغباء أن تسمح لمشاعرك
.بالتأثير على قرارات عملك

565
00:36:52,485 --> 00:36:55,111
.هذا أول درس في استراتيجية الأعمال

566
00:36:55,196 --> 00:36:59,784
.لكن خلاصة الأمر... أنك باغتني ليلة أمس

567
00:37:00,493 --> 00:37:01,828
...أجل، لم أكن

568
00:37:02,495 --> 00:37:05,289
.أخطط لحدوث ما حدث بتلك الطريقة

569
00:37:06,207 --> 00:37:07,334
.ولا أنا

570
00:37:08,084 --> 00:37:09,377
.لكنني فكرت في الأمر

571
00:37:10,170 --> 00:37:13,130
.في دخولك هذه الشركة من أجلي

572
00:37:13,339 --> 00:37:16,969
.في أنك مستعد للتنازل عنها من أجلي
.وكيف ساعدت في إنقاذ حياتي

573
00:37:19,012 --> 00:37:21,849
.وكيف أردت أن تتزوجني، رغم تصفيفة الشعر

574
00:37:24,725 --> 00:37:28,145
.أعرف أنك تمهلني ما أحتاج إليه من وقت

575
00:37:29,231 --> 00:37:30,649
.لكنني لا أحتاج إليه

576
00:37:34,653 --> 00:37:35,946
.فلنفعل هذا

577
00:37:41,410 --> 00:37:43,704
...تصورت أنك ستقبلني أو ما إلى ذلك، لكن

578
00:37:51,754 --> 00:37:54,965
.رائع يا "سام". تأخرت عن العمل مجدداً -
.طاب صباحك يا عزيزي -

579
00:37:58,135 --> 00:38:00,429
ماذا تفعل؟ أين "ستيفن"؟

580
00:38:00,762 --> 00:38:04,975
إنه في مقابلته. شاهدت منها بضع دقائق
.بينما كنت تستحم

581
00:38:06,935 --> 00:38:08,605
.إنه بارع جداً

582
00:38:08,687 --> 00:38:11,900
.لكنني أردت التحدث معك

583
00:38:16,863 --> 00:38:18,406
أتحاول الخروج متسللاً؟

584
00:38:20,241 --> 00:38:23,661
،بصراحة، هذا المكان واسع جداً
.حتى أنني نسيت من أين دخلت

585
00:38:24,454 --> 00:38:27,540
.أنا سعيدة لأنني وجدتك
.أردت أن أشكرك على اليوم

586
00:38:27,624 --> 00:38:29,584
."لقد خاطرت بالمجهول مع "ستيفن

587
00:38:30,209 --> 00:38:33,254
.ليست مخاطرة كبيرة لأنني أثق بحكمك

588
00:38:34,172 --> 00:38:36,424
."تعرفين أنني أجريتها من أجلك يا "كريستال

589
00:38:37,384 --> 00:38:38,426
.أعرف

590
00:38:39,469 --> 00:38:42,889
،يجب أن أعترف، لم أتوقع الكثير
.لكنه حظي بإعجابي

591
00:38:42,973 --> 00:38:44,933
."بل وأثار إعجاب "بلايك

592
00:38:45,017 --> 00:38:48,687
،لا تخبر أحداً بأنني أخبرتك بذلك
.خاصة زوجي

593
00:38:49,271 --> 00:38:50,481
.يمكنني كتمان السر

594
00:38:59,156 --> 00:39:00,157
أتسمح بدقيقة؟

595
00:39:00,908 --> 00:39:04,370
هل وُلدت عاجزة عن طرق الأبواب
أم أنها صفة اكتسبتها خلال نشأتك؟

596
00:39:04,453 --> 00:39:08,290
"سيد "كولبي"، أتصل من مصرف "تاونشيب فيرست
...بشأن عرض مثير

597
00:39:08,374 --> 00:39:11,251
...جيف"، أنا "آندرو"، أؤكد فقط" -
ما هذا؟ -

598
00:39:11,336 --> 00:39:14,004
.أين أنت؟ أحاول الاتصال بك طوال الليل

599
00:39:14,088 --> 00:39:17,716
،على أي حال، لم أدخر وسعاً
.وأعتقد أنها قد خُدعت

600
00:39:18,300 --> 00:39:22,347
.ما زلت أكره الكذب عليها، لكنني أثق بك
.فأسرع بإعطائها خاتم الزواج

601
00:39:23,931 --> 00:39:26,767
فتشت ملفاته. حاولت الولوج
.إلى بريده الإلكتروني

602
00:39:26,851 --> 00:39:29,521
.لكنه لا يترك فرصة لمعرفة كلمة مروره

603
00:39:29,603 --> 00:39:31,231
.فهو في النهاية عبقري في التقنية

604
00:39:31,313 --> 00:39:35,276
.أما "سام"، فليس كذلك
،حاول تحويل المكالمات إلى هاتفه النقال

605
00:39:35,360 --> 00:39:37,654
.فكانت النتيجة تحويل رسائل "جيف" إليّ

606
00:39:40,407 --> 00:39:43,034
.كنتَ على حق. "جيف" يخدعني

607
00:39:43,952 --> 00:39:44,995
.و"مونيكا" أيضاً

608
00:39:48,039 --> 00:39:50,041
لماذا؟ -
.سأكتشف ذلك -

609
00:39:50,959 --> 00:39:54,922
."وحين أكتشف... سينتهي أمر "جيف كولبي

610
00:40:05,015 --> 00:40:06,017
.أهلاً بعودتك

611
00:40:07,977 --> 00:40:09,061
.أبي

612
00:40:10,061 --> 00:40:11,063
.أولادي

613
00:40:26,872 --> 00:40:29,040
تيد"... هل أنت تحت تأثير المخدرات؟"

614
00:40:30,041 --> 00:40:33,252
.لا تخبر أحداً. أخبرت "ستيفن" أنني أقلعت

615
00:40:34,378 --> 00:40:37,798
.اسمع، أنا آسف لمعاناتك من هذه المشاكل

616
00:40:38,591 --> 00:40:42,970
،أستطيع الاتصال بأحد للمساعدة إن أردت
.لكن الآن عليّ الذهاب للعمل وعليك المغادرة

617
00:40:43,055 --> 00:40:46,725
بحقك. لا تحتاج إلى عمل عندما تكون مرتبطاً
."بعائلة "كارينغتون

618
00:40:46,808 --> 00:40:48,101
.نحن غير مرتبطين معاً

619
00:40:48,559 --> 00:40:52,271
،إن رفض "ستيفن" عودتك إليه
.فلست أنا السبب، بل أنت

620
00:40:53,105 --> 00:40:56,568
ألا تعتقد أنني مثير للشفقة؟

621
00:40:57,736 --> 00:41:00,280
.أعتقد أنك بحاجة للمساعدة. سأتصل بالشرطة

622
00:41:00,363 --> 00:41:04,659
حتى تتخلص مني؟ أنا متأكد من أن ذلك
."يسعدك أنت و"ستيفن

623
00:41:04,743 --> 00:41:06,328
.هيا. اتصل بالشرطة

624
00:41:07,204 --> 00:41:12,334
،أخبرهم أن هناك رجل مجنون في شقتك
.وتوجّب عليك أن تتصرف

625
00:41:15,712 --> 00:41:16,797
ماذا تفعل؟

626
00:41:17,548 --> 00:41:19,966
لماذا فعلت ذلك؟ -
.قد تنتهي حياتي -

627
00:41:20,050 --> 00:41:21,844
.لكنني لن أكون وحدي

628
00:41:22,428 --> 00:41:26,307
.سأدمركما أنت و"ستيفن" معي -
!"تيد" -

629
00:41:32,729 --> 00:41:33,897
ما الذي يحدث؟

630
00:41:35,942 --> 00:41:37,151
.يا إلهي

631
00:41:37,859 --> 00:41:38,778
سام"؟"

632
00:41:40,279 --> 00:41:41,572
سام"؟"

633
00:41:41,120 --> 00:41:42,439
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

