﻿1
00:00:01,263 --> 00:00:03,457
(والتر)، لا أضمن لك بأننا سننتصر)

2
00:00:03,458 --> 00:00:06,892
ولكنني أضمن لك بأنني لن أخونك

3
00:00:06,916 --> 00:00:08,838
أخبرتني بأن (مايك روس) لا يشكل تهديدًا

4
00:00:08,855 --> 00:00:10,377
وبعدها أوقفنا بأمر التقييد النظامي المؤقت

5
00:00:10,391 --> 00:00:12,539
أريد وعدًا منك بأنه سيسحب عرضه

6
00:00:12,563 --> 00:00:13,926
وإن لم أتحصل على ذلك غدًا

7
00:00:13,950 --> 00:00:15,596
سأتصل بمحققي الخاص

8
00:00:15,621 --> 00:00:16,599
وسأنهي ما بدأته

9
00:00:16,623 --> 00:00:18,253
بماذا أخبرك (هارفي)؟

10
00:00:18,278 --> 00:00:19,724
يبدو أنه أخبرني بالحقيقة

11
00:00:19,748 --> 00:00:21,093
ما بيننا انتهى

12
00:00:21,118 --> 00:00:23,366
(أريدك أن توقف هجومك الشخصي على (مايك

13
00:00:23,390 --> 00:00:25,072
لقد قلتِ لي بأن ذلك لن يشكل أي مشكلة

14
00:00:25,095 --> 00:00:28,579
لا يجب عليك إيقاف ذلك لأنك شخص مختلف الآن

15
00:00:28,603 --> 00:00:30,651
يجب أن توقف هذا لأنك مدينٌ لي

16
00:00:30,675 --> 00:00:31,676
(السيد (روس

17
00:00:31,677 --> 00:00:32,638
(إريك وودوول)

18
00:00:32,663 --> 00:00:34,126
أنا المدعي العام لـ

19
00:00:34,150 --> 00:00:35,563
الضاحية الجنوبية لنيويورك

20
00:00:35,587 --> 00:00:36,732
أعلم من أنت

21
00:00:36,757 --> 00:00:38,403
منذ متى ولجنة البورصات
والأوراق المالية تطارد

22
00:00:38,427 --> 00:00:40,975
شركات المحاماة من أجل عملائها؟

23
00:00:41,000 --> 00:00:42,162
الآن لا يفعلوا ذلك، ولكنهم سيفعلون

24
00:00:42,187 --> 00:00:44,189
عندما يبدأ (إريك وودوول)
العمل هناك الأسبوع القادم

25
00:00:44,810 --> 00:00:47,659
سبعة مذكرات لسبع عملاء

26
00:00:47,683 --> 00:00:49,203
قادمةٌ غدًا

27
00:01:07,583 --> 00:01:09,814
عذرًا ولكن ليس لديكِ موعد

28
00:01:09,839 --> 00:01:10,934
لا أحتاج موعدًا

29
00:01:10,958 --> 00:01:12,721
أجلس وأصمت واستمع

30
00:01:12,746 --> 00:01:15,629
من الممكن بأن (هارفي) غفر
لك لأنك أعدت التسجيلات

31
00:01:15,653 --> 00:01:16,597
ولكنني لم أغفر لك

32
00:01:16,621 --> 00:01:17,933
(دونا) - لم أنتهي بعد -

33
00:01:17,958 --> 00:01:20,139
ما فعله (هارفي) بـ(غيليس) كان قاسيـًا

34
00:01:20,164 --> 00:01:23,080
ولكن استخدامك لشيء أخبرته إياك بمحادثة خاصة

35
00:01:23,104 --> 00:01:25,219
أمرٌ تخطى حد لم يجرؤ (هارفي) على تخطيه

36
00:01:25,243 --> 00:01:26,939
(دونا) - لم أنتهي بعد -

37
00:01:26,964 --> 00:01:30,030
عندما غادرت الشركة غادرتني أيضـًا

38
00:01:30,054 --> 00:01:32,519
ولكن بصراحة أعتقدت بأننا سنظل أصدقاء

39
00:01:32,544 --> 00:01:35,527
والآن لستُ متأكدة

40
00:01:35,551 --> 00:01:37,448
(آمي)، هل أرسلتي الطرد إلى (دونا)؟)

41
00:01:37,473 --> 00:01:39,003
هدية الشعور بالذنب! لم أفتحها

42
00:01:39,027 --> 00:01:41,325
(كانت حقيبة كلاسيكية من (بالنسيا

43
00:01:41,350 --> 00:01:42,394
موديل آيفري

44
00:01:42,418 --> 00:01:43,747
مرصعة بحجر الأنترسايت وسحّاب خارجي

45
00:01:43,772 --> 00:01:44,866
اقتراحه أم اقتراحكِ؟

46
00:01:44,891 --> 00:01:46,170
لا تجيبي ذلك

47
00:01:46,195 --> 00:01:49,545
اقتراحكِ

48
00:01:49,570 --> 00:01:50,781
(أنا آسف يا (دونا

49
00:01:50,806 --> 00:01:54,491
إذا أردتما أنت و(هارفي) القضاء على
بعضكما فتفضلا

50
00:01:54,515 --> 00:01:56,619
ولكن لا تخونني مرة أخرى

51
00:01:59,210 --> 00:02:00,211
حذاء رائع

52
00:02:04,190 --> 00:02:05,642
إنها أفضل مما تخيلت

53
00:02:18,107 --> 00:02:21,090
تبحث عن هذه؟

54
00:02:21,114 --> 00:02:23,462
(هارفي سبيكتر)

55
00:02:23,487 --> 00:02:25,968
مالذي أتى بك إلى مونتكلير بالسابعة صباحـًا

56
00:02:25,993 --> 00:02:27,857
تعلم مالذي أتى بي إلى هنا

57
00:02:27,881 --> 00:02:30,680
استيقظت ووججدت هذه أمام بابي

58
00:02:30,705 --> 00:02:33,270
حسنـًا، لا تعلم كم أود أن أكون مسؤولاً عن

59
00:02:33,294 --> 00:02:36,411
تلك الاستدعاءات لأكبر عملاء شركتكم

60
00:02:36,436 --> 00:02:38,700
للتو علمت بها

61
00:02:38,724 --> 00:02:40,847
لم تكن لديك الجرأة لأن تأتي إلي مباشرةً

62
00:02:40,864 --> 00:02:42,543
أخرج عن ممتلكاتي

63
00:02:42,567 --> 00:02:43,812
مالأمر يا (إريك)؟

64
00:02:43,837 --> 00:02:46,419
هل أنت خائف بأنني سأتسبب بطردك مرة أخرى؟

65
00:02:46,444 --> 00:02:48,374
أفهم ذلك

66
00:02:48,399 --> 00:02:51,148
تود سماع أنني ساستخدم منصبي الجديد

67
00:02:51,172 --> 00:02:53,019
لأدمر عملك

68
00:02:53,044 --> 00:02:55,575
لأنك ذلك الوغد الذي تسبب بطردي من العمل

69
00:02:55,599 --> 00:02:57,112
أليس ذلك ما أردت أن تسمعه مني؟

70
00:02:57,137 --> 00:02:59,602
أعلم بأنك لن تقول ذلك

71
00:02:59,626 --> 00:03:01,356
ولكنني أريدك أن تعترف بأنك أرسلت

72
00:03:01,381 --> 00:03:03,411
(براين هاريس) لمطاردة شركتي)

73
00:03:03,436 --> 00:03:05,332
آسف، انا لا أملك السلطة القضائية

74
00:03:05,357 --> 00:03:06,837
على تلك الدائرة

75
00:03:06,861 --> 00:03:09,509
(تلك الإدارة تعمل تحت مدير أسمه (شون كيهل

76
00:03:09,534 --> 00:03:10,762
إذاً هو تصرف من تلقاء نفسه

77
00:03:10,787 --> 00:03:13,352
وبدء بمطاردة شركتي؟

78
00:03:13,376 --> 00:03:15,424
إنه مدعي سام

79
00:03:15,449 --> 00:03:18,299
ويمكنه معرفة المحامين الغير أخلاقيين

80
00:03:18,323 --> 00:03:19,584
كان يجب أن أعلم

81
00:03:19,609 --> 00:03:21,539
فلقد كنا نعمل سويـًا بوزارة العدل

82
00:03:21,564 --> 00:03:23,729
تلك الوكالة الحكومية الصغيرة

83
00:03:23,753 --> 00:03:25,182
التي تحمي ذويها

84
00:03:25,206 --> 00:03:27,219
حسنـًأ يا (إريك)، لم يستطيع
أخوك سابقـًا أن يحميك

85
00:03:27,244 --> 00:03:28,556
من الفصل

86
00:03:28,581 --> 00:03:31,229
ولا أرى أي اختلاف هذه المرة

87
00:03:31,254 --> 00:03:34,361
وبالمناسبة هذه جريدة الأمس

88
00:03:35,816 --> 00:03:37,429
هل أردت رؤيتي؟

89
00:03:37,453 --> 00:03:38,454
بالتأكيد

90
00:03:38,455 --> 00:03:40,636
تفضّل

91
00:03:40,661 --> 00:03:42,641
كنت اتصفح أوراق تجارتنا

92
00:03:42,666 --> 00:03:44,363
ولاحظت

93
00:03:44,387 --> 00:03:46,618
بأنك اشتريت 100 ألف سهم
من شركة (غيليس) الصناعية

94
00:03:46,642 --> 00:03:47,870
سيكون الأمر على ما يرام

95
00:03:47,895 --> 00:03:49,575
هل أبدو مفغلاً بالنسبةِ لك؟

96
00:03:49,600 --> 00:03:50,996
من أين أحضرت المال؟

97
00:03:51,020 --> 00:03:53,468
تعلم من أين أحضرته

98
00:03:53,493 --> 00:03:54,889
اشتريت الأسهم من الهامش

99
00:03:54,913 --> 00:03:55,957
وزدت شركتي قوة

100
00:03:55,981 --> 00:03:57,060
حسب القانون بإمكان فعل ذلك

101
00:03:57,085 --> 00:03:58,631
لا يهمني ما تنصه القوانين

102
00:03:58,655 --> 00:04:00,268
لقد فعلت ذلك دون أن تستأذن مني

103
00:04:00,293 --> 00:04:01,375
أعلم بأنك مستاء

104
00:04:01,379 --> 00:04:02,440
لست مستاءًا

105
00:04:02,465 --> 00:04:03,977
كنت أنتظرك

106
00:04:04,001 --> 00:04:05,648
أن تتشجع وتفعل مثل هذا الأمر

107
00:04:05,672 --> 00:04:06,673
منذ أن أتيت إلى هنا

108
00:04:06,692 --> 00:04:08,255
لقد رفعت الخطورة ضدي

109
00:04:08,279 --> 00:04:10,161
ولكن فوق ذلك رفعت أرباحي

110
00:04:10,183 --> 00:04:12,832
فعلت ذلك كمستثمر

111
00:04:12,857 --> 00:04:14,493
بدون أذن

112
00:04:18,170 --> 00:04:20,368
(شكراً يا (جون

113
00:04:20,392 --> 00:04:22,763
اذهب ونل منهم

114
00:04:24,820 --> 00:04:26,500
هنالك شيء آخر

115
00:04:26,524 --> 00:04:29,205
لديك أسبوع لتزيد القوة أكثر

116
00:04:29,230 --> 00:04:31,335
إن لم تفعل فستفصل

117
00:04:35,379 --> 00:04:36,607
هل تود أن تخبرني لماذا

118
00:04:36,632 --> 00:04:38,446
ذهبت إلى منزل (إريك وودوول) هذا الصباح؟

119
00:04:38,471 --> 00:04:40,000
أعلم بأنك غاضب

120
00:04:40,024 --> 00:04:41,537
لأنني تدخلت بقضيتك

121
00:04:41,561 --> 00:04:43,407
هل تعتقد بأني أهتم بأمر قضيتي؟

122
00:04:43,432 --> 00:04:44,879
إذاً لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

123
00:04:44,903 --> 00:04:45,985
أن لا أهتم

124
00:04:45,989 --> 00:04:47,552
إذا قمت بالأمر أو أنا قمت به

125
00:04:47,576 --> 00:04:49,690
ولكن لا يجب أن يكون أحمق

126
00:04:49,714 --> 00:04:51,444
وكيف علمت بأنني أحمق؟

127
00:04:51,469 --> 00:04:53,951
(لقد وخزت الدب -
إريك وودوول) ليس الدب) -

128
00:04:53,976 --> 00:04:55,872
بل أنا

129
00:04:55,896 --> 00:04:58,829
وأي شيء تود قوله، لا تقله

130
00:04:58,854 --> 00:05:01,136
(هارفي) هذه قضيته)

131
00:05:01,160 --> 00:05:02,556
وهذا سبب وجوده هنا

132
00:05:02,580 --> 00:05:03,808
ولا أريدك أن تتدخل

133
00:05:03,833 --> 00:05:04,834
أنا؟

134
00:05:04,836 --> 00:05:05,981
أنا من اكتشف

135
00:05:06,005 --> 00:05:07,183
أن (إريك) ليس من يسعى خلفنا

136
00:05:07,208 --> 00:05:08,938
(إنه (شون كيهل

137
00:05:08,963 --> 00:05:10,307
تعتقد بأنني أجهل ذلك؟

138
00:05:10,332 --> 00:05:12,781
إنهم عملائي، وعندما يتصلون مذعورين

139
00:05:12,805 --> 00:05:14,785
يجب أن يسمعوا كلامي بنهاية المطاف

140
00:05:14,810 --> 00:05:17,058
إذا دع كلامك بنهاية مطاف آخر

141
00:05:17,083 --> 00:05:18,829
ولكنك لن تمسك زمام أمر لجنة
الورصات والأوراق المالية

142
00:05:18,853 --> 00:05:20,666
أنا سبب مطاردتهم لنا

143
00:05:20,691 --> 00:05:22,839
وذلك هو سبب اختيارك لـ(جيف) بالمقام الأول

144
00:05:22,863 --> 00:05:24,643
ذلك قبل أن يصبح هذا الأمر واقعي

145
00:05:24,668 --> 00:05:25,863
وبما إن الأمر بدأ الآن

146
00:05:25,888 --> 00:05:27,066
لا يريد أن يكون مهمّش

147
00:05:27,090 --> 00:05:28,519
بالتأكيد لا أود ذلك

148
00:05:28,544 --> 00:05:30,709
حسنـًا جد لنفسك مقعد مريح على الدكة

149
00:05:30,733 --> 00:05:33,021
لأنه سواء أعجبك الأمر
أم لا، (جيف) هو المسؤول

150
00:05:35,578 --> 00:05:43,589
OnlyMe.
Rd_stranger Westernscreen.com

151
00:06:10,615 --> 00:06:12,044
إذًا هل جرى الأمر كما توقعتك أنت؟

152
00:06:12,068 --> 00:06:13,413
بالضبط، عدا جزئية واحدة

153
00:06:13,438 --> 00:06:15,185
والتي هي إن لم أجد مستثمر خلال أسبوع

154
00:06:15,209 --> 00:06:16,387
فأسكون عاطلاً عن العمل

155
00:06:16,412 --> 00:06:18,058
عجبـًا بأنه أمهلك أسبوع

156
00:06:18,083 --> 00:06:20,231
(الأمر ليس مضحكًا يا (آمي -
أعلم ذلك -

157
00:06:20,255 --> 00:06:22,820
ولكنني أردت أن أسهل عليك الأمر

158
00:06:22,845 --> 00:06:24,825
حسنـًا، إذا أردتِ أن تسهلِ الأمر

159
00:06:24,849 --> 00:06:26,579
(حددي لي إجتماع مع (توني جينابلوس

160
00:06:26,604 --> 00:06:29,971
لأنه لو لم أتمكن من مقابلته

161
00:06:29,996 --> 00:06:31,224
فأنا في ورطة

162
00:06:31,249 --> 00:06:33,397
نحن في ورطة

163
00:06:33,421 --> 00:06:35,150
هل حقـًا تعنين ذلك؟

164
00:06:35,175 --> 00:06:38,943
هل تعتقد بأنني سأبقى هنا إذا غادرت؟

165
00:06:38,967 --> 00:06:40,246
(شكراً يا (آمي

166
00:06:40,271 --> 00:06:41,482
أنا أمزح

167
00:06:41,507 --> 00:06:42,819
(إبستين) كان يحاول أن يجعلني أعمل معه)

168
00:06:42,844 --> 00:06:44,457
منذ أن بدأت هنا

169
00:06:44,481 --> 00:06:46,461
هل تعتقد أن تلك الزهور أحضرت نفسها إلى هنا؟

170
00:06:57,481 --> 00:06:59,294
هل يمكني التحدث معك؟

171
00:06:59,318 --> 00:07:01,231
لو أردت أن تعلم المستجدات بأمر الاستيلاء

172
00:07:01,256 --> 00:07:02,936
(فيجب أن تتحدث إلى (هارفي

173
00:07:02,961 --> 00:07:05,275
هذا ليس سبب تواجدي

174
00:07:05,299 --> 00:07:06,912
أنظر، يا (لوغان) أعلم بأنك

175
00:07:06,936 --> 00:07:09,518
لدي خمس شركات

176
00:07:09,543 --> 00:07:11,056
أريدها بأن تكون صفقتي التالية

177
00:07:11,081 --> 00:07:13,162
وأريد شخصٌ ما بأن يقيّمها

178
00:07:13,186 --> 00:07:16,035
من جهة قانونية

179
00:07:16,059 --> 00:07:18,574
صفقتك التالية؟ -
أجل، صفقتي التالية -

180
00:07:18,599 --> 00:07:21,031
(هارفي) أخبرني بأن لا أؤذي مستقبلي)

181
00:07:21,055 --> 00:07:22,450
بالإطاحة بـ(مايك) بشكل غير قانوني

182
00:07:22,474 --> 00:07:23,888
فـ عوضـًا عن إيذاء مستقبلي

183
00:07:23,912 --> 00:07:25,725
قررت أن أبدأ بالتخطيط له

184
00:07:25,750 --> 00:07:28,566
إذا يجب أن يكون (هارفي)
هو من تخطط مستقبلك معه

185
00:07:28,590 --> 00:07:30,270
(هارفي) لديه الكثير من الأعمال)

186
00:07:30,295 --> 00:07:32,476
(وليس هو من أخبرني أن أتوقف عن مطاردة (مايك

187
00:07:32,500 --> 00:07:34,614
هل تقصد بأنني مدينةٌ لك؟

188
00:07:34,638 --> 00:07:35,750
لا، لا أقول ذلك

189
00:07:35,775 --> 00:07:37,188
ولكن هذا ما قلته لي

190
00:07:37,212 --> 00:07:39,459
هل سيطول أمر تبادلنا المصالح؟

191
00:07:39,483 --> 00:07:40,795
(رايتشل) هذا ليس معروفاً)

192
00:07:40,820 --> 00:07:42,533
لدي إجتماع إدارة الجمعة القادم

193
00:07:42,558 --> 00:07:43,903
وأريد أن أكون مستعداً

194
00:07:43,928 --> 00:07:46,233
فهل أنتِ محاميتي أم لا؟

195
00:07:48,238 --> 00:07:49,483
سأبدأ به حالاً

196
00:07:49,508 --> 00:07:51,428
شكراً لكِ

197
00:07:55,490 --> 00:07:57,403
(لويس)، أريد مساعدتك، سنحتاج)

198
00:07:57,428 --> 00:07:58,596
توقف عن الحديث

199
00:08:01,855 --> 00:08:03,635
الآن يمكنك التحدث

200
00:08:03,660 --> 00:08:04,755
ماذا كنت تفعل؟

201
00:08:04,780 --> 00:08:07,796
أفكر بقدرةِ الله

202
00:08:07,820 --> 00:08:09,600
هل نسطيح بـ(جيسيكا)؟، هل سنطرد (مالون)؟

203
00:08:09,625 --> 00:08:10,670
أنا ارتعش

204
00:08:10,694 --> 00:08:12,006
مالأمر يا (هارفي) فقط أخبرني ما الأمر؟

205
00:08:12,031 --> 00:08:14,980
(مايك روس) للتو أشترى 2% من أسهم)
شركة غيليس الصناعية

206
00:08:15,005 --> 00:08:16,969
لا بد وأنه تدّين وأضعف نفسه

207
00:08:16,994 --> 00:08:19,158
بالضبط، ولا بد أنه الآن يبحث عن تمويل

208
00:08:19,182 --> 00:08:21,195
أنت تريد مني أن أزيح أمر
التقييد النظامي المؤقت عن كاهلك

209
00:08:21,220 --> 00:08:22,265
كيف تعلم ذلك؟

210
00:08:22,289 --> 00:08:24,235
(لأنك أزعجت القاضية (راموس

211
00:08:24,260 --> 00:08:25,606
والآن هي لا تطيقك

212
00:08:25,631 --> 00:08:26,809
كيف تعلم ذلك؟

213
00:08:26,834 --> 00:08:28,029
لأنني احتفظ بقائمة أعداءك

214
00:08:28,054 --> 00:08:29,349
هل تود رؤيتها - فقط أنجز الأمر -

215
00:08:29,374 --> 00:08:30,485
سأنجز الأمر

216
00:08:30,510 --> 00:08:32,156
إنه كأخذ الحلوى من طفل

217
00:08:32,180 --> 00:08:33,694
(لويس)، نحن نشتت تركيز (مايك)

218
00:08:33,718 --> 00:08:35,564
وذلك لا يعني بأنه لم يستعد

219
00:08:35,589 --> 00:08:36,867
يمكنه الاستعداد كما يشاء

220
00:08:36,892 --> 00:08:39,157
ولكن الطالب على وشك أن يقابل أستاذه

221
00:08:39,181 --> 00:08:41,211
لأن (رالف ماتشيو) لم يتمكن من الصمود

222
00:08:41,236 --> 00:08:42,816
(أمام السيد (مياجي

223
00:08:42,841 --> 00:08:45,680
تعرف فيلم (كاراتيه كيد)؟

224
00:08:53,533 --> 00:08:54,818
(ذلك ليس أمراً جيدًا يا (هارفي

225
00:08:57,878 --> 00:09:01,111
دعيني أخمن سبب مجيئكِ إلى هنا

226
00:09:01,136 --> 00:09:03,190
أتيتِ إلى هنا من أجل أن تخبريني عن الطريقة
(التي تحدث بها لـ(هارفي

227
00:09:03,191 --> 00:09:05,506
هذا الصباح بأنها مثيرة

228
00:09:05,530 --> 00:09:07,476
تقصد عندما أخبرته بأن يترك قضيتك؟

229
00:09:07,501 --> 00:09:11,370
وبالطريقة التي جعلتكِ تفعلين
بها ذلك كانت مثيرة جدًا

230
00:09:13,181 --> 00:09:15,629
وهذه

231
00:09:15,654 --> 00:09:17,334
مذكرة استدعاء غريفين لمستحضرات التجميل

232
00:09:17,359 --> 00:09:18,438
بحثت بجميع الاستدعاءات

233
00:09:18,462 --> 00:09:19,640
وهذه الأضعف بينها

234
00:09:19,665 --> 00:09:21,645
الأكثر ضعفـًا؟ - بالضبط -

235
00:09:21,670 --> 00:09:24,719
حالما ننتهي من هذه، ستتساقط البقية
كأحجار الضومنة

236
00:09:24,743 --> 00:09:26,757
أولاً لو كنت سأسعى بهذه الطريقة

237
00:09:26,782 --> 00:09:28,228
لذهبت إلى الأقوى

238
00:09:28,253 --> 00:09:29,999
ثانيـًا، لما لا تعودين إلى مكتبك

239
00:09:30,023 --> 00:09:31,736
وتجعليني أقوم بمهمتي

240
00:09:31,761 --> 00:09:33,976
عذراً؟

241
00:09:34,000 --> 00:09:37,618
أخبرتِ (هارفي) بإن هذا هو سبب توظيفي

242
00:09:37,642 --> 00:09:41,544
(وظيفتك ليست القلق بما أخبرت (هارفي

243
00:09:41,569 --> 00:09:44,351
وظيفتك هي أن تقلق بما أخبرك

244
00:09:44,375 --> 00:09:46,022
وما أقوله لكِ

245
00:09:46,047 --> 00:09:48,495
بأنني لن أدخل بمفاوضات مع
لجنة الأوراق المالية والبورصات

246
00:09:48,519 --> 00:09:49,480
بوجود المربية

247
00:09:49,505 --> 00:09:51,001
مفاوضات؟

248
00:09:51,025 --> 00:09:52,421
هذه ستكون حرب

249
00:09:52,445 --> 00:09:54,626
أعلم ذلك، وأنا سأنتصر بطلقة واحدة

250
00:09:54,650 --> 00:09:56,130
إذاً أقترح عليك بأن تسمع

251
00:09:56,155 --> 00:09:59,071
لن تدخل المفاوضات مع مربية

252
00:09:59,095 --> 00:10:01,968
ستدخل ومعك قاذفة صواريخ

253
00:10:04,860 --> 00:10:06,423
(مايك) يجب أن ترى هذا)

254
00:10:06,447 --> 00:10:08,210
لا، لا أملك الوقت

255
00:10:08,235 --> 00:10:09,882
(أعمل على اقتراح (جينابلوس

256
00:10:09,906 --> 00:10:12,126
هذا الاقتراح لن يهم إذا انتصروا بهذا

257
00:10:18,042 --> 00:10:20,490
اللعنة

258
00:10:20,515 --> 00:10:22,212
(هارفي) حاول التخلص من أمر التقييد؟)

259
00:10:22,236 --> 00:10:23,237
(لا، ليس (هارفي

260
00:10:23,239 --> 00:10:24,240
أنظر إلى الأسفل

261
00:10:24,241 --> 00:10:27,397
(إنها امرأةٌ ما تدعي (لويس ليت

262
00:10:30,506 --> 00:10:32,553
أجل

263
00:10:32,577 --> 00:10:33,578
أعرف كيف اتدبر أمرها

264
00:10:33,580 --> 00:10:35,077
إليكِ

265
00:10:35,101 --> 00:10:36,614
هذه 90% انتهيت منه، تفقديه

266
00:10:36,638 --> 00:10:38,618
تأكدي من أمر الكتابة

267
00:10:38,643 --> 00:10:40,791
بربك يا (مايك) يمكنني فعل أكثر من

268
00:10:40,815 --> 00:10:42,428
(آمي) لا أملك الوقت للخوض بهذا الأمر)
فقط قومي به

269
00:10:42,453 --> 00:10:43,955
حسنـًا

270
00:10:46,964 --> 00:10:49,262
كم من الوقت قضيته بالنظر؟

271
00:10:49,286 --> 00:10:51,934
آسف على التأخير بسبب زحمة العمل

272
00:10:51,959 --> 00:10:54,041
انتهيت من ملء سبع استدعاءات كبيرة للمحكمة

273
00:10:54,065 --> 00:10:55,444
نعلم ماذا انتهيت منه

274
00:10:55,468 --> 00:10:56,931
أرى بأنك أحضرت السيدة

275
00:10:56,955 --> 00:11:00,740
(جيسيكا) أيـًا كان ردك، احتفظي به)

276
00:11:00,765 --> 00:11:02,795
ما رأيك بأن أقول هذا؟

277
00:11:02,820 --> 00:11:04,054
استدعاء للمحكمة؟

278
00:11:05,125 --> 00:11:06,387
تبدو جديدة - إنها كذلك -

279
00:11:06,412 --> 00:11:08,208
وستلبيها غداً بالمحكمة

280
00:11:08,233 --> 00:11:09,528
إذاً يجب أن ألقي النظر عليها

281
00:11:09,553 --> 00:11:12,526
وأرى أي هراء تقدموه

282
00:11:14,565 --> 00:11:16,195
هذه رائعة

283
00:11:16,220 --> 00:11:20,606
ادعاءات ضارة بعملاء شركة بيرسون سبيكتر

284
00:11:20,630 --> 00:11:21,958
وكيف فعلنا ذلك بالضبط؟

285
00:11:21,983 --> 00:11:22,984
سأخبرك كيف

286
00:11:22,986 --> 00:11:24,349
تطارد عملائنا

287
00:11:24,373 --> 00:11:25,718
وعملائنا يغادروننا

288
00:11:25,743 --> 00:11:27,021
وتتخلى عن القضايا

289
00:11:27,046 --> 00:11:28,559
بالتأكيد لن أخبرهم

290
00:11:28,583 --> 00:11:30,263
هذه الطريقة لتجنب الفحص
الدقيق من لجنة الأوراق

291
00:11:30,287 --> 00:11:34,613
ولكن ليس خطأي إذا بدؤا
وغادروا بيرسون سبيكتر

292
00:11:34,615 --> 00:11:35,626
يكفي هراء

293
00:11:35,650 --> 00:11:37,347
أنت تستهدف عملائي

294
00:11:37,372 --> 00:11:39,470
نيابةً عن (إريك وودوول) وأنت تعلم ذلك

295
00:11:39,494 --> 00:11:42,432
هذه نظرية جميلة، ولكن لو أن لديكِ دليل
لما وقفتي الآن هنا

296
00:11:43,002 --> 00:11:44,898
(لدي دليل يا (شون

297
00:11:44,923 --> 00:11:47,757
لدي دليل بأنك ملأت تلك الاستدعاءات
السبعة بيوم واحد ضد عملائنا

298
00:11:47,781 --> 00:11:50,764
وكلانا يعلم بأن هذا لم يحدث بتاريخ
لجنة الأوراق المالية والبورصات

299
00:11:50,789 --> 00:11:52,218
والآن حدث

300
00:11:52,242 --> 00:11:55,091
ملأنا تسع قضايا ضد عملاء ويل قوتشل

301
00:11:55,115 --> 00:11:56,260
وثمانية ضد سكادن

302
00:11:56,285 --> 00:11:58,867
وستة ضد قرافيث

303
00:11:58,891 --> 00:12:00,704
مرحباً بكم في لجنة الأوراق
المالية والبورصات الجديدة

304
00:12:00,729 --> 00:12:02,409
نحن نستهدف شركات المحاماة

305
00:12:02,434 --> 00:12:04,414
وبما أننا لا نستهدفكم فقط

306
00:12:04,439 --> 00:12:07,137
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا هو إغلاق لجنتنا

307
00:12:07,162 --> 00:12:08,257
كلانا نعلم

308
00:12:08,281 --> 00:12:10,846
(ما يحدث بحقيقة الأمر يا (شون

309
00:12:10,871 --> 00:12:12,016
وسأثبت ذلك

310
00:12:12,041 --> 00:12:16,327
حسنـًا، حظ موفق. ولكن ماهو اعتقادك
سيكون رد القاضي (هوبكنز) لادعاءاتك

311
00:12:16,351 --> 00:12:21,841
عندما أخبره بأنها قادمة من رجل
كان على وشك أن يطرد من وظيفته؟

312
00:12:21,865 --> 00:12:23,895
أنت...أنت لم تخبرها

313
00:12:23,920 --> 00:12:27,354
هذا أمرٌ محيّر

314
00:12:27,378 --> 00:12:28,747
أراك بالمحكمة

315
00:12:31,271 --> 00:12:33,285
(جيسيكا) - لا أود سماع أي شيء -

316
00:12:33,310 --> 00:12:35,039
يجب أن تسمعي - ماذا؟ -

317
00:12:35,064 --> 00:12:36,494
بأنك كذبت علي؟

318
00:12:36,518 --> 00:12:38,081
تعلمين بالحقيقة أنني لم أكذب عليكِ

319
00:12:38,105 --> 00:12:40,085
لا لا...لا
تقول لي بأنك لم تكذب علي

320
00:12:40,110 --> 00:12:43,199
لأننا لم أسألك ذلك السؤال
بالتحديد سأقتلع رأسك

321
00:12:43,201 --> 00:12:44,202
حسنـًا

322
00:12:44,203 --> 00:12:45,515
لقد كذبت

323
00:12:45,540 --> 00:12:47,103
كذبت لأن الأمر لا يهم

324
00:12:47,128 --> 00:12:49,359
أريد القتال من أجلك وأنا
الرجل المناسب لفعل ذلك

325
00:12:49,383 --> 00:12:51,163
هذا الجزء الجديد من المعادلة

326
00:12:51,188 --> 00:12:53,067
ما فعلته بي جعلني أبدو كالحمقاء

327
00:12:53,091 --> 00:12:54,454
لا تستلطفني

328
00:12:54,478 --> 00:12:56,241
أريد أن أعرف ما كُتِبَ في ملفك

329
00:12:56,266 --> 00:12:58,431
لا أعرف ما كُتِبَ -
وكيف لك أن لا تعرف بحق الجحيم؟ -

330
00:12:58,455 --> 00:12:59,633
لأنه مهما كان سيكون هراء

331
00:12:59,658 --> 00:13:01,605
لأن السبب الوحيد الذي دفعهم لطردي

332
00:13:01,630 --> 00:13:03,092
هو أنني رفضت أن أقاضيكِ

333
00:13:03,116 --> 00:13:05,732
ولماذا لم تخبرني بذلك

334
00:13:05,757 --> 00:13:07,536
عندما أتيت لتعرض خدماتك؟

335
00:13:07,561 --> 00:13:09,458
لأن المحامين الجيدين يتفاوضون

336
00:13:09,482 --> 00:13:12,782
من موقف قوة وليس موقف ضعف

337
00:13:12,807 --> 00:13:17,116
حسنـًا، الموقف الذي
وضعتنا فيه ضعيفـًا للغاية

338
00:13:25,854 --> 00:13:27,331
إذا لم يتسائل الفتى

339
00:13:27,332 --> 00:13:29,278
(مرحبا يا (لويس - لا ترحب بي -

340
00:13:29,303 --> 00:13:30,648
لقد غادرت دون أي مجاملة بسؤال

341
00:13:30,673 --> 00:13:33,054
"كيف حال والدك" -
ماذا يعني ذلك؟ -

342
00:13:33,078 --> 00:13:35,571
ذلك يعني أنني لست هنا من أجل تبادل النكت

343
00:13:35,573 --> 00:13:37,202
أتيت إلى هنا لأنهي أمر التقييد المؤقت

344
00:13:37,226 --> 00:13:38,371
أنا آسف لأنك تشعر بهذا الشعور

345
00:13:38,396 --> 00:13:40,159
(كما أنني آسفٌ أيضـًا بأمر (شيلا

346
00:13:40,184 --> 00:13:42,416
(هراء بأنك آسف بأمر (شيلا

347
00:13:42,440 --> 00:13:43,551
عن ماذا تتحدث؟

348
00:13:43,576 --> 00:13:44,854
بربك، لابد وأنك سمعت

349
00:13:44,879 --> 00:13:46,392
سمعت ماذا؟

350
00:13:46,416 --> 00:13:48,229
أنها مخطوبة

351
00:13:48,254 --> 00:13:50,325
(الأمر منتشر على صفحة جامعة (هارفارد
على الفيسبوك

352
00:13:57,754 --> 00:14:00,235
لقد فعلتها، لقد قالت
بأنها لن تنجذب لرجل وسيم

353
00:14:00,259 --> 00:14:02,139
وهذه الصورة لم تبرز وسامته جيدأً

354
00:14:02,164 --> 00:14:03,109
ولكن هذه

355
00:14:03,133 --> 00:14:04,779
ملابس داخلية؟ - أجل -

356
00:14:06,943 --> 00:14:09,591
والكثير أيضـًا أعتقد
بأن هذا أمر خاص بالشاطئ

357
00:14:09,616 --> 00:14:11,947
عطلة نهاية أسبوع طويلة

358
00:14:11,972 --> 00:14:13,819
(أنت لعين يا (مايك

359
00:14:13,843 --> 00:14:15,038
أنت لست آسف على الإطلاق

360
00:14:15,063 --> 00:14:16,442
أنت استخدمت هذه للعبث بي

361
00:14:16,466 --> 00:14:17,912
بربك يا (لويس) لا أصدق

362
00:14:17,936 --> 00:14:20,769
(بأنك تعتقد أنني ساستخدم أمر خطوبة
شيلا) فقط لأخرجك عن أمر المحكمة)

363
00:14:20,776 --> 00:14:21,888
لن يفلح الأمر

364
00:14:21,913 --> 00:14:23,158
وأنني سألصقها على وجهك

365
00:14:23,183 --> 00:14:24,746
وأنها منجذبة لتفاصيل هذا الرجل

366
00:14:24,753 --> 00:14:26,065
بطريقة لم تراها سابقـًا؟

367
00:14:26,090 --> 00:14:27,268
كلامك لم يؤثر علي

368
00:14:27,293 --> 00:14:29,073
وأنها الآن بدأت بتجميع الذكرى

369
00:14:29,098 --> 00:14:30,527
بأول يوم من علاقتهما

370
00:14:30,551 --> 00:14:34,820
والواضح أنه تم بعد أسابيع
قليلة منذ أن فطرت قلبها

371
00:14:34,844 --> 00:14:36,258
أنت الشيطان

372
00:14:36,282 --> 00:14:37,627
القضية التالية

373
00:14:37,652 --> 00:14:40,016
مجموعة سيدوول الاستثمارية ضد ساندرس الدولية

374
00:14:40,041 --> 00:14:41,336
يبدو أنه دورنا

375
00:14:41,361 --> 00:14:42,443
أراك بالداخل

376
00:14:45,705 --> 00:14:46,866
(لا يمكنني تصديق ذلك يا (لويس

377
00:14:46,891 --> 00:14:49,123
أعطيتك مهمة لعينة لتنجزها

378
00:14:49,147 --> 00:14:50,559
و... ماذا تفعل؟

379
00:14:50,583 --> 00:14:52,163
من فضلك يا (هارفي) بإمكاني أن أشرح لك

380
00:14:52,188 --> 00:14:56,424
تشرح لي كيف وقفت أمام القاضي كمغفل؟

381
00:14:56,448 --> 00:14:57,610
ماهو التفسير الممكن

382
00:14:57,635 --> 00:15:00,351
(شيلا) تمت خطبتها)

383
00:15:00,375 --> 00:15:02,038
ماذا؟

384
00:15:02,062 --> 00:15:03,063
متى؟

385
00:15:03,082 --> 00:15:04,283
هذا الصباح

386
00:15:05,537 --> 00:15:06,621
(أنا آسف يا (لويس

387
00:15:07,760 --> 00:15:11,010
كنت متأكد بأنها ستعدل عن
قراراها بـ إنجاب الأطفال

388
00:15:11,034 --> 00:15:15,086
ذلك سبب رفضي للعديد من
طلبات موقع المواعدة

389
00:15:15,111 --> 00:15:16,456
سننال من (مايك) بطريقة أخرى

390
00:15:16,482 --> 00:15:18,295
بالتأكيد سننال منه

391
00:15:18,319 --> 00:15:20,550
سأنال من ذلك اللعين لو كان آخر يوم في حياتي

392
00:15:20,575 --> 00:15:22,472
عن ماذا تتحدث؟

393
00:15:22,496 --> 00:15:25,679
(استخدم خبر (شيلا) للعبث معي يا (هارفي

394
00:15:25,704 --> 00:15:30,391
استخدم الخبر أم أعطاك الخبر؟

395
00:15:30,416 --> 00:15:32,045
ومالفرق في ذلك؟

396
00:15:32,069 --> 00:15:33,247
مالفرق في ذلك؟

397
00:15:33,272 --> 00:15:34,869
إنها تحدث كل الفوارق

398
00:15:34,894 --> 00:15:36,507
من جهة أشعر بك

399
00:15:36,531 --> 00:15:38,550
ومن جهة أخرى أنت أكبر احمق على وجه الأرض

400
00:15:38,552 --> 00:15:39,614
أنظر الى جهازي

401
00:15:39,639 --> 00:15:40,777
لقد حدّقت بها لثلاث ساعات

402
00:15:40,801 --> 00:15:41,802
إنها حقيقة

403
00:15:41,827 --> 00:15:43,357
لا أصدق ذلك

404
00:15:43,381 --> 00:15:45,061
بالتأكيد، بأن هذا الشاب الوسيم

405
00:15:45,086 --> 00:15:46,280
(خطيب (شيلا

406
00:15:46,304 --> 00:15:48,619
هذا الشاب الوسيم صورة مركبة

407
00:15:48,644 --> 00:15:51,410
إنها صورة للممثل (لورنزو لاماس) عام 1998

408
00:15:51,434 --> 00:15:52,814
من (لورنزو لاماس) بحق الجحيم؟

409
00:15:52,838 --> 00:15:54,217
يمكنني أن أخبرك عكس ذلك

410
00:15:54,241 --> 00:15:56,211
(هو ليس خطيب (شيلا

411
00:16:01,626 --> 00:16:03,106
الحمدلله

412
00:16:03,130 --> 00:16:05,277
هل كنت تستمع إلي؟

413
00:16:05,301 --> 00:16:07,583
(ألم تكتفي بما فعله بك (نيجل

414
00:16:07,608 --> 00:16:09,154
برسائل تلك القطة التي لم يقرأها

415
00:16:09,178 --> 00:16:10,456
والآن (مايك) يفعل بك المثل؟

416
00:16:10,481 --> 00:16:12,494
(من فضلك يا (هارفي - لا تتحدث -

417
00:16:12,519 --> 00:16:14,016
حاولت بأن أحذّرك

418
00:16:14,040 --> 00:16:16,823
ووقفت ورفعت ساقك للهواء بحركة غبية

419
00:16:16,847 --> 00:16:19,646
وتخبرني بأن الطالب لا
يمكنه التغلب على أستاذه

420
00:16:19,671 --> 00:16:23,874
وكل ما تطلبه الأمر صورة واحدة مركّبة

421
00:16:23,898 --> 00:16:25,210
لـ تتبول على سريرك

422
00:16:25,235 --> 00:16:28,802
لم أعني أن - أصمت -

423
00:16:36,061 --> 00:16:38,326
يالها من أمر فاخر مقابلتك هنا

424
00:16:38,350 --> 00:16:41,083
(رايتشل) أخرجي من هنا)

425
00:16:41,107 --> 00:16:45,058
كنت قادمة من أجل القيام ببعض النسخ

426
00:16:45,083 --> 00:16:46,479
مالأمر يا (لويس)؟

427
00:16:46,503 --> 00:16:48,450
لا أود الحديث بشأنه، لم يحدث شيء

428
00:16:48,475 --> 00:16:50,222
من الواضح أن هنالك أمر ما

429
00:16:50,247 --> 00:16:51,809
إذا كنتِ فضولية

430
00:16:51,833 --> 00:16:53,363
لما لا تسألين فارسُ أحلامك؟

431
00:16:53,387 --> 00:16:55,602
أنا متأكد من أنكما ستضحكان
بشدة بالأمر لاحقـًا

432
00:16:55,627 --> 00:16:57,440
حسنـًا، لا أعلم عن ماذا تتحدث

433
00:16:57,464 --> 00:16:58,642
ولكن رؤيتك بهذا الشكل

434
00:16:58,667 --> 00:17:00,413
مستحيل بأن يجعلني أضحك

435
00:17:00,438 --> 00:17:01,617
مالأمر؟

436
00:17:01,641 --> 00:17:03,788
(مايك) أقنعني بأن (شيلا) تمت خطوبتها)

437
00:17:03,813 --> 00:17:05,459
ليؤثر علي داخل المحكمة

438
00:17:05,483 --> 00:17:07,480
(أنا آسفة يا (لويس

439
00:17:07,505 --> 00:17:09,269
من الأكيد أنه ليس متأسفـًا

440
00:17:09,294 --> 00:17:11,090
طعني وبدأ بتحريك السكين بالداخل

441
00:17:11,114 --> 00:17:12,977
وبفكرة أنها مع رجل آخر

442
00:17:13,002 --> 00:17:16,420
يبدو وكأنه اختراق لجمجمتي

443
00:17:16,444 --> 00:17:17,622
وعلاوةً على ذلك

444
00:17:17,647 --> 00:17:22,625
كلفني احترام صديقي المقرب لي

445
00:17:24,464 --> 00:17:25,542
من الممكن

446
00:17:25,567 --> 00:17:27,982
لا تحاولي الدفاع عنه

447
00:17:28,006 --> 00:17:29,485
لا، لم أرد ذلك

448
00:17:29,509 --> 00:17:31,156
ما أردت قوله هو

449
00:17:31,181 --> 00:17:33,729
من الممكن أنك احتجت ذلك

450
00:17:33,754 --> 00:17:36,737
(لترى ما إذا أردت إعادة علاقتك بـ(شيلا

451
00:17:36,761 --> 00:17:38,207
وماذا عن (هارفي)؟

452
00:17:38,231 --> 00:17:40,268
كيف يمكنني إصلاح ذلك؟

453
00:17:42,007 --> 00:17:43,754
انا جداً متأسفة يا (لويس) بما حدث

454
00:17:43,778 --> 00:17:44,779
بالفعل

455
00:17:58,314 --> 00:17:59,994
مرحبا - مرحبا -

456
00:18:00,018 --> 00:18:01,296
هل تناولتي الطعام؟

457
00:18:01,321 --> 00:18:03,251
هل تسأل لأنك تهتم بي؟

458
00:18:03,276 --> 00:18:07,311
أو من أجل أن تعرف ما إذا تركت لك طعاماً

459
00:18:10,277 --> 00:18:11,756
يوم صعيب؟ - أنا آسفة -

460
00:18:11,781 --> 00:18:13,794
أنا أعمل 16 ساعة في اليوم

461
00:18:13,819 --> 00:18:17,069
وانا... مرهقة

462
00:18:17,094 --> 00:18:18,273
أعرف هذا الشعور

463
00:18:18,297 --> 00:18:19,642
حقـًا؟

464
00:18:19,667 --> 00:18:23,820
لأنني سمعت بأنك حققت انتصار كاسح اليوم

465
00:18:23,844 --> 00:18:24,845
(تحدثتِ مع (هارفي

466
00:18:24,847 --> 00:18:26,911
(تحدثت مع (لويس

467
00:18:26,935 --> 00:18:28,331
أعلم بأنك تود الانتصار

468
00:18:28,355 --> 00:18:31,204
ولكن هل لديك أدنى فكرة عن ماذا فعلت به؟

469
00:18:31,228 --> 00:18:32,257
لم تكن كذبة

470
00:18:32,282 --> 00:18:33,711
كانت خطة

471
00:18:33,735 --> 00:18:36,918
كانت كلاهما، وانتهى به المطاف بدموع وشيكة

472
00:18:36,943 --> 00:18:38,288
(بربك يا (رايتشل

473
00:18:38,313 --> 00:18:40,293
يبدو أن كل ما يهمك هو الانتصار

474
00:18:40,318 --> 00:18:42,533
ولا يهمك ما ينتجه ذلك على أصدقائك

475
00:18:42,557 --> 00:18:44,437
تعلمين ماذا؟

476
00:18:44,462 --> 00:18:46,275
(آسف بأنني جرحتُ (لويس

477
00:18:46,300 --> 00:18:47,622
ولكنه دخل المحكمة

478
00:18:47,637 --> 00:18:49,416
وكان يريد أن يعرض المنافسة للتصويت

479
00:18:49,440 --> 00:18:51,170
أعلم ذلك

480
00:18:51,195 --> 00:18:53,727
وتعلمين أيضـًا بسبب أننا
خضنا هذه المحادثة سابقـًا

481
00:18:53,752 --> 00:18:55,565
بأنه إذا نال ما يريد

482
00:18:55,589 --> 00:18:58,237
بأنهم سيمزقون الشركة إلى أشلاء

483
00:18:58,262 --> 00:19:00,911
(بدلاً من الهجوم علي بسبب ما فعلته بـ(لويس

484
00:19:00,936 --> 00:19:03,083
لما لا تهتمين حول حياة الآخرين

485
00:19:03,107 --> 00:19:05,612
(الذي سيدمرها (لوغان ساندرس

486
00:19:16,023 --> 00:19:17,317
الأمر مضحك

487
00:19:17,342 --> 00:19:19,424
أخبرتني بأنه لا يهم من المسؤول

488
00:19:19,448 --> 00:19:21,696
ولكنك أردت أن لا يكون المسؤول أحمقـًا

489
00:19:21,721 --> 00:19:23,634
هل تعني بأنني أحمق؟

490
00:19:23,659 --> 00:19:25,072
أقول بأن كلانا كان كذلك

491
00:19:25,096 --> 00:19:27,026
(لم يجب عليّ الذهاب إلى (وودوول

492
00:19:27,051 --> 00:19:29,983
وأنت لم يجب عليك الكذب

493
00:19:30,007 --> 00:19:32,089
لا تبدو غاضبـًا

494
00:19:32,113 --> 00:19:34,879
حدث الكثير لي هذا اليوم

495
00:19:34,903 --> 00:19:37,234
بجانب أن كذبك عليّ أمرٌ خاطئ

496
00:19:37,259 --> 00:19:39,524
ولكن الكذب على الإمرأة التي تواعدها

497
00:19:39,548 --> 00:19:41,310
أمر آخر

498
00:19:41,335 --> 00:19:43,500
متى تعتقد بأنها ستتخطى الأمر؟

499
00:19:43,524 --> 00:19:45,655
من واقع خبرة الكثير من الوقت

500
00:19:45,679 --> 00:19:47,092
هذه ليست مشكلتي

501
00:19:47,116 --> 00:19:48,495
بل مشكلتك

502
00:19:48,519 --> 00:19:50,216
إذاً ماذا تفعل هنا يا (هارفي)؟

503
00:19:50,241 --> 00:19:54,059
أنا هنا لأخبرك ماذا تفعل حيال هذا الأمر

504
00:19:54,083 --> 00:19:56,030
لا

505
00:19:56,055 --> 00:19:57,200
مستحيل

506
00:19:57,225 --> 00:19:58,904
لن آخذ موقف

507
00:19:58,929 --> 00:20:00,241
إذا ماذا تفعل هنا؟

508
00:20:00,265 --> 00:20:02,295
لأن (وودوول) أخبرك بأن تتقفى عملائنا

509
00:20:02,321 --> 00:20:04,168
لهذا أنت حصلت على وظيفتك بالمقام الأول

510
00:20:04,192 --> 00:20:05,671
وصادف أنك تود أن تصنع حجة قوية لقضيتنا

511
00:20:05,695 --> 00:20:07,175
هو لم يطلب مني فعل ذلك

512
00:20:07,200 --> 00:20:08,201
وأنت تعلم ذلك

513
00:20:08,202 --> 00:20:09,263
كان يجب عليك أن تكتشف بطريقةٍ ما

514
00:20:09,288 --> 00:20:10,901
(لقد اكتشفت ذلك من (براين هاريس

515
00:20:10,925 --> 00:20:13,523
لقد أخبرني بأنّه قد راوده ذلك الشعور الغريب

516
00:20:13,548 --> 00:20:14,944
(في اليوم الذي وصل فيه (وودل

517
00:20:14,968 --> 00:20:19,371
بأنّني سأبدأ في كتابة مذكرات الإستدعاء
لشركة بيرسن سبكتر

518
00:20:19,396 --> 00:20:22,798
حينما سألته لماذا ؟ أخبرني
أنت تعرف السبب

519
00:20:22,822 --> 00:20:26,640
إذن ستقول هذا على منصّة الشهود -
لا يمكنني ، ليس لديّ دليل -

520
00:20:26,664 --> 00:20:28,928
لقد كان الحديث مبهماً،
وكان طرف ثالث بالمحادثة

521
00:20:28,953 --> 00:20:31,068
والذي يجعله بمثابة أحاديث منقولة
وأنا لا أهتم بذلك

522
00:20:31,092 --> 00:20:35,110
أنا يهمّني ، لأنّه سيُشهّر بي في الأفضل
الأحوال وتهمة شهادة الزور في أسوأها

523
00:20:35,135 --> 00:20:38,051
حسنٌ، (جيف) لقد استخدمت تلك القصة
للحصول على وظيفتك هنا

524
00:20:38,075 --> 00:20:40,948
والآن استخدمها لتقوم بعملك

525
00:20:48,183 --> 00:20:49,184
(إيمي)

526
00:20:50,552 --> 00:20:53,534
(أظنّ بأنّني قد طلبت منكِ أن تتركي اقتراح
جينابلس)، على طاولتي)

527
00:20:53,558 --> 00:20:55,588
وهذا مافعلته، منذ 20 دقيقة

528
00:20:55,613 --> 00:20:56,976
ماذا ؟ حسنٌ

529
00:20:57,000 --> 00:20:58,913
هل أنتِ موافقة عليه ؟ - كلاّ -

530
00:20:58,938 --> 00:21:01,854
أعتقد بأنّك ستحظى بفرصة أكبر
لو كان المستند ملئ بالأخطاء المطبعية

531
00:21:01,878 --> 00:21:03,324
هذا مهم - أعرف ذلك -

532
00:21:03,348 --> 00:21:04,811
لهذا قمت بقراءته مراراً وتكراراً

533
00:21:04,836 --> 00:21:07,569
حسنٌ، هل قمت بإضافة جزء النفود
كما طلبت منكِ ؟

534
00:21:07,593 --> 00:21:10,409
أجل، ولكن أرقامك بخصوص الأسهم
الغير مصوّت عليها

535
00:21:10,433 --> 00:21:14,251
لا تبدو متناسبة، لذلك قمت بإضافة جدول
لموازنة الأمور ..

536
00:21:14,276 --> 00:21:15,689
جدول حسابي ؟

537
00:21:15,713 --> 00:21:17,126
كفّ عن التظاهر بالمفاجأة

538
00:21:17,150 --> 00:21:18,663
أنا متأسف، لقد ظننت بأنّكِ ..

539
00:21:18,687 --> 00:21:21,837
ظننت بأنّني لا أفقه شيئاً حول ما يجري هنا ؟

540
00:21:21,862 --> 00:21:23,140
انصت، تي بونس بيكنس

541
00:21:23,165 --> 00:21:25,363
أنا أعرف الكثير بشأن هذا العمل

542
00:21:25,387 --> 00:21:26,482
حسنٌ، لقد اعتذرت

543
00:21:26,507 --> 00:21:29,690
وأعرف بمافيه الكفاية، لأدرك بأنّ هذا
الاقتراح يبدو كغيره من الاقتراحات

544
00:21:29,714 --> 00:21:31,025
التي تمرّ على مكتبي

545
00:21:31,050 --> 00:21:33,983
حسنٌ، ذلك يمنحني الكثير من الثقة
في طريقي لذلك الاجتماع

546
00:21:34,008 --> 00:21:35,404
أنا لا أحاول تحطيم ثقتك

547
00:21:35,428 --> 00:21:36,740
هذا هو الشئ الوحيد الذي تملكه

548
00:21:36,765 --> 00:21:38,010
إذن مالذي تحاولين فعله ؟

549
00:21:38,035 --> 00:21:40,885
(مايك)، أنت لست هنا لأنّك قمت بتحقيق)
(الأرقام لـ (سيدويل

550
00:21:40,909 --> 00:21:43,013
أنت هنا لأنّك قمت بحلّ مشكلةٍ له ..

551
00:21:46,439 --> 00:21:47,440
حسنٌ

552
00:21:47,441 --> 00:21:48,870
تخلّصي من هذا، وأحضري

553
00:21:48,894 --> 00:21:51,098
(كلّ شئ يمكنني إيجاده على (توني جينابلس

554
00:21:51,100 --> 00:21:53,432
سأتولى الأمر

555
00:21:53,456 --> 00:21:54,457
(إيمي)

556
00:21:56,279 --> 00:21:57,280
لماذا لستِ ؟

557
00:21:57,282 --> 00:21:59,981
لماذا أنا مساعدة، ولست مستثمرة ؟

558
00:22:00,006 --> 00:22:04,827
أنا أدرس للحصول على شهادة الطب النفسي
النقود تسبب لي الضجر

559
00:22:04,851 --> 00:22:06,915
لأعرف لماذا طلبت منّي التحدث في
الغرفة الخلفية

560
00:22:06,939 --> 00:22:08,134
(سيد (ميلون

561
00:22:08,159 --> 00:22:09,387
حكمي كان واضحاً

562
00:22:09,412 --> 00:22:11,225
مع خالص الاحترام، سيادة القاضي

563
00:22:11,249 --> 00:22:15,134
حكمك لا يخفي الحقيقة بأنّ هيئة التدقيق
تحاول الإنتقام من شركة بيرسن سبكتر

564
00:22:15,159 --> 00:22:16,539
هذا اتهامٌ خطير

565
00:22:16,563 --> 00:22:19,412
وإذا كان حقيقياً، لما قاله هنا
بل في قاعة المحاكمة

566
00:22:19,436 --> 00:22:22,553
أنا أفعل ذلك بشكلٍ خاص، حتى لا أقوم بفضح
قسمٍ بالكامل

567
00:22:22,578 --> 00:22:23,756
بسبب تصرّف شخصين ..

568
00:22:23,781 --> 00:22:24,993
الترجمة

569
00:22:25,018 --> 00:22:28,067
لا يرغب بأنّ يتمّ اتهامه بشهادة زور
لأنّه كاذب، وهذه مهزلة

570
00:22:28,091 --> 00:22:31,609
لم تكن مهزلة، حينما فعلت الشئ نفسه
الذي يقوم به حالياً

571
00:22:31,633 --> 00:22:33,035
مالذي تتحدثون عنه ؟

572
00:22:33,054 --> 00:22:34,450
قبل أن أغادر هيئة التدقيق

573
00:22:34,474 --> 00:22:36,622
لقد تمّ إخباري بأن أستهدف شركة بيرسن سبكتر

574
00:22:36,646 --> 00:22:38,259
ومن أخبرك بذلك ؟ (براين هاريس)

575
00:22:38,283 --> 00:22:40,999
إذن استهدفه ، لأنّ كل ماتملكه ضدّي
مجرد بعض الأكاذيب

576
00:22:41,023 --> 00:22:44,147
ويجدر بي الإشارة بأنّ هذا الاتهام صدر
من رجل على وشك أن يُطرد، واقترح بأن يعامل

577
00:22:44,900 --> 00:22:46,228
بحجم متر معكب من الملح ..

578
00:22:46,253 --> 00:22:49,756
حسنٌ، ذلك المكعب من الملح قد يصبح أصغر ..

579
00:22:49,778 --> 00:22:53,028
لو قام (شون) بفتح ملفاته وعرض
علينا الأدلة المكتوبة التي يملكها

580
00:22:53,053 --> 00:22:55,702
أعمالنا تتمّ وفق لائحة التنظيم المركزي

581
00:22:55,727 --> 00:22:57,004
وهو يعرف ذلك

582
00:22:57,029 --> 00:22:59,846
وأعرف أيضاً بأنّك تختبئ خلف مكتبك ، وتستخدم
محكمته لفعل ذلك

583
00:22:59,870 --> 00:23:01,383
حسنٌ، حسنٌ ذلك يكفي

584
00:23:01,407 --> 00:23:03,805
سيد (ميلون) لا أقدر صنيعك في استخدام
غرفتي للشهادة

585
00:23:03,830 --> 00:23:08,350
وقد لا يملك الدليل، ولكن إذا قام عميل
بترك شركته ..

586
00:23:08,375 --> 00:23:10,161
واختفت التهم بإعجوبة ..

587
00:23:10,598 --> 00:23:12,161
فستكون عدة عقوبات بانتظارك ..

588
00:23:12,185 --> 00:23:14,523
إحداها عقوبة الحبس ..

589
00:23:18,835 --> 00:23:20,899
شكراً لكِ

590
00:23:20,923 --> 00:23:22,403
(ريتشل)

591
00:23:22,427 --> 00:23:25,410
لم يمرّ سوى يوم ، هل قمتِ بإحضار
اقتراح لخطوتي القادمة ؟

592
00:23:25,435 --> 00:23:26,864
أجل - ممتاز -

593
00:23:26,888 --> 00:23:28,868
إذن، أيّ الشركات الخمس يجب أن أستهدف ؟

594
00:23:28,893 --> 00:23:30,306
لا تستهدف أيّاً منها ..

595
00:23:30,330 --> 00:23:31,876
إذن لم تحضري لي شيئاً ذا فائدة ؟

596
00:23:31,900 --> 00:23:34,114
كلاّ، لقد أحضرت لك خمس خياراتٍ أفضل

597
00:23:34,139 --> 00:23:36,021
مالعيب في الشركات التي اقترحتها ؟ -
القِ نظرة -

598
00:23:42,159 --> 00:23:44,172
هذه الشركات لا تملك أصولاً يمكن
التصرف بها ..

599
00:23:44,197 --> 00:23:48,482
كلاّ، لا يملكون، ولكنّهم يملكون أصولاً
بسيطة يمكن تحويلها لشيءٍ هائل

600
00:23:48,492 --> 00:23:50,088
هل اطّلعتِ على الشركات
التي أعطيتكِ إيّاها ؟

601
00:23:50,112 --> 00:23:51,858
أجل، ولكن - ولكن ماذا ؟ -

602
00:23:51,883 --> 00:23:55,200
يبدو أنّ أحدهم بدأ يتبع خطى صديقه المقرّب -
ربما لو قام أحدهم -

603
00:23:55,225 --> 00:23:57,005
فقد يكون هنالك - (إلهي، (ريتشل -

604
00:23:57,029 --> 00:24:00,480
ليس هدفي في العمل هو إنقاذ العالم
لقد طلبت رأيكِ من وجهة نظر عمليّة بحتة

605
00:24:00,504 --> 00:24:02,417
ولقد قمت بذلك لأجلك ..

606
00:24:02,442 --> 00:24:04,272
ولكن لم يعجبك ذلك -
كلاّ، لم يعجبني -

607
00:24:04,297 --> 00:24:07,949
والآن سيتحتّم علينا أن نعمل طوال يوم الغد
لننجز ما كان يجب عليكِ فعله من الأساس

608
00:24:07,973 --> 00:24:09,284
تعني قضاء اليوم معاً

609
00:24:09,309 --> 00:24:10,711
إذا كان هذا ما يتطلّبه الأمر ..

610
00:24:10,729 --> 00:24:13,963
هل طلبت هذا الإجتماع لأجل أن نقضي
مزيداً من الوقت معاً ؟

611
00:24:13,988 --> 00:24:16,774
هل أحضرتِ لي اقتراحات تعلمين بأنّني
سأرفضها، لتجنّب ذلك الأمر ؟

612
00:24:18,749 --> 00:24:22,852
انظري، كما قلت.. لديّ اجتماع يوم الجمعة

613
00:24:22,876 --> 00:24:24,188
يجب أن أكون متأهباً لذلك ..

614
00:24:24,213 --> 00:24:27,079
ربما يجب عليكِ أن تعودي إلى مكتبكِ
وتبدأي في عملكِ

615
00:24:27,104 --> 00:24:29,225
واتصلي بي حينما تجدي شيئاُ ذا فائدة

616
00:24:32,033 --> 00:24:33,367
حسنٌ

617
00:24:37,529 --> 00:24:40,345
لابد وأنّك تمزح معي

618
00:24:40,369 --> 00:24:41,949
إذن هذه كلّها لي ؟

619
00:24:41,973 --> 00:24:43,853
أجل

620
00:24:43,878 --> 00:24:49,100
خلال 20 يوماً، سيتم حظر العامة من الدخول
وستملك ربع الشاطئ بشكلٍ خاص

621
00:24:49,125 --> 00:24:50,804
ماذا عن مدينة ساوثهامبتون، أيّها المستشار ؟

622
00:24:50,828 --> 00:24:52,208
ماذا عنهم ؟

623
00:24:52,233 --> 00:24:54,982
إنّهم أوغاد من العامة ..

624
00:24:55,006 --> 00:24:59,911
كما قلت ، ماذا عنهم ؟

625
00:24:59,935 --> 00:25:01,948
كيف قمت بذلك، (مايك) ؟

626
00:25:01,973 --> 00:25:05,239
حسنٌ، ليس السؤال كيف قمت بذلك .. بل لماذا ؟

627
00:25:05,264 --> 00:25:07,746
أوه، تريد الحصول على شئٍ منّي

628
00:25:07,770 --> 00:25:09,750
تقديرك ..

629
00:25:09,775 --> 00:25:12,130
حسنٌ، لقد استحقيته.. تفضل

630
00:25:20,435 --> 00:25:21,938
لست مهتماً

631
00:25:24,278 --> 00:25:25,791
لم تطلّع عليه حتى

632
00:25:25,815 --> 00:25:27,685
لستُ مضطراً لذلك

633
00:25:29,090 --> 00:25:31,103
لقد قلت للتوّ أنّني اكتسبت تقديرك

634
00:25:31,128 --> 00:25:33,131
أجل

635
00:25:34,554 --> 00:25:37,587
شركة جيلس للصناعات جاهزة للتحوّل

636
00:25:37,611 --> 00:25:40,158
وأنا أملك فيها حصة بمقدار 7%، حتى الآن -
تهانينا -

637
00:25:40,183 --> 00:25:43,685
والآن اذهب لغيري لتطلب منه النقود
لأنّك لن تحصل منّي على شئ

638
00:25:43,709 --> 00:25:45,305
لم أفهم

639
00:25:45,330 --> 00:25:46,442
ليس من الضروري أن تفهم

640
00:25:46,466 --> 00:25:48,112
والآن اخرج من مكتبي

641
00:25:48,137 --> 00:25:50,140
(سيد (جينابلس -
لقد قلت اخرج من مكتبي -

642
00:25:59,414 --> 00:26:00,509
مرحباً، (مايك) كيف الحال ؟

643
00:26:00,534 --> 00:26:01,752
سررت برؤيتك

644
00:26:06,181 --> 00:26:07,694
لقد كنت أنت السبب

645
00:26:07,719 --> 00:26:09,783
سبب لماذا ؟

646
00:26:09,807 --> 00:26:13,876
أنا هنا لأشكرك بخصوص النصيحة التي
أسديتها لي ذات مرة

647
00:26:13,901 --> 00:26:15,570
حينما كنّا أصدقاء في الماضي

648
00:26:17,827 --> 00:26:18,828
(لويس) - كلاّ، كلاّ -

649
00:26:18,829 --> 00:26:20,192
كلاّ، كلاّ

650
00:26:20,216 --> 00:26:22,281
لقد أخبرتني ذات مرة، بأنّه سيكون هنالك
عواقبٌ على أفعالي

651
00:26:22,305 --> 00:26:23,599
أتذكر ذلك ؟

652
00:26:23,624 --> 00:26:25,621
تصرّفك بالأمس كان له عواقب أيضاً

653
00:26:25,646 --> 00:26:27,911
مالذي قلته لـ (جينابلس) ؟

654
00:26:27,935 --> 00:26:29,130
ليس الكثير

655
00:26:29,155 --> 00:26:32,004
فقط أنّك الشخص المسئول عن تخليّ مساعده عنه

656
00:26:32,029 --> 00:26:33,030
كنتُ مسئولاً ؟

657
00:26:33,031 --> 00:26:34,176
لقد وافق على ذلك

658
00:26:34,201 --> 00:26:37,652
ولكن ما لم يكن يعرفه أنّ محاميه
هو من أتى بهذه الفكرة

659
00:26:37,676 --> 00:26:38,938
والآن بات يعرف

660
00:26:38,963 --> 00:26:40,826
وما علاقة ؟ - ذلك بهذا الأمر ؟ -

661
00:26:40,851 --> 00:26:42,614
قد يكون وافق على مغادرة مساعده

662
00:26:42,638 --> 00:26:44,201
ولكن قد تمّت خيانته من طرفك ..

663
00:26:44,225 --> 00:26:45,621
وانصت لما سأقوله جيداً ..

664
00:26:45,646 --> 00:26:48,662
من الواضح أنّك لا تعرف شيئاً حول المستثمرين

665
00:26:48,686 --> 00:26:51,770
الشئ الوحيد الذي يسعدهم أكثر من النقود

666
00:26:51,795 --> 00:26:54,967
هو ردّ الصاع صاعين

667
00:27:01,735 --> 00:27:02,770
(لويس)

668
00:27:05,745 --> 00:27:07,341
(أنا متأسف لجرحك باستخدامي لـ (شيلا

669
00:27:07,366 --> 00:27:10,048
لا تذكر اسمها أمامي مجدداً

670
00:27:10,073 --> 00:27:14,266
حسنٌ، ولكنّها كانت مجرد استراتيجية
كالتي قمتها بها للتوّ

671
00:27:14,267 --> 00:27:16,564
إذن أيمكننا نسيان ذلك ؟

672
00:27:16,588 --> 00:27:19,672
نسيان ذلك ؟

673
00:27:19,697 --> 00:27:23,883
لقد قمت باستخدام حبيبتي
لتمديد التقييد القانوني

674
00:27:23,907 --> 00:27:28,227
كنت تعرف بخصوص مشاعري تجاهها
ولكنك قمت باستخدام ذلك

675
00:27:28,251 --> 00:27:31,267
لن أنسى ذلك أبداً حتى يوم مماتي

676
00:27:31,292 --> 00:27:33,396
(حظاً موفقاً لك في التغلّب على
هارفي)، بدون نقود)

677
00:27:39,454 --> 00:27:40,542
لديّ أخبارٌ طيّبة

678
00:27:41,115 --> 00:27:42,895
(جيمس دولن)، قد مات وترك لي ذا نيكس ؟)

679
00:27:42,920 --> 00:27:46,505
(لويس)، اوقف (مايك) من الحصول على)
جينابلس)، قام بإيقاف تمويله)

680
00:27:46,529 --> 00:27:47,530
جيّد

681
00:27:53,245 --> 00:27:54,858
لجأت إلى (لويس) لحلّ المشكلة

682
00:27:54,883 --> 00:27:55,928
ولقد قام بذلك

683
00:27:55,952 --> 00:27:57,532
وكلّ ماستقوله " جيّد " ؟

684
00:27:57,556 --> 00:28:00,906
(دونا)، أنا سعيدٌ بحلّه لهذه المشكلة)
ولكنّ كانت مشكلة هو قام باختلاقها

685
00:28:00,931 --> 00:28:03,412
لقد اختلقها، لأنّهم حينما يصبح الأمر حول
أشخاص يهتم بشأنهم

686
00:28:03,437 --> 00:28:05,134
(لويس)، يصبح فاقداً لبصيرته)

687
00:28:05,159 --> 00:28:07,891
أجل، للأشخاص والقطط، ومن يعلم لماذا أيضاً ؟

688
00:28:07,915 --> 00:28:09,662
أنا سأخبرك ماذا أيضاً

689
00:28:09,686 --> 00:28:11,522
إنّهم يهتم بشأنك

690
00:28:13,596 --> 00:28:15,042
مالذي تريدينه منّي، (دونا) ؟

691
00:28:15,066 --> 00:28:17,714
أريدك أن تخبره بأنّه قد أحسن صنعاً

692
00:28:17,739 --> 00:28:20,020
سأخبره حينما نكسب

693
00:28:20,045 --> 00:28:21,223
(حسنٌ، (هارفي

694
00:28:21,247 --> 00:28:23,194
افعل ما تراه

695
00:28:23,219 --> 00:28:24,297
ولكن تذكر

696
00:28:24,322 --> 00:28:28,442
(حينما قام (لويس) بالتقدم لخطبة (شيلا
كنت أنت الإشبين الذي اختاره

697
00:28:28,466 --> 00:28:31,104
ولقد وافقت على ذلك

698
00:28:41,782 --> 00:28:44,114
أنا متأسف، ولكن لقد أغلقنا باب القبول

699
00:28:44,138 --> 00:28:46,871
أعتقد بأنّك أنت من سيبحث عن وظيفة
بحكم ما ستحصل عليه من لجنة التأديب

700
00:28:46,895 --> 00:28:49,660
لست متأكداً ممّا أخبركِ
به (جيف) الموظف الساخط

701
00:28:49,684 --> 00:28:50,813
ولكنّني مازلت واقفاً

702
00:28:50,838 --> 00:28:53,135
حسنٌ، لقد أخبرتها بأنّك قد خسرت

703
00:28:53,159 --> 00:28:54,204
إذن، لماذا أنتم هنا ؟

704
00:28:54,229 --> 00:28:55,709
نحن هنا لتقديم عرض

705
00:28:55,733 --> 00:28:57,129
اسحب القضايا السبع

706
00:28:57,153 --> 00:28:58,983
ونحن سنقوم بسحب الدعوى التي قمنا برفعها

707
00:28:59,008 --> 00:29:00,487
آسف

708
00:29:00,511 --> 00:29:05,048
القاضي (هوبكنز) سيكون بانتظارك لتتحرك
ثمّ يمضي الكثير من الوقت دون أن تتحرك

709
00:29:05,073 --> 00:29:06,552
وبعد ذلك سيعتبرك شخصاً غير جدير بالثقة

710
00:29:06,576 --> 00:29:09,208
ولكن إذا انسحبت الآن سيعاقبك فقط

711
00:29:09,233 --> 00:29:10,996
على الدعوى التي سنقوم بسحبها ..

712
00:29:11,021 --> 00:29:14,422
ولذلك سنخبر القاضي، في
مقابل سحب تلك القضايا

713
00:29:14,446 --> 00:29:17,864
سنسمح لهيئة التدقيق بالإطلاع على سجلات
عملائنا بشكل كامل

714
00:29:17,888 --> 00:29:21,055
والذي بالتأكيد، لن تقوموا بفعله

715
00:29:21,080 --> 00:29:22,341
كلاّ، لن نقوم بفعله

716
00:29:22,365 --> 00:29:24,178
إذن، مالذي سأستفيده من هذه الصفقة ؟

717
00:29:24,203 --> 00:29:25,365
حفظ ماء وجهك

718
00:29:25,390 --> 00:29:27,788
أنا أحبّ وجهي فعلاً،
ولكنّني أحبّ مؤخرتي أيضاً

719
00:29:27,812 --> 00:29:29,825
والتي ستكون معروضة أمام
الملأ، لو قبلت بهذه الصفقة

720
00:29:29,850 --> 00:29:33,190
إذن لديك 24 ساعة، لتقرر أيّهما تفضل

721
00:29:39,908 --> 00:29:41,655
(سيد (فورستمن)، أنا (مايك روس

722
00:29:41,680 --> 00:29:43,577
كلاّ

723
00:29:43,602 --> 00:29:45,248
سيدي، أظن بأنّك لو انصت لكلامي

724
00:29:45,272 --> 00:29:48,338
كيف تمكنت من إيجادي ؟

725
00:29:48,363 --> 00:29:51,480
المقال في جريدة فوربس يقول
لا يمكنك الاستمرار لثلاث ساعات

726
00:29:51,504 --> 00:29:53,501
بدون تناول قهوة روزا الكيوبية

727
00:29:53,526 --> 00:29:55,974
ذلك المقال كان منذ 6 سنوات

728
00:29:55,999 --> 00:29:57,928
لقد ذُكر فيه أنّك لا تتغير أبداً ..

729
00:29:57,953 --> 00:30:01,371
هل قرأت أيضاً بأنّني أقوم بالتخلّص من
المحتالين عن طريق إلقاءهم في مكبّ النفايات

730
00:30:01,395 --> 00:30:02,875
إذا فعلت ذلك لي

731
00:30:02,899 --> 00:30:06,172
(ستفوّت فرصة انتقامك من (هارفي سبكتر

732
00:30:09,114 --> 00:30:12,147
ومالذي يعرفه حثالة مثلك عن (هارفي سبكتر) ؟

733
00:30:12,172 --> 00:30:14,186
أعرف بأنّه قد قام بشراء سيارة
استون مارتن 63

734
00:30:14,211 --> 00:30:16,207
منك، وأنت تكرهه منذ ذلك اليوم ..

735
00:30:16,232 --> 00:30:17,962
هل تعلم بأنّه يبقيها في المرآب ؟

736
00:30:17,986 --> 00:30:19,098
لايقوم بقيادتها حتى

737
00:30:19,123 --> 00:30:20,124
مالذي تريده ؟

738
00:30:24,236 --> 00:30:25,497
شركة جيلس الصناعية

739
00:30:25,521 --> 00:30:27,301
شركة جيلس ..

740
00:30:27,326 --> 00:30:29,858
إنّها ثقب أسود غارقة بالديون

741
00:30:29,883 --> 00:30:30,944
لا أريد أن أرتبط بها

742
00:30:30,968 --> 00:30:31,913
كلاّ، ليست كذلك

743
00:30:31,938 --> 00:30:34,075
إنّها أشبه بسيارة أستون مارتن 63

744
00:30:37,451 --> 00:30:38,462
لمن تعمل ؟

745
00:30:38,487 --> 00:30:40,034
من قال بأنّني أعمل لأحدهم ؟

746
00:30:40,058 --> 00:30:44,227
لأنّ فتى مثلك يملك القدرة في استهداف
شركة جيلس

747
00:30:44,251 --> 00:30:45,614
ما كان ليغيب عن ذاكرتي

748
00:30:45,638 --> 00:30:47,585
(أنا أعمل لصالح (جونثن سيدويل

749
00:30:47,610 --> 00:30:51,251
حسنٌ، لقد حصلت على 230 مليون منّي

750
00:30:52,873 --> 00:30:55,288
أنا لا أحتاج سوى 80

751
00:30:55,312 --> 00:30:57,599
أنت لا تعلم مالذي تحتاجه

752
00:30:59,957 --> 00:31:01,686
مايحدث للشركة عائدٌ عليّ

753
00:31:01,711 --> 00:31:03,164
موافق

754
00:31:08,227 --> 00:31:10,765
شئٌ آخير، حينما تحضر تلك الأوراق

755
00:31:12,738 --> 00:31:17,475
لديّ شعور بأنّه سيكون هنالك شرطٌ مدفون
يقول بأنّه حينما تُحسم هذه الصفقة

756
00:31:17,500 --> 00:31:19,513
ستخرج (سيدويل) منها

757
00:31:19,538 --> 00:31:21,134
أنا متأسف، ماذا ؟

758
00:31:21,158 --> 00:31:22,487
أنا لا أعرفه

759
00:31:22,512 --> 00:31:24,359
ولا أريد أن يحصل على أي بنس
من هذه الصفقة

760
00:31:24,384 --> 00:31:26,471
ذلك لن يحدث بدوني

761
00:31:39,672 --> 00:31:41,017
حسنٌ ؟

762
00:31:41,042 --> 00:31:42,521
لقد وافق

763
00:31:42,545 --> 00:31:43,657
ذلك رائع

764
00:31:43,682 --> 00:31:45,695
كلاّ، ليس بتلك الروعة

765
00:31:45,720 --> 00:31:49,087
(سيعطيني النقود، إذا وافقت على إخراج
سيدويل)، من هذه الصفقة)

766
00:31:49,112 --> 00:31:50,173
ماذا ؟

767
00:31:50,197 --> 00:31:52,712
مالذي يعنيه ذلك ؟

768
00:31:52,737 --> 00:31:55,953
يعني أن أتأكد من أنّ (سيدويل) لن يحصل
على أيّ شئ من هذه الصفقة

769
00:31:55,978 --> 00:31:59,463
(مايك)، حينما يكتشف ذلك)
ستكون في عداد العاطلين

770
00:31:59,487 --> 00:32:01,769
لن يكتشف ذلك إلا بعد
أن نقوم بحسم الصفقة

771
00:32:01,793 --> 00:32:04,241
وإذا لم أحصل على النقود، سأكون
في عداد العاطلين على أيّة حال ..

772
00:32:04,266 --> 00:32:07,449
أوه، لقد فهمت

773
00:32:07,474 --> 00:32:09,678
على الأقل بهذه الطريقة،
ستكون في الجانب المنتصر

774
00:32:09,679 --> 00:32:12,752
سنرحل بجانب الطرف المنتصر -
من قال بأنّني سأرحل ؟ -

775
00:32:14,608 --> 00:32:16,806
"ومالذي حدث لـ" أتعتقد
بأنّني سأبقى لو رحلت ؟

776
00:32:16,830 --> 00:32:19,111
أجل، ذلك كان قبل أن أعرف بأنّك
(ستغدر بـ (سيدويل

777
00:32:19,136 --> 00:32:22,537
(إيمي)، أنا) - قد يكون وغداً في بعض
الأحيان، ولكنّه سبب وجودك هنا -

778
00:32:22,561 --> 00:32:25,461
أتعتقدين بأنّني أريد هذا ؟

779
00:32:25,485 --> 00:32:28,401
يجب أن أختار بين الوعد الذي قطعته مع
(والتر جيلس)

780
00:32:28,425 --> 00:32:29,636
(وما أدين لـ (جونثن

781
00:32:29,661 --> 00:32:32,544
(مايك)، إنّ (والتر جيلس) لم يعد يهتم)
بذلك الوعد الذي قطعته

782
00:32:32,569 --> 00:32:33,914
أجل، ولكن أنا أهتم به

783
00:32:33,939 --> 00:32:35,842
وكل أولئك الأشخاص الذين يعملون تحته

784
00:32:38,383 --> 00:32:40,888
إذن، ستقوم بفعلها

785
00:32:42,945 --> 00:32:44,624
لا أعلم

786
00:32:44,648 --> 00:32:49,403
ولكنّني أعرف بأنّني سأستمر بفعل بعض الأمور
المشينة، لكسب هذه الصفقة

787
00:32:49,427 --> 00:32:51,429
ولكنّني سأذهب للتكفير عن إحداها الآن

788
00:32:57,297 --> 00:33:00,547
أنا متأسفة لأنّني لم أقم بما طلبت منّي فعله

789
00:33:00,572 --> 00:33:02,351
كان عليّ أن أقوم بتقييم أفكارك

790
00:33:02,375 --> 00:33:04,145
أجل

791
00:33:08,137 --> 00:33:08,200
ولكن كان عليّ أن أتذكر بأنّكِ لا تفعلين
ما ينتظر منكِ النّاس فعله

792
00:33:08,224 --> 00:33:10,455
تعني ما يخبرني به النّاس ..

793
00:33:10,479 --> 00:33:12,425
لقد اخترت الصياغة الألطف ..

794
00:33:12,450 --> 00:33:14,130
حسنٌ، أنا

795
00:33:14,155 --> 00:33:16,185
لقد أنهيت ما كان عليّ فعله من الأساس ..

796
00:33:16,210 --> 00:33:18,079
و ؟ - لنقم بتفحّصها جيداً -

797
00:33:20,287 --> 00:33:22,217
مالذي تفعله هنا ؟ - انتظرك -

798
00:33:22,242 --> 00:33:24,890
لقد ظننت بأنّني إذا أتيت للأعلى ، فإنّك
ستقوم بقتلي

799
00:33:24,915 --> 00:33:26,428
أوه، أهذه طرفة .. لأنّها تبدو سخيفة

800
00:33:26,452 --> 00:33:27,982
(لويس)، لم أقلها بشكلٍ
صحيح في المرة الأولى)

801
00:33:28,006 --> 00:33:30,009
ولكنّني أريد أن أقولها مرة أخرى، أنا متأسف

802
00:33:31,949 --> 00:33:33,962
أتعتقد أنّ ذلك سيكفّر مافعلته لي ؟

803
00:33:33,987 --> 00:33:36,319
كلاّ، ولكنّني آمل أن نتخطى ذلك

804
00:33:36,343 --> 00:33:38,239
ونكون أصدقاءً من جديد

805
00:33:38,264 --> 00:33:41,915
حسنٌ، المشكلة الوحيدة في
ذلك، أنّ كلانا يعلم أنّك هنا

806
00:33:41,940 --> 00:33:43,382
بسبب أنّني قد قمت بتلقينك درساً

807
00:33:43,394 --> 00:33:44,923
والآن تريد منّي أن أتساهل معك

808
00:33:44,947 --> 00:33:47,529
(لويس)، إذا لم ترغب في قبول اعتذاري)
فلا بأس في ذلك

809
00:33:47,554 --> 00:33:49,267
ولكنّني لست صاحب اليد السفلى هنا ..

810
00:33:49,292 --> 00:33:50,738
بل أنا صاحب اليد العليا ..

811
00:33:50,762 --> 00:33:52,125
هراء، من أين حصلت على النقود ؟

812
00:33:52,149 --> 00:33:53,377
ليس لديك أيّ أصدقاء في الخارج

813
00:33:53,402 --> 00:33:55,734
كلاّ، ولكنّ (هارفي) يملك أعداءً

814
00:33:55,758 --> 00:33:57,487
مالذي يعنيه ذلك ؟

815
00:33:57,512 --> 00:33:58,914
لقد أخبرتني بأنّ أولئك
الأشخاص يحملون الضغائن

816
00:33:58,932 --> 00:34:01,297
(لقد وجدت أحدهم يحمل ضغينة ضد (هارفي

817
00:34:01,321 --> 00:34:03,803
يابن العاهرة، لم تأتِ إلى هنا لتعتذر

818
00:34:03,828 --> 00:34:05,191
لقد أتيت إلى هنا لتمرغ وجهي بذلك

819
00:34:05,198 --> 00:34:08,581
وأنا متأكدٌ بأنّك متحمّس لإخبار
(هارفي) بأنّني من أوحى لك بهذه الفكرة

820
00:34:08,606 --> 00:34:11,004
(لويس)، لم أكن أفكر بإخباره)
كيف حصلت على هذه الفكرة أبدا

821
00:34:11,029 --> 00:34:12,207
ولن أقوم بإخباره

822
00:34:12,231 --> 00:34:13,493
لأنّك تريد منّي أن أكون مديناً لك؟

823
00:34:13,518 --> 00:34:16,651
لأنّني لست وغداً لتلك الدرجة

824
00:34:16,676 --> 00:34:19,241
ماذا عن شراء الحصص ؟ - لن يحصل -

825
00:34:19,266 --> 00:34:20,962
إنّه رجل فاحش الثراء

826
00:34:20,986 --> 00:34:22,883
حسنٌ، أملك صوتين مضمونين

827
00:34:22,908 --> 00:34:24,253
يمكنني الفوز بالأصوات

828
00:34:24,278 --> 00:34:26,191
افعل ذلك، وستتسبب في انقسام الحصص

829
00:34:26,216 --> 00:34:27,561
قوة صوته مضاعفة بسبب الحصص التي يملكها

830
00:34:27,586 --> 00:34:29,566
بينما قوة صوتك ليست كذلك -
أعني هاته الشركات الخمس -

831
00:34:29,591 --> 00:34:32,424
كلّها غير مناسبة - صحيح -

832
00:34:32,448 --> 00:34:35,431
إذن، حينما قلت بأنّه
عليك تقييم أفكاري أولاً

833
00:34:35,456 --> 00:34:37,052
لم تعنين بأنّها جيدة

834
00:34:37,076 --> 00:34:39,324
لقد كنت أعني بأنّني لم أقم بعملي

835
00:34:39,348 --> 00:34:43,166
والذي كان جعلي اكتشف بنفسي
أنّ أفكاري لم تكن جيدة

836
00:34:43,191 --> 00:34:45,908
لقد اخترت الصياغة الألطف

837
00:34:45,932 --> 00:34:50,753
(لوجن)، هنالك العديد من الشركات بالخارج)

838
00:34:50,777 --> 00:34:53,381
لن نستطيع إيجاد إحدى تلك الشركات
في الوقت المناسب لاجتماع الإدارة غداً

839
00:34:53,383 --> 00:34:54,384
إذن، قم بتأجيله -
لا يمكنني ذلك -

840
00:34:54,385 --> 00:34:57,602
لست من قام بطلب عقد هذا الاجتماع

841
00:34:57,627 --> 00:34:59,273
ولقد ظننت - أجل ، اعلم -

842
00:34:59,298 --> 00:35:01,980
ذلك انّني قمت بطلب هذا الاجتماع
لقضاء مزيد من الوقت معكِ

843
00:35:02,005 --> 00:35:03,183
لم تكن تفكر بذلك

844
00:35:03,207 --> 00:35:05,678
والآن، سيسألوني في الاجتماع غداً
كيف هو حال صفقة جيلس ؟

845
00:35:07,083 --> 00:35:10,802
وسأضطر لإخبارهم بأنّنا قد نخسرها
وسيسألوني مالذي لدي غير تلك الصفقة ؟

846
00:35:10,827 --> 00:35:13,341
وسأخبرهم ليس لديّ شئ

847
00:35:13,365 --> 00:35:14,694
ربما لست مضطراً لذلك

848
00:35:14,719 --> 00:35:16,917
لقد أخبرتكِ أنا لست في ذلك المجال

849
00:35:16,942 --> 00:35:19,423
إذن أقنع مجلس الإدارة بأنّه يجب
أن تكون كذلك

850
00:35:19,447 --> 00:35:20,448
حسنٌ

851
00:35:20,450 --> 00:35:22,444
عودي إلى مكتبكِ وأحضري تلك الملفات

852
00:35:22,455 --> 00:35:23,734
كما قلت

853
00:35:23,759 --> 00:35:27,199
أنا لا أفعل دائماً ما يتوقع منّي الناس فعله

854
00:35:37,676 --> 00:35:39,506
(لويس)، أيمكنني التحدث معك قليلاً ؟)

855
00:35:39,531 --> 00:35:41,177
طبعاً

856
00:35:41,201 --> 00:35:44,819
(لقد سمعت بالذي فعلته مع (جينابلس

857
00:35:44,844 --> 00:35:46,313
أحسنت صنعاً

858
00:35:49,021 --> 00:35:50,099
(أقدّر لك ذلك (هارفي

859
00:35:50,124 --> 00:35:51,793
فعلاً

860
00:35:53,833 --> 00:35:55,512
ولكن لم يعد يهمّ الأمر

861
00:35:55,537 --> 00:35:58,410
لقد لجأ إلى شخصٍ آخر

862
00:35:59,513 --> 00:36:00,825
أعرف

863
00:36:00,850 --> 00:36:02,813
(لجأ إلى (فورستمن

864
00:36:02,838 --> 00:36:05,638
لقد أردت أن أخبرك بأنّك قد أحسنت صنعاً

865
00:36:05,662 --> 00:36:08,366
أرأيت، ذلك هو الأمر

866
00:36:11,376 --> 00:36:13,356
لم أحسن صنعاً

867
00:36:13,381 --> 00:36:15,886
مالذي تتحدث عنه ؟

868
00:36:19,697 --> 00:36:21,166
(مايك)، قد حصل على الفكرة منّي)

869
00:36:23,338 --> 00:36:25,886
ماذا ؟

870
00:36:25,911 --> 00:36:27,180
كيف ؟

871
00:36:28,685 --> 00:36:29,997
(حينما حرمته من (جينابلس

872
00:36:30,022 --> 00:36:36,146
لقد مرغت بها وجهه ، وأخبرته بأنّ
أولئك الأشخاص يحملون الضغائن.. و

873
00:36:36,170 --> 00:36:37,983
(بالتأكيد عرف عن تاريخك مع (فورستمن

874
00:36:38,008 --> 00:36:39,628
ولهذا قد لجأ إليه ..

875
00:36:44,925 --> 00:36:46,204
أنا متأسف

876
00:36:46,229 --> 00:36:47,975
(اللعنة، (لويس

877
00:36:48,000 --> 00:36:53,322
لا أريد أن أستمر في الغضب عليك ، ولكنّ
تستمر بفعل الاشياء نفسها

878
00:36:53,347 --> 00:36:55,193
ولكن انظر، هذا ليس بسبب حماقتي

879
00:36:55,217 --> 00:37:01,892
كلاّ، لقد كان بسبب سماحك لمشاعرك
أن تقودك لفعل شيءٍ غبيّ

880
00:37:01,917 --> 00:37:04,182
مجدداً

881
00:37:04,207 --> 00:37:07,390
كان عليك أن تمرّغ وجهه بها

882
00:37:07,414 --> 00:37:10,664
أتعلم ماذا ؟

883
00:37:10,689 --> 00:37:12,692
لقد اكتفيت

884
00:37:14,365 --> 00:37:15,951
ليس عدلاً

885
00:37:18,709 --> 00:37:24,616
أنا عاطفيّ، وأنت قاسي

886
00:37:24,641 --> 00:37:27,907
أنت محبوب

887
00:37:27,932 --> 00:37:29,435
وأنا مكروه

888
00:37:30,772 --> 00:37:37,614
(لويس)، لو كنت متحجّر القلب)
ما كنت هنا في المقام الأول

889
00:37:49,217 --> 00:37:50,410
مالذي تفعله ؟

890
00:37:50,435 --> 00:37:53,039
اسكب الشراب لنا

891
00:37:53,840 --> 00:37:54,841
(كاهيل)، قبل بالصفقة)

892
00:37:54,842 --> 00:37:56,885
القضايا السبع كلّها قد انتهت

893
00:37:59,476 --> 00:38:03,200
(جيسكا)، أنا متأسف لأنّني لم
أخبركِ بالحقيقة) كاملة منذ البداية

894
00:38:04,028 --> 00:38:06,176
وأنا أيضاً

895
00:38:06,200 --> 00:38:11,071
الكذب عليكِ، كان قرار عمل
ولقد كان خاطئاً

896
00:38:11,095 --> 00:38:14,427
ولكن أريدكِ أن تعلمي بأنّني لن أكذب عليكِ
في حياتنا الشخصية

897
00:38:16,108 --> 00:38:17,711
أقدّر لك ذلك

898
00:38:20,937 --> 00:38:22,500
نحن في ورطة

899
00:38:22,524 --> 00:38:24,470
(للتوّ أغلقت السماعة من (ريتشارد كولمن

900
00:38:24,495 --> 00:38:28,314
(الأسبوع الفائت، سأله (شون كاهيل
إذا ما كنت قد تخطّيت الحدود في حضرته

901
00:38:28,339 --> 00:38:29,600
ابن العاهرة

902
00:38:29,624 --> 00:38:33,426
إنّه لا يريد من عملائنا تركنا-
بل يريدهم أن يفضحوني -

903
00:38:33,451 --> 00:38:35,632
على الأقل لم يقم أحدهم بذلك،
وإلا لكنّا في ورطة الآن

904
00:38:35,656 --> 00:38:37,970
كيف تريد التعامل مع هذا الأمر ؟ -
لنتحدث غداً -

905
00:38:37,995 --> 00:38:40,243
الآن، يجب عليّ فعل أمرٍ آخر

906
00:38:40,267 --> 00:38:41,914
سحقاً

907
00:38:41,939 --> 00:38:44,304
(لن ينقلبوا على (هارفي

908
00:38:44,328 --> 00:38:48,062
(كاهيل)، أراد منّا أن نسحب تلك القضايا)
على أيّة حال، ولقد أسديت له معروفاً كبيراً

909
00:38:48,087 --> 00:38:49,967
ماكان بإمكانك معرفة ذلك

910
00:38:49,991 --> 00:38:52,179
وظيفتي أن اعرف ذلك

911
00:38:57,443 --> 00:38:58,989
(مايك)؟)

912
00:38:59,014 --> 00:39:01,412
(أجل -
هارفي سبكتر)، هنا لرؤيتك) -

913
00:39:01,436 --> 00:39:03,724
(هارفي)، مالذي يمكنني أن أفعله لك ؟)

914
00:39:06,700 --> 00:39:08,346
لقد أردت أن أشكرك على تلك الإسطوانات

915
00:39:08,371 --> 00:39:11,254
أهذا هو سبب مجيئك ؟

916
00:39:11,278 --> 00:39:13,592
لقد أتيت لإخبارك بأنّك ترتكب خطئاً كبيراً

917
00:39:13,616 --> 00:39:15,814
(في الدخول في علاقة مع (فورستمن -
لقد كنت أعرف ذلك -

918
00:39:15,839 --> 00:39:17,319
(مايك)، أنت لا تعرف ذلك الشخص)

919
00:39:17,343 --> 00:39:21,446
كان بإمكانك أن تشكرني على تلك الإسطوانات منذ
عدة أيام ولكن عوضاً عن ذلك اخترت اليوم نفسه

920
00:39:21,470 --> 00:39:24,636
الذي وجدت فيه مستثمراً جديداً،
لتظهر وتشكرني وتقدّم لي نصيحتك

921
00:39:24,661 --> 00:39:26,157
هذه ليست استراتيجية

922
00:39:26,181 --> 00:39:27,911
كل تحرّك يعتبر استراتيجية -
(مايك) -

923
00:39:27,935 --> 00:39:30,409
أخبرني الآن، بأنّك لن تقوم بالشئ نفسه

924
00:39:30,425 --> 00:39:31,386
إذا كنت في نفس هذا الموقف

925
00:39:31,410 --> 00:39:34,092
بلى

926
00:39:34,117 --> 00:39:35,145
سأفعل ذلك ..

927
00:39:35,170 --> 00:39:36,733
ماذا ؟

928
00:39:36,757 --> 00:39:38,821
أتعتقد أنّ أحقادنا بشأن سيارة فحسب ؟

929
00:39:38,845 --> 00:39:40,625
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

930
00:39:40,650 --> 00:39:43,198
حينما كنت شاباً، قمت بعقد صفقة غامضة معه

931
00:39:43,223 --> 00:39:45,103
ولقد دفعت ثمن ذلك -
ومن قال أنّني سأعقد نفس تلك الصفقة ؟ -

932
00:39:45,128 --> 00:39:46,323
إذا لم تقم بذلك بعد، ستفعل لاحقاً

933
00:39:46,347 --> 00:39:50,048
لأنّ (فورستمن) لا يلقي بنقوده دون
أن يحصل على مقابل

934
00:39:50,073 --> 00:39:51,686
سيحصل على نقود أكثر في المقابل

935
00:39:51,710 --> 00:39:53,107
النقود تقع في المرتبة الثالثة في قائمته

936
00:39:53,131 --> 00:39:56,130
أول مرتبتين هي الانتقام من النّاس
والتحكّم فيهم ..

937
00:39:56,155 --> 00:39:59,455
ربما كان عليك أن تفكر بذلك قبل (أن تجعل
(لويس) يتسبب في قطع علاقتي بـ (جينابلس

938
00:39:59,480 --> 00:40:01,801
لأنّني الآن لم أعد أملك أيّ خيار آخر

939
00:40:09,539 --> 00:40:10,958
دائما أنت تملك الخيار

940
00:40:18,810 --> 00:40:22,117
بهذه يمكنك تحويل شركة بيدمون افيونس

941
00:40:24,692 --> 00:40:25,693
مالأمر ؟

942
00:40:25,694 --> 00:40:28,076
لا شئ

943
00:40:28,101 --> 00:40:29,547
كم الساعة الآن ؟

944
00:40:29,571 --> 00:40:33,239
لقد فات الآوان على تغيير رأيك

945
00:40:33,264 --> 00:40:36,363
(لوجن)، مجلس الإدارة سيصاب بالصدمة)

946
00:40:36,387 --> 00:40:38,251
حسنٌ، آمل لو كنت أملك نفس ثقتك

947
00:40:38,276 --> 00:40:41,810
لا ينقصك شيءٌ من الثقة

948
00:40:41,834 --> 00:40:44,032
ليس هنالك حاجة لمدحي

949
00:40:44,056 --> 00:40:46,588
لقد كنت أقصدها كإهانة

950
00:40:46,613 --> 00:40:48,827
أتعلم، إذا لم تفلحي في القانون

951
00:40:48,852 --> 00:40:50,984
فعندها يمكن أن اصنع لي
اسماً في المجال الاستثماري ؟

952
00:40:51,008 --> 00:40:53,974
كلاّ، كنت سأقول يمكنكِ أن
تكوني مساعدةً لي

953
00:40:53,998 --> 00:40:56,112
مضحك

954
00:40:56,136 --> 00:40:58,685
حقاً، (ريتشل) .. أنا

955
00:40:58,710 --> 00:41:00,723
ماكنت لأفعل هذا بدونكِ

956
00:41:00,748 --> 00:41:03,531
بلى ، يمكنك فعله

957
00:41:03,555 --> 00:41:05,101
ولكن ما كان ليكون بمثل هذه الجودة

958
00:41:05,125 --> 00:41:07,740
متواضعة

959
00:41:07,765 --> 00:41:09,484
أحد الأشياء التي أحبّها فيكِ

960
00:41:26,411 --> 00:41:29,428
(لوجن)، يجب عليّ الذهاب)

961
00:41:29,452 --> 00:41:30,603
(ريتشل)، أنا)

962
00:41:35,000 --> 00:41:36,736
حظاً موفقاً غداً

