﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,778
ليس (وودوول) من يتقصى أمرنا

2
00:00:04,802 --> 00:00:06,012
إنه - (شون كيهل) -

3
00:00:06,036 --> 00:00:08,515
أهلاً بكم بـ لجنة الأوراق المالية الجديدة

4
00:00:08,539 --> 00:00:10,183
ونحن نستهدف شركات المحاماة

5
00:00:10,207 --> 00:00:12,069
(سيد (فورست مان - لا -

6
00:00:12,093 --> 00:00:14,955
(ستخسر الفرصة للانتقام من (هارفي سبيكتر

7
00:00:14,979 --> 00:00:16,406
لقد حصلت على نقودي الـ230 مليون

8
00:00:16,430 --> 00:00:19,793
(حالما تنتهي من هذه القضية تخلّص من (سيدوول

9
00:00:19,817 --> 00:00:22,329
ماذا حدث لكلامك عن المغادرة معي؟

10
00:00:22,353 --> 00:00:23,413
ذلك قبل أن أعلم

11
00:00:23,437 --> 00:00:24,831
(بأنك ستقضي على (سيدوول

12
00:00:24,855 --> 00:00:26,366
(فورتس مان) لا يلقي المال هكذا هباءً)

13
00:00:26,390 --> 00:00:27,890
دون أن يحصل على أي شيء بالمقابل

14
00:00:27,908 --> 00:00:29,252
ليس لدي خيار آخر

15
00:00:29,276 --> 00:00:31,727
هل سنستمر بتبادل المصالح؟

16
00:00:31,746 --> 00:00:33,373
هل أنتِ محاميتي أم لا؟

17
00:00:33,397 --> 00:00:36,876
بصراحة، لم أكن لأفعل ما فعلت دونك

18
00:00:36,900 --> 00:00:39,619
(لوغان) يجب أن أذهب)

19
00:00:59,089 --> 00:01:02,068
(مايك)؟)

20
00:01:02,092 --> 00:01:03,092
هنا

21
00:01:03,093 --> 00:01:04,704
هل أوقفت المنبة؟ - نعم -

22
00:01:04,728 --> 00:01:06,072
الساعة تعدت التاسعة

23
00:01:06,096 --> 00:01:07,073
كنت نائمة منذ

24
00:01:07,097 --> 00:01:08,175
ما يقارب الست ساعات

25
00:01:08,199 --> 00:01:09,199
أعلم ذلك

26
00:01:09,200 --> 00:01:10,410
والحقيقة أنتِ تحتاجين أكثر من ذلك

27
00:01:10,434 --> 00:01:11,678
لماذا فعلت ذلك؟

28
00:01:11,702 --> 00:01:14,914
(رايتشل) لقد كنتِ في معمة مابين)
الجامعة والشركة كالمهووسة

29
00:01:14,938 --> 00:01:17,250
ولا أتذكر آخر مرة نمتي بها جيداً

30
00:01:17,274 --> 00:01:18,718
ولكن هذا لا يعطيك الحق لفعل ذلك

31
00:01:18,742 --> 00:01:20,137
بالإضافة إلى أن (هارفي) سيقتلني -
سيتخطى الأمر -

32
00:01:20,161 --> 00:01:21,354
ويجب علي كتابة ثلاث ملخصات

33
00:01:21,378 --> 00:01:22,378
وأخرى عن الأضرار

34
00:01:22,379 --> 00:01:24,591
واختبار عن العقود غدًا

35
00:01:24,615 --> 00:01:26,092
ليس هنالك وقت للنوم

36
00:01:26,116 --> 00:01:28,928
إذاً يجب أن تطلبي من هارفي
يوم للراحة هذا الأسبوع

37
00:01:28,952 --> 00:01:31,721
هل سبق وأن أعطاك يوم
راحة لأنك كنت تعمل بجد؟

38
00:01:33,891 --> 00:01:35,458
لا، لم يفعل - بالضبط -

39
00:01:35,476 --> 00:01:39,939
ولا أريد أن تتم معاملتي بشكل مختلف

40
00:01:39,963 --> 00:01:42,209
سيد (جاميسون) أنت هنا

41
00:01:42,233 --> 00:01:45,685
من أجل السجن الاتحادي في
دانبري بولاية كونيتيكت

42
00:01:51,275 --> 00:01:53,753
من الممكن أن تتصل بي من أجل الاستئناف

43
00:01:53,777 --> 00:01:57,480
سمعة المدعي العام ملطخة بكسر القواعد

44
00:01:57,498 --> 00:01:59,982
(لابد وأنك سيئ السمعة (هارفي سبيكتر

45
00:02:00,000 --> 00:02:02,962
(وأنت لابد وأنك الأحمق (إريك وودوول

46
00:02:02,986 --> 00:02:04,231
الذي طلب السعي خلفي

47
00:02:04,255 --> 00:02:05,682
الـ "أحمق" هو أسم عائلي من نسب أمي

48
00:02:05,706 --> 00:02:06,850
(ولكن أنا أفضّل (كيهل

49
00:02:06,874 --> 00:02:08,518
وأنا أفضّل أنك تتوقف عن نشر الهراء

50
00:02:08,542 --> 00:02:09,936
لتجعل عملائي ينقلبون عليّ

51
00:02:09,960 --> 00:02:12,161
عذرًا، ولكنني لست متخصص بعمل النشر

52
00:02:12,179 --> 00:02:13,940
أنا مجرد موظف حكومي متواضع

53
00:02:13,964 --> 00:02:16,976
وإذا كنت سليم كما تتدعي، لن يكون
هنالك أي شيء لعملائك للغدر بك

54
00:02:17,000 --> 00:02:18,778
مالم تحرضهم أنت على ابتكار الأشياء

55
00:02:18,802 --> 00:02:20,480
أنظر، الآن أعتقد بأنك خلطت بيننا

56
00:02:20,504 --> 00:02:22,032
هذا فعل يبدو من شيمك

57
00:02:22,056 --> 00:02:24,618
الأمر يا (شون) هو بأن لديك خطة سريّة صغيرة

58
00:02:24,642 --> 00:02:26,819
وأنا أخذت عنصر المفاجأة منها

59
00:02:26,843 --> 00:02:27,843
حقـًا؟

60
00:02:27,844 --> 00:02:28,872
من الممكن أنك تعلم بأنني قادم

61
00:02:28,896 --> 00:02:30,924
ولكن لا تعلم أين ومتى؟

62
00:02:30,948 --> 00:02:33,660
بينما أنت تغطي جهة

63
00:02:33,684 --> 00:02:35,295
قد أكون أنا من جهة أخرى

64
00:02:35,319 --> 00:02:38,598
وقبل أن تدرك ذلك تجدني أغرقت سفينتك

65
00:02:38,622 --> 00:02:40,022
هذه لعبة رائعة

66
00:02:40,040 --> 00:02:43,436
أنا رجل أميل إلى ألعاب العنف

67
00:02:43,460 --> 00:02:45,505
إذاً يا (هارفي) تعتقد
أنه بإمكانك التصدي لي؟

68
00:02:45,529 --> 00:02:48,725
أعلم بأنه يمكنني ذلك، لأنني تسببت
(في طرد (إريك وودوول

69
00:02:48,749 --> 00:02:50,866
لذا أبتعد عن عملائي

70
00:02:50,885 --> 00:02:54,281
وإلا سأمهّد طريقك الوظيفي بنفسي

71
00:02:54,305 --> 00:03:00,787
يداك لم تنشغل مع (إريك) ولكنها ستكون
كذلك معي

72
00:03:09,103 --> 00:03:10,553
هل تود الحديث عن الأمر؟

73
00:03:10,571 --> 00:03:11,748
أتحدث عن ماذا؟

74
00:03:11,772 --> 00:03:15,502
عن الحمل الثقيل على كاهلك

75
00:03:15,526 --> 00:03:16,869
(مايك) عندما تشعر بهذا الشعور الآن)

76
00:03:16,893 --> 00:03:18,922
كيف ستشعر عندما تخرج (سيدويل)؟

77
00:03:18,946 --> 00:03:22,008
إذا أخرجته

78
00:03:22,032 --> 00:03:23,343
عن ماذا تتحدث؟

79
00:03:23,367 --> 00:03:24,711
كنت أفكر بالأمر

80
00:03:24,735 --> 00:03:28,348
بالحقيقة أنا لم آخذ مال (فورتس مان) بعد

81
00:03:28,372 --> 00:03:30,934
وإذا تمكنت من جعل (هارفي) يتراجع قبلي

82
00:03:30,958 --> 00:03:32,819
حينها لن أحتاج للمال

83
00:03:32,843 --> 00:03:35,221
(أنت تريد أن تستخدم فكرة مال (فورتس مان

84
00:03:35,245 --> 00:03:36,245
لعقد الصفقة

85
00:03:36,263 --> 00:03:38,558
ولكن يا (مايك) لديهم المال أيضـًا

86
00:03:38,582 --> 00:03:40,893
والذي لا يمكنهم استخدامه
قبل أن ينتهي أمر التقييد

87
00:03:40,917 --> 00:03:42,696
ولكن الأمر ينتهي الأسبوع القادم

88
00:03:42,720 --> 00:03:45,805
وليس الأمر أن هنالك حجب
كبير على الأسهم الآن

89
00:03:54,982 --> 00:03:56,876
(وكسيلرز) دمجوا شركتين
معـًا، هنالك أموالاً طائلة)

90
00:03:56,900 --> 00:03:58,077
وماذا؟

91
00:03:58,101 --> 00:04:00,102
لذا فإن المعايير لا تسمح

92
00:04:00,120 --> 00:04:04,050
لهم بالتحفظ على أكثر من 4% من كل شركة

93
00:04:04,074 --> 00:04:06,586
لذا عليهم بيع شيء ما

94
00:04:06,610 --> 00:04:08,254
ولكن كيف تعرف أنها ستكون غيليس للصناعات؟

95
00:04:08,278 --> 00:04:10,890
قمت بحساب ذلك، وهذا ما كنتُ لأقوم به

96
00:04:10,914 --> 00:04:12,392
هل تعتقد (هارفي) سيغتنم الفرصة؟

97
00:04:12,416 --> 00:04:15,301
هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

98
00:04:20,507 --> 00:04:22,124
أنا لا أملك نقداً

99
00:04:22,142 --> 00:04:23,603
ولكن إذا أردت أن تحمل أمتعتي

100
00:04:23,627 --> 00:04:24,748
سأعطيك بطريق العودة

101
00:04:24,762 --> 00:04:26,489
لا عليك

102
00:04:26,513 --> 00:04:28,274
لا أريد بقشيش الآن لدي مال يكفيني

103
00:04:28,298 --> 00:04:29,326
لشراء هذا المبنى كامل

104
00:04:29,350 --> 00:04:31,467
ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟

105
00:04:31,485 --> 00:04:33,380
أتيت إلي لتعطيني نصيحة أخوية

106
00:04:33,404 --> 00:04:34,881
ونظرت أن أرد لك تلك النصيحة

107
00:04:34,905 --> 00:04:36,449
لم أتذكر أنني طلب نصيحتك

108
00:04:36,473 --> 00:04:39,052
ولا حتى أنا سألت

109
00:04:39,076 --> 00:04:41,421
(ابتعد يا (هارفي

110
00:04:41,445 --> 00:04:42,445
عذراً؟

111
00:04:42,446 --> 00:04:44,123
ستخسر

112
00:04:44,147 --> 00:04:47,344
إذا كنت تعتقد بأن حصولك
على القليل من المال سيوقفني

113
00:04:47,368 --> 00:04:48,795
فأنت لم تتعلم مني الكثير

114
00:04:48,819 --> 00:04:51,130
ليس قليلاً من المال

115
00:04:51,154 --> 00:04:54,300
خلفي واحد من أكبر
اللاعبين على مستوى العالم

116
00:04:54,324 --> 00:04:55,769
وهذا المكان الذي يجب أن يقف به

117
00:04:55,793 --> 00:04:58,160
لكي يطعنك من الخلف

118
00:04:58,178 --> 00:05:00,473
لا يهم أين يقف

119
00:05:00,497 --> 00:05:04,500
هذا ما أود عرضه على (لوغان ساندرس) ليتوقف

120
00:05:04,518 --> 00:05:06,001
وأعلم أنه لا يجب أن أذكرك

121
00:05:06,020 --> 00:05:10,023
بأنه قانونيـًا يجب أن تخبر عميلك عن عرضي

122
00:05:12,226 --> 00:05:13,753
للتو أخبرته

123
00:05:13,777 --> 00:05:15,344
لم يوافق - (هارفي) -

124
00:05:15,362 --> 00:05:19,181
(أنت لم تأخذ مال (فورتس مان
بعد وهو موجّه مسدس إلى رأسك

125
00:05:19,199 --> 00:05:23,352
وأنت تحاول استخدام
وعده بالمال كقوة ضدي

126
00:05:24,988 --> 00:05:26,099
(هذه ليست مخادعة يا (هارفي

127
00:05:26,123 --> 00:05:27,600
أتيت إلى هنا لأعطيك طريق للخروج

128
00:05:27,624 --> 00:05:28,718
هراء

129
00:05:28,742 --> 00:05:31,054
أتيت إلى هنا لتعطي نفسك طريق للخروج

130
00:05:31,078 --> 00:05:34,964
وأنا لم أولد البارحة وأعطيك ذلك الطريق

131
00:05:37,584 --> 00:05:45,584
Colin Ford - RD_Stranger
Westernscreen.com

132
00:06:13,064 --> 00:06:15,325
هل ذهبت لترى (شون كيهل)
بالمحكمة هذا الصباح؟

133
00:06:15,349 --> 00:06:17,183
لست بمزاج لأي محاضرة

134
00:06:17,201 --> 00:06:19,185
أنا لا ألقي عليك محاضرة بل اسألك

135
00:06:19,203 --> 00:06:21,354
نعم ذهبت، وقبل أن تقولي لي

136
00:06:21,372 --> 00:06:22,892
(بأن هذا سبب إحضارنا لـ(مالون

137
00:06:22,907 --> 00:06:23,884
لن أقول لك ذلك

138
00:06:23,908 --> 00:06:25,135
رائع، لأن

139
00:06:25,159 --> 00:06:26,136
(كيهل) الآن يستهدفك تحديداً)

140
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
بالضبط

141
00:06:27,161 --> 00:06:28,171
والآن أنت بطريقك

142
00:06:28,195 --> 00:06:29,723
لتخبر (مالون) ليُّعد لنا

143
00:06:29,747 --> 00:06:31,475
طريق قانوني لنحصل على ذلك الأمر

144
00:06:31,499 --> 00:06:33,199
انظروا من قرأ الاخبار

145
00:06:33,217 --> 00:06:35,297
لست أنا الوحيدة التي يمكنها قراءة الأخبار

146
00:06:35,302 --> 00:06:37,870
(يمكنك أنت وأيضـًا (مايك روس

147
00:06:37,888 --> 00:06:39,205
سيحاول الحصول على تلك الأسهم

148
00:06:39,223 --> 00:06:41,318
الآن نعم - عن ماذا تتحدث؟ -

149
00:06:41,342 --> 00:06:43,070
قدّم لنا عرض - وأنت رفضته -

150
00:06:43,094 --> 00:06:44,854
(بالفعل، وهذا سبب ذهابي لـ(مالون

151
00:06:44,878 --> 00:06:46,790
(لا، لن تذهب - جيسيكا) يجب أن) -

152
00:06:46,814 --> 00:06:48,158
لا أقول أننا لن نفعل

153
00:06:48,182 --> 00:06:51,411
ولكنني أقول أنا من سيقوم بالأمر

154
00:06:51,435 --> 00:06:52,579
تعلمين بأن الأمر لن يعجبه

155
00:06:52,603 --> 00:06:54,164
ليس لزامـًا عليه أن يعجب بالأمر

156
00:06:54,188 --> 00:06:56,322
يجب أن يقوم به

157
00:07:07,334 --> 00:07:10,403
(لويس) منذ متى وأنت واقفٌ هنا؟)

158
00:07:10,421 --> 00:07:12,182
ما يكفي لأصبح جزءًا منكِ

159
00:07:12,206 --> 00:07:13,573
حسنـًا، أوتعلم؟

160
00:07:13,591 --> 00:07:15,051
ليس لدي وقت من أجلك

161
00:07:15,075 --> 00:07:16,576
هل هذا يعني بأنك ستكونين
على المسرح مرة أخرى؟

162
00:07:16,594 --> 00:07:18,271
نعم، سألعب دور (بورشا)
في مسرحية تاجر البندقية

163
00:07:18,295 --> 00:07:19,439
والآن من فضلك دعني أعود إلى

164
00:07:19,463 --> 00:07:21,224
ي إلهي يا (دون) هذا دور ملحمي

165
00:07:21,248 --> 00:07:24,611
بالفعل، 588 سطر يجب عليّ حفظها

166
00:07:24,635 --> 00:07:25,635
انتظري

167
00:07:25,636 --> 00:07:26,636
أنتِ لم تحفظيها بعد؟

168
00:07:26,637 --> 00:07:28,064
(لويس) لو حفظتها)

169
00:07:28,088 --> 00:07:30,557
هل سأزال أجوب هذه الغرفة وبيدي النص؟

170
00:07:30,558 --> 00:07:31,598
حسنـًا، إهدئي

171
00:07:31,609 --> 00:07:32,609
لا داعي للذعر

172
00:07:32,610 --> 00:07:33,703
متى افتتاح العرض؟ - الليلة -

173
00:07:33,727 --> 00:07:35,071
الليلة، ومازلتي لم تحفظي بعد

174
00:07:35,095 --> 00:07:36,339
ما خطبك يا (دونا)؟

175
00:07:36,363 --> 00:07:37,430
هذا لا يساعدني - أنا آسف -

176
00:07:37,448 --> 00:07:38,575
لم يجب علي أن أكون - أعلم ذلك -

177
00:07:38,599 --> 00:07:39,793
لدي الكثير من المشاكل

178
00:07:39,817 --> 00:07:41,711
لا لا ..لا إهدئي

179
00:07:41,735 --> 00:07:42,963
لا يهمني لو تطلب الأمر اليوم كله

180
00:07:42,987 --> 00:07:46,416
نحن سنراجع تلك الأسطر معـًا

181
00:07:46,440 --> 00:07:48,718
(شكراً يا (لويس - لا عليكِ -

182
00:07:48,742 --> 00:07:52,139
واحد خنق من بهجة الحياة
دون أن يكون فمه مليئـًا

183
00:07:52,163 --> 00:07:53,640
هل هذه قصيدة؟

184
00:07:53,664 --> 00:07:54,664
لا، إنها من عائلتنا

185
00:07:54,665 --> 00:08:00,086
:وتعني الآتي
عندما ننتهي سنقوم بركل مؤخرة شكسبير

186
00:08:02,789 --> 00:08:04,757
سيدتي

187
00:08:08,395 --> 00:08:09,656
لم يجري الأمر كما يجب

188
00:08:09,680 --> 00:08:11,074
كيف علمتي ذلك؟

189
00:08:11,098 --> 00:08:15,712
لأنني أعرفك، وأنت لا تملك تلك النظرة
"(التي تقول:" أنا سوبر (مايك روس

190
00:08:15,736 --> 00:08:16,802
إذا كنتي تعرفيني جيدًا

191
00:08:16,821 --> 00:08:20,116
فستعلمين بأنني لست بمزاج يسمح

192
00:08:20,140 --> 00:08:21,334
(مايك) أنا لست بعدوك)

193
00:08:21,358 --> 00:08:24,888
ولا تعجبني طريقتك بالتعامل معي

194
00:08:24,912 --> 00:08:25,912
أعلم

195
00:08:25,913 --> 00:08:28,091
أنا آسف

196
00:08:28,115 --> 00:08:29,676
إذاً ماذا قال (هارفي)؟

197
00:08:29,700 --> 00:08:31,261
ليس ماقال وإنما ما فعل

198
00:08:31,285 --> 00:08:35,182
علم ما كنت أحاول
فعله وأشار إلى خداعي

199
00:08:35,206 --> 00:08:37,323
حتى لم يطرح العرض على (لوغان)؟

200
00:08:37,341 --> 00:08:38,341
لا، لم يفعل

201
00:08:38,342 --> 00:08:39,436
ولكن قلت بأن يجب عليه ذلك

202
00:08:39,460 --> 00:08:41,271
هل تريدين أن أقاضيه لهذا الأمر؟

203
00:08:41,295 --> 00:08:42,405
ماذا ستفعل إذاً؟

204
00:08:42,429 --> 00:08:43,473
تعلمين ماذا سأفعل

205
00:08:43,497 --> 00:08:44,858
(مايك) -
لا أود سماع ما تودين قوله -

206
00:08:44,882 --> 00:08:46,443
لست معارضة

207
00:08:46,467 --> 00:08:49,835
وإنما أردت أن اتأكد بأنك
استنزفت جميع خياراتك

208
00:08:49,854 --> 00:08:51,364
بالفعل - ...إذاً يمكنك أن -

209
00:08:51,388 --> 00:08:53,783
(آيمي) عندما استولي على تلك الأسهم)

210
00:08:53,807 --> 00:08:55,341
(فأنا استوليت على مال (فورتس مان

211
00:08:58,195 --> 00:09:01,324
(مكتب (مايك روس

212
00:09:01,348 --> 00:09:03,126
سأخبره

213
00:09:03,150 --> 00:09:04,827
(سيدوول)؟)

214
00:09:04,851 --> 00:09:07,320
يود رؤيتك

215
00:09:16,530 --> 00:09:17,530
تبدين رائعة

216
00:09:17,531 --> 00:09:19,392
هذه ليست زيارة اجتماعية

217
00:09:19,416 --> 00:09:21,177
أسحب كلامي إذاً

218
00:09:21,201 --> 00:09:22,479
شركة ويكسلير جرّدت

219
00:09:22,503 --> 00:09:24,147
جزء كبير من غيليس للصناعات

220
00:09:24,171 --> 00:09:25,899
وأريدك ان تجد طريقة مبتكرة

221
00:09:25,923 --> 00:09:27,350
(أن تشتريها لـ(لوغان ساندرس

222
00:09:27,374 --> 00:09:29,686
إن لم أكن مخطئـًا فـ(لوغان
ساندرس) تحت أمر التقييد

223
00:09:29,710 --> 00:09:32,355
وهذا يحظره من أي عملية شراء للأسهم

224
00:09:32,379 --> 00:09:34,741
لهذا يجب أن تقيم الثقة
لنا لنشتريها من أجله

225
00:09:34,765 --> 00:09:36,215
(ذلك يسمى وقوف يا (جيسيكا

226
00:09:36,233 --> 00:09:37,410
أعلم بماذا يسمى

227
00:09:37,434 --> 00:09:38,995
إذاً من الممكن أن تعلمي
كذلك بأنه ليس قانوني

228
00:09:39,019 --> 00:09:40,720
أعلم بأنه قد لا تكون قانونية

229
00:09:40,738 --> 00:09:43,199
وأريدك أن تجد طريقة لتجعلها محل شك

230
00:09:43,223 --> 00:09:44,890
وأنا من كان يعتقد بأنك أتيتِ إلى هنا

231
00:09:44,909 --> 00:09:47,059
لتخبريني عن ليلة البارحة وكم كانت مسلية

232
00:09:47,077 --> 00:09:48,922
وبالحديث عن ليلة البارحة

233
00:09:48,946 --> 00:09:51,063
قلت بأنك تلوم نفسك

234
00:09:51,081 --> 00:09:54,544
لمساعدة (كيهل) من أجل ترك تلك القضايا

235
00:09:54,568 --> 00:09:56,763
فـ إليك هذه الفرصة لتعوّض الأمر

236
00:09:56,787 --> 00:09:59,849
ذكريني بأن لا أحظى بأي
لحظة تأملية حولك

237
00:09:59,873 --> 00:10:02,385
أنا لا استخدمها كسلاح ضدك

238
00:10:02,409 --> 00:10:04,076
أنا استخدمها كمحفز لك

239
00:10:04,094 --> 00:10:08,080
لذا أوجد طريقة لإقامة
الثقة وقم بذلك بسرعة

240
00:10:08,098 --> 00:10:11,551
لأن الوقت يداهمنا

241
00:10:20,093 --> 00:10:22,428
طلبت رؤيتي؟

242
00:10:22,446 --> 00:10:23,446
تعال إلى هنا

243
00:10:23,447 --> 00:10:26,149
أريد أن أطلعك على شيء

244
00:10:32,105 --> 00:10:36,275
تم شراء 3 ملايين سهم بواسطة الإدارة
من لايونزديل للإلكترونيات

245
00:10:36,293 --> 00:10:39,222
أول شراء لشركة بعد إنتهائي من الجامعة

246
00:10:39,246 --> 00:10:41,725
وكل ما أردته هو بناء أول عتبة لأنها

247
00:10:41,749 --> 00:10:46,118
أولى صفقاتك - شققت منها طريقي -

248
00:10:46,136 --> 00:10:47,136
لابد أنها كانت رائعة

249
00:10:47,137 --> 00:10:50,289
بالفعل

250
00:10:50,307 --> 00:10:52,485
هل تعرف الفرق بيني وبينك؟

251
00:10:52,509 --> 00:10:53,603
أنا كنت محلّل فقط

252
00:10:53,627 --> 00:10:54,821
أعني بالتأكيد أنني قمت بكل العمل

253
00:10:54,845 --> 00:10:55,989
ولكنني لا أعلم أي عمل

254
00:10:56,013 --> 00:10:57,574
هل تفهم ما أقصد؟

255
00:10:57,598 --> 00:10:59,042
(جوناثان) - لا تكن متواضعـًا -

256
00:10:59,066 --> 00:11:00,443
أعلم ما تمرُّ به

257
00:11:00,467 --> 00:11:03,496
ولكن الحقيقة، هو أنك تسببت بكل هذا

258
00:11:03,520 --> 00:11:05,498
أنا لم أفعل أي شيء حتى الآن

259
00:11:05,522 --> 00:11:07,473
لا، لم تفعل

260
00:11:07,491 --> 00:11:11,004
وهنالك مقولة لأول تمثال يعطى مبكرًا

261
00:11:11,028 --> 00:11:13,979
لا يجب أن تُنّحس

262
00:11:13,998 --> 00:11:16,343
ولكن ليس هنالك قاعدة ضد هذا

263
00:11:16,367 --> 00:11:18,368
املأها لاحقـًا

264
00:11:23,707 --> 00:11:25,068
(شكراً لك يا (جونثان

265
00:11:25,092 --> 00:11:27,827
على الرحب والسعة

266
00:11:27,845 --> 00:11:29,879
والآن أذهب وأحضر ماهو لنا

267
00:11:50,036 --> 00:11:51,569
(رايتشل) لقد أعجبوا بالأمر)

268
00:11:51,587 --> 00:11:54,216
سنتقفى شركة بيدمونت بعد أسبوع

269
00:11:54,240 --> 00:11:55,601
ولدينا عمل كثير علينا القيام به

270
00:11:55,625 --> 00:11:58,376
أخبريني عند دخولك للشركة

271
00:12:07,770 --> 00:12:10,732
(هارفي) هل هنالك شيء أستطيع مساعدتك به؟)

272
00:12:10,756 --> 00:12:11,956
نعم يمكنك أن تساعدني وتخبرني

273
00:12:11,974 --> 00:12:15,737
كم من الوقت يلزمك من أجل أن
تجد لنا مدخل لتلك الأسهم

274
00:12:15,761 --> 00:12:17,762
ستأخد الوقت الكافي لإتمام الأمر

275
00:12:17,780 --> 00:12:21,409
حسنـًا، لا يجب أن يأخذ الأمر
أكثر من يوم وإلا لن أحتاج له

276
00:12:21,433 --> 00:12:24,213
من الجيد سماع هذا الحديث من فم الحصان

277
00:12:24,237 --> 00:12:25,547
ماذا يعني هذا؟

278
00:12:25,571 --> 00:12:27,683
يعني أنك المرة القادمة
إذا أردت أن أخرق القانون

279
00:12:27,707 --> 00:12:29,417
على الأقل تحلّى بالجرأة وأخبرني بنفسك

280
00:12:29,441 --> 00:12:30,719
الجرأة؟

281
00:12:30,743 --> 00:12:33,805
أولاً، (جيسيكا) هي من أصرت على أن تطلب منك

282
00:12:33,829 --> 00:12:36,141
وأنا أتفقت معها لأننا سويـًا بالأمر

283
00:12:36,165 --> 00:12:37,926
ولم يطلب منك أحد بأن تخرق القانون

284
00:12:37,950 --> 00:12:39,311
نحن نطلب منك بأن تجد مدخل

285
00:12:39,335 --> 00:12:41,363
هذه ليست من مهماتي

286
00:12:41,387 --> 00:12:44,455
مهماتك هي ما نقوم بطلبها منك

287
00:12:44,473 --> 00:12:46,291
هذا تبرير أحمق

288
00:12:46,309 --> 00:12:47,319
وأنت تعلم ذلك

289
00:12:47,343 --> 00:12:50,489
ما أعلمه هو بأن هنالك سبب
لكل الأرباح التي نجنيها

290
00:12:50,513 --> 00:12:53,742
وذلك لأننا نجد طريقة لإتمام مثل هذه الأمور

291
00:12:53,766 --> 00:12:57,519
لذا توقف عن التشكيك بنزاهتي وقم بعملك

292
00:13:02,658 --> 00:13:03,818
(هارفي) هل لي بثانية من وقتك؟)

293
00:13:03,826 --> 00:13:04,836
هذا كل ما لدي

294
00:13:04,860 --> 00:13:06,144
حسنـًا، كنت اتسائل عن ما إذا

295
00:13:06,162 --> 00:13:07,389
أو من الممكن فقط

296
00:13:07,413 --> 00:13:08,557
انتهى الوقت

297
00:13:08,581 --> 00:13:10,315
هل يمكنني أخذ إجازة ليوم أو يومين؟

298
00:13:10,333 --> 00:13:11,459
يوم أو يومين؟

299
00:13:11,483 --> 00:13:12,483
يوم

300
00:13:12,484 --> 00:13:13,985
أريد فقط يوم بعيد عن العمل

301
00:13:14,003 --> 00:13:15,320
هل أنتِ متأكدة أن هذا كل ما تحتاجينه؟

302
00:13:15,338 --> 00:13:16,431
متأكدة

303
00:13:16,455 --> 00:13:18,684
هل تريدين مني أيضـًا ترتيب سريرك؟

304
00:13:18,708 --> 00:13:20,018
ماذا؟

305
00:13:20,042 --> 00:13:21,970
يمكنني مضاعفة راتبك لثلاثة
أضعاف بينما نحن عليه

306
00:13:21,994 --> 00:13:23,328
لا، هذا ليس

307
00:13:23,346 --> 00:13:26,074
لا، حقـًا. ماذا يمكنني
فعله لأجعل حياتكِ أسهل؟

308
00:13:26,098 --> 00:13:27,409
هذا ليس عدلاً

309
00:13:27,433 --> 00:13:29,500
أنا أتعب ما بين الوظيفة والجامعة لأشهر الآن

310
00:13:29,518 --> 00:13:30,979
ولم أطلب معاملة خاصة

311
00:13:31,003 --> 00:13:32,647
أنتِ تطلبين الآن

312
00:13:32,671 --> 00:13:34,199
أنا لا أطلب الراحة من أجل

313
00:13:34,223 --> 00:13:35,483
الذهاب إلى الهامبتونز

314
00:13:35,507 --> 00:13:37,286
أنا هنا أتحدث عن كلية قانون

315
00:13:37,310 --> 00:13:38,453
أنتِ قلتي يوم راحة

316
00:13:38,477 --> 00:13:39,821
لم تقولي أي شيء عن كلية القانون

317
00:13:39,845 --> 00:13:40,885
إنه من أجل كلية القانون

318
00:13:40,896 --> 00:13:42,624
هذه هي كليتك للقانون

319
00:13:42,648 --> 00:13:44,826
ها هنا

320
00:13:44,850 --> 00:13:46,545
وبالمناسبة نحن ندفع لكِ من أجل ذلك

321
00:13:46,569 --> 00:13:48,163
أعلم ذلك، وأنا ممتنة

322
00:13:48,187 --> 00:13:51,800
لو كنتِ ممتنة لا توقفتي عن
التذمر حول كم من العمل تقومين به

323
00:13:51,824 --> 00:13:53,602
وتجدين طريقة ما لإدارة وقتك

324
00:13:53,626 --> 00:13:56,388
ولكن حين يصل الأمر ليوم راحة هذا لن يحدث

325
00:13:56,412 --> 00:13:57,812
إذا كنتِ تخططين للعمل عندي

326
00:13:57,830 --> 00:13:59,641
والآن هل ما زلتي تريدين يوم أو يومين راحة؟

327
00:13:59,665 --> 00:14:02,000
لا، يمكنني تدبر الأمر

328
00:14:21,687 --> 00:14:22,914
أين نصك؟

329
00:14:22,938 --> 00:14:24,499
لا أحتاج لأي نص، أنا حافظ النص

330
00:14:24,523 --> 00:14:26,251
كيف تحفظ النص وأنت لست بالمسرحية

331
00:14:26,275 --> 00:14:28,503
لأنني أعرف كتابات (ويليام)
وأنها نابعة من القلب

332
00:14:28,527 --> 00:14:31,729
جميع الـ37 مسرحية؟

333
00:14:31,747 --> 00:14:33,041
مسرحية ترويلوس وكريسيدا

334
00:14:36,402 --> 00:14:37,596
مسرحية تيتوس أندرونيكوس

335
00:14:37,620 --> 00:14:40,215
الانتقام بقلبي والموت بيدي

336
00:14:40,239 --> 00:14:42,934
والدم والانتقام ينبضان داخل رأسي

337
00:14:42,958 --> 00:14:43,958
ما الأمر؟

338
00:14:43,959 --> 00:14:46,388
هل تمازحني؟

339
00:14:46,412 --> 00:14:49,107
أنت تحفظ كل كلمة كتبها ذلك الرجل

340
00:14:49,131 --> 00:14:50,325
وأنا متأخرة ساعة ونص عن موعد الحفظ

341
00:14:50,349 --> 00:14:51,749
وسأجعل من نفسي مغفلة

342
00:14:51,750 --> 00:14:53,195
(دونا) أنسي أمر ذاكرتي الخارقة)

343
00:14:53,219 --> 00:14:54,496
وركّزي على نفسك

344
00:14:54,520 --> 00:14:56,114
لقد قمنا بتمثيل هذه المسرحية

345
00:14:56,138 --> 00:14:58,066
وأنت تعرفين دورك، كل شيء سيكون على ما يرام

346
00:14:58,090 --> 00:15:01,036
لن يكون الأمر على ما يرام -
(دونا) -

347
00:15:01,060 --> 00:15:02,704
لم أكن على المسرح منذ سنوات

348
00:15:02,728 --> 00:15:04,072
إذاً أنتِ متوترة

349
00:15:04,096 --> 00:15:08,243
جميع الممثلين العظماء ينتابهم
شعور التوتر وهذا يظهر عبقريتهم

350
00:15:08,267 --> 00:15:10,985
ماذا لو لم أكن عبقرية؟
ماذا لو لم أكن رائعة؟

351
00:15:14,773 --> 00:15:17,469
(لقد كنت رائعة بالسابق يا (لويس

352
00:15:17,493 --> 00:15:20,445
كنت

353
00:15:20,463 --> 00:15:26,428
ولكنني أعلم احتمالات الوقوع بالخطأ
كانت معدومة مهما كانوا جيدين

354
00:15:26,452 --> 00:15:28,647
أبي خسر أمواله عندما كنت بعمر الـ13

355
00:15:28,671 --> 00:15:32,290
وعلمت كيف يكون النضال

356
00:15:32,308 --> 00:15:37,489
وبدلاً من مواصلة حلمي

357
00:15:37,513 --> 00:15:39,898
أخترت هذا العمل

358
00:15:41,800 --> 00:15:43,044
وذلك جعلني أتظاهر

359
00:15:43,068 --> 00:15:46,271
بأنه من الممكن أن أكون رائعة بهذا المجال

360
00:15:49,475 --> 00:15:52,554
ولكن ماذا لو لم أكن كذلك؟

361
00:15:52,578 --> 00:15:53,755
حسنـًا

362
00:15:53,779 --> 00:15:58,149
سأخبرك شيء عني لم
أخبر به أحداً من قبل

363
00:15:58,167 --> 00:16:00,729
لدي رهبة من المسرح

364
00:16:00,753 --> 00:16:02,564
بدأت عندما كنت بالصف الثالث

365
00:16:02,588 --> 00:16:05,517
ونالت مني

366
00:16:05,541 --> 00:16:08,470
ولم أتغلّب عليها أبدًا

367
00:16:08,494 --> 00:16:11,930
ولا يمكن أن أجعلكِ تقومين بنفس الخطأ

368
00:16:12,965 --> 00:16:15,977
ولكن - أنظري إلي -

369
00:16:16,001 --> 00:16:24,001
(دونا فيكتوريا بولسن) لم تبدين أكثر
جمالاً وموهبةً وكمالاً) من هذه اللحظة

370
00:16:30,232 --> 00:16:33,261
لقد حان وقتك

371
00:16:33,285 --> 00:16:36,131
وستتقنينها

372
00:16:36,155 --> 00:16:37,155
(شكراً يا (لويس

373
00:16:37,156 --> 00:16:43,305
لا، بل شكراً لكِ

374
00:16:43,329 --> 00:16:46,164
(أسمي الأوسط هو (روبيرتا

375
00:16:47,866 --> 00:16:51,135
آسف من أجل هذا

376
00:16:55,374 --> 00:16:57,842
مرحبا - مرحبا -

377
00:16:59,845 --> 00:17:01,045
هل تعملين لوقت متأخر؟

378
00:17:01,063 --> 00:17:03,625
هل أنت جاد بسؤالك؟

379
00:17:03,649 --> 00:17:08,246
ظننت أنه من الرائع أن نأخذ قسطـًا من الراحة

380
00:17:08,270 --> 00:17:12,133
سويـًا

381
00:17:12,157 --> 00:17:13,468
أود ذلك

382
00:17:13,492 --> 00:17:16,861
ولكن لو ارتحت لن أنهض مرة أخرى

383
00:17:23,118 --> 00:17:24,513
أعلم بأنك لا تودين سماع هذا

384
00:17:24,537 --> 00:17:26,848
ولكنني كنت أفكر بالأمر

385
00:17:26,872 --> 00:17:30,575
(هارفي) قام بمعاملتي معاملة خاصة)

386
00:17:30,593 --> 00:17:33,595
لم يجعلني أذهب للجامعة لدراسة القانون

387
00:17:35,848 --> 00:17:38,726
نعم

388
00:17:40,052 --> 00:17:43,087
من الممكن لو وجدتي الوقت المناسب لسؤالك

389
00:17:43,105 --> 00:17:47,141
فعلت، وقام بتوبيخي

390
00:17:48,811 --> 00:17:51,406
لذا من فضلك دع الأمر

391
00:17:51,430 --> 00:17:53,908
حسنـًا

392
00:17:53,932 --> 00:17:59,014
(أتمنى فقط أن هراء
هارفي) و(لوغان) ينتهي)

393
00:17:59,038 --> 00:18:02,551
وأنا كذلك

394
00:18:02,575 --> 00:18:06,777
عندما ينتهي، لما لا نذهب
خارج المدينة بنهاية إسبوع

395
00:18:06,795 --> 00:18:09,297
أود ذلك

396
00:18:24,916 --> 00:18:26,853
(أنا قلقة بأمر (كيهل) يا (هارفي

397
00:18:27,063 --> 00:18:28,774
لقد تحققت من الجميع

398
00:18:28,798 --> 00:18:29,941
لم يقم بأي شيء غير قانوني

399
00:18:29,965 --> 00:18:31,877
وأنا كذلك، وهذا سبب قلقي

400
00:18:31,901 --> 00:18:33,278
(جيسيكا) لا أعلم ماذا أقول)

401
00:18:33,302 --> 00:18:35,497
لو اضطررت أن أنظر إلى مشاكلي طوال الوقت

402
00:18:35,521 --> 00:18:36,971
من الممكن أن استسلم الآن

403
00:18:36,989 --> 00:18:39,168
ولكن هذا لا يعني أن تتوقف كليـًا

404
00:18:39,192 --> 00:18:41,587
هل لديكما وقت؟

405
00:18:41,611 --> 00:18:42,755
هل استطعت بناء الثقة؟

406
00:18:42,779 --> 00:18:44,956
لا - بهذه الحالة ليس لدينا وقت -

407
00:18:44,980 --> 00:18:46,124
بل قمت بما هو أفضل

408
00:18:46,148 --> 00:18:47,459
أخبرنا

409
00:18:47,483 --> 00:18:49,651
واحدة من أكبر أعلام لجنة الاوراق والبورصات

410
00:18:49,669 --> 00:18:52,431
في سوق الأسهم ابقيت لثقة العملاء

411
00:18:52,455 --> 00:18:53,455
لقد خضنا هذا الأمر

412
00:18:53,456 --> 00:18:55,490
دعه ينهي كلامه

413
00:18:55,508 --> 00:18:57,102
من جهة أخرى

414
00:18:57,126 --> 00:18:59,661
لا يوجد أي شيء غير عادي حول العربون

415
00:18:59,679 --> 00:19:01,306
عربون؟

416
00:19:01,330 --> 00:19:02,474
من خلال اطلاعي

417
00:19:02,498 --> 00:19:04,610
هذا الاستيلاء مشروع ضخم، أليس كذلك؟

418
00:19:04,634 --> 00:19:06,361
(والآن، لا أعلم كيف خططتم أمر دفع (لوغان

419
00:19:06,385 --> 00:19:09,337
ولكنني أعتقد بأنه حان الوقت
ليدفع مبلغ باهظ مقدمـًا

420
00:19:09,355 --> 00:19:12,173
ما يقارب الـ20 مليون

421
00:19:12,191 --> 00:19:15,320
ونحن نشتري الأسهم بمالنا

422
00:19:15,344 --> 00:19:18,624
لا شيء يمنعنا من الاستثمار كشركة

423
00:19:18,648 --> 00:19:20,325
وعندما ينتهي عملنا القانوني الضخم

424
00:19:20,349 --> 00:19:21,794
يتضح بأنه استعاد ماله

425
00:19:21,818 --> 00:19:23,962
من الممكن أن ينتهي بنا
المطاف بإعطائه الأسهم

426
00:19:23,986 --> 00:19:25,631
بدلاً من عربونه الغير مستخدم

427
00:19:25,655 --> 00:19:28,690
والتي لا يمكن مناقشتها مقدمـًا
مع شركة لوغان ساندرس

428
00:19:28,708 --> 00:19:30,168
وهذا يجعل الأمر قانوني؟

429
00:19:30,192 --> 00:19:32,938
لا

430
00:19:32,962 --> 00:19:35,107
ولكن محل شك

431
00:19:35,131 --> 00:19:36,942
لأنه من الممكن أن يعلموا ما فعلنا

432
00:19:36,966 --> 00:19:37,966
ويقوموا بعمل قضية

433
00:19:37,967 --> 00:19:39,228
فعلنا؟

434
00:19:39,252 --> 00:19:41,647
أخبرني يا (هارفي)؟

435
00:19:41,671 --> 00:19:43,682
هل أنا من ضمن الفريق؟

436
00:19:43,706 --> 00:19:46,852
يبدو أنك كنت أحمقـًا
بخصوص هذا الأمر

437
00:19:46,876 --> 00:19:50,979
لذا سأقول نعم

438
00:20:00,940 --> 00:20:03,302
(لويس)؟)

439
00:20:03,326 --> 00:20:04,369
هل لديك متسع من الوقت؟

440
00:20:04,393 --> 00:20:05,704
لا

441
00:20:05,728 --> 00:20:07,061
لا يمكن أن الأمر سار بذلك السوء

442
00:20:07,079 --> 00:20:08,423
لا ليس كذلك

443
00:20:08,447 --> 00:20:11,844
لقد كان رائعـًا

444
00:20:11,868 --> 00:20:13,712
أعني أنه كان كركوب الدراجة

445
00:20:13,736 --> 00:20:14,813
حصلت على امتيازين

446
00:20:14,837 --> 00:20:16,381
وأدين لك بالشكر

447
00:20:16,405 --> 00:20:18,600
هذا أمرٌ رائع

448
00:20:18,624 --> 00:20:19,741
ما الأمر؟

449
00:20:19,759 --> 00:20:21,103
،لقد ثمِّل (شايلوك)بالحفلةِ
التي بعد المسرحية

450
00:20:21,127 --> 00:20:23,322
،وسقطِ من السلالمِ العلوية
،وكسِر كاحله

451
00:20:23,346 --> 00:20:25,891
.ويعني ذلك بأن المسرحية لن تستمر

452
00:20:25,915 --> 00:20:28,416
،كلّا, كلّا, كلّا .لابد أن تستمر

453
00:20:28,434 --> 00:20:32,320
.حسنٌ, بإمكان المسرحية بأن تستمر

454
00:20:34,857 --> 00:20:36,902
.كلّا - .(لويس)-

455
00:20:36,926 --> 00:20:39,427
.بربك, إنكَ الوحيد القادر على فعلها

456
00:20:39,445 --> 00:20:42,958
.كلّا, لا يمكنني ذلك

457
00:20:42,982 --> 00:20:45,511
.لقد رغبت بأن أكون بدور الضرس

458
00:20:45,535 --> 00:20:47,796
(،لكنّ ذلك الولد المدلل لدى معلميّ
دورثي مكهيل)حصل على الدور)

459
00:20:47,820 --> 00:20:50,632
.لذا أُرغمتُ بأن أؤدي دور فرشاة الأسنان

460
00:20:50,656 --> 00:20:53,302
إضطررتُ بأن أرتدي ذلك الرداء
الملوّن الضيّق والسقيم

461
00:20:53,326 --> 00:20:55,137
،وخرجتُ نفسي لزملائي بالفصل

462
00:20:55,161 --> 00:20:57,973
.وكل والدٍ بالجمهور ضحكَ عليّ

463
00:20:57,997 --> 00:20:59,224
.(لويس)

464
00:20:59,248 --> 00:21:00,392
،وبعد ذلك بالسنةِ التالية
.لقد حصلتُ على دورٍ أفضل

465
00:21:00,416 --> 00:21:03,362
.خرجُتُ إلى المسرحِ مباشرةً

466
00:21:03,386 --> 00:21:06,865
"!صرخَ(تومي قالوب)بـ" رجلُ فرشاةِ الأسنان

467
00:21:06,889 --> 00:21:09,868
.مجدداً, ضحِكَ الجميعُ عليّ

468
00:21:09,892 --> 00:21:14,479
لذا بذلك الوقتِ تماماً وذلك المكان
بوسطِ المسرح, لقد

469
00:21:19,151 --> 00:21:22,948
.تبوّلتُ بسروالي

470
00:21:22,972 --> 00:21:24,550
،لذلك ركضتُ خارجاً من المسرح

471
00:21:24,574 --> 00:21:25,951
،ولم أعِد قط

472
00:21:25,975 --> 00:21:28,587
.ولن أعودَ بذلك المسرحِ مجدداً

473
00:21:28,611 --> 00:21:31,456
.(لويس)

474
00:21:31,480 --> 00:21:34,960
.إنّ دوراً مثل هذا الدور لايتوفر كثيراً

475
00:21:34,984 --> 00:21:37,462
،لقد منحتني موهبة
.ولقد أبدعتُ بسببك

476
00:21:37,486 --> 00:21:38,653
.(رجاءً يا(دونا

477
00:21:38,671 --> 00:21:41,423
.(إنني لستُ محامية يا(لويس

478
00:21:42,875 --> 00:21:44,937
.إنّ هذه فرصتي لكيّ أتألق

479
00:21:44,961 --> 00:21:49,881
.لكنني على وشكِ خسارةِ ليلتين من المجد

480
00:21:51,851 --> 00:21:54,413
،لم أطلب من أحدٍ شيئاً مثل ذلك قط

481
00:21:54,437 --> 00:21:57,199
.لكن ليس هنالكَ خيّارٌ آخر

482
00:21:57,223 --> 00:21:59,808
.أرجوكَ إفعل ذلك لأجلي

483
00:22:03,696 --> 00:22:05,697
.أرجوك

484
00:22:07,733 --> 00:22:09,183
تريدُ منيّ أن أبيّع مباشرةً لك ؟

485
00:22:09,201 --> 00:22:10,201
.لا أريدُ منك ذلك

486
00:22:10,202 --> 00:22:11,430
.بل ستفعلُ ذلك

487
00:22:11,454 --> 00:22:12,881
لما أفعلُ ذلك ؟

488
00:22:12,905 --> 00:22:14,099
لأنني الوحيد

489
00:22:14,123 --> 00:22:15,684
،الذي سيشتري أسهمك بفرقِ القيمة

490
00:22:15,691 --> 00:22:17,386
عوضاً عن المغامرة بمشاركتكَ بالسوق

491
00:22:17,410 --> 00:22:18,387
.وينتهي أمرك بالحصولِ على خصم

492
00:22:18,411 --> 00:22:20,305
.إنّ ذلك مضحك

493
00:22:20,329 --> 00:22:22,557
.إن ذلك بالضبط ماقد أخبرني شخصٌ ما قبل ساعة

494
00:22:22,581 --> 00:22:23,642
ماذا ؟

495
00:22:23,666 --> 00:22:25,110
.والآن سأخبركَ ما أخبرته

496
00:22:25,134 --> 00:22:26,511
،سأبعدُ الجميع عنيّ

497
00:22:26,535 --> 00:22:30,371
.إلا أنتما ستواجهون بعضكم البعض

498
00:22:30,389 --> 00:22:32,618
.إنكَ تقصدُ بذلك تجمعٌ لحربِ مزايدة

499
00:22:32,642 --> 00:22:33,735
إن ذلك لا يشكل فرقاً

500
00:22:33,759 --> 00:22:35,070
.عمّا تتحدث عنه

501
00:22:35,094 --> 00:22:37,022
.لكنك رغبتُ بأن تكون الوحيد الذي يُزايد

502
00:22:37,046 --> 00:22:39,157
.(شكراً على وجبةِ العملاق, ياسيد(روس

503
00:22:39,181 --> 00:22:40,859
.لقد كان لذيذاً

504
00:22:40,883 --> 00:22:43,051
.سأكون على تواصلٍ معك لكيّ أخبركَ بالتفاصيل

505
00:22:43,069 --> 00:22:46,081
من هو المزايد الآخر؟

506
00:22:46,105 --> 00:22:48,366
،لو لم يمكنكَ إكتشافُ ذلك بنفسك

507
00:22:48,390 --> 00:22:49,471
فلا أعتقد بأنك مرجح

508
00:22:49,492 --> 00:22:52,777
.لكيّ تأتي بقمّةِ هذا الأمر كله

509
00:23:07,877 --> 00:23:09,220
ما الذي تعتقدُ بأنك فاعله بحقِ الجحيم ؟

510
00:23:09,244 --> 00:23:10,522
،أعتقدُ بأنني أغسل يديّ

511
00:23:10,546 --> 00:23:12,724
والذي أُفضل فعل ذلك من دونِ إزعاجكَ لي

512
00:23:12,748 --> 00:23:14,443
.بشأنِ أيّ هراء الذي أتيتَ لأجله

513
00:23:14,467 --> 00:23:15,727
هراء ؟

514
00:23:15,751 --> 00:23:17,496
سنرى لو كانت لجنة الأوراق المالية
والبورصات تعتقدُ بأنه هراء

515
00:23:17,520 --> 00:23:19,031
.بأنكَ ستشتري أسهم بصورةٍ غير قانونية

516
00:23:19,055 --> 00:23:21,232
إنكّ تلقي إتهاماتٍ قويّة

517
00:23:21,256 --> 00:23:22,284
.بالنسبةِ لشابٍ صغير

518
00:23:22,308 --> 00:23:23,702
أتعتقد بأنني لم أؤودي واجبي ؟

519
00:23:23,726 --> 00:23:25,259
المسجل المزايّد يتتبع

520
00:23:25,277 --> 00:23:26,277
لكيّ يقصف الشركة

521
00:23:26,278 --> 00:23:28,340
.الذيّ إستخدمناها ست مراتٍ بالسنة الفائتة

522
00:23:28,364 --> 00:23:29,791
إنه مسموحٌ لنا بأن نتلاعب بسوقِ الأسهم

523
00:23:29,815 --> 00:23:31,009
.بمثل النّدِ القادم

524
00:23:31,033 --> 00:23:32,744
،أتعتقد لأنك تستخدم مال الشركة

525
00:23:32,768 --> 00:23:33,768
سيجعلُ من ذلك قانوني ؟

526
00:23:33,769 --> 00:23:35,180
،بالطبعِ أعتقدُ ذلك

527
00:23:35,204 --> 00:23:36,631
لأن ليس لديّنا خطة لفعلِ أيّ شيءٍ

528
00:23:36,655 --> 00:23:38,633
.عدا إبقاء تلك الأموالِ لنا

529
00:23:38,657 --> 00:23:39,801
من يتحدثُ بالهراءِ الآن ؟

530
00:23:39,825 --> 00:23:41,419
ما الذي ستفعلهُ, يا(مايك)؟

531
00:23:41,443 --> 00:23:42,921
ستذهبُ إلى لجنةِ الأوراق
المالية والبورصات ؟

532
00:23:42,945 --> 00:23:45,090
أتعتقدُ بأنني لن أذهب ؟

533
00:23:45,114 --> 00:23:46,758
.(إنّ هذه ليست أشرطةِ والدكَ, يا(هارفي

534
00:23:46,782 --> 00:23:48,060
.إنها قواعدُ اللعبة

535
00:23:48,084 --> 00:23:50,195
،إذن دعني أطلبُ رقمهم لأجلك

536
00:23:50,219 --> 00:23:51,646
،لأنك لو بلغتَ علينا

537
00:23:51,670 --> 00:23:53,315
،سيجعلون السعر ثابت

538
00:23:53,339 --> 00:23:55,400
،وبالوقتِ الذي سنحصل عليها جميعها جاهزة

539
00:23:55,424 --> 00:23:57,069
،وكالة التسويق التجريبي الخاصة بي ستمحى

540
00:23:57,093 --> 00:23:58,153
وسنعود مباشرةً

541
00:23:58,177 --> 00:24:01,596
.للمكان الذي سنتجه إليه بظهرِ اليوم

542
00:24:04,016 --> 00:24:05,494
.يالكَ من خاسرٍ مثيرٍ للشفقة

543
00:24:05,518 --> 00:24:08,413
.سأكون كذلك لو خسرتُ قط

544
00:24:08,437 --> 00:24:11,106
.أراك بالساعةِ السادسة

545
00:24:13,642 --> 00:24:14,953
خمنيّ ماذا محامٍ قذر

546
00:24:14,977 --> 00:24:16,922
. "حصل على مقعدٍ لنفسهِ بمجمعِ" وكسلر

547
00:24:16,946 --> 00:24:18,146
ما الذي تفعله هنا يا(مايك)؟

548
00:24:18,147 --> 00:24:19,147
ما قصدكِ؟

549
00:24:19,148 --> 00:24:20,342
.إن البيع يبدأ بالساعةِ السادسة

550
00:24:20,366 --> 00:24:21,676
ألم تتفقدُ رسائلك ؟

551
00:24:21,700 --> 00:24:22,700
كلّا, لماذا ؟

552
00:24:22,701 --> 00:24:25,397
. "لقد إتصلت جامعةُ" كولمبيا

553
00:24:25,421 --> 00:24:28,673
.لقد تمّ أخذُ (ريتشل)إلى المستشفى

554
00:24:39,930 --> 00:24:42,131
.(ريتشل زين)- عفواً؟-

555
00:24:42,148 --> 00:24:43,159
.(لديكم مريضة هنا, تدعى بـ(ريتشل زين

556
00:24:43,183 --> 00:24:44,183
بأيّ غرفةٍ هي ؟

557
00:24:44,184 --> 00:24:46,111
إنّ السيدة (ريتشل)ترتاح و

558
00:24:46,135 --> 00:24:47,413
بأيّةِ غرفةٍ هي ؟

559
00:24:47,437 --> 00:24:50,305
.مثل ماقلت, لا يمكن بأن تحظى بزوار

560
00:24:50,323 --> 00:24:51,383
.إنظري إليّ

561
00:24:51,407 --> 00:24:53,669
.إنني أسألكِ مجدداً - .(مايك)-

562
00:24:53,693 --> 00:24:55,087
.إنها بالغرفةِ رقم1024

563
00:24:55,111 --> 00:24:56,144
أرأيتها ؟

564
00:24:56,162 --> 00:24:57,790
.إنّ الغرفة مغلقة-
.لا يهمني ذلك -

565
00:24:57,814 --> 00:25:00,126
ما الذي ستفعله ؟ أستحطم الباب ؟

566
00:25:00,150 --> 00:25:02,818
.أجل, لو إضطررتُ إلى ذلك -
.لقد تحدثتُ إلى أطبائها-

567
00:25:02,836 --> 00:25:05,014
.لقد أُغميّ عليها بالجامعة
.إنها على مايرام

568
00:25:05,038 --> 00:25:06,488
،لو أُغميّ عليها
.لن تكون على مايرام

569
00:25:06,506 --> 00:25:09,157
لقد قالوا بأنها مرهقة وجافة قليلاً

570
00:25:09,175 --> 00:25:10,492
.لكنهم يقولون بأنها بخير

571
00:25:10,510 --> 00:25:11,804
حسنٌ, إذن لما لا يدعوننا نراها ؟

572
00:25:11,828 --> 00:25:14,190
.لأنها نائمة, وكانت تحتاجُ ذلك

573
00:25:14,214 --> 00:25:15,941
.(إنها على مايُرام يا(مايك

574
00:25:15,965 --> 00:25:16,965
.ستكونُ على مايرام

575
00:25:16,966 --> 00:25:18,126
ما الذي تفعله هنا أصلاً ؟

576
00:25:18,134 --> 00:25:19,411
.إنني واحدٌ مِن مَن يتصلون
عليهم بحالاتها الطارئة

577
00:25:19,435 --> 00:25:20,529
.لقد إتصلوا بي

578
00:25:20,553 --> 00:25:21,814
أجل, أعلم, لكن

579
00:25:21,838 --> 00:25:23,004
ما الذي يفعله قذرٌ وقاسٍ

580
00:25:23,022 --> 00:25:25,034
مثلي بمكانٍ مثل هذا ؟

581
00:25:25,058 --> 00:25:26,341
.أجل, شيء من هذا القبيل

582
00:25:26,359 --> 00:25:27,787
لجئتُ إليك

583
00:25:27,811 --> 00:25:31,280
،لو أغميّ عليك بسبب العمل الجاهد
.لكن لم يُغمى عليك قط

584
00:25:33,817 --> 00:25:37,429
إنصتُ, إنّ هنالكَ مطعمٌ لشريحة اللحم
.مقابل الشارع

585
00:25:37,453 --> 00:25:39,932
لما لا نذهب أنا وأنت لكيّ نأكل شيء هنالك ؟

586
00:25:39,956 --> 00:25:41,690
ماذا, ستحطِم الباب ثمّ ستُفيقها؟

587
00:25:41,708 --> 00:25:43,219
كلّا, سأنتظرها بخارجِ الغرفة

588
00:25:43,243 --> 00:25:44,336
.وسأكون بجانبها عندما تستيقظ

589
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
أجل, والذي لن يحدث

590
00:25:45,361 --> 00:25:46,605
،إلّا بعد ثمانِ ساعات

591
00:25:46,629 --> 00:25:49,007
.لأنهم خدّروها لكي يتأكدوا
بأن تحظى بقليلٍ من النوم

592
00:25:49,031 --> 00:25:51,383
.هيّا, لنذهب لنأكل بعض الطعام

593
00:25:55,305 --> 00:25:57,316
ألا ينبغي بأن تكون بالمزادِ العلنيّ؟

594
00:25:57,340 --> 00:25:59,184
بالوقتِ الراهن, لا أريدُ
بأن أكون بمركزِ البيع

595
00:25:59,208 --> 00:26:00,486
.أكثر منك

596
00:26:00,510 --> 00:26:02,321
أتقصدُ بكلامكَ بأنك تود بأن تؤجله ؟

597
00:26:02,345 --> 00:26:05,063
.إنني أقصدُ بكلامي بأنني فعلتُ ذلك
.هيّا

598
00:26:10,069 --> 00:26:11,997
(كلّا, إنني أخبرك, الطبيب (ليبشتز

599
00:26:12,021 --> 00:26:14,366
.إنّ مثلُ حادثةِ فرشاةِ الأسنان بالضبط

600
00:26:14,390 --> 00:26:18,393
،أجل, لقد أخبرتكَ بشأنِ
حادثةِ فرشاةِ الأسنان

601
00:26:18,411 --> 00:26:19,588
.على الأقلِ مرتين

602
00:26:19,612 --> 00:26:21,897
لقد ...كلّا, ذلك أوتعلم, إنه لا

603
00:26:21,915 --> 00:26:23,092
.أتعلمُ ماذا, إنسى الأمر
.إنّ ذلك ليس المقصد

604
00:26:23,116 --> 00:26:24,593
المقصدُ هو, بأنّ من المفترض أنني

605
00:26:24,617 --> 00:26:26,011
،أذهب إلى المسرحِ بغضونِ عشرةِ دقائق

606
00:26:26,035 --> 00:26:27,596
.وإنني مدمّر كليّاً

607
00:26:27,620 --> 00:26:28,681
لديّ أسوء قضيّة من الأفعى

608
00:26:28,705 --> 00:26:31,717
بتاريخِ

609
00:26:31,741 --> 00:26:33,769
.ماذا ؟كلّا, يمكنك الحديث مع الأفعى

610
00:26:33,793 --> 00:26:35,771
.إنّ ذلك سقيمٌ للغاية

611
00:26:35,795 --> 00:26:36,912
أتعلمُ شيئاً, أيها الطبيب ؟

612
00:26:36,930 --> 00:26:38,357
أحياناً, أفكر بأنني قد أضعت

613
00:26:38,381 --> 00:26:39,608
كلّ يومِ إثنين وأربعاء وجمعة

614
00:26:39,632 --> 00:26:42,217
.بالسنواتِ الـ14 الفائتة

615
00:26:46,422 --> 00:26:47,700
أتعلم, إنها المرةُ الأول

616
00:26:47,724 --> 00:26:49,401
.التيّ نحظى بها بعشاءِ شريحةِ لحم

617
00:26:49,425 --> 00:26:51,069
.لم أعلم بأن قد تلاحظ ذلك

618
00:26:51,093 --> 00:26:54,340
.إنّ الأمر هيّن لذكره لو لم نحظى بذلك قط

619
00:26:54,364 --> 00:26:57,098
.أعلم

620
00:26:57,116 --> 00:26:58,356
لقد قلتُ بأنني قد رغِبت بدعوتك

621
00:26:58,368 --> 00:26:59,888
.بالليلةِ التي أخبرتني بأنك سترحل

622
00:26:59,903 --> 00:27:03,515
.لم يسعنا فعلُ ذلك

623
00:27:03,539 --> 00:27:06,408
.بل أنا الذي لم يسعه ذلك

624
00:27:09,045 --> 00:27:11,390
ماهو السبب الحقيقي
لكونكَ بالمستشفى الليلة ؟

625
00:27:11,414 --> 00:27:14,426
الحقيقة ؟

626
00:27:14,450 --> 00:27:16,117
،لقد طلبت (ريتشل)بأن أمنحها إجازة

627
00:27:16,135 --> 00:27:17,897
.لكنني رفضتُ ذلك بشدة

628
00:27:17,921 --> 00:27:19,765
لذا تشعرُ بالذنب ؟

629
00:27:19,789 --> 00:27:21,367
.تقريباً

630
00:27:21,391 --> 00:27:23,124
وعلاوةً على ذلك, لقد
عَلمِتُ بأنكَ إحتِجتَ شيئاً

631
00:27:23,142 --> 00:27:24,570
،لكيّ يبعد تفكيرك عنها

632
00:27:24,594 --> 00:27:28,991
لكن بإمكاني رؤية بأن
هذا العشاء لا ينفع لذا

633
00:27:29,015 --> 00:27:30,993
.هاك

634
00:27:31,017 --> 00:27:32,912
.ياللهول

635
00:27:32,936 --> 00:27:34,546
ماهذا ؟

636
00:27:34,570 --> 00:27:36,382
.إنّ(لويس)يُمثل بمسرحية

637
00:27:36,406 --> 00:27:37,666
،لقد رغِبتُ بأن تُشرح صدري

638
00:27:37,690 --> 00:27:39,291
ولم تبدأ الليلة بذلك ؟

639
00:27:39,308 --> 00:27:40,419
.بربك

640
00:27:40,443 --> 00:27:42,004
.لقد رغِبتُ بأن أحفظَ شيئاً للتحلية

641
00:27:42,028 --> 00:27:43,144
يا إلهي, لابد بأن يكون ذلك (كود بيس), صحيح؟

642
00:27:43,162 --> 00:27:44,673
ما الذي تسأليني بشأنه ؟

643
00:27:44,697 --> 00:27:47,017
.لا أريدُ بأن أعلم لو
(لويس)يحب هذا النوع من الحرارة

644
00:27:47,033 --> 00:27:48,627
أتعتقدُ بأنني كذلك؟

645
00:27:48,651 --> 00:27:49,762
.إنكَ الذي ذهبت تتطيّن معه

646
00:27:49,786 --> 00:27:51,063
.لقد كنا مغطين بالطين

647
00:27:51,087 --> 00:27:53,732
ما هي كميّة الطين ؟-
.توقف عن ذلك -

648
00:27:53,756 --> 00:27:56,185
لما أسألك ذلك ؟

649
00:27:56,209 --> 00:27:58,794
.ياللهول

650
00:28:00,680 --> 00:28:04,910
.لاينبغي بأن أضحك عليه

651
00:28:04,934 --> 00:28:09,221
.إنه لايزال لم يسامحني
بسبب إستغلالي لـ(شيلا)ضده

652
00:28:10,807 --> 00:28:13,452
.(لقد قضيتَ ما أنتَ قاضٍ يا(مايك

653
00:28:13,476 --> 00:28:14,987
لم تعتقد بأن ذلك كان تخطٍ للحدود ؟

654
00:28:15,011 --> 00:28:16,372
.لقد كان أكثر من ذلك

655
00:28:16,396 --> 00:28:18,457
،لكن عليّ بأن أخبرك
.لقد كان أمراً عبقريّاً

656
00:28:18,481 --> 00:28:21,616
،لقد كان قاسٍ .لكن عبقري

657
00:28:24,988 --> 00:28:28,356
.أتعلم يا(هارفي)إنني لم أخبركَ قط

658
00:28:28,374 --> 00:28:31,126
(بما فعلت مع (غيلس

659
00:28:33,696 --> 00:28:36,308
.أعلم بأنكَ كنتَ مضطراً لفعلِ ذلك

660
00:28:36,332 --> 00:28:39,801
،مثل ماقلتُ من قبل
.نفعل ما ينبغي علينا فعله

661
00:28:44,373 --> 00:28:46,902
(إنّ دورك على وشكِ أن يبدأ يا(لويس

662
00:28:46,926 --> 00:28:48,904
.(يا إلهي, إنك تعرّقُ أكثر من (نيكسون

663
00:28:48,928 --> 00:28:50,322
لقد عبرت أربع ياقات الإليزابيثي

664
00:28:50,346 --> 00:28:51,573
.(و(كود بيس

665
00:28:51,597 --> 00:28:52,574
.حسنٌ, تنفس فحسب
.ستكونُ على مايرام

666
00:28:52,598 --> 00:28:53,692
.كلّا, لايمكنني فعلها

667
00:28:53,716 --> 00:28:55,995
.(إننا بوسطِ المسرحية يا(لويس

668
00:28:56,019 --> 00:28:57,913
.سيكون عليكم بأن تضيفوا شيئاً
.أو تختلقوا شيئاً

669
00:28:57,937 --> 00:28:59,081
.قولوا بأن (شايلوك)سافر بعيداً

670
00:28:59,105 --> 00:29:00,722
. "قولوا بأنه ذهب إلى" إسرائيل-
.أوه, يا إلهي-

671
00:29:00,740 --> 00:29:01,834
!ياللعجب

672
00:29:01,858 --> 00:29:05,894
إنني لا أعلم حتّى أتعرف ماذا ؟

673
00:29:05,912 --> 00:29:08,640
.لم أعتقِد بأنك بهذا الضعف

674
00:29:08,664 --> 00:29:09,898
حسنٌ, لما عليكِ بأن تقولي
شيئاً مؤلم مثل الآن ؟

675
00:29:09,916 --> 00:29:11,066
!سحقاً للألم

676
00:29:11,084 --> 00:29:13,568
.حوّل ذلك إلى غضب - لما أفعل -

677
00:29:13,586 --> 00:29:16,515
.لطالما ماحوّلت الألم إلى
غضب, أيها المعتوه القذر

678
00:29:16,539 --> 00:29:17,816
.إنّ ذلك ماتفعله

679
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
حسنٌ, إنني غاضبٌ منكِ

680
00:29:18,841 --> 00:29:20,075
!جيّد

681
00:29:20,093 --> 00:29:21,720
.الآن, تخيّل أنك بالمحكمة -
المحكمة, كيف ؟-

682
00:29:21,744 --> 00:29:22,911
.إنّ الأمر يصعبُ مع الستائر-
.إفعلها فحسب, أيها الأخرق-

683
00:29:22,929 --> 00:29:24,156
.حسنٌ, إذن, إنني بالمحكمة, اللعنة

684
00:29:24,180 --> 00:29:26,525
أأنتِ سعيدةٌ الآن ؟-
.كلّا, إنني لستُ سعيدة, أيها الأحمق -

685
00:29:26,549 --> 00:29:28,694
،الآن, إنك بالمحكمة

686
00:29:28,718 --> 00:29:31,753
،وإنكَ غاضب .وإنكَ مستعدٌ للقتل

687
00:29:31,771 --> 00:29:34,566
الآن, أترى الجمهور هنالك ؟

688
00:29:34,590 --> 00:29:36,591
.إنها هيئة المحلّفين الخاصة بك -
.إنه مجموعةٌ من الحمقى-

689
00:29:36,609 --> 00:29:37,836
أجل, إنكَ يزعجونك, أليس كذلك ؟

690
00:29:37,860 --> 00:29:38,954
.إنهم يزعجون الجميع -
ماذا أيضاً؟-

691
00:29:38,978 --> 00:29:40,258
إنهم مجموعةٌ من موظفي الحكومة

692
00:29:40,262 --> 00:29:41,763
.الذين لايمكنهم بأن يوافقونني الرأي

693
00:29:41,781 --> 00:29:43,292
إنهم يستحقرونك كليّاً وبالكمال, أليس كذلك؟

694
00:29:43,316 --> 00:29:45,878
.أريدُ بأن أقتلع أدمغتهم
الغبية من رؤوسيئهم الغبية

695
00:29:45,902 --> 00:29:47,268
.بالضبط

696
00:29:47,286 --> 00:29:50,105
.الآن, إخرج إلى المسرح وأبدع

697
00:29:50,123 --> 00:29:51,363
إلّا لو كنت جباناً بالطبع

698
00:29:51,374 --> 00:29:53,108
.ومن المفترض أن تؤدي دور
فرشاةِ الأسنانِ طوال حياتك

699
00:29:53,126 --> 00:29:55,710
.ثلاثةُ آلافِ دوقات

700
00:29:59,615 --> 00:30:01,449
.سأرجعُ إلى المستشفى

701
00:30:01,467 --> 00:30:05,253
.أنتَ, أخبرُ (ريتشل)بأن تحظى بإجازةٍ بالغد

702
00:30:07,140 --> 00:30:08,767
.(شكراً لذلك يا(هارفي

703
00:30:08,791 --> 00:30:10,458
.المعذرة

704
00:30:10,476 --> 00:30:11,537
"من منكم هو" فرانكلن

705
00:30:11,561 --> 00:30:13,939
ومن منكم هو "باش"؟

706
00:30:13,963 --> 00:30:15,964
أحظيتم بموعدٍ جميل ؟

707
00:30:15,982 --> 00:30:18,043
.لا يمكن بأن يكون أفضل من ذلك
.لقد دفع حتّى

708
00:30:18,067 --> 00:30:19,711
أوه, أعتقد بأنّ إدّهر عليه المال

709
00:30:19,735 --> 00:30:20,746
منذ أن تركك

710
00:30:20,770 --> 00:30:22,137
.لكيّ يشتغل بالخدماتِ المصرفية والإستثمارية

711
00:30:22,155 --> 00:30:23,155
.المعذرة هل أعرفك؟

712
00:30:23,156 --> 00:30:25,140
.(كلّا, لكنني أعرف من أنت يا(مايك روس

713
00:30:25,158 --> 00:30:26,474
،إنّ(شون)من لجنة الأوراقِ المالية والبورصات

714
00:30:26,492 --> 00:30:28,504
وإنّه يستخدم وضعيته لكيّ يضايّق عملائي

715
00:30:28,528 --> 00:30:29,588
.(نيابةً عن (إيريك وودول

716
00:30:29,612 --> 00:30:30,839
.(بالواقع, ليس بعد الآن, يا(هارفي

717
00:30:30,863 --> 00:30:35,227
.لقد قررتُ بأن أأخذ بنصيحتك وأركز عليك

718
00:30:35,251 --> 00:30:36,595
أتتبعني ؟

719
00:30:36,619 --> 00:30:37,763
.لديّ رجالٌ لأجلِ ذلك

720
00:30:37,787 --> 00:30:39,231
إذن من الأفضل أيضاً أن يكون لديك ترخيص

721
00:30:39,255 --> 00:30:40,799
.من وزارةِ العدل

722
00:30:40,823 --> 00:30:42,267
،الحصول على ترخيص كان أمراً هيّناً

723
00:30:42,291 --> 00:30:43,435
لأنني أخبرتهم بأنكما

724
00:30:43,459 --> 00:30:45,604
ضد بعضكما بمعركةِ إستيلاء

725
00:30:45,628 --> 00:30:48,240
.وإنّ حبيبتك هي مساعدتك

726
00:30:48,264 --> 00:30:49,641
أتحاول القول بأننا نتآمر ؟

727
00:30:49,665 --> 00:30:50,665
لقد فهمتَ ذلك بهذه
الطريقة بسرعة, أليس كذلك؟

728
00:30:50,683 --> 00:30:51,910
.لأنك جعلته يفهمها بهذه الطريقة

729
00:30:51,934 --> 00:30:53,278
،حسنٌ, بالستةِ ساعات التي كنت بها هنالك

730
00:30:53,302 --> 00:30:54,646
.هذا ما تعلمته

731
00:30:54,670 --> 00:30:57,416
،حبيبتكَ, التي قد ذكرتها تعمل لديك

732
00:30:57,440 --> 00:30:59,785
.أغميّ عليها بالجامعة لمدةِ خمسةِ دقائق

733
00:30:59,809 --> 00:31:01,253
.وقد تقابلتم يارفاق بالمستفشى

734
00:31:01,277 --> 00:31:02,598
وبعد ذلك حظيتما بعشاءٍ لمدةِ ساعتين

735
00:31:02,612 --> 00:31:04,623
والذي ألغيتم بها بيع الأسهم الخاص

736
00:31:04,647 --> 00:31:07,376
،الذي دبرتماه, ومنذ ساعةٍ مضت

737
00:31:07,400 --> 00:31:09,261
لقد إشتُري السهم بظروفِ غامضة

738
00:31:09,285 --> 00:31:11,686
.بشركةٍ مقصوفةٍ ومعدة بالسنة الفائتة

739
00:31:11,704 --> 00:31:12,704
تمّهل, ماذا ؟- .هراء-

740
00:31:12,705 --> 00:31:13,832
،إليكم جزئي المُفضل

741
00:31:13,856 --> 00:31:15,384
هنا إختلق الغضب وإختلق الجهل

742
00:31:15,408 --> 00:31:17,409
.لكيّ تساعدوا أنفسكم بتكملةِ القصة

743
00:31:20,913 --> 00:31:24,332
.عليّ أيةِ حال, لقد أردت
بأن أمنحكم تحذيراً فحسب

744
00:31:26,752 --> 00:31:28,887
.(إبتسم للكاميرات, يا(هارفي

745
00:31:33,643 --> 00:31:35,070
.لقد وعدتني بذلك -
.ولقد أوفيت به-

746
00:31:35,094 --> 00:31:36,622
أوه, أجل, إذن ماذا عن السهم ؟

747
00:31:36,646 --> 00:31:38,023
.لابد بأن (جيسكا)إشترته-.هراء -

748
00:31:38,047 --> 00:31:39,291
.كلّا, إنه ليس كذلك

749
00:31:39,315 --> 00:31:40,325
أجل, ومتى كنتَ عازماً على إخباري

750
00:31:40,349 --> 00:31:41,743
بأن ذلك يُضايقك لأجلِ مؤامرة؟

751
00:31:41,767 --> 00:31:44,029
.لا أعلم عن ذلك قبل خمسةِ دقائق مضت

752
00:31:44,053 --> 00:31:46,131
.(إنّ هنالكَ العديد من الأشياء
يمكنني شرائها, يا(هارفي

753
00:31:46,155 --> 00:31:48,667
.إصغي إليّ, يمكننا بأن نتعامل
مع هراء هذا الشابِ لاحقاً

754
00:31:48,691 --> 00:31:51,336
.بالوقتِ الراهن, دعني
أتعامل مع مسألةِ السهم

755
00:31:51,360 --> 00:31:53,088
.سأصحح ذلك -
.لا يمكنك تصحيحُ ذلك-

756
00:31:53,112 --> 00:31:55,641
.(لقد إعتدت بأن تثق بي يا(مايك

757
00:31:55,665 --> 00:31:58,833
.أحتاجكَ بأن تثق بي الآن

758
00:32:16,010 --> 00:32:18,638
.(إستيقظي يا(ريتشل

759
00:32:18,662 --> 00:32:21,381
أهلاً, أين كنتَ بهذا الوقتِ المتأخر ؟

760
00:32:24,101 --> 00:32:26,646
.لقد كنتُ بالخارج أفكر

761
00:32:26,670 --> 00:32:27,837
تُفكر بماذا ؟

762
00:32:27,855 --> 00:32:30,173
.لا أريدُ بأن أكون محتالاً

763
00:32:30,191 --> 00:32:32,152
ماذا ؟

764
00:32:32,176 --> 00:32:34,154
.أحبكِ

765
00:32:34,178 --> 00:32:36,623
،إنني متزوجها

766
00:32:36,647 --> 00:32:38,458
.لكنني لا أريدُ ذلك مجدداً

767
00:32:38,482 --> 00:32:40,127
.أريدُ بأن أكون متزوجكِ

768
00:32:40,151 --> 00:32:41,962
.(لوغن)

769
00:32:41,986 --> 00:32:44,798
(ريتشل)

770
00:32:44,822 --> 00:32:46,967
أتقبلين الزواج بي ؟

771
00:32:46,991 --> 00:32:48,524
.لا يمكنني

772
00:32:48,542 --> 00:32:51,221
لما ذلك ؟

773
00:32:51,245 --> 00:32:53,724
.لأنك ستكون دائماً محتالاً

774
00:32:53,748 --> 00:32:55,999
كيف يمكنكِ قول ذلك ؟

775
00:32:58,385 --> 00:32:59,896
.أهلاً

776
00:32:59,920 --> 00:33:01,398
أأنتِ على مايرام ؟

777
00:33:01,422 --> 00:33:02,422
.أهلاً

778
00:33:02,423 --> 00:33:06,853
،هيّا .عودي إلى النوم

779
00:33:06,877 --> 00:33:09,512
.سأكون هنا عندما تستيقظين

780
00:33:16,720 --> 00:33:18,749
من أخبركِ بشراءِ السهم ؟

781
00:33:18,773 --> 00:33:20,333
المعذرة ؟

782
00:33:20,357 --> 00:33:21,701
.دعيني أبدأ مجدداً

783
00:33:21,725 --> 00:33:22,836
.(مرحباً, يا(جيسك

784
00:33:22,860 --> 00:33:25,138
.لقد إكتشفتُ
. "بأننا شرينا أسهم" ويكسلر

785
00:33:25,162 --> 00:33:27,007
أتعرف بأيةِ صدفة كيف حدث ذلك ؟

786
00:33:27,031 --> 00:33:28,875
لقد كان من الضرورة أن يتمّ عندما إكتشفت

787
00:33:28,899 --> 00:33:31,511
.بأن المزايدة قد أُلغيت
ولم يكُ بوسعي الوصول إليك

788
00:33:31,535 --> 00:33:34,237
.لذا توّليتِ الأمر بنفسك
لكيّ تكون محاولة إستباقية

789
00:33:34,255 --> 00:33:35,315
.بالطبع

790
00:33:35,339 --> 00:33:37,317
.(لو لم أفعلُ ذلك, لخطفها (فورستمن

791
00:33:37,341 --> 00:33:39,102
لذا لما أنتَ هنا ؟

792
00:33:39,126 --> 00:33:42,411
.لقد وعدتُ (مايك)بأننا سنؤجل المزايدة

793
00:33:42,429 --> 00:33:44,247
.حسنٌ, إنني لم أوعد (مايك)بشيء

794
00:33:44,265 --> 00:33:45,609
أتعرفي سبب ذلك أصلاً؟

795
00:33:45,633 --> 00:33:46,749
.ليس بشكلٍ بارز

796
00:33:46,767 --> 00:33:48,561
لقد كان بسببِ (ريتشل)لقد
أغميّ عليها بالجامعة

797
00:33:48,585 --> 00:33:49,896
.ولقد كان بالمستشفى

798
00:33:49,920 --> 00:33:51,198
أهيّ على مايرام ؟

799
00:33:51,222 --> 00:33:52,222
أيهمكِ ذلك ؟

800
00:33:52,223 --> 00:33:53,223
لاتجعلني أظهر

801
00:33:53,224 --> 00:33:54,545
.(وكأنني الشريرة هنا يا(هارفي

802
00:33:54,558 --> 00:33:57,871
.(إنني متأسفة بشأنِ إغماء(ريتشل

803
00:33:57,895 --> 00:33:59,456
،لكن إلتزامنا بعملائنا

804
00:33:59,480 --> 00:34:02,175
.ولن ألغي هذه البيعة

805
00:34:02,199 --> 00:34:03,376
.لا يمكننا الليلة على أيّةِ حال

806
00:34:03,400 --> 00:34:04,767
لما ذلك ؟

807
00:34:04,785 --> 00:34:06,435
.لأن (كاهيل)يأتي من العدم

808
00:34:06,453 --> 00:34:07,848
.لقد كان يتتبعني

809
00:34:07,872 --> 00:34:10,300
(إنه يظن بأنني و(مايك)نتآمر على (غيلس

810
00:34:10,324 --> 00:34:12,519
،ولو ألغينا هذه البيعة .سنصب الوقود
بالنار (يقصد ستزيدُ المشاكل أكثر)

811
00:34:12,543 --> 00:34:14,587
.لقد أخبرتكَ بأنني لا أزال قلقة بشأنه

812
00:34:14,611 --> 00:34:15,806
ماذا تريدي منيّ فعله ؟

813
00:34:15,830 --> 00:34:18,141
بأن أكون بالحضيض لكيّ أتدبر أمره ؟

814
00:34:18,165 --> 00:34:21,617
ما الذي أتيت لإخباري به يا(هارفي)؟

815
00:34:21,635 --> 00:34:23,596
،بما أن الآن(شين كاهيل)له علاقة

816
00:34:23,620 --> 00:34:26,233
.(لا يمكننا أبداً بأن
ننقل هذه الأسهم لـ(لوغن

817
00:34:26,257 --> 00:34:29,152
والذي بشكلٍ مريح يساعدك بتعديلِ
.(صفقتك مع (مايك روس

818
00:34:29,176 --> 00:34:30,436
(جيسكا)- أتعلم ماذا ؟-

819
00:34:30,460 --> 00:34:31,905
.لايهم .ليس علينا بأن ننقلهم

820
00:34:31,929 --> 00:34:34,207
.سنصوّت لـ(لوغن)عندما يحين الوقت

821
00:34:34,231 --> 00:34:37,800
.(لقد وعدتُ (مايك)يا(جيسكا

822
00:34:37,818 --> 00:34:40,380
.إنني لا أهتم يا(هارفي)لو قسمت بالدم

823
00:34:40,404 --> 00:34:44,668
.(إنّ واجبنا هم عملاؤنا
ليس التصافح مع (مايك روس

824
00:34:44,692 --> 00:34:46,776
.ولقد إنتهت هذه المحادثة

825
00:34:54,668 --> 00:34:55,962
.لقد وقعتُ لخروجكِ

826
00:34:55,986 --> 00:34:58,265
.إنكِ حرة بالخروج بإقرارٍ إلتزامي

827
00:34:58,289 --> 00:34:59,516
كم تكلفة ذلك ؟

828
00:34:59,540 --> 00:35:02,635
.لا عليكِ, لقد تكفلتُ بالأمر

829
00:35:02,659 --> 00:35:04,187
كيف تشعرين ؟

830
00:35:04,211 --> 00:35:05,605
أوتعلم, إنني أشعرُ بالواقع بـ

831
00:35:05,629 --> 00:35:06,629
.أشعر بأنني بأفضلِ حال

832
00:35:06,630 --> 00:35:07,910
بالحقيقة, أعتقد بأنني سوف

833
00:35:07,932 --> 00:35:10,443
.كلّا ي(ريتشل)لايمكنكِ
الذهاب إلى العملِ اليوم

834
00:35:10,467 --> 00:35:12,312
إنني سأمرّ بمكتبي فحسب

835
00:35:12,336 --> 00:35:15,448
.وسأضع ثلاثةَ ملفات وأرسل
أربعة رسائل إلكترونية

836
00:35:15,472 --> 00:35:16,700
.هذا كلُ شيء

837
00:35:16,724 --> 00:35:21,477
.عليّ بأن أفعل ذلك لراحةِ البال فحسب

838
00:35:24,615 --> 00:35:27,627
.ليس هنالك المزيد-
.ليس هنالك المزيد-

839
00:35:27,651 --> 00:35:30,714
.إنني لن أُخبر أحداً بأنني هنالكَ حتّى

840
00:35:30,738 --> 00:35:33,689
.لن أخبر

841
00:35:33,707 --> 00:35:35,187
أيمكنني بان أحادثكَ لدقيقة يا(لويس)؟

842
00:35:35,192 --> 00:35:36,303
.بالطبع

843
00:35:36,327 --> 00:35:39,379
.بالبداية, لقد كنتَ إستثنائي البارحة

844
00:35:41,048 --> 00:35:42,865
من قال ذلك ؟-
.جميعُ من بالطاقم -

845
00:35:42,883 --> 00:35:44,177
الـ "فلاشنغ كرونيكل"؟

846
00:35:44,201 --> 00:35:46,202
أوتعلم, إنني لم أقرأ الـ

847
00:35:46,220 --> 00:35:49,015
.عليكِ ذلك, لأنهم يقولون
بأنني كنت صدمةً للحواس

848
00:35:49,039 --> 00:35:50,183
.لقد جلبتُ ستة نسخٍ بهذا الصباح

849
00:35:50,207 --> 00:35:51,451
(سأرسل خمسةً لـ(إيستر

850
00:35:51,475 --> 00:35:53,403
.لأنها تعتقد بأنها مغنيةّ بارعة للغاية

851
00:35:53,427 --> 00:35:54,427
.حسنٌ

852
00:35:54,428 --> 00:35:55,878
(الأمر الذي جئتُ لكي أخبركَ به يا(لويس

853
00:35:55,896 --> 00:35:57,073
.(إنني أعتزل, يا(دونا

854
00:35:57,097 --> 00:36:00,526
إنكَ ماذا ؟

855
00:36:00,550 --> 00:36:02,862
لقد ساعدتيني بتخطي خوفي

856
00:36:02,886 --> 00:36:05,031
.والذي إعتقدتُ بأنني لن أتخطاه قط

857
00:36:05,055 --> 00:36:07,584
.لكنني لا أريدُ بأن أرى
الجمهور وكأنه هيئةُ المحلفين

858
00:36:07,608 --> 00:36:10,770
.لا أريدُ بأن أترفعُ عليهم

859
00:36:10,794 --> 00:36:14,741
،إنني الجمهور

860
00:36:14,765 --> 00:36:17,811
.وأريدُ بأن أحبهم

861
00:36:17,835 --> 00:36:20,546
.(لويس)- .(إنني متأسفٌ يا(دونا-

862
00:36:20,570 --> 00:36:22,015
لأنني أعلم بأنني سلبتُ

863
00:36:22,039 --> 00:36:23,406
،آخر ليلةِ مجدٍ لكِ

864
00:36:23,424 --> 00:36:26,820
.لكن لا يمكنني الذهاب مجدداً

865
00:36:26,844 --> 00:36:28,845
لا

866
00:36:31,215 --> 00:36:32,215
.لايمكنني فعلها

867
00:36:32,216 --> 00:36:33,693
.(لا عليكَ يا(لويس

868
00:36:33,717 --> 00:36:34,828
.لا عليكَ

869
00:36:34,852 --> 00:36:37,420
لقد إتضحَ بأن (شايلوك)الآخر

870
00:36:37,438 --> 00:36:40,589
.إلتوى كاحله فحسب

871
00:36:40,607 --> 00:36:45,094
يبدو بأنه سيكون بوسعه أن
. يستمر بالمسرحية الليلة بعد كلٍ

872
00:36:45,112 --> 00:36:47,763
.تمّهلي لدقيقة

873
00:36:47,781 --> 00:36:50,316
إنه كاحله لم يُصاب بشيء أبداً, أليس كذلك ؟

874
00:36:54,238 --> 00:36:55,559
أوتعلم, لقد علِمت بأن لديك

875
00:36:55,572 --> 00:37:00,053
(الكثيرُ من الأمورِ تجري
مؤخراً مع (هارفي)و(مالون

876
00:37:00,077 --> 00:37:02,856
وأحياناً أفضل طريقة للتعامل مع الإحباطِ

877
00:37:02,880 --> 00:37:06,249
.بميدانٍ واحد هو أن تنجز شيئاً آخراً

878
00:37:07,968 --> 00:37:09,118
.شكراً لكِ

879
00:37:09,136 --> 00:37:12,955
.(على الرحب, يا(لويس

880
00:37:12,973 --> 00:37:17,343
أنتِ, أتتذكر حيّن قولكِ
بأنكِ لستِ محاميّة ؟

881
00:37:20,397 --> 00:37:22,482
.بوسعكِ ذلك

882
00:37:46,282 --> 00:37:50,182
لقد سمعتُ بما حدث لكِ
من الجميل عودتكِ (لوغان)

883
00:38:13,951 --> 00:38:16,262
.(لقد وصلتني رسالةُ (دونا
ما الذي يجري؟

884
00:38:16,286 --> 00:38:19,549
كيف حالُ (ريتشل)؟

885
00:38:19,573 --> 00:38:22,075
.إنها بخير .تستريح

886
00:38:23,660 --> 00:38:26,723
.(مايك)-
.اللعنة, لقد علِمتُ ذلك -

887
00:38:26,747 --> 00:38:28,108
.لقد علِمتُ بأنكَ لن تصحح الأمر

888
00:38:28,132 --> 00:38:30,276
.لقد حاولت - حاولت ؟-

889
00:38:30,300 --> 00:38:31,561
.إنكَ الشريك

890
00:38:31,585 --> 00:38:33,780
.وإنها الشريكة المديرة, وأنت تعلم ذلك

891
00:38:33,804 --> 00:38:34,781
لن يُشكل ذلك فرقاً

892
00:38:34,805 --> 00:38:36,015
.لو كنتَ تقاتلُ لنفسك

893
00:38:36,039 --> 00:38:38,851
،لقد قاتلتُ (جيسكا)لأجلك وفزت أكثر من مرة

894
00:38:38,875 --> 00:38:41,988
.(لكن هذه المرة ليست من إحداها يا(مايك

895
00:38:42,012 --> 00:38:43,523
،صدقني .إن ذلك ليس ما أردته

896
00:38:43,547 --> 00:38:47,100
.خطأيّ كان تصديقكَ عندما وعدتني

897
00:38:49,403 --> 00:38:51,581
.كلّا

898
00:38:51,605 --> 00:38:54,467
لقد إرتكبتُ خطأً بعدم تصديقي لك

899
00:38:54,491 --> 00:38:58,538
.حيّن جلبت ليّ خطة الإستيلاء

900
00:38:58,562 --> 00:39:03,476
.إنصتُ, إنني لا أندمُ كثيراً

901
00:39:03,500 --> 00:39:04,733
.إنّ تلك ليست طبيعتي

902
00:39:04,751 --> 00:39:09,149
.لكن هذه إحدى الندماتِ النادرة

903
00:39:09,173 --> 00:39:11,884
،لو كان بوسعي الرجوع وتغيري ذلك, لفعلتُ ذلك

904
00:39:11,908 --> 00:39:15,595
.لكن لا يمكنني

905
00:39:17,431 --> 00:39:20,383
أذلك يُفترض بأن يوقفني ؟

906
00:39:22,219 --> 00:39:25,165
.كلّا, لقد رغبتُ بأن تعرف ذلك

907
00:39:25,189 --> 00:39:28,057
.إقضي ما أنتَ قاضٍ

908
00:39:48,278 --> 00:39:51,914
أيها السيد (روس)ما الذي بوسعي مساعدتك به ؟

909
00:39:53,550 --> 00:39:54,783
.بالواقع, بلا شيء

910
00:39:54,801 --> 00:39:56,596
بلا شيء؟

911
00:39:56,620 --> 00:39:57,647
ما الذي تعنيه بلا شيء؟

912
00:39:57,671 --> 00:40:00,533
.أعني بأنني قد إرتكبتُ خطأً

913
00:40:00,557 --> 00:40:03,486
.سأعثرُ على طريقةٍ آخرى
لكي أنتصر بهذه المعركة

914
00:40:03,510 --> 00:40:08,297
.إنني ممتن, لكنني لن أحتاج مالك بعد الآن

915
00:40:08,315 --> 00:40:12,652
.قد لا تحتاجه, لكنه بحوزتك

916
00:40:13,904 --> 00:40:16,282
عمّا تتحدث ؟

917
00:40:16,306 --> 00:40:19,975
أتعتقدُ بأنني لم أعرف بما كنت تدبره ؟

918
00:40:19,993 --> 00:40:22,645
،لقد حاولتَ بألا تموّل المال

919
00:40:22,663 --> 00:40:24,424
ليكون بوسعكَ إخراجُ (سبيكتر)من الصفقة

920
00:40:24,448 --> 00:40:26,025
.ولكيّ تخرجَ من صفقتنا

921
00:40:26,049 --> 00:40:27,483
كيف - عرفت ؟-

922
00:40:27,501 --> 00:40:31,820
.لقد فعلتُ الأمر نفسه مئة مرة

923
00:40:31,838 --> 00:40:33,266
،إنني مسرورٌ بالواقع بأنك فعلت ذلك

924
00:40:33,290 --> 00:40:37,126
.لأنني الآن أعرف نوع الشخص
الذي سأكون بعلاقةٍ معه

925
00:40:39,162 --> 00:40:41,631
.مخادع صغير مثلي

926
00:40:45,102 --> 00:40:47,614
أجل, أتعرف الفرق بيني وبينك؟

927
00:40:47,638 --> 00:40:48,915
إنني لن أأخذ المال

928
00:40:48,939 --> 00:40:51,484
.لأنني لا أريدُ بأن أعبث مع شريكي

929
00:40:51,508 --> 00:40:54,621
،ولو كنتُ مكانك

930
00:40:54,645 --> 00:40:57,707
.لم أكُ بأن أعبث معه أيضاً

931
00:40:57,731 --> 00:40:59,492
إنّ ذلك الرجل ليس لديه
شيء عدا الأشياء الجميلة

932
00:40:59,516 --> 00:41:02,462
.الذي يقولها عنك

933
00:41:02,486 --> 00:41:04,997
لقد جعلته يأخذ المال, أليس كذلك ؟

934
00:41:05,021 --> 00:41:08,334
.لم يكُ بوسعه أن يصدق بأن الأمر لم يحدث

935
00:41:08,358 --> 00:41:12,861
.لقد أخبرني بأن لديه
تمثالُ صغيرٌ صُنِعَ لأجلك

936
00:41:12,879 --> 00:41:16,776
(إننا شركاءٌ بهذا, يا(مايك

937
00:41:16,800 --> 00:41:19,502
.سواءً أعجبكَ ذلك أم لا

938
00:41:37,404 --> 00:41:38,404
ما الذي تفعلهُ هنا ؟

939
00:41:38,405 --> 00:41:40,556
.إنني هنا لتوصيل هذه

940
00:41:40,574 --> 00:41:41,574
لمن هذه ؟

941
00:41:41,575 --> 00:41:45,588
من تظنين ؟

942
00:41:45,612 --> 00:41:47,039
.لكِ لغرفة تغيير الملابس-
.شكراً لكَ-

943
00:41:47,063 --> 00:41:49,565
.لنذهب

944
00:41:49,583 --> 00:41:50,876
أأنت آتٍ ؟

945
00:41:50,900 --> 00:41:52,679
أتعتقدي بأنني سأفوّت ليلةٍ إنهاء المسرحية ؟

946
00:41:52,703 --> 00:41:54,347
.لم أعلم بأنك من معجبين شكسبير

947
00:41:54,371 --> 00:41:57,340
.(إنني معجبٌ بـ(دونا

948
00:41:58,792 --> 00:42:00,553
.أتعلم يا(هارفي)لستَ مضطراً لفعلِ ذلك

949
00:42:00,577 --> 00:42:01,821
.(أعلمُ بأن هنالكَ أموراً
كثيرة تحدثُ لك مع (مايك

950
00:42:01,845 --> 00:42:04,630
.الأمرُ الوحيد الذي يحدثُ لي
ويهمني بهذه الليلة هي أنتِ

