﻿1
00:00:02,472 --> 00:00:04,200
.إنه ليس (ودوول)الذي يتقصى أمرنا

2
00:00:04,319 --> 00:00:05,341
.(إنه (شون كيهل

3
00:00:05,460 --> 00:00:07,892
(لو لم تنشغل يديك مع (إيرك

4
00:00:08,028 --> 00:00:09,956
.ستكونُ كذلك معي

5
00:00:10,093 --> 00:00:12,586
"ما الذي حدث لـ" أتعتقدُ
بأنني سأبقى لو رحلت ؟

6
00:00:12,610 --> 00:00:13,616
أجل, ذلك قبل أن أعرف

7
00:00:13,667 --> 00:00:15,069
.(بأنكَ ستغدرُ بـ(سيدويل

8
00:00:15,094 --> 00:00:16,888
(فورستمن) لا يلقي بنقوده)

9
00:00:17,058 --> 00:00:17,963
.دون أن يحصلُ على مقابل

10
00:00:18,082 --> 00:00:19,927
!ليس لديّ أيّ خيارٍ آخر

11
00:00:20,046 --> 00:00:21,790
،كلاكما ضد بعضكما بمعركةِ إستيلاء

12
00:00:21,925 --> 00:00:24,123
.وإن حبيبتك هي مساعدتك

13
00:00:24,241 --> 00:00:25,785
أتحاول القول بأننا نتآمر؟

14
00:00:25,887 --> 00:00:27,577
،لقد فهمت ذلك بهذه الطريقة بسرعة
أليس كذلك؟

15
00:00:31,409 --> 00:00:33,959
لذا سيطول أمرنا بتبادلِ المصالح ؟

16
00:00:34,095 --> 00:00:35,520
أأنتِ محاميتي أم لا ؟

17
00:00:35,690 --> 00:00:38,206
.جديّاً, يا(ريتشل)لم يكُ
بوسعي فعل ذلك من دونكِ

18
00:00:38,375 --> 00:00:40,270
.(عليّ الذهاب يا(لوغن

19
00:00:43,596 --> 00:00:45,441
.(بالطبعِ, ستحظين بواحدة يا(هنتلي

20
00:00:45,576 --> 00:00:47,538
.(آيزاهام)أيها السافل السخيف)

21
00:00:47,675 --> 00:00:49,268
هل إعتقدت بأنني سأفوّتُ عليكَ المتعة ؟

22
00:00:49,419 --> 00:00:51,315
.("رايسمن)بعد أن قتلت المغني" ديبو)

23
00:00:52,458 --> 00:00:53,682
.(إبتعد عن طريقي يا(جونسون

24
00:00:53,818 --> 00:00:55,270
.القهوة للذين ينهون الصفقات
.لن تحظى بقدح

25
00:00:55,295 --> 00:00:57,492
"(أعتقد بأنني سأحظى بقدح"
التحطيم بطريقةِ (لويس الخاص بي؟

26
00:00:57,493 --> 00:00:58,499
.بالطبعِ لا

27
00:00:58,500 --> 00:01:00,597
.إنها مجرد أقداح

28
00:01:00,733 --> 00:01:04,290
.إن هذا ياسيدتي قدحٌ مميز

29
00:01:04,392 --> 00:01:05,398
.حسنٌ

30
00:01:05,534 --> 00:01:06,959
.يبدو بأنه كالباقي

31
00:01:07,111 --> 00:01:08,161
.(كلّا, يا(دونا

32
00:01:08,186 --> 00:01:11,038
.الذي يجعل ذلك قدحٌ مميز ليس القدحُ نفسه

33
00:01:11,157 --> 00:01:13,387
.بل الذي بداخله

34
00:01:13,556 --> 00:01:15,234
تمّهل للحظة, أهذا

35
00:01:15,369 --> 00:01:16,738
طبق الأصل من

36
00:01:16,746 --> 00:01:19,816
. "الذي لبستهُ السيدة
(جودي دينش)بدورِ" أوفيليا

37
00:01:19,952 --> 00:01:22,277
.لابدُ بأن ذلك كلّف ثروة

38
00:01:22,301 --> 00:01:23,307
.(رجاءً يا(دونا

39
00:01:23,426 --> 00:01:25,046
.لقد ساعدتيني بتخطي خوفي
من الصعودِ إلى المسرح

40
00:01:25,071 --> 00:01:27,940
.هذا لايساويّ شيء

41
00:01:30,207 --> 00:01:31,213
.لا أعلم ما أقوله

42
00:01:31,349 --> 00:01:35,291
.هذا كل ماعليكِ قوله

43
00:01:35,428 --> 00:01:36,662
.لقد جلبتُ واحدةً لـ(هارفي)أيضاً

44
00:01:36,687 --> 00:01:38,005
أوتعلمُ, يا(لويس)لا أعتقدُ بأن

45
00:01:38,030 --> 00:01:39,707
أعلمُ بأنه متضايقٌ منيّ

46
00:01:39,876 --> 00:01:41,318
(لجعلِ (مايك)يذهبُ إلى (فورستمن

47
00:01:41,420 --> 00:01:43,258
لكنّ إعتقدتُ بأنه ربما لو قد

48
00:01:43,283 --> 00:01:44,289
.أعطنيّ إياه

49
00:01:44,290 --> 00:01:47,075
.سأتكفلُ بالأمر

50
00:01:47,228 --> 00:01:50,265
.(شكراً لكِ يا(دونا

51
00:01:51,894 --> 00:01:53,739
.(مايك)إن (سيدويل)يرغبُ بأن يراك)

52
00:01:53,875 --> 00:01:56,083
.اللعنة

53
00:01:56,107 --> 00:01:57,229
ماذا ؟

54
00:01:57,366 --> 00:01:59,496
.لقد أخذ مال(فورستمن)ليلةَ البارحة

55
00:01:59,615 --> 00:02:01,678
أتعتقدُ بأنه يعلم بأنك ستخرجهُ

56
00:02:01,797 --> 00:02:02,820
من الصفقة ؟

57
00:02:02,972 --> 00:02:05,841
.هنالكَ وسيلةٌ واحدة لمعرفةِ ذلك

58
00:02:30,667 --> 00:02:31,941
أرغِبتَ برؤيتي ؟

59
00:02:32,060 --> 00:02:36,641
.بالطبع

60
00:02:36,761 --> 00:02:41,039
أهنالكَ أمرٌ تودُ بإخباري به ؟

61
00:02:41,175 --> 00:02:44,313
.(لا أعرف ما أقولهُ يا(جونثان

62
00:02:44,448 --> 00:02:45,967
حسنٌ, من الأفضلِ لك بأن تُفكر بشيءٍ ما

63
00:02:45,992 --> 00:02:47,468
لأنني أغلقت مكالمتي للتو مع أحمقٍ

64
00:02:47,620 --> 00:02:49,511
من لجنةِ الأوراقِ المالية
والبورصات والذي إتهمك

65
00:02:49,567 --> 00:02:52,989
.(بالتآمرِ مع (هارفي سبكتر

66
00:02:53,126 --> 00:02:55,300
.إنّ ذلك هراء

67
00:02:55,324 --> 00:02:57,118
إذن لما بحقِ الجحيم
تتشاركان مع بعضكما بوجبة

68
00:02:57,288 --> 00:02:58,606
عندما كان من المفترض أن تشتري سهماً

69
00:02:58,631 --> 00:02:59,855
لي منذُ ليلتينِ مضت ؟

70
00:03:00,008 --> 00:03:01,812
.إنّ الأمر ليس مثل ما تفكرُ به-
الذي أفكر به هو-

71
00:03:01,837 --> 00:03:04,079
.بأن من الأفضلِ لك بأن
تبدأ بإخباري مايحدثُ هنا

72
00:03:04,104 --> 00:03:05,227
.ليس هنالكَ أمرٌ يحدث

73
00:03:05,362 --> 00:03:06,714
.إنصت, أعرف هذا الشاب
.إنه كاذبٌ وسافل

74
00:03:06,739 --> 00:03:08,057
،حسنٌ, لا أعرفه حقّ المعرفة

75
00:03:08,082 --> 00:03:09,591
.لكن أعلمٌ بأنكَ تخفيّ أموراً عنيّ

76
00:03:09,710 --> 00:03:10,900
(جونثان), إنني)

77
00:03:11,036 --> 00:03:12,186
.(بالبداية لم تنقل أموال (فورستمن

78
00:03:12,211 --> 00:03:13,586
وبعد ذلك تفسدُ صفقة أسهم مباشرة

79
00:03:13,721 --> 00:03:15,660
.والذي بإمكانِ أيّ أحدٍ
بأن يتعامل معها وهو نائم

80
00:03:15,685 --> 00:03:16,752
.لم تكُ مباشرة

81
00:03:16,776 --> 00:03:17,875
،كان عليّ بأن أجعلها مزايدة علنيّة

82
00:03:17,900 --> 00:03:19,376
.والذي صادف بأنها أؤجلت

83
00:03:19,479 --> 00:03:20,495
أجل, لأنكَ كنتَ تصّب النبيذ

84
00:03:20,519 --> 00:03:21,888
.مع (هارفي سبكتر)من دونِ علمي

85
00:03:22,030 --> 00:03:23,287
لقد تمّ تأجيلهُ بسببِ حبيبتي

86
00:03:23,423 --> 00:03:24,775
.كانت بالمستشفى

87
00:03:24,799 --> 00:03:27,484
ماذا ؟

88
00:03:27,602 --> 00:03:29,044
.لقد أغميّ على (ريتشل)بالجامعة

89
00:03:29,163 --> 00:03:30,430
،ولقد ذهبنا أنا و(هارفي)إلى المستشفى

90
00:03:30,455 --> 00:03:31,656
.لذا أجلنا البيعة

91
00:03:31,681 --> 00:03:34,366
.إذن كان ينبغيّ عليّك بأن تخبرني بذلك-
.إنكَ محقّ-

92
00:03:34,501 --> 00:03:35,792
.كان ينبغيّ عليّ ذلك .إنني متأسف

93
00:03:35,962 --> 00:03:38,646
.لكن ذلك ما حدث

94
00:03:38,815 --> 00:03:40,492
هذا كل ما بالأمر؟

95
00:03:40,661 --> 00:03:43,010
.هذا كل ما بالأمر

96
00:03:43,145 --> 00:03:46,584
.حسنٌ

97
00:03:46,737 --> 00:03:50,278
،لكن لو كان هنالكَ أمرٌ آخر لم تخبرنيّ به

98
00:03:50,396 --> 00:03:52,292
.لقد حان وقتُ ذلك

99
00:03:56,137 --> 00:03:59,677
.ليس هنالكَ أمرٌ لم أخبركَ به

100
00:04:23,211 --> 00:04:24,267
حسنٌ؟

101
00:04:24,386 --> 00:04:26,006
،إنّ (آليسون)تتعشى مع أصدقاءها

102
00:04:26,031 --> 00:04:27,574
.لكنها ستكونُ بالمنزلِ قريباً

103
00:04:27,709 --> 00:04:29,387
.عليّ الذهاب

104
00:04:29,539 --> 00:04:31,350
.بربكَ, إننا نعمل

105
00:04:33,081 --> 00:04:34,842
.إننا لا نعمل

106
00:04:34,961 --> 00:04:38,091
إنني أتهربُ, وأتظاهر بأنني أعمل

107
00:04:38,116 --> 00:04:39,910
.لكيّ يمكنني قضاءُ الوقتِ معكِ

108
00:04:40,047 --> 00:04:42,680
تتهرّب ؟

109
00:04:42,816 --> 00:04:44,611
هذا الذي أطلق عليه ذلك, أليس كذلك؟

110
00:04:44,747 --> 00:04:47,212
.لا أعلم

111
00:04:47,331 --> 00:04:51,912
.لكنني لا أريدُ بالفعل بأن أفكر به هكذا

112
00:04:52,031 --> 00:04:53,842
.عليّ الذهاب

113
00:04:56,362 --> 00:04:58,794
.حسنٌ, إنها مع أصدقاءها

114
00:04:58,913 --> 00:05:00,893
ألا يُسمحُ لك بأن تكون مع أصدقاءك؟

115
00:05:01,062 --> 00:05:05,139
أهذه علاقتنا, صداقة ؟

116
00:05:08,531 --> 00:05:14,321
.لقد كنت آملُ بأننا أكثرُ من ذلك

117
00:05:16,891 --> 00:05:20,028
.لا ينبغي علينا نحظى بهذه المحادثة

118
00:05:21,909 --> 00:05:23,804
لن تكُ هنا

119
00:05:23,923 --> 00:05:27,077
.لو لم ترد بأن تحظى بهذه المحادثة

120
00:05:29,009 --> 00:05:30,461
.(ريتشل)

121
00:05:30,486 --> 00:05:36,444
.لدينا تجاذب جسدي منذ
الثانية التي تقابلنا بها

122
00:05:36,562 --> 00:05:41,060
.وأنتَ تعرف ذلك

123
00:05:41,211 --> 00:05:45,205
.وأنا أعرفُ ذلك

124
00:06:16,930 --> 00:06:18,825
.(أهلاً يا(ريتشل

125
00:06:18,978 --> 00:06:20,169
.أهلاً

126
00:06:20,321 --> 00:06:22,938
ما الذي جلبكِ إلى هنا ؟

127
00:06:23,057 --> 00:06:25,154
إنني هنا بسبب أنني رغبتُ بالحديثِ معك

128
00:06:25,289 --> 00:06:27,145
.قبل أن تأتي لرؤيةِ (هارفي)بهذا الصباح

129
00:06:27,170 --> 00:06:29,485
أتريدي القليلَ من القهوة ؟

130
00:06:29,603 --> 00:06:31,425
.كلّا, لن أبقى لمدةٍ طويلة لكيّ أحظى بذلك

131
00:06:31,449 --> 00:06:33,596
أأنتِ متأكدة ؟

132
00:06:33,748 --> 00:06:35,728
.(إصغي, يا(لوغن

133
00:06:35,897 --> 00:06:37,322
.إنني أعرف سبب مجيئكِ إلى هنا

134
00:06:37,459 --> 00:06:39,807
،لو كنتَ تعرف سبب مجيءِ إلى هنا

135
00:06:39,959 --> 00:06:42,022
.حينها لن تكون هنالك حاجة لمجيءِ إلى هنا

136
00:06:42,141 --> 00:06:43,846
أعتقد بأنكِ هنا لكي تخبرينني بأن الذي يحدث

137
00:06:43,871 --> 00:06:48,401
.لا يحدثُ بالفعل لكنه كذلك

138
00:06:51,054 --> 00:06:53,212
،إنّ لديّ حبيب أحبه

139
00:06:53,237 --> 00:06:55,898
.لذا أحتاجُ منك بأن توقف عن مطاردتي

140
00:06:55,922 --> 00:06:58,690
،لا أريدُ المزيد من الأزهار
،ولا أريدُ المزيد من النظرات

141
00:06:58,809 --> 00:07:00,654
،لا أريدُ المزيد من محاولتك لتقبيلي

142
00:07:00,772 --> 00:07:02,276
لا أريدُ المزيد من أيّ شيء, إتفقنا ؟

143
00:07:02,301 --> 00:07:05,321
،إصغي, لقد قلتِ بأنني لو
عرفتُ سبب مجيئكِ إلى هنا

144
00:07:05,473 --> 00:07:08,342
.حينها لن تكون هنالك حاجةً لمجيئكِ

145
00:07:08,494 --> 00:07:10,305
،أعتقد بأنكِ تحتاجي بأن تكونِ هنا

146
00:07:10,441 --> 00:07:13,159
.وكلانا يعرف سبب ذلك

147
00:07:13,295 --> 00:07:15,844
.إنك مخطئ

148
00:07:16,014 --> 00:07:20,930
.لا أعتقدُ بأنني كذلك

149
00:07:21,049 --> 00:07:22,944
لقد قلتِ لي مرة بأن بيننا تجاذب جسدي

150
00:07:23,063 --> 00:07:25,379
.منذُ اللحظة التي تقابلنا بها

151
00:07:29,811 --> 00:07:32,344
.(رجاءً يا(لوغن

152
00:07:32,497 --> 00:07:36,458
.أخبريني بأن أتوقف, وسوف أتوقف

153
00:07:52,320 --> 00:07:53,326
.لا يمكنني

154
00:07:53,327 --> 00:07:54,786
.(ريتشل), (ريتشل)

155
00:08:26,920 --> 00:08:30,944
Colin Ford - OnlyMe
Westernscreen.com

156
00:08:31,147 --> 00:08:32,321
(هارفي)أحتاج بأن)

157
00:08:32,439 --> 00:08:33,915
ماهذا بحقِ الجحيم ؟

158
00:08:34,051 --> 00:08:35,812
.(إنه من (لويس
.لقد أراد بأن تحظى به

159
00:08:35,930 --> 00:08:38,883
ما الذي تقصدينه بأنه أراد بأن أحظى به؟

160
00:08:39,053 --> 00:08:41,260
إنكَ لم تتحدثُ معه منذ أن جعل
.(مايك)يذهبُ إلى(فورستمن)

161
00:08:41,285 --> 00:08:42,459
.إنها إيماءة

162
00:08:42,595 --> 00:08:43,829
الآن, أبوسعي رجاءً بأن أرجع إلى

163
00:08:43,853 --> 00:08:45,647
أوه, لما لم تقولي لي بأنها كانت إيماءة؟

164
00:08:45,784 --> 00:08:48,804
.إنّ (مايك)نجح مع(فورستمن)وأخذ 4 مليار

165
00:08:48,922 --> 00:08:50,633
و(لوغن)بطريقة لكيّ نناقش

166
00:08:50,752 --> 00:08:53,268
خطوتنا التالية, والذي لا
يمكننا أن نفعلها لمدةِ أسبوعين

167
00:08:53,420 --> 00:08:55,701
(لأن (لويس)إعتقد بأن(شيلا)كان
متزوج من (لورينزو لاماس

168
00:08:55,871 --> 00:08:57,549
لكن أتاني قدح للتو مع شيء غبيّ

169
00:08:57,684 --> 00:08:59,915
.مطبوعٌ عليه, لذا الآن كل شيءٍ على مايرام

170
00:09:00,034 --> 00:09:01,509
.عظيم

171
00:09:01,629 --> 00:09:02,728
أأنتهيت من كونكَ أحمق ؟

172
00:09:02,753 --> 00:09:04,095
.لأن كل شيء ليس على مايرام

173
00:09:04,196 --> 00:09:05,604
ما الذي فعله (لويس)الآن ؟-
.لا شيء -

174
00:09:05,673 --> 00:09:07,821
وإنّ (لوغن ساندرس)ليس بطريقهِ إلى هنا

175
00:09:07,956 --> 00:09:11,882
.لأن تمّ أخذه إلى لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

176
00:09:15,174 --> 00:09:16,180
ما الذي تعتقد بأنك فاعله

177
00:09:16,316 --> 00:09:17,606
لتحدثِ إلى عملي دون وجودي؟

178
00:09:17,725 --> 00:09:18,999
.أوه, لم يقل كلمةً بعد

179
00:09:19,119 --> 00:09:20,269
.لقد كنّا بإنتظاركَ لجعل الحفلة تبدأ

180
00:09:20,294 --> 00:09:21,443
ما الذي يمنحكَ الحق

181
00:09:21,468 --> 00:09:22,715
بجلبهِ إلى هنا بالمقامِ الأول ؟

182
00:09:22,761 --> 00:09:24,505
،حكومة الولايات المتحدة منحتني ذلك الحق

183
00:09:24,641 --> 00:09:25,657
لذا لو لم تمانع لديّ بعض الأسئلة

184
00:09:25,682 --> 00:09:26,771
.أريدُ بأن أطرحها عليه

185
00:09:26,923 --> 00:09:28,533
.لو لديكَ أسئلةُ له, إطرحها عليّ

186
00:09:28,653 --> 00:09:29,686
.حسنٌ, هذا سؤال

187
00:09:29,710 --> 00:09:31,129
ما الذي يجعلك تعتقد بأن بوسعكَ الهروب

188
00:09:31,154 --> 00:09:32,479
بمؤامرةٍ تحت مراقبتي ؟

189
00:09:32,614 --> 00:09:34,143
،لقد أخبرتكَ مسبقاً بأننا لا نتآمر

190
00:09:34,275 --> 00:09:36,507
.ومضايقتُكَ لعميلي لن تغيّر ذلك

191
00:09:36,642 --> 00:09:37,849
إخباري له بشأنِ موعدك

192
00:09:37,968 --> 00:09:39,847
بتلكَ الليلة مع (مايك روس)يغيّر ذلك ؟

193
00:09:39,949 --> 00:09:41,317
ماذا ؟

194
00:09:41,342 --> 00:09:42,492
أترى, أعتقد بأنه و(مايك روس)يتآمرون

195
00:09:42,517 --> 00:09:44,698
(لكيّ يسمحوا لك بشراء أسهمِ (غيلس

196
00:09:44,834 --> 00:09:45,840
.بخفضِ معدل السعر

197
00:09:45,841 --> 00:09:46,963
.إنّ ذلك هراء

198
00:09:47,100 --> 00:09:48,173
إذن لما دبرتما مزاد خاص

199
00:09:48,308 --> 00:09:50,203
بينما لم يحضر أحدكما للمزايدة؟

200
00:09:50,339 --> 00:09:52,329
وشراء (لوغن)السهم بطريقةٍ غامضة

201
00:09:52,353 --> 00:09:54,007
.دون منافسة

202
00:09:54,032 --> 00:09:56,196
.لقد إكتفيت, إنتهى الأمر

203
00:09:56,332 --> 00:09:58,321
.إنك لم تجلبنا إلى هنا
لكيّ تطرح عليه الأسئلة

204
00:09:58,345 --> 00:10:00,997
.لقد جلبتنا إلى هنا لكيّ
تطرح علي الأسئلة أمامه

205
00:10:01,165 --> 00:10:02,493
أأنا ذكيّ لهذه الدرجة لفعلِ ذلك ؟

206
00:10:02,558 --> 00:10:04,520
،إنكَ غبيّ لهذه الدرجة لكيّ تحاول
.وإننا سنغادر

207
00:10:04,657 --> 00:10:05,824
.لم آمركم بالرحيل بعد

208
00:10:05,831 --> 00:10:08,482
.إذن إلقي القبض علينا بطريقي خروجنا

209
00:10:08,601 --> 00:10:11,252
.أيها السادة

210
00:10:17,128 --> 00:10:19,108
أهلاً, مالذي يجري ؟

211
00:10:19,226 --> 00:10:20,869
.تبدين متضايقة

212
00:10:20,988 --> 00:10:22,146
.كلّا, ليس هنالك شيء

213
00:10:22,248 --> 00:10:24,731
،لقد إكتشفتُ بأن عليّ الذهاب إلى الجامعة

214
00:10:24,865 --> 00:10:26,385
لذا أبوسعكِ بأن تخبري
(هارفي)بأن لن يكون بوسعي

215
00:10:26,410 --> 00:10:27,456
حضور الإجتماعِ مع (لوغن)؟

216
00:10:27,585 --> 00:10:28,977
.(ليس هنالكَ إجتماعٌ يا(ريتشل

217
00:10:29,129 --> 00:10:31,186
.لقد تمّ أخذ (لوغن)إلى لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

218
00:10:31,211 --> 00:10:32,501
ماذا ؟

219
00:10:32,638 --> 00:10:33,979
لقد رأيته بهذا الصباح هذا لا

220
00:10:34,131 --> 00:10:36,950
حسنٌ, لا بد بأنه كان
.تمّهلي للثانية

221
00:10:37,086 --> 00:10:39,267
.لقد أخذوه من شقته

222
00:10:39,402 --> 00:10:42,791
لما كنتِ بشقةِ (لوغن)؟

223
00:10:42,927 --> 00:10:45,443
.(دونا)لاتفعلي ماتجيدينه عليّ أرجوكِ)

224
00:10:45,562 --> 00:10:48,296
ما الذي يجري يا(ريتشل)؟

225
00:10:50,950 --> 00:10:52,711
،بتلكَ الليلة, لقد كنا أنا و(لوغن)نعمل

226
00:10:52,830 --> 00:10:57,025
،ولقد أخذت الأمور مجرى عاطفي قوي
.وحاول بأن يقبّلني

227
00:10:57,160 --> 00:10:58,837
حسنٌ, لذا ما الذي فعلتيه ؟

228
00:10:58,973 --> 00:11:01,573
.لاشيء .لم أفعل أيّ شيء

229
00:11:01,726 --> 00:11:03,957
إذن لما كنتِ بشقتهِ هذا الصباح ؟

230
00:11:04,092 --> 00:11:07,162
لقد ذهبتُ لإخباره بأنني لا أريده

231
00:11:07,282 --> 00:11:08,372
.يفهم ذلك بالطريقة الخطأ

232
00:11:08,540 --> 00:11:09,827
(،ريتشل)لو ذهبتِ إلى سكنه)

233
00:11:09,850 --> 00:11:11,560
.ستجعلينه يفهم ذلك بالطريقةِ الخطأ

234
00:11:14,751 --> 00:11:16,899
لقد حدث أمرٌ ما, أليس كذلك ؟

235
00:11:18,964 --> 00:11:20,171
.لقد قبّلته

236
00:11:20,307 --> 00:11:22,605
ماهي المدة ؟

237
00:11:22,740 --> 00:11:23,746
.لمدةِ طويلة

238
00:11:23,915 --> 00:11:25,257
.يا إلهي, أشعرُ بشعورٍ فظيع

239
00:11:25,427 --> 00:11:26,443
.إنني إنسانة فظيعة

240
00:11:26,467 --> 00:11:27,942
.كلّا, إنكِ لستِ كذلك

241
00:11:28,079 --> 00:11:32,106
إنكِ إنسانة عظيمة الذي
.ليس لديها لحظاتٍ رائعةٍ كثيرة

242
00:11:32,241 --> 00:11:34,298
.رجاءً يا(دونا)لايمكنكِ بأن
تقولي كلمةً بشأنِ ذلك لأحد

243
00:11:34,323 --> 00:11:35,597
.بالطبع لن أقول

244
00:11:35,716 --> 00:11:38,736
.لكن يا(ريتشل), لايمكنكِ بأن
تقولي كلمةً لأحد عن هذا أيضاً

245
00:11:45,165 --> 00:11:46,893
.تفضل, قل ماتود قوله

246
00:11:47,012 --> 00:11:48,018
.إنكَ تعرف ما أود قوله

247
00:11:48,053 --> 00:11:49,109
أكان ماقاله صحيح ؟

248
00:11:49,244 --> 00:11:51,039
.(إنني لا أتآمرُ مع (مايك روس)يا(لوغن

249
00:11:51,208 --> 00:11:52,224
،حسنٌ, لو إعتقدتُ ذلك

250
00:11:52,248 --> 00:11:53,355
.لم أكُ واقفاً هنا أصلاً

251
00:11:53,475 --> 00:11:56,068
.إنني أقصدُ بكلامي عن شراءِ ذلك السهم

252
00:11:56,092 --> 00:11:58,054
إصغي, لا يمكنني بأن أتحدث بشأنِ ذلك -
لماذلك ؟-

253
00:11:58,224 --> 00:12:00,455
،لأن إخباري لك بذلك سيجعله يتوقف

254
00:12:00,575 --> 00:12:01,581
لكن ذلك لا يهمّ بعد الآن

255
00:12:01,615 --> 00:12:03,510
،لأن الآن ذلك الشاب إعتقلك

256
00:12:03,646 --> 00:12:05,450
.لا يمكننا بأن نفعل شيئاً
بهذه الأسهم على كلٍّ

257
00:12:05,475 --> 00:12:08,008
حسنٌ, ما الذي بوسعنا فعله؟

258
00:12:08,161 --> 00:12:10,443
،أنتَ و(مايك روس)يمكنكم
بأن تجلسوا بغرفةٍ معاً

259
00:12:10,561 --> 00:12:13,246
.وأنت تنهوا هذا الأمر للأبد

260
00:12:13,364 --> 00:12:15,058
.كلّا, إن تلك فكرةٌ سيئة

261
00:12:15,210 --> 00:12:17,441
(لو لم ننهي ذلك الآن يا(لوغن

262
00:12:17,578 --> 00:12:18,879
ستجعل لجنة الأوراقِ المالية والبورصات

263
00:12:18,904 --> 00:12:20,379
.يضايقونك ليلاً ونهاراً

264
00:12:20,549 --> 00:12:21,867
،إصغي, يمكنكَ بأن تحاول
بأن ترعبني طالما مارغبت

265
00:12:21,892 --> 00:12:23,233
،لكنني لم أفعلُ أيّ شيء خاطئ

266
00:12:23,369 --> 00:12:25,089
وآخرُ رجلٍ سأجلس معه بغرفة

267
00:12:25,113 --> 00:12:27,345
.هو (مايك روس)اللعين

268
00:12:32,768 --> 00:12:34,143
ألا تطرق الباب بحياتك ؟

269
00:12:34,312 --> 00:12:36,795
.إنّ (لوغن ساندرس)أُخذ
لوسطِ المدينة بهذا الصباح

270
00:12:36,914 --> 00:12:38,088
.(شون كهيل)

271
00:12:38,223 --> 00:12:39,229
السافل يرمي المشاكل

272
00:12:39,264 --> 00:12:40,270
.علينا ليرى مانتوّرطُ به

273
00:12:40,355 --> 00:12:42,452
وما هو ذلك ؟-. "ويكسلر"-

274
00:12:42,570 --> 00:12:44,074
.إكتشف (لوغن)بأننا شريّنا ذلك السهم

275
00:12:44,099 --> 00:12:45,893
أأخبرته لما أخفينا عنه الأمر ؟

276
00:12:46,028 --> 00:12:47,766
.لم يبدو بأنه قد إهتم-.حسنٌ-

277
00:12:47,791 --> 00:12:49,025
حسنٌ, لأنه لايهمّ ذلك لأنكَ ستنهي

278
00:12:49,050 --> 00:12:50,560
.معركة الإستيلاء هذه الآن

279
00:12:50,677 --> 00:12:52,942
ما الذي تعتقدين بأنني كنتُ
أحاول فعله بالشهرِ الماضي؟

280
00:12:53,112 --> 00:12:55,235
.(لا أعتقد بأنكَ تفهمُ مقصدي يا(هارفي

281
00:12:55,260 --> 00:12:57,870
.هذا الشاب ينظرُ إلينا كأننا متآمرين مسبقاً

282
00:12:57,895 --> 00:12:59,237
،لطالما زادت مدة ذلك

283
00:12:59,372 --> 00:13:00,861
زادت ملاحقته لنا

284
00:13:00,866 --> 00:13:01,872
.لشراءِ ذلك السهم

285
00:13:02,008 --> 00:13:04,692
بكلماتٍ آخرى, أُنهي هذا الأمر ؟

286
00:13:04,861 --> 00:13:06,303
.ليس بكلماتٍ آخرى

287
00:13:06,439 --> 00:13:08,771
.بهذه الكلماتِ بالضبط

288
00:13:14,603 --> 00:13:17,120
.لذا أعتقد بأن (جونثان)لم يعلم بأنك خنته

289
00:13:18,274 --> 00:13:19,387
كيف تعرفين ذلك ؟

290
00:13:19,388 --> 00:13:20,763
،لأنه لو عَلِم

291
00:13:20,900 --> 00:13:21,771
لجاء إلى مكتبك

292
00:13:21,907 --> 00:13:23,114
.وقطّعه إلى قطع

293
00:13:23,232 --> 00:13:24,842
عوضاً عن ذلك, تأتي إلى
هنا وتستمتع بهذه الكعكة

294
00:13:24,844 --> 00:13:26,162
دون مجاملتك للمرورِ

295
00:13:26,187 --> 00:13:27,864
.عليّ وإخباري بأنه لم يعلم -
.إنه خطأي-

296
00:13:28,000 --> 00:13:30,130
لذا ما الذي سنفعله الآن؟

297
00:13:30,265 --> 00:13:31,566
.حسنٌ, سنلقن البعض دروساً ونبدع

298
00:13:31,591 --> 00:13:34,611
مهلاً, ما الذي تتحدث عنه ؟

299
00:13:34,748 --> 00:13:36,535
(لجنةُ الأوراقِ المالية
والبورصات إتصلت بـ(سيدويل

300
00:13:36,560 --> 00:13:38,735
(وأضمنُ لكِ بأنهم إتصلوا بـ(لوغن ساندرس

301
00:13:38,759 --> 00:13:41,074
،ويعني ذلك بأن ليس
بوسعي(هارفي)إستخدام تلك الأسهم

302
00:13:41,226 --> 00:13:42,500
.وأنا الآن بمقعدِ القيادة

303
00:13:42,619 --> 00:13:44,514
.حسنٌ, ذلك يفسّرُ الأمر-
يفسّر ماذا ؟-

304
00:13:44,684 --> 00:13:47,167
.(لقد إتصل (هارفي
.إنه يريدُ بأن يحظى بإجتماع

305
00:13:51,364 --> 00:13:53,344
.(جيف)- .أهلاً-

306
00:13:53,479 --> 00:13:54,999
أسمعتُ مافعلهُ (شون كهيل)بهذا الصباح ؟

307
00:13:55,023 --> 00:13:57,003
.لقد سمعت, أجل

308
00:13:57,138 --> 00:13:58,849
. "إذن إنك تعلمُ بأنه يفتش بصفقة" ويكسلر

309
00:13:59,019 --> 00:14:00,035
.دعيه

310
00:14:00,059 --> 00:14:01,333
.لا تبدو قلقاً أبداً

311
00:14:01,469 --> 00:14:03,566
إنني لستُ قلقاً لأنني أحسنتُ صنعاً بعملي

312
00:14:03,718 --> 00:14:05,580
.حماية هذه الشركة من أيّةِ عوائق

313
00:14:05,732 --> 00:14:07,006
أجل, حسنٌ, السؤال هو أحميتنا

314
00:14:07,126 --> 00:14:09,558
من جميعِ العوائق؟

315
00:14:09,728 --> 00:14:14,074
أهنالكَ شيءُ تريدي بأن
تطلبينه مني يا(جيسكا)؟

316
00:14:14,225 --> 00:14:16,003
أريدكَ بأن تذهب إلى عملك

317
00:14:16,105 --> 00:14:19,729
.بحسنِ نيّة, وتتأكد بأن تحت السيطرة

318
00:14:19,865 --> 00:14:22,348
أنتِ التي طلبتي منيّ بأن
.(أشتريّ ذلك السهم يا(جيسكا

319
00:14:22,517 --> 00:14:26,393
،ولقد جعلته قابل للنقاش, كما طلبتِ مني

320
00:14:26,546 --> 00:14:29,717
،لكن لو (شون كهيل)أتى إلينا بمحاولةِ إيقافه

321
00:14:29,835 --> 00:14:31,898
.إنّ ذلك على عاتقكِ, ليس على عملي

322
00:14:32,051 --> 00:14:35,206
.(جيف)إرجع إلى كلِ شيء كما أخبرتك)

323
00:14:35,341 --> 00:14:36,374
.ليس هنالكَ شيءُ للعودة إليه

324
00:14:36,398 --> 00:14:37,991
.نحن محميّون بما يمكن

325
00:14:38,128 --> 00:14:39,335
.حسنٌ, ربما لم تسمعني

326
00:14:39,470 --> 00:14:41,316
كل شريك بهذه الشركة

327
00:14:41,451 --> 00:14:43,044
.يعوّد إلى عمله لو قلتُ له

328
00:14:43,196 --> 00:14:44,283
وأتعلمي ماذا, يا(جيسكا)؟

329
00:14:44,304 --> 00:14:47,794
.إنني لست كأيّ شريك لعيّن

330
00:14:47,913 --> 00:14:51,319
.لذا إما أن تثقي بي أو لا

331
00:14:58,975 --> 00:15:00,853
.أهلاً, إنظر لما جلبه القط

332
00:15:01,023 --> 00:15:03,338
.ياله من تعبيرٍ جديّ

333
00:15:03,473 --> 00:15:06,039
.إنه بسبب أننا نحتاج
بأن نحظى بمحادثةٍ جديّة

334
00:15:06,159 --> 00:15:07,400
.حسنٌ, لندخل بالموضوع

335
00:15:07,502 --> 00:15:08,726
أريدكُ بأن تقول لي رقماً

336
00:15:08,861 --> 00:15:11,662
.يمكننا بأن نشتريكم به وننهي الأمر

337
00:15:11,799 --> 00:15:14,450
ولما أفعلُ ذلك ؟

338
00:15:14,568 --> 00:15:17,022
.لأن (شون كهيل)أخذ (لوغن)إلى
لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

339
00:15:17,103 --> 00:15:19,149
حسنٌ, كل ذلك يعني بأن ليس بوسعكَ أن تدخل

340
00:15:19,284 --> 00:15:21,163
،تلك الأسهم التي سرقتموها منيّ

341
00:15:21,333 --> 00:15:23,211
.وإنّ تلك هي مشكلتك أنت

342
00:15:23,347 --> 00:15:26,551
.(مايك), لقد تطلّب رجلين لقضيةِ التآمر)

343
00:15:26,670 --> 00:15:28,951
،لذا لو تقصى أمرنا سيتقصى أمرك

344
00:15:29,087 --> 00:15:31,134
.ويعني ذلك بأنها مشكلتنا جميعاً

345
00:15:31,269 --> 00:15:33,125
،أجل, يمكنكَ المحاولة وقولها كما تريد

346
00:15:33,149 --> 00:15:35,296
.لكنني سعيدٌ بمكاني

347
00:15:35,465 --> 00:15:36,749
أعتقد بأنكَ وافقت على الإجتماعِ معي

348
00:15:36,774 --> 00:15:37,820
لكيّ تضيع وقتيّ إذن ؟

349
00:15:37,949 --> 00:15:39,016
،مهلاً مهلاً
.مهلاً, مهلاً, مهلاً

350
00:15:39,041 --> 00:15:42,138
من قال بأنني لا أريد الصفقة ؟

351
00:15:42,163 --> 00:15:43,588
.لا تتلاعب معي

352
00:15:43,707 --> 00:15:45,032
.إليكَ الصفقة الجديدة

353
00:15:45,167 --> 00:15:47,951
.إنكم لن تشتروني
.أنا الذي سأشتريكم

354
00:15:48,055 --> 00:15:49,715
ماذا ؟-
.(لقد جربناها بطريقةِ (لوغن-

355
00:15:49,851 --> 00:15:51,303
الآن سنجربها بطريقتي - .(مايك)-

356
00:15:51,328 --> 00:15:53,267
لأن الطريقة الوحيدة التي سأجلسُ
بها مع ذلك الشاب بغرفة

357
00:15:53,291 --> 00:15:56,680
.(هي لو ضمنت لي بأنكم ستتركون (غيلس

358
00:15:56,783 --> 00:15:58,152
.إنه لن يوافق على ذلك

359
00:15:58,176 --> 00:16:02,706
.هذه مشكلة آخرى لك

360
00:16:07,658 --> 00:16:09,571
(أحتاجُ بأن أعرف مايجري يا(ريتشل

361
00:16:09,690 --> 00:16:12,257
.(مع (لوغن ساندرس-ماذا ؟-

362
00:16:12,392 --> 00:16:15,506
.لقد قضيتِ عشرين ساعة
وزيادة معه بالإسبوعِ الماضي

363
00:16:15,531 --> 00:16:16,956
،لم يكُ بشأنِ الإستيلاء

364
00:16:17,126 --> 00:16:18,769
.ويجب أن أعرف بشأنِ ماذا

365
00:16:18,906 --> 00:16:21,926
.ننظر لصفقاتٍ مستقبلية

366
00:16:22,028 --> 00:16:23,537
بصيغةِ الجمع ؟-
.أجل, بصيغةِ الجمع-

367
00:16:23,638 --> 00:16:27,968
لقد طلب منيّ لو بوسعي
مساعدته لجمع بعض الأفكار

368
00:16:28,137 --> 00:16:30,335
لماذا ؟- إلامَ تلّمح ؟-

369
00:16:30,487 --> 00:16:32,349
،لا أعلم لو أنكِ تثيرين الإنتباه هنا

370
00:16:32,501 --> 00:16:34,312
،لكننا نحتاج بأنني ننهي الأمر

371
00:16:34,448 --> 00:16:37,361
(لذا أحتاجُ بأن أعرف لو أيُّ
شيءٍ تدبرون له أنتِ و(لوغن

372
00:16:37,386 --> 00:16:40,321
.يمكن بأن يرغمه على إنهائي
هذا الأمر مع (مايك)للأبد

373
00:16:40,457 --> 00:16:42,973
.يمكن ذلك

374
00:16:43,092 --> 00:16:45,408
كيف؟

375
00:16:45,559 --> 00:16:49,100
،إنّ (لوغن)تحت ضغطٍ من مجلسه الإداري

376
00:16:49,236 --> 00:16:52,928
،ولو لم يغلق الصفقة قريباً

377
00:16:53,079 --> 00:16:55,495
.قد يفقد السيطرة على الشركة

378
00:16:55,614 --> 00:16:57,627
(جيسكا)عليّ القول بأن غدائكِ هذا)

379
00:16:57,745 --> 00:16:59,221
بوسطِ اليوم هو بالضبطِ

380
00:16:59,357 --> 00:17:00,805
.ما طلبه الطبيب-
(شكراً لك, يا(لويس-

381
00:17:00,934 --> 00:17:03,418
الآن, عليّ بأن أعترف بأنني جلبتكُ إلى هنا

382
00:17:03,553 --> 00:17:05,063
لأن لديّ أمرٌ لم أرد

383
00:17:05,233 --> 00:17:06,960
.بأن أناقشه معك بالمكتب

384
00:17:07,112 --> 00:17:08,615
لو كنتِ ستطردي (هارفي)لا يمكن
.بأن أكون لي علاقة بذلك

385
00:17:08,639 --> 00:17:09,926
،لقد جلبتُ له القدح المُذهل

386
00:17:09,932 --> 00:17:11,301
.وإننا على توافقٍ بالفعل الآن

387
00:17:11,325 --> 00:17:13,925
،وإنني سعيدة لأجلك
.(لكن إنه ليس بشأنِ (هارفي

388
00:17:14,094 --> 00:17:15,184
.إنه بشأنِ الشركة

389
00:17:15,320 --> 00:17:17,333
لقد شرينا للتوّ مجموعةٌ من الأسهم

390
00:17:17,485 --> 00:17:18,854
دون أن ندرك بأننا شرحنا

391
00:17:18,963 --> 00:17:20,700
.للعميل الإهتمامات نفسها

392
00:17:20,724 --> 00:17:22,093
إنكِ قلقة بشأنِ ظهور

393
00:17:22,218 --> 00:17:23,519
الوقوف بالأسهم ؟- .بالضبط-

394
00:17:23,545 --> 00:17:25,148
وأريدٌ بأن أتأكد بأننا

395
00:17:25,172 --> 00:17:28,159
.محميّون بما يمكن

396
00:17:31,282 --> 00:17:32,792
.بالتأكيد, يمكنني فعلُ ذلك

397
00:17:32,910 --> 00:17:34,923
.تبدو متضايقاً -
.كلّا, لست متضايقاً-

398
00:17:35,059 --> 00:17:36,359
أعنيّ, لما أكون متضايقاً, يا(جيسكا)؟

399
00:17:36,384 --> 00:17:37,837
،لقد جلبتيني إلى هذا المطعمِ المُذهل

400
00:17:37,862 --> 00:17:39,337
وبعد ذلك أخبرتيني بقصة مليئة بالهراء

401
00:17:39,507 --> 00:17:41,570
بشأن صفقة أسهم مع شركة مزيفة

402
00:17:41,723 --> 00:17:43,595
وعندما يكون يوماً صافٍ مثل هذا
.(هذه أسهم (غيلس

403
00:17:43,619 --> 00:17:45,632
.(لويس)-
.صفقة الأسهم مثلها تماماً-

404
00:17:45,751 --> 00:17:47,220
،التيّ ذهبتِ بها إلى (مالون)لكي ينهيها

405
00:17:47,245 --> 00:17:48,116
والآن تريدي منيّ بأن أزيد من عملي

406
00:17:48,252 --> 00:17:49,258
.بسبب أنكِ لم تثقي به

407
00:17:49,343 --> 00:17:51,054
أوه, السؤال هو أيمكنني أن أثق بك ؟

408
00:17:51,156 --> 00:17:53,639
ماذا ؟- .إن هذا الغداء ليس عنه -

409
00:17:53,741 --> 00:17:55,143
.إنه عنك

410
00:17:55,167 --> 00:17:57,902
.كنتِ تعرفي بأنني سأكتشفُ ذلك

411
00:17:58,038 --> 00:17:59,497
كما علِمتُ بأنك ستكتشف

412
00:17:59,615 --> 00:18:01,896
.سنحظى بعرضٍ أم لا

413
00:18:02,016 --> 00:18:03,576
الآن, السؤال هو أيمكنك فعل ذلك

414
00:18:03,695 --> 00:18:05,170
دون إخباري (جيف مالون )؟

415
00:18:05,306 --> 00:18:10,794
.يمكنني ذلك, وسأفعلُ ذلك

416
00:18:15,847 --> 00:18:17,138
لو كنتَ ستناقشني بما حدث

417
00:18:17,307 --> 00:18:18,636
يمكنك بأن تنسى ذلك فحسب لأنني

418
00:18:18,650 --> 00:18:21,335
.إنني لستُ هنا لكيّ أتحدث
بشأنِ ذلك, وإنكِ تعرفين ذلك

419
00:18:21,470 --> 00:18:22,738
ماذا ؟

420
00:18:22,763 --> 00:18:25,329
.لقد أخبرتِ (هارفي)بشأنِ
مشاكلي مع مجلس الإدارة

421
00:18:25,448 --> 00:18:27,209
لقد أخبرتكَ محاميك بشأنِ حالةٍ

422
00:18:27,378 --> 00:18:28,937
.ناقشتها مع محاميتكَ الآخرى

423
00:18:29,057 --> 00:18:30,818
وإنه يستغلُ ذلك لكيّ يرغمني

424
00:18:30,953 --> 00:18:31,959
.(بالإستسلام لـ(مايك

425
00:18:32,078 --> 00:18:33,161
كلّا, الآن يستغلُ ذلك لكيّ يمنحك

426
00:18:33,186 --> 00:18:34,864
.الفرصة لإبهاري المجلس

427
00:18:34,982 --> 00:18:36,637
أأخبرتِ (هارفي)من نفسكِ بهذه
المعلوماتِ لكيّ تتخلصي منيّ ؟

428
00:18:36,661 --> 00:18:38,757
(،لوغن)لم أخبر (هارفي)من
نفسي بهذه المعلومات)

429
00:18:38,926 --> 00:18:39,965
.لقد طلب منيّ بأن أخبره

430
00:18:40,102 --> 00:18:41,745
ولا أحتاجُ بأن أتخلص منك

431
00:18:41,880 --> 00:18:43,977
لأن الذي حدث بهذا الصباح

432
00:18:44,113 --> 00:18:45,623
.لن يتكرر مجدداً

433
00:18:45,741 --> 00:18:48,308
.حسنٌ, يا(ريتشل)ستنالين ماتريديه

434
00:18:48,427 --> 00:18:49,768
سأجلسُ مع (مايك)بغرفة

435
00:18:49,937 --> 00:18:51,748
.وسنتوصلُ لإتفاق

436
00:18:51,884 --> 00:18:55,324
ما الذي تعنيه بأنك ستجلسُ معه بغرفة؟

437
00:18:55,476 --> 00:18:56,952
حسنٌ, كيف ترين الأمر سيحدث إذن ؟

438
00:18:57,088 --> 00:18:59,470
أعتقدتي بأنني سأدعُ (هارفي)يتكفلُ بالأمر؟

439
00:18:59,606 --> 00:19:02,961
إصغي, رجاءً, لا يمكنك
.بأن تخبرهُ بشأنِ ماحدث

440
00:19:03,130 --> 00:19:07,543
.(إنني لن أفعلُ ذلك أبداً يا(ريتشل

441
00:19:07,696 --> 00:19:09,088
.شكراً لك

442
00:19:09,240 --> 00:19:10,850
،لكيّ أكونَ واضحاً
.إنه ليس لأجله

443
00:19:10,986 --> 00:19:12,831
إنه لأجلي

444
00:19:12,950 --> 00:19:14,151
لأنكِ تقولي بأن الذي حدث بهذا الصباح

445
00:19:14,175 --> 00:19:15,214
،لن يتكررُ مجدداً

446
00:19:15,383 --> 00:19:18,235
وإنني لازلتُ آمل بأنه سيحدث

447
00:19:18,405 --> 00:19:20,553
.لكنني لا أريدهُ بأن يحدث بسببِ شجاركما

448
00:19:20,671 --> 00:19:25,034
.أريدهُ بأن يحدث بسببِ أنكِ أردتِ ذلك

449
00:19:38,631 --> 00:19:42,204
.أهلاً - .أهلاً-

450
00:19:42,307 --> 00:19:44,471
أتريدي منيّ أن أسخن لكِ بعضاً من ذلك ؟

451
00:19:44,623 --> 00:19:46,317
.(يجبُ بأن أتحدث إليك يا(مايك

452
00:19:46,436 --> 00:19:48,617
أأنتِ متضايقةٌ بشأنِ أمرٍ ما ؟

453
00:19:48,786 --> 00:19:50,463
.كلّا

454
00:19:50,599 --> 00:19:53,451
.لقد سمعتُ بأنك قد تعقدُ صفقة

455
00:19:56,138 --> 00:19:58,402
وإنكِ قلقة لأنكِ بالجانب الخاسر ؟

456
00:19:58,521 --> 00:20:01,877
.كلّا, إنني بالواقع سعيدة
بأن هذا الأمر سينتهي

457
00:20:02,012 --> 00:20:03,018
لكن ؟

458
00:20:03,137 --> 00:20:04,394
أعتقد بأنه كان ينبغي بأن تجعل

459
00:20:04,564 --> 00:20:06,375
.(جونثان سويدي)ينهي هذا الأمر عنك)

460
00:20:06,494 --> 00:20:08,472
(ريتشل)

461
00:20:08,592 --> 00:20:09,994
لقد ساءت الأمور بينك وبين (هارفي)

462
00:20:10,019 --> 00:20:11,506
أجل، وهذه هي فرصتنا لحلّ هذه المشكلة

463
00:20:11,530 --> 00:20:13,140
ماذا عن (لوجن) ؟ - ماذا به ؟

464
00:20:13,258 --> 00:20:15,892
لن أسمح له بأن يثير أعصابي

465
00:20:16,029 --> 00:20:18,337
هذا ماقلته في المرة السابقة، حينما اجتمعتم
في نفس الغرفة - الوضع مختلفٌ الآن -

466
00:20:18,362 --> 00:20:19,563
(مايك) - ريتشل)، توقفِ) -

467
00:20:19,588 --> 00:20:22,521
انظري، نحن عند خط النهاية،لن أسمح لغيري
بأن ينال هذا الشرف ..

468
00:20:22,659 --> 00:20:30,707
ولن أقوم بإفساد الصفقة هذه المرة، لأنّني
صاحب اليد العليا، الآن

469
00:20:31,304 --> 00:20:37,844
حسنٌ، إذا كنت صاحب اليد العليا
ربما بإمكانك أن تطلب أمراً آخر

470
00:20:41,548 --> 00:20:43,639
أنت متأخر نصف ساعة

471
00:20:43,641 --> 00:20:44,983
بسبب زحمة الطريق ..

472
00:20:45,117 --> 00:20:46,435
بدأت أعتقد بأنّك لا تريد هذه الشركة

473
00:20:46,461 --> 00:20:48,851
(هارفي)، لن أجتمع بهذا الرجل)
لو كنت لا أريدها

474
00:20:49,011 --> 00:20:51,125
!! رائع، إذن لن نحظى بأيّ مشاكل بالداخل

475
00:20:51,295 --> 00:20:52,328
ليس من جانبي ..

476
00:20:52,352 --> 00:20:54,515
إذن، لننهي هذا الأمر حتى
نعود لطبيعتنا ..

477
00:20:55,288 --> 00:20:58,325
لاتنس ذلك

478
00:20:58,477 --> 00:21:00,148
(لوجن)، متأسفٌ على تأخيري)

479
00:21:00,173 --> 00:21:04,502
لنبدأ في المفاوضة

480
00:21:04,638 --> 00:21:10,152
حسنٌ، لنكون واضحين.. لقد وافقنا
على أن تقوم بشراء حصتنا

481
00:21:10,176 --> 00:21:11,316
ممتاز

482
00:21:11,469 --> 00:21:13,683
أعتقد بأنّك سترى هذا العرض سخيّ

483
00:21:17,276 --> 00:21:18,584
فعلاً

484
00:21:18,720 --> 00:21:21,237
ستقوم بتقسيم هذا المبلغ على 1000 دفعة ؟

485
00:21:21,372 --> 00:21:23,217
مقدماً

486
00:21:26,458 --> 00:21:28,598
إذن، كلّ ماتبقى عليك فعله الآن
أن تقوم بإخراج دفتر شيكاتك

487
00:21:28,623 --> 00:21:31,005
حسنٌ، في الحقيقة هنالك أمرٌ أخير

488
00:21:31,141 --> 00:21:35,060
أنت قلتها يا (هارفي)،
لنعد الأمور إلى طبيعتها

489
00:21:35,237 --> 00:21:36,243
مالذي تتحدث عنه ؟

490
00:21:36,295 --> 00:21:39,810
حالّما تنتهي هذه الصفقة، تعود لتكون محاميّ
وتحلّ عقدك معه

491
00:21:39,937 --> 00:21:40,993
ماذا ؟

492
00:21:41,112 --> 00:21:44,981
إذا قمت بالتوقيع، سأصبح موكّل (هارفي)، وأنت
يجب عليك أن تبحث على محامٍ آخر

493
00:21:45,123 --> 00:21:47,723
هذا .. هذا هراء

494
00:21:47,843 --> 00:21:49,000
ليس هراءً ..

495
00:21:49,135 --> 00:21:52,115
شركة أبل وديل لا يمثلهم نفس المحاميّ
وكذلك نحن ..

496
00:21:52,223 --> 00:21:53,733
(مايك)، أنتما ليسا مثل تلكما الشركة)

497
00:21:53,868 --> 00:21:55,343
ويمكنني أن أقوم بتمثيلكما معاً

498
00:21:55,463 --> 00:21:58,282
أجل، ولكن ذلك لا يهم .. لأنّ الأمر ليس
حول من تقوم بتمثيله

499
00:21:58,434 --> 00:21:59,759
بل من تقوم (ريتشل) بتمثيله

500
00:21:59,911 --> 00:22:00,917
حسن، كفى

501
00:22:00,918 --> 00:22:04,197
لقد اتفقنا على المبلغ، يمكننا أن
نحلّ هذا الأمر في وقتٍ لاحق

502
00:22:04,342 --> 00:22:05,610
كلاّ، بل سنقوم بحلّ هذا الأمر الآن

503
00:22:05,635 --> 00:22:07,083
كلاّ، لن نفعل -
إذن ، الاتفاق ملغيّ -

504
00:22:07,196 --> 00:22:08,537
(اللعنة، (مايك

505
00:22:08,639 --> 00:22:09,967
ليس هذا هو الوقت المثالي لفعل ذلك

506
00:22:10,049 --> 00:22:11,055
بلى، إنّه الوقت المثالي

507
00:22:11,157 --> 00:22:14,419
لأنّ هذه هي المرة الأخيرة التي سأكون
فيها بنفس الغرفة مع هذا الشخص

508
00:22:14,548 --> 00:22:16,168
حسنٌ، آخيراً قد اتفقنا على شئ

509
00:22:16,193 --> 00:22:18,857
إذن، دعنا نتفق على أمر آخر
ندع (هارفي) يختار بيننا

510
00:22:18,878 --> 00:22:20,247
من الذي يرغب بتمثيله بعد هذا الإجتماع

511
00:22:20,271 --> 00:22:24,147
(مايك)،لاتحمّلني هذا العبء) -
اتفقنا -

512
00:22:24,283 --> 00:22:28,344
(وطالما أنّنا اتفقنا بأن نترك الخيار
لـ (هارفي دعني أخبرك بهذا السر الصغير

513
00:22:28,479 --> 00:22:33,204
السبب الذي دفعه لأقناعي للحضور لهذا الإجتماع
هو أنّه يعلم بأنّه لديّ 10 صفقات بانتظاري

514
00:22:33,229 --> 00:22:34,235
(لوجن)

515
00:22:34,354 --> 00:22:37,206
اختر

516
00:22:47,547 --> 00:22:49,084
(سأقوم باختيار (مايك

517
00:22:49,108 --> 00:22:50,718
(ماذا ؟ - مايك) هو صاحبي) -

518
00:22:50,837 --> 00:22:52,900
أنت تعلم بذلك - لايهمّني ذلك -

519
00:22:53,052 --> 00:22:56,706
ولا أظنّ بأنّ (جيسكا بيرسن) ستسمح
لك باختياره عليّ

520
00:22:56,846 --> 00:22:58,355
(جيسكا)، ليس لها علاقةٌ بهذا الأمر)

521
00:22:58,458 --> 00:23:01,082
فلقد وافقت على هذه الشروط -
تلك كانت شروطٌ واهيّة -

522
00:23:01,227 --> 00:23:02,267
إذن، ستتراجع في كلمتك ؟

523
00:23:02,402 --> 00:23:03,458
وماذا باعتقادك ؟

524
00:23:03,577 --> 00:23:06,479
يبدو لي بأنّه ليس هنالك صفقة بخصوص جيلس

525
00:23:13,279 --> 00:23:15,795
(مايك)، ما كان عليك إفساد الصفقة)
بهذه الطريقة

526
00:23:15,931 --> 00:23:17,273
موكلك من قام بإفسادها

527
00:23:17,424 --> 00:23:19,465
لأنّك دفعته لذلك - حسنٌ -

528
00:23:19,489 --> 00:23:21,334
إذن، حالما يسعفه الوقت بالتفكير بالأمر

529
00:23:21,469 --> 00:23:23,365
قم بإقناعه - أقوم بإقناعه ؟ -

530
00:23:23,501 --> 00:23:26,215
كان عليك أن تأتي إليّ أولاً، بدلاً
من أن تمسح بها وجهه

531
00:23:26,388 --> 00:23:27,746
لم أقم بشئٍ من ذلك القبيل

532
00:23:27,865 --> 00:23:30,380
أوه، هراء أردت منه أن يعرف
من صاحب اليد العليا

533
00:23:30,517 --> 00:23:32,137
وحينما كان صاحب اليد العليا قام بفعلته تلك

534
00:23:32,162 --> 00:23:35,652
ولم أوافق على شئ، ثمّ تراجعت في
كلمتي بعد 10 ثواني

535
00:23:35,787 --> 00:23:40,079
خذها منّي،لنحسم هذه الصفقة
وحالما نقوم بذلك

536
00:23:40,218 --> 00:23:41,443
سأفسخ العقد الذي بيني وبينه

537
00:23:41,578 --> 00:23:43,568
وماذا عن (جيسكا)، هل ستوافق على ذلك ؟

538
00:23:43,592 --> 00:23:44,849
دع (جيسكا) لي

539
00:23:44,986 --> 00:23:46,398
أوه، كما تركتها لك بخصوص ويكسلر ؟

540
00:23:46,423 --> 00:23:49,114
ذلك أمرٌ مختلف ، وأنت تعرف ذلك -
حقاً ؟ -

541
00:23:50,776 --> 00:23:54,400
دعه يوافق على تلك الشروط، وإلا اعتبر
الصفقة ملغية

542
00:23:58,598 --> 00:24:02,726
(لويس)، في العادة لا يتمّ استدعاي)
بل أنا من يقوم بالإستدعاء

543
00:24:02,878 --> 00:24:05,875
ولكنّكِ طلبتِ مني أن أكون حذراً، ومكتبكِ
(قريبٌ من مكتب (جيف ميلون

544
00:24:06,000 --> 00:24:08,561
وأنت لا تريد منه أن يسمع محادثتنا

545
00:24:08,720 --> 00:24:12,210
أولاً، لقد اطلّعت على هذا المستند
بشكل كامل

546
00:24:12,379 --> 00:24:17,480
و (جيف) قام بعمل لا يمكن أن يقوم
به 99% من محاميّ الدولة

547
00:24:17,599 --> 00:24:21,576
لحسن حظكِ، أنا الوحيد المتبقي
الذي يمكنني أن أقوم بأفضل من عمله

548
00:24:21,711 --> 00:24:23,018
وجدت ثغرة

549
00:24:23,188 --> 00:24:26,124
وجدت ثغرة ذات نفعٍ علينا

550
00:24:26,260 --> 00:24:27,803
مالذي تتحدث عنه ؟

551
00:24:27,921 --> 00:24:32,385
(جيسكا)، تلك الإدعاءات بسبب عملية شراء)
الأسهم المشكوك فيها، لايمكنها أن تقف ضدنا

552
00:24:32,521 --> 00:24:34,064
لأنّنا لم نقم بشراء تلك الأسهم أساساً

553
00:24:34,233 --> 00:24:35,708
لايمكننا بيعها

554
00:24:35,828 --> 00:24:36,967
أنا لا أتحدث عن ذلك

555
00:24:37,120 --> 00:24:40,207
هذا الخطأ الصغير يجعل عملية البيع باطلة

556
00:24:40,326 --> 00:24:43,845
ولن يتمّ الكشف عنّا لأنّ عملية
البيع لم تحدث أساساً ؟

557
00:24:43,851 --> 00:24:45,108
امنحيني الأذن

558
00:24:45,244 --> 00:24:46,586
وسأنهي هذا الأمر بلمح البصر

559
00:24:46,704 --> 00:24:48,492
(لويس)، هذا عملٌ رائع)

560
00:24:48,517 --> 00:24:53,846
(ولكن لا أريدك أن تقوم بأيّ شئ ، قبل
أن تتحدث مع (هارفي - أنتِ متأكدة ؟ -

561
00:24:54,005 --> 00:24:55,145
لأنّه يمكنني أن

562
00:24:55,315 --> 00:24:57,327
(لويس)، لقد قمت بشراء هذه الأسهم)
بدون علمه

563
00:24:57,346 --> 00:24:59,475
ولن أتخلص منها بدون علمه

564
00:24:59,612 --> 00:25:02,497
ذلك واضح ؟ - أجل -

565
00:25:09,381 --> 00:25:13,710
حسنٌ، أحدهم أصبح بطل اليوم -
حقاً -

566
00:25:13,880 --> 00:25:16,339
(جيف ميلون) قام بإلقاء كمية كبيرة)
(من القذارة على طاولة (جيسكا

567
00:25:16,364 --> 00:25:17,789
أرجوك، قل بأنّك تتحدث بشكل مجازي

568
00:25:17,907 --> 00:25:20,609
كلاّ، لقد تسبب بفوضى كبيرة في عملية
بيع ويكسلر

569
00:25:20,727 --> 00:25:22,807
وأنت قمت بتنظيف تلك الفوضى ؟ -
بل أفضل -

570
00:25:22,909 --> 00:25:26,930
بسبب خطأه الواضح ، سأجعل تلك الصفقة
كأنّ لم تحدث أبداً

571
00:25:26,955 --> 00:25:28,441
ومارأي (جيسكا) في ذلك ؟ -
لقد أحببت الفكرة -

572
00:25:28,465 --> 00:25:32,299
وماذا عن (ميلون) ؟ - هذا أفضل
جزء،ذلك الأخرق ليست لديه أيّ فكرة -

573
00:25:32,410 --> 00:25:34,927
مالذي تريده منّي لإبطال تلك العملية ؟

574
00:25:35,062 --> 00:25:37,135
لاشئ

575
00:25:37,160 --> 00:25:38,810
(جيسكا)، تريد منّي أن أخبر (هارفي) أولاً)

576
00:25:38,839 --> 00:25:40,359
ولكنّني غير قادر على الوصول إليه

577
00:25:40,383 --> 00:25:41,976
غير قادر ؟

578
00:25:42,112 --> 00:25:47,310
( لويس)، مالذي برأيك سيحدث لو علم) ميلون)،
بهذا الأمر قبل أن تتحدث مع (هارفي) ؟ )

579
00:25:47,449 --> 00:25:50,016
سحقاً، سيحاول أن يصلح الأمر بنفسه

580
00:25:50,169 --> 00:25:52,642
ومرة أخرى، سيأخذ ما تستحقه

581
00:25:52,821 --> 00:25:55,248
(وأنا سأقوم بحمل كيس
القذارة الخاصة بـ (جيف ميلون

582
00:25:55,389 --> 00:25:57,149
إلى أين أنت ذاهب ؟

583
00:25:57,269 --> 00:26:00,927
لفعل مايتحتّم عليّ فعله

584
00:26:01,079 --> 00:26:04,234
(ريتشل)، مالذي فعلتيه ؟)

585
00:26:04,369 --> 00:26:05,576
مالذي تتحدثين عنه ؟

586
00:26:05,712 --> 00:26:08,094
(مايك)، طلب من (هارفي) أن يفسخ العقد)
(الذي بينه وبين (لوجن

587
00:26:08,263 --> 00:26:09,822
وذلك أفسد الصفقة بأكملها

588
00:26:09,975 --> 00:26:11,585
(وبحكم ما أعرفه ، ولا يعرفه (هارفي

589
00:26:11,704 --> 00:26:16,195
ذلك لم يكن طلب (مايك) حقاُ
بل طلبكِ أنتِ

590
00:26:16,320 --> 00:26:18,333
أنا متأسفة - متأسفة ؟ -

591
00:26:18,468 --> 00:26:20,515
ومانفع ذلك ؟

592
00:26:20,684 --> 00:26:23,373
(دونا)، لقد ظننت أنّه الحل الأفضل)
للجميع ..

593
00:26:23,397 --> 00:26:25,431
بل ظننتِ أنّها الطريقة الأمثل
(للتخلص من (لوجن

594
00:26:25,434 --> 00:26:26,523
دون أن تتعاملي مع ماحدث

595
00:26:26,643 --> 00:26:31,085
كلاّ، لقد حاولت أن أتعامل مع ذلك
دون أخبر أحداً كما طلبتِ منّي

596
00:26:31,225 --> 00:26:34,778
لم أخبركِ بأنّ تسمحي لحياتكِ الشخصية
(بأن تؤثر على عمل (هارفي

597
00:26:34,918 --> 00:26:38,047
(لقد كنت أحاول أن أعيد (مايك) و (هارفي
إلى ما كانوا عليه سابقاً

598
00:26:38,191 --> 00:26:43,249
أريد منكِ أن تفهمي بأن الطريقة المثلى
لفعل ذلك ليس باستغلالهم دون علمهم

599
00:26:45,358 --> 00:26:48,596
حسنٌ

600
00:26:48,716 --> 00:26:51,125
حسنٌ، يجب أن تكون هنالك طريقة لحلّ الأمر

601
00:26:51,149 --> 00:26:53,329
ذلك ليس بيت القصيد، لقد تمّ
حلّ هذا الأمر

602
00:26:53,465 --> 00:26:54,817
مالذي تتحدثين عنه ؟

603
00:26:54,842 --> 00:26:57,274
(هارفي)، سيتخطى (مايكل)

604
00:26:57,409 --> 00:27:00,009
(لقد ذهب لرؤية (تشارلز فورستمن
منذ 20 دقيقة

605
00:27:09,108 --> 00:27:12,279
من قال بأنّ الحجم لا يهم،
فإنّه لم يرى هذه الطاولة

606
00:27:12,415 --> 00:27:16,241
أكان ذلك إطراءً أم سخرية ؟

607
00:27:16,343 --> 00:27:20,001
بمعرفتي لك (تشارلز) ستقبلها
بكلا الحالتين

608
00:27:20,136 --> 00:27:23,525
كيف وصلت إلى هنا (هارفي) ؟

609
00:27:23,661 --> 00:27:25,203
هل أتيت زحفاً عبر الفجوات الأنبوبية ؟

610
00:27:25,340 --> 00:27:27,432
لقد أخبرت السكرتيرة الخاصة بك بأنّني
(أخو (جورج كلوني

611
00:27:27,555 --> 00:27:29,769
لقد قالت من الواضح أن نعرف
صاحب الجمال في هذه العائلة

612
00:27:29,770 --> 00:27:32,354
رائع، اسدي لي معروفاً

613
00:27:32,490 --> 00:27:34,402
أخبرها بأنّها مطرودة في طريق خروجك

614
00:27:34,537 --> 00:27:36,180
ابشر

615
00:27:36,317 --> 00:27:38,859
ولكن أولاً، أردت أن أريك هاته

616
00:27:41,891 --> 00:27:42,897
تريد أن تعطيني أستون مارتن ؟

617
00:27:42,898 --> 00:27:44,355
أعطيك ؟ تلك كلمة قويّة

618
00:27:48,687 --> 00:27:50,280
تريد منّي شراء حصتك

619
00:27:50,400 --> 00:27:52,211
بل ستقوم بذلك

620
00:27:52,363 --> 00:27:54,728
إذا لما تأتي إليّ بدلاً من (مايك روس) ؟

621
00:27:54,865 --> 00:27:57,532
(لأنّني قمت بعقد اجتماع بينه وبين (لوجن

622
00:27:57,668 --> 00:28:01,323
وأولئك الحمقى سمحوا لأمورهم الشخصية
بأن تعيق الأمور العمليّة

623
00:28:01,461 --> 00:28:04,814
ولماذا تعتقد أنّ الحمقى هنا
سيصنعون أيّ فارق ؟

624
00:28:04,953 --> 00:28:10,870
لأنّه بالرغم لكرهك الشديد ليّ، إلا أنّك ترغب
بشدة الحصول على هذه السيارة وإنهاء هذه الصفقة

625
00:28:10,994 --> 00:28:14,400
(هارفي)، أخذ سيارتك .. أمرٌ مغري)

626
00:28:14,537 --> 00:28:19,789
ولكن لا أعتقد بأنّ شراء حصتك أمرٌ مغريّ

627
00:28:19,925 --> 00:28:21,182
لماذا ؟

628
00:28:21,334 --> 00:28:24,203
لأنّك تطلب منّي ذلك

629
00:28:24,322 --> 00:28:29,742
والآن، اخرج من مكتبي

630
00:28:29,862 --> 00:28:31,740
(حسنٌ، (تشارلز

631
00:28:31,842 --> 00:28:35,869
ولكنّني أخشى بأنّك تجبرني على استخدام
ما أملكه ضدك

632
00:28:35,971 --> 00:28:37,614
أنت لا تملك شيئاً عليّ

633
00:28:37,751 --> 00:28:40,460
من برأيك اشترى أسهم ويكسلر قبل 3 أيام ؟

634
00:28:40,604 --> 00:28:42,315
لا يهمّني من اشتراها قبل 3 أيام

635
00:28:42,483 --> 00:28:47,532
لأنّها عادت إلى السوق قبل 30 دقيقة
وأنت تنظر إلى مالكها الآن

636
00:28:58,044 --> 00:28:59,939
(جونثن)، مالذي تفعله هنا ؟)

637
00:29:00,058 --> 00:29:04,833
(فورستمن)، قام بشراء أسهم ويكسلر)

638
00:29:04,858 --> 00:29:06,921
ماذا ؟

639
00:29:07,023 --> 00:29:10,413
عادت إلى السوق قبل قليل، وقام بالتقاطها

640
00:29:10,548 --> 00:29:12,863
سحقاً

641
00:29:12,999 --> 00:29:14,844
لقد انتصرنا

642
00:29:14,946 --> 00:29:17,093
أجل

643
00:29:17,262 --> 00:29:21,121
أنت من انتصر

644
00:29:21,291 --> 00:29:22,515
لم ينتهي الأمر بعد

645
00:29:22,651 --> 00:29:24,815
أريدك أن تقوم بكتابة الإيجاب في الحال

646
00:29:26,360 --> 00:29:28,976
(جونثن) - ماذا ؟ -

647
00:29:29,113 --> 00:29:31,091
(لقد كنت أفكر بخصوص (فورستمن

648
00:29:31,228 --> 00:29:32,939
أجل ؟

649
00:29:33,107 --> 00:29:35,835
أنت تعرف بأنّنا ماكنّا
لنفعل ذلك بدونه، صحيح ؟

650
00:29:35,978 --> 00:29:37,185
أجل

651
00:29:37,321 --> 00:29:38,421
فقط فكرّ بما يمكننا فعله معه

652
00:29:38,446 --> 00:29:40,341
تريد أن تتحد معه ؟

653
00:29:40,476 --> 00:29:44,981
حسنٌ، أنت لست بحاجة لإقناعي
ولكن كيف ستتمكن من إقناعه ؟

654
00:29:45,092 --> 00:29:48,179
بإعطائه تخفيض على هذه الصفقة

655
00:29:48,314 --> 00:29:49,488
إلى أيّ حد ؟

656
00:29:49,590 --> 00:29:55,430
%تقريباً بحدود .. 100

657
00:29:59,763 --> 00:30:01,204
(عليك اللعنة، (لويس

658
00:30:01,340 --> 00:30:02,798
مالذي فعلته بحقّ الجحيم ؟

659
00:30:02,951 --> 00:30:04,142
مالذي تتحدث عنه ؟

660
00:30:04,294 --> 00:30:05,595
(للتوّ أتيت من اجتماع مع (تشارلز فورستمن

661
00:30:05,620 --> 00:30:07,310
وحينما وصلت لاستعمال نقاط القوى الخاصة بي

662
00:30:07,333 --> 00:30:08,774
أخبرني بأنّني لم أعد أملكها

663
00:30:08,926 --> 00:30:10,704
لأنّك قمت بإلغاء بيعة ويكسلر

664
00:30:10,824 --> 00:30:12,460
حسنٌ، لقد كنت أحاول إنقاذ الشركة
من تلك الفضيحة

665
00:30:12,485 --> 00:30:13,730
ومن طلب منك ذلك ؟

666
00:30:13,755 --> 00:30:14,761
(جيسكا)

667
00:30:14,785 --> 00:30:17,468
لقد طلبت منك أن تنتظر، وأنت تعرف ذلك -
تفقّد هاتفك -

668
00:30:17,588 --> 00:30:19,736
لقد حاولت الإتصال بك، وأرسلت
لك 3 رسائل

669
00:30:19,905 --> 00:30:21,380
لا يهمّني لو تركت لي مليون رسالة

670
00:30:21,516 --> 00:30:23,310
لقد طُلب منك الانتظار حتى
تحصل على موافقتي

671
00:30:23,446 --> 00:30:25,996
ولم تلتزم بذلك،لأنّك لم تفعل ذلك أبداً

672
00:30:26,114 --> 00:30:29,731
أتعلم ماذا (هارفي) ؟ أنا دائماً
ما أنصت،وألعب دور الجندي الطيّب

673
00:30:29,874 --> 00:30:32,089
ومالذي أحصل عليه في المقابل ؟ لا شئ

674
00:30:32,225 --> 00:30:35,832
قد لا أكون شريكاً بالاسم،
ولكنّني شريكٌ متضامن

675
00:30:35,967 --> 00:30:37,393
أتفهم ؟

676
00:30:37,562 --> 00:30:41,634
لم أتمكن من الوصول إليك،لذلك
اتخذت القرار المناسب

677
00:30:41,792 --> 00:30:43,940
أتريد أن تعرف لماذا لست
شريكاً بالاسم، (لويس) ؟

678
00:30:44,075 --> 00:30:47,161
لأنّ كل قرار تتخذه يسبب لنا ورطة

679
00:30:50,084 --> 00:30:52,298
حسنٌ، مالذي تريده (هارفي) ؟

680
00:30:52,434 --> 00:30:55,622
سأفعل أيّ شئ للتكفير عن ذلك

681
00:30:55,790 --> 00:30:57,132
أتريد فعل شئ، (لويس) ؟

682
00:30:57,302 --> 00:31:04,533
بدلاً من استخدام (دونا) لإعطائي
كوباً غبيّاً

683
00:31:04,686 --> 00:31:07,555
ابق بعيداً عن عملي

684
00:31:25,114 --> 00:31:27,244
هلاّ أحضرت لي أكياس من السكر ؟

685
00:31:27,414 --> 00:31:29,276
أنا لا أعمل هنا،بل في شركة بيرسن سبكتر

686
00:31:30,770 --> 00:31:32,581
لا يهمني أين تعمل

687
00:31:32,718 --> 00:31:34,093
إذا لم تكن هنا لمنحي شيئاً ..

688
00:31:34,263 --> 00:31:36,276
أنا هنا لأعطيك (هارفي سبكتر) على طبق من فضة

689
00:31:36,411 --> 00:31:39,682
لقد تمكنّت منه سلفاً

690
00:31:39,818 --> 00:31:43,627
ليس مثل إذا ماسمحت ليّ بشراء حصتك

691
00:31:43,762 --> 00:31:48,670
انصت،أيّها الأخرق.. (هارفي) أتى لزيارتي
ليلة الأمس، لعقد صفقة

692
00:31:48,798 --> 00:31:51,147
لقد قلت له بأنّ يضعها في مؤخرته

693
00:31:51,283 --> 00:31:54,546
ولا تعتقد بأنّني لا أعرف أسلوب الشرطي
السئ، والشرطي الحسن حينما يحصل أمام عينيّ

694
00:31:54,673 --> 00:31:57,524
تلك الطريقة لن تنفع ،
حينما يكره أحدهم الآخر

695
00:31:57,695 --> 00:31:59,673
وماهذا بحق الجحيم ؟

696
00:31:59,792 --> 00:32:01,049
مذكرة ابنة أخيك ؟

697
00:32:01,219 --> 00:32:04,625
لقد حان الوقت لأصب جام غضبي

698
00:32:08,940 --> 00:32:11,003
الثاني والعشرون من أبريل
عام 2009

699
00:32:11,122 --> 00:32:15,392
(هارفي)، طلب منّي رفع دعوى لإزالة)
الرائحة التي تنبعثي من أبطيّ

700
00:32:15,520 --> 00:32:17,718
أهذه دعابة ؟

701
00:32:17,837 --> 00:32:22,526
مرة أخرى، لقد أظهر نقاط ضعفي
أمام العالم أجمع

702
00:32:22,704 --> 00:32:24,767
أوه، أجل يمكنني الاستمرار

703
00:32:24,920 --> 00:32:27,117
أيكرهك إلى ذلك الحد ؟ - كلاّ -

704
00:32:27,236 --> 00:32:29,629
إنّه لا يهتمّ بي أبداً ، ولكن
أنا أكرهه بشدة

705
00:32:29,787 --> 00:32:33,277
أتعلم، ليس لديك الصلاحية لشراء حصتي

706
00:32:33,413 --> 00:32:34,765
لقد ذهبت إلى موكل (هارفي) دون علمه

707
00:32:34,790 --> 00:32:36,467
وتمكنت من إقناعه - فهمت

708
00:32:36,603 --> 00:32:38,481
إذا وافقت على ذلك، ستقوم بسرقة موكله

709
00:32:38,617 --> 00:32:43,392
وعندها سيخسر ضديّ، والذي سيكون أكثر
إذلالاً بالنسبة له من خسارته ضدك

710
00:32:43,551 --> 00:32:47,377
هل أنت مستعد لفعل كلّ ذلك فقط
حتى تجعل (هارفي) يشعر بالذلّ ؟

711
00:32:47,546 --> 00:32:49,727
اقرأ التاسع من مايو عام 2012

712
00:32:49,862 --> 00:32:52,882
أنا مستعد للذهاب إلى نهاية الأرض من أجل ذلك

713
00:32:56,953 --> 00:32:59,128
أريد أن أعرض عليك شيئاً

714
00:32:59,152 --> 00:33:00,661
يالحظي السعيد

715
00:33:00,813 --> 00:33:04,488
الجميع يقدمون لي الهدايا

716
00:33:04,640 --> 00:33:09,067
تريد منّي أن أشتري أسهم لأكون متضامناً
في شركة سيدويل الإستثمارية

717
00:33:09,190 --> 00:33:12,595
أريدك أن تشتريها بتخفيض 80 مليون دولار

718
00:33:12,765 --> 00:33:14,778
المبلغ نفسه الذي كنت سأحرمه منه

719
00:33:14,914 --> 00:33:17,565
كنت ؟ مهلاً

720
00:33:17,683 --> 00:33:19,696
هل قمت بتغيير رأيك ؟

721
00:33:19,814 --> 00:33:21,088
لن تحرمه من صفقة جيلس ؟

722
00:33:21,258 --> 00:33:23,113
أعتقد بأنّ الخبر لم يصلك، لقد انتهيت
من شركة جيلس

723
00:33:23,138 --> 00:33:27,518
(لقد بعت أسهمي لـ (لوجن ساندرز

724
00:33:29,886 --> 00:33:31,261
مالذي تتحدث عنه ؟

725
00:33:31,397 --> 00:33:33,779
ذلك لم يكن اتفاقنا -
مالذي يمكنني أن أقوله لك ؟ -

726
00:33:33,914 --> 00:33:37,319
حينما تكون الأشرس في الساحة، الأشخاص
يقومون بإعطائك نقود غدائهم

727
00:33:37,438 --> 00:33:39,552
دون أن تطلب ذلك حتى ..

728
00:33:39,671 --> 00:33:41,969
يإلهي، يابن العاهرة

729
00:33:42,071 --> 00:33:47,571
لقد وعدتني بأنّك ستتركني أحدد
مصير الشركة

730
00:33:47,712 --> 00:33:49,557
لقد وعدتك بذلك إذا كسبنا

731
00:33:49,675 --> 00:33:51,133
ولكنّنا لم نكسب

732
00:33:51,269 --> 00:33:54,810
أنت من كسب - تماماً -

733
00:33:54,945 --> 00:33:56,946
إذا اعتبر صفقتنا الأخرى ملغيّة

734
00:33:56,971 --> 00:33:59,454
وستقوم بإعطاء (جونثن سيدويل) حصته

735
00:33:59,595 --> 00:34:04,059
مارأيك بأن أعطيك شيئاً أفضل ؟

736
00:34:04,195 --> 00:34:08,423
ماهذا ؟ - عرض وظيفي -

737
00:34:10,976 --> 00:34:14,398
لابد بأنّك تمزح معي

738
00:34:16,079 --> 00:34:19,092
ماذا ؟ هل ظننت بأنّني سأتخلى عنك ؟

739
00:34:19,116 --> 00:34:21,952
يمكنني أن أستخدم وغداً
ذكياً مثلك ليعمل لديّ

740
00:34:22,087 --> 00:34:24,378
أنت آخر شخص في الأرض قد أرغب في
العمل لديه

741
00:34:24,403 --> 00:34:27,474
أنا الشخص الوحيد على هذه الأرض الذي قد ترغب
في العمل لديه

742
00:34:27,609 --> 00:34:30,041
ولما ذلك ؟ - لأنّك مجرد حثالة -

743
00:34:30,178 --> 00:34:35,574
أنت محامي سابق، وأصبحت مستثمر بنكيّ
لـ 10 دقائق، وأنت على وشك إفساد أكبر صفقة

744
00:34:35,599 --> 00:34:40,180
عملت عليها ، إلا إذا عملت لديّ

745
00:34:54,382 --> 00:34:57,251
اذهب إلى الجحيم

746
00:35:04,855 --> 00:35:06,432
(هارفي)، يجب علينا أن نتحدث)

747
00:35:06,568 --> 00:35:08,614
لقد قلت كلّ مالديّ ليلة البارحة

748
00:35:08,750 --> 00:35:12,032
والآن اغرب عن وجهي -
(لقد عقدت صفقة مع (فورستمن

749
00:35:12,057 --> 00:35:14,070
ماذا ؟

750
00:35:14,221 --> 00:35:19,086
لقد تدخلت في عملي بعد أن طلبت
منك ألا تفعل ذلك أبداً ؟

751
00:35:19,223 --> 00:35:24,207
كلاّ، لقد أنقذت عملك بعد أن طلبت
منّي ألا أفعل ذلك أبداً

752
00:35:27,784 --> 00:35:31,536
جعلته يوقع على ذلك ؟ - أجل -

753
00:35:31,561 --> 00:35:33,852
ومن أعطاك الصلاحية لذلك ؟ -
لا أحد -

754
00:35:33,877 --> 00:35:35,839
لقد كذبت عليه وأخبرته بأنّني حصلت
(موافقة (لوجن

755
00:35:35,975 --> 00:35:38,911
أيمكننا الحصول على موافقته ؟

756
00:35:39,046 --> 00:35:43,157
أجل حتماً يمكننا

757
00:35:43,293 --> 00:35:50,808
(لويس)، هذا قد يكون أذكى شئ قد فعلته)
في حياتك الرائعة

758
00:35:50,948 --> 00:35:53,129
البائسة ..

759
00:35:55,523 --> 00:35:56,529
إذن، لم تعد غاضباً عليّ ؟

760
00:35:56,554 --> 00:35:59,171
غاضبٌ عليك ؟ يمكنني تقبيلك الآن

761
00:35:59,340 --> 00:36:01,404
وأنا سأدعك تقبلّني

762
00:36:01,555 --> 00:36:04,371
إذن اذهب، واحضر إحدى تلك الأكواب
وأنا سأقوم بفتح السكوتش

763
00:36:04,510 --> 00:36:06,187
ولنرى كيف سيجري هذا الأمر

764
00:36:06,356 --> 00:36:08,705
حسنٌ

765
00:36:08,874 --> 00:36:11,390
(لويس)

766
00:36:11,560 --> 00:36:17,064
كيف تمكنت من إقناعه ؟

767
00:36:17,200 --> 00:36:20,085
وجدت أمراً مشتركاً بيننا

768
00:36:23,242 --> 00:36:26,094
أمرٌ أخير

769
00:36:29,923 --> 00:36:34,319
(لقد تمّ سحق (تشارلز فورستمن

770
00:36:46,472 --> 00:36:50,358
(مايك)، (مايك) ..(سيدويل) بانتظارك)

771
00:36:50,383 --> 00:36:52,480
لاتقولي بأنّه

772
00:36:52,599 --> 00:36:54,444
لقد علم ..

773
00:37:06,748 --> 00:37:08,140
أيّها الحقير

774
00:37:08,276 --> 00:37:09,819
(جونثن)، دعني أبرّر موقفي)

775
00:37:09,955 --> 00:37:11,246
ليس هنالك داعٍ لذلك

776
00:37:11,381 --> 00:37:13,730
(لقد بعتني في الثانية التي
توافقت فيها مع (فورستمن

777
00:37:13,899 --> 00:37:17,674
كلاّ، لقد ظننت بأنّه يمكنني أن أفلت
من ذلك بطريقةٍ ما

778
00:37:17,810 --> 00:37:19,500
ولكنّك أخذتَ نقود (فورستمن) وأصبحتُ
بلا حيلة

779
00:37:19,523 --> 00:37:20,830
أوه، ستضع اللوم عليّ ؟

780
00:37:20,949 --> 00:37:23,969
لقد قبلت نقوده، لأنّني ظننت بأنّنا شركاء

781
00:37:24,104 --> 00:37:26,385
لم أكن أعرف بأنّك ستقوم بطعني من الخلف

782
00:37:26,488 --> 00:37:27,544
أطعنك من الخلف ؟

783
00:37:27,663 --> 00:37:30,915
لو لم أقم بإتمام تلك الصفقة
قلت بأنّك ستقوم بطردي

784
00:37:31,037 --> 00:37:32,324
لايهمّني مالذي قلته

785
00:37:32,430 --> 00:37:35,316
أنا خاطرت من أجلك، وأنت بصقت على وجهي

786
00:37:35,485 --> 00:37:36,501
(جونثن)

787
00:37:36,526 --> 00:37:40,383
(لقد وقفت هناك وقمت ببيعي لـ (فورستمن
حتى تمنعني من أن أكتشف خيانتك لي

788
00:37:40,487 --> 00:37:43,557
كلاّ، لقد فعلت ذلك حتى لا أخونك

789
00:37:43,709 --> 00:37:45,236
(جونثن)، مازال مديناً لنا)

790
00:37:45,354 --> 00:37:46,696
يمكننا أن

791
00:37:46,832 --> 00:37:49,508
لن أستطيع أن أثق بك مجدداً حتى لو
أعطيتني الأرض وماعليها - اسمعني -

792
00:37:49,685 --> 00:37:50,859
كلاّ، بلى أنت اسمعني

793
00:37:51,028 --> 00:37:54,854
"لم يعد هنالك" نحن

794
00:37:54,972 --> 00:37:57,841
أنت مطرود

795
00:37:59,555 --> 00:38:02,658
(جونثن)، يمكننا التحدث إلى (فورستمن) ؟)

796
00:38:02,794 --> 00:38:04,219
أتعتقد بأنّني لم أحاول ذلك ؟

797
00:38:04,338 --> 00:38:08,241
من باعتقادك قد أخبرني بأنّك
قد قمت بخيانتي ؟

798
00:38:08,384 --> 00:38:11,464
تفضل

799
00:38:11,489 --> 00:38:13,787
ضعها فوق رف الموقد

800
00:38:13,922 --> 00:38:18,990
حتى تتذكرني في كلّ مرة تنظر إليها

801
00:38:33,628 --> 00:38:35,826
هاهو رجل الساعة

802
00:38:35,978 --> 00:38:41,281
لماذا لم تخبرني بما كنت ستفعله ؟

803
00:38:41,400 --> 00:38:44,159
لا أريدكِ أن تتحملي
الملامة، لو فشلت هذه الخطة

804
00:38:44,304 --> 00:38:48,281
حسنٌ، لماذا لم تخبرني بعدها ؟

805
00:38:48,399 --> 00:38:52,140
إنّها حديث الساعة

806
00:38:52,277 --> 00:38:55,465
أجل، لا يهمّني

807
00:38:55,583 --> 00:38:56,757
(لويس)

808
00:38:56,926 --> 00:39:00,091
(فورستمن)، أصرّ على أن أرسل النقود)
عبر سويسرا وجزر الكايمان

809
00:39:00,115 --> 00:39:02,211
قبل أن تصل إلى الجانب الآخر

810
00:39:02,331 --> 00:39:06,157
ماذا ؟ إنّه يرغب بتجنّب الضرائب

811
00:39:06,292 --> 00:39:09,899
أنت ملزمٌ بالتبليغ عن ذلك

812
00:39:10,052 --> 00:39:15,640
لم أفعل، ولن أفعل ذلك

813
00:39:15,758 --> 00:39:17,285
(لويس)، ذلك غير قانونيّ)

814
00:39:17,437 --> 00:39:19,192
لم تنظري إلى تلك الملامح
(التي كانت تعلو محيا (هارفي

815
00:39:19,217 --> 00:39:21,397
حينما علم بأنّني كنت بطل الساعة

816
00:39:21,516 --> 00:39:24,704
وأنا

817
00:39:24,840 --> 00:39:31,325
ولا أريد أن أشاهد تلك النظرة التي تعلو
وجهه حينما يعلم بأنّني أفسدت ذلك

818
00:39:31,469 --> 00:39:35,329
(لويس)

819
00:39:35,448 --> 00:39:38,435
دعيني لوحدي

820
00:39:42,548 --> 00:39:43,923
هل سمعتِ الأخبار الطيّبة ؟

821
00:39:44,059 --> 00:39:47,112
ليس هنالك أخبارٌ طيّبة

822
00:39:47,248 --> 00:39:51,476
( لوجن)، قد كسب وذلك يعني )
بأنّه لن يغادر

823
00:39:53,710 --> 00:39:56,814
تريدين إخبار (مايك) بما جرى، صحيح ؟

824
00:39:56,933 --> 00:39:58,526
أنا سأقوم بإخبار (مايك) بما جرى

825
00:39:58,662 --> 00:40:00,014
كلاّ، لن تقومي بذلك

826
00:40:00,039 --> 00:40:03,119
(هارفي)، قال بأنّه سيحلّ عقده مع (لوجن)
حينما ينتهي كل ذلك، وسيفعل

827
00:40:03,143 --> 00:40:08,138
ومن المستحيل أن يحلّ عقده مع (لوجن) إذا
لم يكن بمقدور (مايك) أن يكون موّكلاً

828
00:40:08,264 --> 00:40:09,605
مالذي تتحدثين عنه ؟

829
00:40:09,740 --> 00:40:11,115
(لقد وصلتني رسالة من (إيمي

830
00:40:11,251 --> 00:40:15,697
(دونا)، لقد طُرد (مايك)

831
00:40:16,874 --> 00:40:18,836
الآن، لايمكنكِ إخباره حقاً

832
00:40:19,006 --> 00:40:20,986
لقد قلتِ بأنّه ماكان عليّ خيانته

833
00:40:21,103 --> 00:40:23,116
ولكن عدم إخباره هي الخيانة بعينها

834
00:40:23,252 --> 00:40:26,030
حتى لو كنتِ ستخبرينه بذلك ..
فهذا أسوأ توقيت

835
00:40:26,055 --> 00:40:27,181
إذا لم أخبره الآن، إذن متى ؟

836
00:40:27,230 --> 00:40:30,463
أعني، انتظر حتى يتخطى هذه المحنة
ثم أصدمه مجدداً ؟

837
00:40:30,587 --> 00:40:32,180
ما رأيك بألا تصدميه أبداً ؟

838
00:40:32,316 --> 00:40:36,511
ذلك سيكون عظيماً، ولكنّني قد فعلت ذلك سلفاً

839
00:40:36,629 --> 00:40:41,808
(حينما قمت بخيانته، وسأقوم
ريتشل)، إذا قمتِ بذلك)

840
00:40:41,833 --> 00:40:47,165
صدقيني، فذلك سيصنع فجوةً في عقله
(وستخاطرين بحياتكِ مع (مايك

841
00:40:47,288 --> 00:40:49,385
أنا سأخاطر بها إذا لم أخبره -
(ريتشل) -

842
00:40:49,555 --> 00:40:57,603
(دونا)، .. (مايك) أخفى عنّي أمراً
كان سيفسد) علاقتنا قبل أن تبدأ حتى

843
00:40:59,205 --> 00:41:03,148
وامتلك الشجاعة ليثق بي في ذلك الأمر ..

844
00:41:03,285 --> 00:41:08,855
لذا أنا بحاجة لأمتلك تلك الشجاعة
لأثق به في هذا الأمر أيضاً

