﻿1
00:00:02,341 --> 00:00:03,991
أريدك أن تعيد النظر بعملك مرة أخرى

2
00:00:04,015 --> 00:00:05,163
وتتفحصها بتأني

3
00:00:05,187 --> 00:00:06,670
نحن محميّون كما يجب

4
00:00:06,695 --> 00:00:08,211
كل شريك بهذه الشركة

5
00:00:08,236 --> 00:00:10,120
يراجع عمله لو أمرت بذلك

6
00:00:10,144 --> 00:00:12,497
أنا لست أي شريك

7
00:00:12,522 --> 00:00:13,737
(عقدت اتفاق مع (فورتسمان

8
00:00:13,762 --> 00:00:15,078
هذا قد يكون

9
00:00:15,102 --> 00:00:20,001
أذكى شيء فعلته في حياتك الرائعة

10
00:00:20,026 --> 00:00:23,317
(فورتسمان) يصّر على أن أحول النقود)
.إلى سويسرا ومن ثم إلى جزر الكايمان

11
00:00:23,341 --> 00:00:24,555
(هذا أمرٌ غير قانوني يا (لويس

12
00:00:24,580 --> 00:00:28,831
(لم تنظرِ إلى النظرة التي أعتلت وجه
.هارفي) عندما علم بأنني بطل اليوم)

13
00:00:28,935 --> 00:00:32,361
ولا أوّد أن أنظر إلى وجهه
عندما يعلم بأنني لم أفعل

14
00:00:32,385 --> 00:00:34,939
ليس هنالك مال في العالم يكفي
.لأعيد ثقتي بك مرةً أخرى

15
00:00:34,964 --> 00:00:37,184
استمع لي - لا، أنت استمع لي -

16
00:00:37,208 --> 00:00:38,680
أنت مطرود

17
00:00:42,701 --> 00:00:44,385
لا، يمكنني

18
00:00:44,410 --> 00:00:45,413
ما هذا بحق الجحيم؟

19
00:00:45,414 --> 00:00:47,265
عرض وظيفي

20
00:00:47,289 --> 00:00:48,873
.سأخبر (مايك) بما حدث

21
00:00:48,898 --> 00:00:52,222
لو فعلتِ ذلك، ستخاطرين
(بحياتك مع (مايك

22
00:00:52,246 --> 00:00:55,092
.سأخاطر بها لو لم أفعل

23
00:01:26,277 --> 00:01:28,329
علمت

24
00:01:28,354 --> 00:01:29,803
كيف؟

25
00:01:29,827 --> 00:01:30,873
(آيمي)

26
00:01:30,898 --> 00:01:31,912
لماذا فعلت

27
00:01:31,937 --> 00:01:33,855
.حتى لا يجب عليك أن تفعل ذلك بنفسك

28
00:01:33,880 --> 00:01:35,061
تفضل

29
00:01:35,085 --> 00:01:37,438
اللعنة

30
00:01:37,463 --> 00:01:40,119
لم أفكر حتى بما سيحدث لها

31
00:01:40,144 --> 00:01:41,669
(مايك) الآن لا عليك سوا التفكير بنفسك)

32
00:01:42,856 --> 00:01:44,573
لا أريد أن أفكّر بنفسي

33
00:01:44,597 --> 00:01:47,453
.جل ما فعلته هو أنني
خذلت الجميع بما فيهم أنتِ

34
00:01:47,478 --> 00:01:50,032
.أنت لم تخذلني

35
00:01:50,057 --> 00:01:51,965
.أنتِ حتى لا تعلمين ماذا فعلت

36
00:01:55,685 --> 00:01:59,111
مهما فعلت، لن يكون بذلك السوء كما

37
00:01:59,135 --> 00:02:00,775
كما أعتقد؟

38
00:02:04,828 --> 00:02:07,249
(رايتشل) لقد خسرت وظيفتي)

39
00:02:07,274 --> 00:02:08,355
وخسرت أمر الاستيلاء

40
00:02:08,379 --> 00:02:09,895
.وتسببت بخسارة (والتر غيليس) لشركته

41
00:02:09,920 --> 00:02:11,603
عقدت اتفاق بأنني سأتخلص

42
00:02:11,627 --> 00:02:13,244
من الرجل الذي أعطاني الفرصة ببادئ الأمر

43
00:02:13,269 --> 00:02:14,517
وفوق كل ذلك

44
00:02:14,541 --> 00:02:16,995
"الرجل الذي جعلني أفعل ذلك نعتني بـ" صاحبه

45
00:02:17,020 --> 00:02:18,536
ومن ثم عرض علي وظيفة

46
00:02:18,561 --> 00:02:21,115
ماذا يجعل مني ذلك؟

47
00:02:21,139 --> 00:02:22,678
يجعلك إنسان

48
00:02:34,236 --> 00:02:36,389
لا أعلم ماذا أفعل

49
00:02:36,414 --> 00:02:37,595
وأنا كذلك

50
00:02:37,619 --> 00:02:42,015
ولكن لسنا مضطرين لفعل أي شيء هذه الليلة

51
00:02:42,040 --> 00:02:43,791
.(يجب عليك أن تهدأ يا (لويس

52
00:02:43,816 --> 00:02:44,829
لقد خرقت القانون

53
00:02:44,854 --> 00:02:46,438
.من فضلك أخفض صوتك

54
00:02:46,462 --> 00:02:48,045
لماذا؟ دعي الجميع يحكم عليّ

55
00:02:48,069 --> 00:02:49,116
هذا ما يقوله الإنجيل

56
00:02:49,141 --> 00:02:50,289
لا، لا يقول ذلك -
وما أدراكِ أنتِ؟ -

57
00:02:50,313 --> 00:02:51,997
أعتقد بأنني أعلم ما يقوله الإنجيل

58
00:02:52,022 --> 00:02:53,471
استمع إليّ

59
00:02:53,496 --> 00:02:55,514
فعلت ما وجب عليك فعله - حقاً -

60
00:02:55,538 --> 00:02:57,456
حسنٌ، هذا ليس ما أخبرتيني به
عندما علمتي ذلك ببداية الأمر

61
00:02:57,481 --> 00:02:58,930
"قلتي" (لويس) هذا ليس أمرٌ قانوني

62
00:02:58,954 --> 00:03:00,772
لأنني لم أوّد بأن أدعك تفعل الأمر

63
00:03:00,797 --> 00:03:04,188
ولكنك أتخدت قرار ويمكنني تفهم
لماذا فعلت ذلك، والآن تم الأمر

64
00:03:04,213 --> 00:03:06,868
ولكن لن أدعك تدمر نفسك حول هذا الأمر

65
00:03:06,893 --> 00:03:10,017
(حسنٌ لا يمكنك، ولكن ماذا تعتقدين (هارفي
و(جيسيكا) سيفعلان حينما يعلمان بالأمرِ؟

66
00:03:10,042 --> 00:03:13,333
(لويس) لطالما كنت بطل لمراتٍ عديدة)

67
00:03:13,357 --> 00:03:15,242
وهذه المرة عندما تعاملا معك على أنك كذلك

68
00:03:15,266 --> 00:03:16,791
تجاوزت الخط قليلاً لتصل إلى هنالك

69
00:03:16,807 --> 00:03:18,725
هذا لا يجعلك إنسانٌ فظيع

70
00:03:18,750 --> 00:03:19,831
(بل هذا يجعل منك كـ(هارفي

71
00:03:19,855 --> 00:03:21,606
أوتعلمين؟ أنتِ محقةٌ تماماً

72
00:03:21,631 --> 00:03:22,980
من هذه اللحظة

73
00:03:23,004 --> 00:03:24,989
سأتصرف كبطل كما أنا عليه

74
00:03:25,013 --> 00:03:26,529
أيها الأحمق

75
00:03:26,554 --> 00:03:28,641
ماذا يجب عليّ أن أفجّر لأحصل
على المزيد من المكسرات؟

76
00:03:33,789 --> 00:03:35,539
وأتضح أنه يعلم بشأن تقارير المحاصيل

77
00:03:35,564 --> 00:03:36,712
وتعلمون ماذا فعلت؟

78
00:03:36,736 --> 00:03:38,777
تسبب له بـ ست تهم بشأن الاحتيال الإلكتروني

79
00:03:40,253 --> 00:03:43,801
هل أخبرتهم كيف حشرت رأسك
بمؤخرة (إريك وودوول)؟

80
00:03:45,612 --> 00:03:47,989
عن إذنكم

81
00:03:50,234 --> 00:03:51,750
ماذ تفعل هنا بحق الجحيم؟

82
00:03:51,775 --> 00:03:52,889
هل تعتقد بأنك الشخص الوحيد

83
00:03:52,914 --> 00:03:54,397
الذي يمكنه تعقب الناس؟

84
00:03:54,421 --> 00:03:55,401
ليس لديك الحق لفعل ذلك

85
00:03:55,426 --> 00:03:56,775
لدي كل الحقوق

86
00:03:56,799 --> 00:03:58,449
ولكنني لم أحتاج إلى شخص ما
يفعل ذلك لي

87
00:03:58,474 --> 00:04:01,564
لأنه أتضح أنك تذهب لنفس المكان كل ليلة

88
00:04:01,589 --> 00:04:04,043
وتخبر نفس القصص لنفس الناس

89
00:04:04,067 --> 00:04:06,823
لأن ليس لك مكان آخر لتذهب إليه

90
00:04:06,848 --> 00:04:08,096
إذا تعتقد أنه يمكنك أرجحتي

91
00:04:08,120 --> 00:04:09,205
على أرجوحة تجاهك

92
00:04:09,226 --> 00:04:10,340
فأنت محق

93
00:04:10,364 --> 00:04:12,115
لماذا لا تتأرجح وتنظر إلى هذه؟

94
00:04:12,140 --> 00:04:13,991
الآن تحاول رشوتي

95
00:04:14,015 --> 00:04:18,646
هذه وثيقة معتمدة مفادها تدوين كل
شيء حدث منذ أن بدأت تستهدفني

96
00:04:18,671 --> 00:04:20,355
وكل حركة مليئة بالهراء قمت بها

97
00:04:20,379 --> 00:04:22,632
ليس هنالك أي هراء، هذا تحقيق جاري

98
00:04:22,657 --> 00:04:24,139
وأتضح أنه هراء

99
00:04:24,163 --> 00:04:26,283
(والذي قمت بتدوينه للقاضية (هوبكنز

100
00:04:26,308 --> 00:04:28,259
كل شيء، بدأً من تعقب عملائي

101
00:04:28,283 --> 00:04:29,330
إلى تتبعك لي

102
00:04:29,355 --> 00:04:30,470
والآن لديك عشرة أيام

103
00:04:30,495 --> 00:04:32,245
للطعن بما أقوم به

104
00:04:32,269 --> 00:04:35,058
وعندما تنتهي المهلة، لا أود
بأن أراك مرةً أخرى

105
00:04:35,083 --> 00:04:36,968
أنت لا تعرفني جيّداً

106
00:04:36,992 --> 00:04:39,579
(شون) بأي وقت تود إنزال مسماك الوظيفي)

107
00:04:39,604 --> 00:04:41,957
وتقاتلني رجل لرجل

108
00:04:41,982 --> 00:04:44,158
تعلمُ أين تجدني

109
00:04:53,488 --> 00:05:01,518
كل عام وأنتم بخير وتقبل الله
منا ومنك صالح الأعمال

110
00:05:05,459 --> 00:05:13,489
OnlyMe - rd_Stranger
Westernscreen.com

111
00:05:29,869 --> 00:05:32,178
كيف يجري أمر بحثك عن وظيفة؟

112
00:05:32,180 --> 00:05:33,274
ماذا تريد يا (فورتسمان)؟

113
00:05:33,275 --> 00:05:36,734
الآن بما أنك لا تريد مالي،
أصبح أسمي (فورتسمان)؟

114
00:05:36,759 --> 00:05:38,878
بلا يا سيّد

115
00:05:38,902 --> 00:05:40,719
ماذا حدث لذلك الشخص التافه والمتذلل

116
00:05:40,744 --> 00:05:43,132
الذي دخل علي بالمقهى وكان خالي الوفاض؟

117
00:05:43,156 --> 00:05:45,141
لقد أدرك أن لست جديراً بالاحترام

118
00:05:45,166 --> 00:05:46,615
لا أريد احترامك

119
00:05:46,639 --> 00:05:48,188
أريد جواباً على عرضي الوظيفي

120
00:05:48,213 --> 00:05:49,729
ظننت بأنني كنت واضحاً

121
00:05:49,754 --> 00:05:52,543
فمك قال كلمة وحيدة

122
00:05:52,568 --> 00:05:54,107
دعنا نرى ماذا ستقول عيناك

123
00:06:00,371 --> 00:06:01,619
مليون دولار

124
00:06:01,644 --> 00:06:04,668
هل هذه مزحة؟ -
هذه مكافأة توقيعك -

125
00:06:04,693 --> 00:06:07,314
هل أنت مستعد للعمل معي الآن؟

126
00:06:07,339 --> 00:06:10,831
ظننت بأني تافه ومتذلل

127
00:06:10,855 --> 00:06:13,409
أنت كذلك، وكذلك كنتُ أنا عندما كنت بعمرك

128
00:06:13,434 --> 00:06:16,626
وأنظر أين أنا الآن

129
00:06:16,650 --> 00:06:19,706
حتى لو جعلتها عشرة ملايين

130
00:06:19,731 --> 00:06:20,778
لا أريد مالك

131
00:06:20,803 --> 00:06:22,420
لن أجعلها عشرة ملايين

132
00:06:22,444 --> 00:06:23,760
العرض مليون فقط

133
00:06:23,784 --> 00:06:25,802
وليس أكثر من ذلك

134
00:06:25,827 --> 00:06:27,477
لديك يوم واحد

135
00:06:27,502 --> 00:06:29,521
إذا قررت بأن لا تقبل بعرضي

136
00:06:29,545 --> 00:06:32,166
سأعلم بأنك لست أحمقاً فقط

137
00:06:32,191 --> 00:06:34,276
بل أيضاً مغفل

138
00:06:34,301 --> 00:06:35,907
دعنا نذهب

139
00:06:45,522 --> 00:06:46,803
(جيسيكا)

140
00:06:46,828 --> 00:06:48,344
لمن أدين بهذا الشرف؟
بماذا يمكنني خدمتك؟

141
00:06:48,369 --> 00:06:50,153
(أتيت إليك يا (لويس

142
00:06:50,178 --> 00:06:52,297
لأن السؤال ليس ما يمكنك فعله لي

143
00:06:52,321 --> 00:06:54,674
بل ماذا يمكنني فعله لك؟

144
00:06:54,699 --> 00:06:57,287
أنا و(هارفي) منبهران
(بما فعلته مع (تشارلز فروتسمان

145
00:06:57,312 --> 00:06:58,596
أنا منبهر بأنكِ علمتي

146
00:06:58,618 --> 00:06:59,732
كم كان الأمر مبهر

147
00:06:59,756 --> 00:07:04,019
وبما أننا لا نعلم ماهي الطريقة
الأمثل لإظهار إمتناننا

148
00:07:04,044 --> 00:07:06,297
أنا هنا لأسألك ماذا تريد

149
00:07:06,321 --> 00:07:07,961
آسف

150
00:07:10,039 --> 00:07:11,856
تودين أن تعطيني - جائزة -

151
00:07:11,881 --> 00:07:13,498
أي شيء أريده؟ -
كل ما عليك هو أن تطلب -

152
00:07:13,523 --> 00:07:15,508
بيرسون، سبيكتر، ليت

153
00:07:15,532 --> 00:07:16,813
عذراً؟ - ظننت أنني كنت واضحاً -

154
00:07:16,838 --> 00:07:18,913
أريد أن يكون أسمي على باب الشركة
يمكن بأن يكون هنالك شريك ثالث

155
00:07:18,915 --> 00:07:21,101
(لويس)، أمر الشراكة أمرُ
ليس من السهولة إعطائه)

156
00:07:21,126 --> 00:07:22,241
ولكنك للتو قلتي بأنني طنت بطل اليوم

157
00:07:22,265 --> 00:07:24,719
أنت من قال أنك بطل اليوم للتو

158
00:07:24,743 --> 00:07:26,828
أنا قلت بأننا نريد أن نظهر امتناننا

159
00:07:26,853 --> 00:07:28,269
بإخباركِ لي أنه يمكنني اختيار ما أريد

160
00:07:28,294 --> 00:07:29,843
عدا الشيء الوحيد الذي أريده حفاً

161
00:07:29,868 --> 00:07:31,083
كان من الممكن أن أكون واضحة أكثر

162
00:07:31,108 --> 00:07:32,289
كان يجب عليكِ ذلك

163
00:07:32,313 --> 00:07:35,471
بنهاية المطاف أنتِ محامية

164
00:07:35,495 --> 00:07:36,776
(لويس)

165
00:07:36,801 --> 00:07:41,131
إذاً، دعني أكون واضحةٌ الآن

166
00:07:41,156 --> 00:07:43,710
أنا أعطيك الفرصة

167
00:07:43,735 --> 00:07:47,897
لقبول شكر تستحقه مع كامل الفضل

168
00:07:47,922 --> 00:07:49,940
إما أن تقبله

169
00:07:49,964 --> 00:07:52,150
أو يمكنك أن تزدري الأمر

170
00:07:52,175 --> 00:07:54,796
وتدمر البادرة اللطيفة

171
00:07:54,821 --> 00:07:59,821
(التي استحقيتها مني أنا و(هارفي

172
00:07:59,845 --> 00:08:01,853
الخيار لك

173
00:08:04,568 --> 00:08:06,409
هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟ -
عذراً، ماذا؟ -

174
00:08:06,433 --> 00:08:07,848
هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟

175
00:08:08,908 --> 00:08:11,078
(هذا كل ما آمله يا (لويس

176
00:08:15,665 --> 00:08:16,668
مرحباً

177
00:08:16,693 --> 00:08:19,884
أردت أن أراجع معك
جدولك لبقية هذا الأسبوع

178
00:08:19,908 --> 00:08:20,955
تفضّلي

179
00:08:20,980 --> 00:08:23,132
لديك موعد مع (إيليس) اليوم
الساعة الرابعة مساءاً

180
00:08:23,157 --> 00:08:24,975
(مكيني) غداً العاشرة صباحاً)

181
00:08:25,000 --> 00:08:26,248
(تشامبرلين) الساعة الثانية مساءاً)

182
00:08:26,272 --> 00:08:29,429
ومتى أضع موعد للقائك بـ(مايك)؟

183
00:08:29,454 --> 00:08:31,842
لقاء من أجل ماذا؟ - لتكون صديق -

184
00:08:31,866 --> 00:08:33,449
(دونا) كل ما يجول بذهنه)

185
00:08:33,473 --> 00:08:35,190
هو أنني خدعته من أجل الانتصار بأمر الإطاحة

186
00:08:35,214 --> 00:08:37,133
أنا آخر شخص يوّد رؤيته الآن

187
00:08:37,158 --> 00:08:38,442
وأنا أوافقك بكل هذا

188
00:08:38,464 --> 00:08:41,186
عدا أن (مايك) بحقيقة الأمر طرد

189
00:08:41,210 --> 00:08:43,095
ماذا؟

190
00:08:43,120 --> 00:08:44,569
متى؟ - البارحة -

191
00:08:44,593 --> 00:08:45,741
وأنا لا يجب أن أخبرك بذلك

192
00:08:45,766 --> 00:08:46,947
لأنك يجب أن تسمع بالأمر منه

193
00:08:46,971 --> 00:08:48,119
ولكن الرجال أغبياء

194
00:08:48,144 --> 00:08:49,761
وأنهم يفضلون البقاء وحيدون وتعيسون

195
00:08:49,785 --> 00:08:51,033
على المخاطرة بأن يتم اتهامه

196
00:08:51,058 --> 00:08:52,339
لأنه أحتاج أحداً ما

197
00:08:52,364 --> 00:08:53,612
(لديه (رايتشل

198
00:08:53,637 --> 00:08:54,785
(والتي هي من يعتقد (مايك

199
00:08:54,809 --> 00:08:56,459
ستكون بجانبه مهما كلّف الأمر

200
00:08:56,483 --> 00:08:58,636
(وهذا ما سيجعلها الشخص الذي لن يصدقه (مايك

201
00:08:58,661 --> 00:09:01,215
عندما تقول له بأنه لم يفشل

202
00:09:01,239 --> 00:09:03,760
ما مدى أهمية الاجتماع مع (إيليس)؟

203
00:09:03,785 --> 00:09:05,000
يقول بأنه أمر طارئ

204
00:09:05,025 --> 00:09:07,670
أخبريه بأنني يجب أن أعيد جدولة الاجتماع

205
00:09:11,935 --> 00:09:13,929
هذا غريب لأنني بالفعل فعلت ذلك

206
00:09:22,174 --> 00:09:23,957
(رايتشل) أو (دونا)؟)

207
00:09:23,982 --> 00:09:25,633
من أخبرك أنه يجب أن تتطمن علي؟

208
00:09:25,657 --> 00:09:26,938
تعتقد بأنني لا أفعل ذلك من تلقاء نفسي؟

209
00:09:26,963 --> 00:09:28,010
لا، لا أعتقد ذلك

210
00:09:28,035 --> 00:09:29,249
معك حق

211
00:09:29,274 --> 00:09:30,723
لأنني أعتقدت بأنك لا تحتاج ذلك

212
00:09:30,748 --> 00:09:33,906
ومن ثم علمت بأمر طردك

213
00:09:33,930 --> 00:09:35,078
وأن يكن؟

214
00:09:35,102 --> 00:09:37,590
الناس تخسر وظائفها كل يوم

215
00:09:37,615 --> 00:09:39,600
ولكنك لست كسائر الناس

216
00:09:39,624 --> 00:09:40,871
ولابد أنه حدث شيء ما

217
00:09:40,896 --> 00:09:41,910
لماذا طردت؟

218
00:09:41,935 --> 00:09:44,624
تقصد إلى جانب حقيقة أنني بدأت
معركة لا يمكنني الانتصار بها؟

219
00:09:44,649 --> 00:09:46,098
لا يهمني أين انتهى المطاف بالأمر

220
00:09:46,122 --> 00:09:48,542
لقد صارعت لـ15 جولة في أول محاولة لك

221
00:09:48,566 --> 00:09:51,881
(محال أن يتخلى عنك (جونثان سيدوول

222
00:09:55,299 --> 00:09:56,782
لقد كان (فورتسمان)، أليس كذلك؟

223
00:09:56,807 --> 00:10:01,572
يمكنني الحصول على ماله فقط إذا
وافقت على إخراج (سيدوول) من الصفقة

224
00:10:01,596 --> 00:10:03,145
واكتشف (سيدوول) الأمر

225
00:10:03,170 --> 00:10:04,787
لم يكتشف الأمر فحسب

226
00:10:04,811 --> 00:10:05,814
(بل أخبره (فورتسمان

227
00:10:05,816 --> 00:10:07,768
ذلك اللعين

228
00:10:07,793 --> 00:10:08,974
هنالك المزيد

229
00:10:08,998 --> 00:10:11,151
ذلك اللعين عرض علي وظيفة

230
00:10:11,175 --> 00:10:13,662
(مايك)، لا يمكنك فعل ذلك وأنت تعلم ذلك)

231
00:10:13,687 --> 00:10:15,773
وهل لدي أي خيار آخر؟

232
00:10:15,798 --> 00:10:17,581
لقد كنت مستثمر لوقت قصير

233
00:10:17,606 --> 00:10:19,793
وأفسدت الصفقة الوحيدة التي أمكنني الفوز بها

234
00:10:19,817 --> 00:10:24,514
(هذا يبدو تماماً كالهراء الذي يقوله
فورتسمان) ليكون الناس تحت سلطته)

235
00:10:24,539 --> 00:10:26,223
هل هذا يعني بأنه غير صحيح -
نعم -

236
00:10:26,248 --> 00:10:28,802
يمكنني أن أحصل لك على خمس مقابلات
وظيفية قبل الغد

237
00:10:28,827 --> 00:10:30,008
وكيف ستفعل ذلك؟

238
00:10:30,032 --> 00:10:32,051
بإجراء خمس اتصالات هاتفية

239
00:10:32,076 --> 00:10:34,161
وماذا ستقول عندما يتم الرد على اتصالاتك؟

240
00:10:34,186 --> 00:10:35,334
هل ستخبرهم

241
00:10:35,358 --> 00:10:36,907
بأنني محامي خريج من جامعة هارفارد
وعملت معك؟

242
00:10:36,932 --> 00:10:38,046
لأنك لو فعلت ذلك

243
00:10:38,071 --> 00:10:40,649
سيعود بي الأمر وأصبح محتال مرة أخرى

244
00:10:42,861 --> 00:10:45,573
ماذا لو طلبت من (جيسيكا) أن تعيدك؟

245
00:10:48,053 --> 00:10:49,971
ماذا عن إعادة والديّ للحياةِ مرةً أخرى؟

246
00:10:49,995 --> 00:10:51,143
لأن هذين الشيئان

247
00:10:51,168 --> 00:10:53,086
لهما نفس نسبة الحدوث

248
00:10:53,110 --> 00:10:54,962
(مايك) أنا أحاول مساعدتك)
وأنا أقدر ذلك

249
00:10:54,986 --> 00:10:56,669
(ولكنني لدي مرجعين يا (هارفي

250
00:10:56,694 --> 00:10:58,511
والذي يجب أن تكذب من أجلي

251
00:10:58,536 --> 00:11:00,052
و(جونثان) الذي يود قتلي

252
00:11:00,076 --> 00:11:03,468
(هارفي) هذا يكفي)

253
00:11:03,493 --> 00:11:04,774
على قدر ما تريد مساعدتي

254
00:11:04,799 --> 00:11:10,904
ليس لديك أدنى فكرة عن أن
تكون محتالاً وتبدأ من جديد

255
00:11:10,929 --> 00:11:13,550
ليس لدي أدنى فكرة

256
00:11:13,575 --> 00:11:15,014
ولكن هنالك شخص ما لديه

257
00:11:25,539 --> 00:11:29,299
إن لم يكن الموظف رقم 7611053

258
00:11:29,324 --> 00:11:30,337
لا زلت تتذكر ذلك

259
00:11:30,362 --> 00:11:31,510
كذبت بسيرتي الذاتية

260
00:11:31,534 --> 00:11:34,491
ولكنني لم أكذب بشأن قدرتي على الأرقام

261
00:11:34,515 --> 00:11:38,510
لم أخبرك عن مدى تأسفي عن ما حدث لك

262
00:11:38,535 --> 00:11:40,017
(لا تتأسف يا (مايك

263
00:11:40,042 --> 00:11:42,295
الحقيقة هو أنني يجب أن أشكرك

264
00:11:42,319 --> 00:11:43,467
ماذا؟

265
00:11:43,492 --> 00:11:45,344
هل تعلم ماهو عملي الآن؟

266
00:11:45,368 --> 00:11:48,793
محلل احصائي من أجل لعبة البيسبول التخيلية

267
00:11:48,817 --> 00:11:50,535
هذا أمر رائع

268
00:11:50,560 --> 00:11:51,841
ليس لديك أدنى فكرة

269
00:11:51,865 --> 00:11:53,850
وظيفتي القديمة الأفضل

270
00:11:53,875 --> 00:11:56,764
كنت أجلس بمكتبي وأتعامل مع الأرقام

271
00:11:56,789 --> 00:11:58,271
وأجني الكثير من الأمور

272
00:11:58,296 --> 00:12:00,583
وبالكاد كنت أعرف أي شخص من نفس الطابق

273
00:12:00,608 --> 00:12:03,386
والآن أصدقائي الأعزاء هم من يعملون معي

274
00:12:07,139 --> 00:12:10,330
لماذا أتصلت بي؟

275
00:12:10,354 --> 00:12:11,670
آخر مر رأيك فيها

276
00:12:11,694 --> 00:12:13,110
لم تكن لديك أدنى فكرة عن ماذا ستفعل

277
00:12:13,134 --> 00:12:16,190
بما تبقى من حياتك

278
00:12:16,215 --> 00:12:19,675
وأضطريت أن تبدأ من جديد

279
00:12:19,699 --> 00:12:21,248
وكما يبدو أنك فعلت

280
00:12:21,273 --> 00:12:23,415
تريد أن تعرف كيف

281
00:12:25,728 --> 00:12:27,077
أبدأ البداية

282
00:12:27,102 --> 00:12:28,885
وماذا يعني ذلك؟

283
00:12:28,909 --> 00:12:29,990
يعني لستة أشهر

284
00:12:30,015 --> 00:12:32,536
كنت أقيم حفلة كبيرة شفقة على نفسي

285
00:12:32,560 --> 00:12:33,742
وتسائلت كيف

286
00:12:33,767 --> 00:12:37,158
يمكنني الخروج من الفوضى التي أعيش بها

287
00:12:37,183 --> 00:12:39,235
"وبأحد الأيام قلت:" ماحدث يكفي

288
00:12:39,260 --> 00:12:41,413
وعوضاً عن طرح الأسئلة

289
00:12:41,437 --> 00:12:44,527
بدأت البحث عن إجابات

290
00:12:44,552 --> 00:12:46,067
ووجدت لعبة البيسبول التخيلية

291
00:12:46,092 --> 00:12:48,245
لا، بل وجدت أن مقدار المال الذي تجنيه

292
00:12:48,269 --> 00:12:51,762
ليس الأمر الأهم بالحياة

293
00:12:51,786 --> 00:12:55,368
.بل مع من تنفقه كل يوم

294
00:12:59,289 --> 00:13:00,705
شكراً يا (ستان) أقدّر لك ذلك

295
00:13:00,729 --> 00:13:02,513
(مهلاً يا (مايك

296
00:13:02,538 --> 00:13:05,015
لماذا تريد معرفة ذلك
للبدء من جديد؟

297
00:13:06,088 --> 00:13:08,709
هذه قصة طويلة

298
00:13:08,734 --> 00:13:10,954
لدي ما يكفي من الوقت

299
00:13:10,978 --> 00:13:13,388
(يوم آخر يا (ستان

300
00:13:15,701 --> 00:13:17,083
هل أردت رؤيتي؟ - نعم -

301
00:13:17,108 --> 00:13:18,256
أخلي جدولك الليلة

302
00:13:18,280 --> 00:13:19,897
تم. لماذا؟

303
00:13:19,921 --> 00:13:21,671
(جيسيكا) قامت بعرض علي أي شيء أريده)

304
00:13:21,696 --> 00:13:22,944
كـ هدية على بطوليتي

305
00:13:22,969 --> 00:13:24,485
وسنحاول البحث عن ماهو ذلك الشيء

306
00:13:24,510 --> 00:13:26,294
ولماذا البحث؟
أخبرها بشراكة الشركة

307
00:13:26,319 --> 00:13:28,605
لا، ليس هذا الأمر، كل شيء عدا ذلك

308
00:13:28,630 --> 00:13:29,979
"ماذا تعني" بكل شيء عدا ذلك

309
00:13:30,003 --> 00:13:31,720
ليس هنالك أمر غيره

310
00:13:31,744 --> 00:13:33,070
وهل تعتقدين بأنني لم أطلب ذلك؟

311
00:13:33,085 --> 00:13:34,166
خرجت الكلمات مني

312
00:13:34,190 --> 00:13:35,639
أسرع من (إيستر) عندما كانت بعمر الـ13

313
00:13:35,663 --> 00:13:37,112
(لويس)، لا أهتم بشأن أختك العاهرة)

314
00:13:37,137 --> 00:13:38,520
أنت تستحق بأن تكون شريك

315
00:13:38,544 --> 00:13:39,692
لا أهتم لعدم أهتمامك

316
00:13:39,717 --> 00:13:41,635
لأن ذلك لن يحدث

317
00:13:41,659 --> 00:13:44,716
والآن لقد أعطينا الفرصة لنطلب ما نريد

318
00:13:44,741 --> 00:13:47,764
وهذا بالتحديد ما سنقوم به

319
00:13:47,788 --> 00:13:49,472
لو كنت بيوم من الأيام سأنجذب إليك

320
00:13:49,497 --> 00:13:51,482
فسيكون ذلك الوقت الآن

321
00:13:51,507 --> 00:13:53,760
وعوضاً عن ذلك سأحضّر
قائمة بطلبات تليق بـ بطل

322
00:13:53,784 --> 00:13:55,166
جيّد

323
00:13:55,191 --> 00:13:56,875
ولا تتحدثي مجدداً عن إنجذابك لي

324
00:13:56,899 --> 00:13:58,271
فذلك يفزعني

325
00:14:04,938 --> 00:14:06,253
الجواب لا

326
00:14:06,277 --> 00:14:07,660
أنت لا تعلم لماذا أنا هنا

327
00:14:07,684 --> 00:14:09,267
أعلم ما لست هنا من أجله

328
00:14:09,291 --> 00:14:11,042
لتخبرني بعد تفكيرك الطويل
البارحة وبحثك عن نفسك

329
00:14:11,067 --> 00:14:12,516
قررت أن تعطيني التحكم التام

330
00:14:12,541 --> 00:14:13,588
على شركة غيليس للصناعات

331
00:14:13,613 --> 00:14:14,861
أنت محق، أن لا أود ذلك

332
00:14:14,886 --> 00:14:17,932
ولكنني هنا لأعطيك التحكم التام لهذا

333
00:14:24,732 --> 00:14:26,248
هذه ليست معلومات علنية

334
00:14:26,273 --> 00:14:28,191
ستكون كذلك خلال الـ24 ساعة القادمة

335
00:14:28,215 --> 00:14:29,631
لذلك سيكون أمر قانوني أن أعطيها لك

336
00:14:29,656 --> 00:14:31,072
وتعطيني 24 ساعة لأستجيب

337
00:14:31,096 --> 00:14:32,981
ما إذا كنت أريد أن أفعل
شيء تجاه هذه المعلومات

338
00:14:33,005 --> 00:14:34,890
وكما ترى من الملف

339
00:14:34,915 --> 00:14:37,134
سيكون أمرٌ مربح للقيام به

340
00:14:37,158 --> 00:14:39,445
وكل ما عليّ هو أن استخدم شركتكم؟

341
00:14:39,470 --> 00:14:41,488
لا يهمني أي شركة تستخدم

342
00:14:41,513 --> 00:14:42,560
(أريدك أن تعيد (مايك روس

343
00:14:42,585 --> 00:14:43,699
ليكمل القضية

344
00:14:43,723 --> 00:14:44,904
وها نحن نعيد لنقطة البداية

345
00:14:44,929 --> 00:14:46,278
والآن يمكنك الخروج من مكتبي

346
00:14:46,302 --> 00:14:48,589
(جونثان)، أعلم ما قام به)

347
00:14:48,614 --> 00:14:51,704
ولكنه ظن أن ليس هنالك حل آخر

348
00:14:51,729 --> 00:14:54,150
عندما يعتقد الشخص بأن ليس هنالك حل آخر

349
00:14:54,174 --> 00:14:55,857
ترى حقيقة شخصه

350
00:14:55,881 --> 00:14:57,632
أنت تعتقد بأنك لم تملك حلاً آخر

351
00:14:57,657 --> 00:14:59,340
عدا أن تكون انتقامي الآن

352
00:14:59,365 --> 00:15:01,149
هذا ليس أمرُ انتقامي بل التصرف السليم

353
00:15:01,174 --> 00:15:02,523
ومن المكان الذي أتيت منه

354
00:15:02,547 --> 00:15:04,935
لا تعطي الثعلب فرصة أخرى للهجوم
على حظيرة الدجاج

355
00:15:04,959 --> 00:15:06,642
أنت لا تملك فرصة أخرى على حظيرة الدجاج حتى

356
00:15:06,666 --> 00:15:07,914
لو لم يخرجك

357
00:15:07,939 --> 00:15:09,590
(من تحت أمرة (توني جينابلوس

358
00:15:09,615 --> 00:15:12,806
وأنا سددت ذلك الدين عندما
أعطيته هذه الفرصة بالاستثمار

359
00:15:12,830 --> 00:15:13,843
ومن المكان الذي أتيت منه أنا

360
00:15:13,868 --> 00:15:15,619
الطريقة الوحيدة لسداد شخص ما

361
00:15:15,644 --> 00:15:18,131
هو إعطائه فرصة ثانية

362
00:15:18,155 --> 00:15:21,513
إذا عد للمكان الذي أتيت منه

363
00:15:21,538 --> 00:15:25,533
وإذا تعتقد بأنه رائع

364
00:15:25,557 --> 00:15:26,963
لما لا تعيده للعمل معك

365
00:15:36,745 --> 00:15:39,433
(لويس) هل لديك متسع من الوقت) -
بالحقيقةِ لا -

366
00:15:39,457 --> 00:15:41,241
أنا في منتصف أمر مهم وهو اختيار الهدية

367
00:15:41,266 --> 00:15:42,481
ماذا؟

368
00:15:42,506 --> 00:15:43,855
ولماذا تود معرفة ذلك

369
00:15:43,879 --> 00:15:45,093
لكنك لن تعلم أبداً

370
00:15:45,118 --> 00:15:46,634
لأن الشخص يتلقى الهدايا

371
00:15:46,659 --> 00:15:48,779
(عندما يصلح خطأ ارتكبه (جيف مالون

372
00:15:48,803 --> 00:15:51,424
بالحقيقةِ يا (لويس) هذا سبب حضوري

373
00:15:51,449 --> 00:15:55,610
أردت شكرك على انتباهك
للخطأ بأمر أسهم ويكسلر

374
00:15:55,635 --> 00:15:56,750
هل تود شكري؟

375
00:15:56,774 --> 00:15:58,659
(نعم، يا (لويس

376
00:15:58,683 --> 00:16:00,467
أعلم بأنك لا تثق بي

377
00:16:00,492 --> 00:16:02,778
أخرجتنا من المشكلة

378
00:16:02,803 --> 00:16:05,089
وأنا هنا أشكرك رجل لرجل

379
00:16:05,114 --> 00:16:06,497
هراء

380
00:16:06,521 --> 00:16:08,204
أنت هنا لتحاول التقرب مني لأنك علمت

381
00:16:08,229 --> 00:16:09,779
بأنني الشخص الأقرب للاختيار

382
00:16:09,804 --> 00:16:11,253
(لويس)، لا يهمني أمر الاختيار)

383
00:16:11,277 --> 00:16:14,099
(وكل ما علمته هو أنك
أصلحت الأمر من أجل (هارفي

384
00:16:14,124 --> 00:16:16,343
وأنا هنا من أجل أن أشكرك

385
00:16:16,368 --> 00:16:17,818
أنا لست أتحدث عن (هارفي) وأنت تعلم ذلك

386
00:16:17,842 --> 00:16:19,793
(لا يا (لويس -
لا تحاول أن تلعب دور الأحمق -

387
00:16:19,818 --> 00:16:21,535
(أنا أتحدث عن (جيسيكا بيرسون

388
00:16:21,559 --> 00:16:23,444
التي كنت تحاول التقرب إليها

389
00:16:23,469 --> 00:16:25,354
نفس المرأة التي أتت إلي

390
00:16:25,378 --> 00:16:27,932
وطلبت مني أن اراجع عملك

391
00:16:31,541 --> 00:16:32,688
والآن لو سمحت لي

392
00:16:32,713 --> 00:16:35,257
لدي خيل يجب أن ألقي نظرة عليه

393
00:16:45,441 --> 00:16:47,459
جعلتي (لويس ليت) يراجع عملي؟

394
00:16:47,484 --> 00:16:49,469
كنت اتسائل عن متى نبدأ هذا الجدال

395
00:16:49,494 --> 00:16:51,346
التسائل أنتهى لأن الجدال الآن

396
00:16:51,370 --> 00:16:53,388
وإذا كنتِ ستفعلين شيء كهذا

397
00:16:53,413 --> 00:16:54,929
كان الأحرى أن تناقشي معي الأمر من البداية

398
00:16:54,953 --> 00:16:56,402
قبل أن تذهبي من وراء ظهري

399
00:16:56,427 --> 00:16:57,809
ناقشت الأمر معك

400
00:16:57,833 --> 00:17:00,186
وأنت وقفت وقلت لي بأن عملك مثالي

401
00:17:00,211 --> 00:17:01,459
ويجب أن أثق بك

402
00:17:01,484 --> 00:17:02,766
هذه هي المشكلة

403
00:17:02,791 --> 00:17:04,441
أنتِ لا تثقين بي

404
00:17:04,466 --> 00:17:07,456
والآن تستخدمين خطأي ضدي

405
00:17:07,480 --> 00:17:09,432
لو كان الهدف أن استخدمه خطأك ضدك

406
00:17:09,457 --> 00:17:10,738
لفعلت ذلك سلفاً

407
00:17:10,763 --> 00:17:12,547
ولما حظينا بهذه المحادثة

408
00:17:12,571 --> 00:17:14,556
في هذه الحالة يجب أن نبقي محادثاتنا

409
00:17:14,581 --> 00:17:16,264
بمستوى احترافي لفترة من الوقت

410
00:17:16,289 --> 00:17:18,274
أنت من أراد أن نقوم بكلا الأمرين

411
00:17:18,298 --> 00:17:20,485
يبدو أنني اخطأت

412
00:17:20,510 --> 00:17:23,768
أنا لم أقل بأنني لم أثق بك

413
00:17:23,792 --> 00:17:26,246
(أنا قلت بأنني لم أثق بعملك بقضية (ويكسلر

414
00:17:26,271 --> 00:17:29,562
(هذه هو الاختلاف بيننا يا (جيسيكا

415
00:17:29,586 --> 00:17:31,906
"عندما أقول" ثقي بي

416
00:17:31,931 --> 00:17:34,451
أعني ثقي بالرجل الذي يعمل عندك

417
00:17:34,476 --> 00:17:36,217
والرجل الذي تربطك به علاقة

418
00:17:46,869 --> 00:17:48,821
هل أردت رؤيتي؟

419
00:17:48,845 --> 00:17:50,059
لا تبدين مزاج جيّد

420
00:17:50,084 --> 00:17:51,801
بالفعل

421
00:17:51,826 --> 00:17:52,911
يمكننا الحديث عنه لاحقاً

422
00:17:52,932 --> 00:17:54,347
أتيت إلى هنا

423
00:17:54,371 --> 00:17:55,955
يمكننا الحديث عنه الآن

424
00:17:55,980 --> 00:17:58,769
(كنت أود سؤالك عن كيف جرت محادثتكِ مع (لويس

425
00:17:58,793 --> 00:18:00,242
هراء

426
00:18:00,267 --> 00:18:02,516
هذا ليس من المحادثات التي
تخبرني أن أحضر من أجلها

427
00:18:09,812 --> 00:18:11,486
(أريد أن أعيد (مايك

428
00:18:13,229 --> 00:18:15,180
هذه محادثة لم أود أن أخوضها أبداً

429
00:18:15,205 --> 00:18:16,219
(جيسيكا)

430
00:18:16,244 --> 00:18:19,703
(هارفي)، لم أنم جيداً) حتى غادرنا

431
00:18:19,727 --> 00:18:21,678
واستمر الأمر منذ ذلك الحين

432
00:18:21,702 --> 00:18:23,085
ولن أعود

433
00:18:23,110 --> 00:18:25,162
وفي حال أنك تتسائل

434
00:18:25,187 --> 00:18:28,143
(لويس) أخذ كلمته "شكراً لك" كالأحمق)

435
00:18:28,167 --> 00:18:30,510
وإذا هذا كل الأمر، فسأذهب للمنزل

436
00:18:43,943 --> 00:18:45,057
مرحبا

437
00:18:45,081 --> 00:18:47,234
مرحبا

438
00:18:47,259 --> 00:18:49,412
هل تطبخ؟

439
00:18:49,436 --> 00:18:50,517
أنا أعد شيء واحد

440
00:18:50,541 --> 00:18:53,162
وأقوم به على أحسن وجه

441
00:18:53,187 --> 00:18:56,669
(مايك)، كل رجل يعتقد أنه صلصة مكرونته)

442
00:19:00,556 --> 00:19:02,943
يا إلهي هذا لذيذ

443
00:19:02,967 --> 00:19:06,717
ليس كل عازب تربى على يد جدته

444
00:19:07,858 --> 00:19:09,776
والآن أجلسي وأصمتي

445
00:19:09,800 --> 00:19:12,757
وأخبريني كيف كان يومك

446
00:19:12,782 --> 00:19:15,135
كيف أصبحت بهذا المزاج الرائع؟

447
00:19:15,160 --> 00:19:16,173
لا شيء

448
00:19:16,198 --> 00:19:17,479
قضيت الظهيرة

449
00:19:17,504 --> 00:19:19,356
أحاول أن أعرف ماذا سأفعل بحياتي

450
00:19:19,380 --> 00:19:21,231
يبدو أنها كانت ظهيرة هادئة

451
00:19:21,255 --> 00:19:23,833
وتوصلت إلى ماذا؟

452
00:19:26,179 --> 00:19:27,863
توصلت إلى أنني لا أريد

453
00:19:27,887 --> 00:19:29,471
(أن أقبل الوظيفة التي قدّمها لي (فورستمن

454
00:19:29,495 --> 00:19:33,824
ولا أريد أن أكون مستثمر بنكي ..

455
00:19:33,849 --> 00:19:36,437
إذن مالذي تريده ؟

456
00:19:36,462 --> 00:19:37,533
لا أعلم

457
00:19:40,045 --> 00:19:42,666
ولكن ما أعرفه هو أنّني أريد
البقاء معكِ

458
00:19:42,691 --> 00:19:46,518
مالذي تقوله ؟ -
أريد أن أبدأ من جديد -

459
00:19:46,543 --> 00:19:47,724
لم أفهم

460
00:19:47,749 --> 00:19:50,102
(ريتشل)، حينما قابلتكِ، لم أكن أملك)
شيئاً في حياتي

461
00:19:50,127 --> 00:19:53,486
سوى كوني محتالاً ..

462
00:19:53,511 --> 00:19:56,098
والآن ليس لديّ شئٌ سوى أنتِ ..

463
00:19:56,123 --> 00:19:58,108
ولن أرغب بالعودة حتى لو استطعت ..

464
00:19:58,132 --> 00:19:59,280
(مايك)

465
00:19:59,305 --> 00:20:02,530
لايهم ماهو العمل الذي أقوم به

466
00:20:02,554 --> 00:20:06,582
أعني، سأتدبرّ أمري، ولكن
طالما أنّكِ معي ..

467
00:20:06,606 --> 00:20:10,032
فذلك يعني أنّني قد ملكت الدنيا..

468
00:20:10,057 --> 00:20:12,879
(ريتشل)؟)

469
00:20:12,903 --> 00:20:14,687
ماذا .. لم أرد أن أبكيكِ

470
00:20:14,712 --> 00:20:16,495
لقد كنت أريد إسعادكِ

471
00:20:16,520 --> 00:20:18,505
كلّ شئ سيكون على مايرام

472
00:20:18,530 --> 00:20:21,219
(كلاّ، ليس كذلك -
ريتشل)، مالأمر ؟) -

473
00:20:21,243 --> 00:20:22,559
متأسفة، أعطني دقيقة فقط

474
00:20:22,583 --> 00:20:24,200
(ريتشل) - أعطني دقيقة وحسب -

475
00:20:24,224 --> 00:20:26,041
أنا معكِ، يمكنكِ أن تخبريني بأيّ شئ

476
00:20:26,066 --> 00:20:27,883
مالذي يجري ؟ - لا يمكنني -

477
00:20:27,908 --> 00:20:29,558
(ريتشل) توقفِ ..بلى)
يمكنكِ فعل ذلك

478
00:20:29,583 --> 00:20:31,133
كلاّ، أنا لا

479
00:20:31,158 --> 00:20:33,344
لا أستحقك -
مالذي تتحدثين عنه ؟ -

480
00:20:33,368 --> 00:20:35,375
(ريتشل) هوّني عليكِ) -
(لقد تبادلت القبل مع (لوجن -

481
00:20:36,885 --> 00:20:39,138
ماذا ؟

482
00:20:39,162 --> 00:20:42,822
لقد كنّا نتحدث وحسب، ومن ثمّ

483
00:20:42,847 --> 00:20:44,196
ماذا فعل .. ؟

484
00:20:44,221 --> 00:20:45,804
(مايك)، أرجوك)

485
00:20:45,828 --> 00:20:47,412
أنا متأسفةٌ جداً ..

486
00:20:47,436 --> 00:20:49,008
(مايك)، أرجوك)

487
00:20:51,723 --> 00:20:54,411
أرجوك، لم تكن تعني شيئاً

488
00:20:54,435 --> 00:20:55,640
انتظر

489
00:20:57,517 --> 00:20:59,392
أنا

490
00:21:15,171 --> 00:21:16,319
هكذا تتقبل الخسارة ؟

491
00:21:16,344 --> 00:21:18,095
أنا لست هنا بخصوص شركة جيلس

492
00:21:18,119 --> 00:21:19,165
ستتعارك معي .. ؟

493
00:21:19,191 --> 00:21:21,812
(ابقى بعيداً عن (ريتشل

494
00:21:21,837 --> 00:21:24,225
حسنٌ، ذلك عائدٌ عليها

495
00:21:24,249 --> 00:21:27,188
ولكنّها لو عادت إلى هنا،فلن
تقول لي ابتعد عني

496
00:21:54,293 --> 00:22:00,715
لا أعلم مالذي أخبرتك به، ولكنّها
قبّلتني قبلة طويلة

497
00:22:05,547 --> 00:22:06,828
ولم يعجبها الأمر فحسب

498
00:22:06,853 --> 00:22:09,196
بل أحبّبته حبّاً جمّاً

499
00:22:14,992 --> 00:22:17,446
قمتِ بإخباره

500
00:22:17,470 --> 00:22:19,657
لا أعلم أين هو حتى

501
00:22:19,682 --> 00:22:21,901
(إنّه عند (هارفي

502
00:22:21,925 --> 00:22:23,676
كيف عرفتِ ؟

503
00:22:23,701 --> 00:22:25,273
إلى أين ذهبتِ ؟

504
00:22:32,375 --> 00:22:34,093
(فورستمن) ؟)

505
00:22:34,118 --> 00:22:35,399
(لوجن)

506
00:22:35,424 --> 00:22:37,945
جيلس

507
00:22:37,969 --> 00:22:39,719
(ريتشل)

508
00:22:39,744 --> 00:22:42,399
ادخل

509
00:22:42,423 --> 00:22:45,849
ما كان عليّ إخباره

510
00:22:45,873 --> 00:22:48,618
(ريتشل)، ليس هنالك فائدةٌ من)
التفكير بتلك الطريقة

511
00:22:51,300 --> 00:22:52,849
مالذي أفعله لو لم يقم بمسامحتي ؟

512
00:22:52,874 --> 00:22:54,088
أنتِ لا تعرفين ذلك

513
00:22:54,113 --> 00:22:56,199
وأنتِ لاتعرفين إذا ما كان سيسامحني ..

514
00:22:56,224 --> 00:22:59,381
"وأنتِ من قالت" بأنّها ستصنع فجوة في عقله

515
00:22:59,405 --> 00:23:03,601
وأنتِ من قالت " بأنّه يجب عليكِ إيجاد
"طريقة لتثقِ به حول هذا الأمر

516
00:23:03,626 --> 00:23:04,807
لقد غادر، لا يمكنني أن

517
00:23:04,831 --> 00:23:05,912
ابقى هنا هذه الليلة ؟

518
00:23:05,937 --> 00:23:07,509
بالطبع يمكنكِ

519
00:23:10,072 --> 00:23:11,387
لن أعود إلى هناك

520
00:23:11,411 --> 00:23:12,693
أنا لا أقول بأنّه يجب عليك ذلك

521
00:23:12,718 --> 00:23:14,837
كلّ ما أقوله بأنّه يجب عليك أن تهدأ

522
00:23:14,862 --> 00:23:17,819
هل كنت لتهدأ بعد أن تتعرض
لمثل هذه الخيانة ؟

523
00:23:17,843 --> 00:23:20,866
سأهدأ لو كنت أعرف بأنه يفعل
ذلك ليعبث برأسي وحسب

524
00:23:20,890 --> 00:23:22,842
كيف تعرف أنّ ذلك كلّ مافي
الأمر وحسب ؟

525
00:23:22,867 --> 00:23:26,895
لأنّ ذلك الأخرق فعلها بك من قبل
وأنا سمحت له بذلك لأنّني محاميه

526
00:23:26,919 --> 00:23:28,368
ولكنّني لن أسمح له بفعل ذلك لك الآن

527
00:23:28,393 --> 00:23:29,809
أجل، حسنٌ لقد نجح بفعلته

528
00:23:29,833 --> 00:23:31,718
لقد أدخل تلك الصورة في مخيّلتي
ولا يمكنني إخراجها

529
00:23:31,743 --> 00:23:32,891
(مايك)

530
00:23:32,915 --> 00:23:34,129
انظر، أريد أن أعرف إذا
ما كان ذلك حقيقيّاً

531
00:23:34,154 --> 00:23:36,096
ومالشئ الجيّد الذي ستخرج به
من معرفتك لذلك ؟

532
00:23:38,910 --> 00:23:42,168
أريد أن أعرف فحسب

533
00:23:42,193 --> 00:23:44,346
إذن، هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

534
00:23:44,370 --> 00:23:46,211
ولكن لن تكتشف ذلك هذه الليلة

535
00:23:47,452 --> 00:23:48,488
خذ

536
00:24:05,940 --> 00:24:07,657
(مايك)

537
00:24:07,681 --> 00:24:09,455
يإلهي، لقد كنتُ قلقة

538
00:24:12,740 --> 00:24:15,261
يإالهي وجهك .. مالذي حدث ؟

539
00:24:15,285 --> 00:24:18,275
أنت تعرفين مالذي حدث

540
00:24:18,300 --> 00:24:20,687
(ذهبت لرؤية (لوجن

541
00:24:20,711 --> 00:24:25,744
أريدكِ أن تخبريني مالذي حدث
بينكِ وبينه تماماً

542
00:24:25,768 --> 00:24:29,160
حسنٌ، لماذا لا نعود إلى المنزل الآن
وعندها يمكننا التحدث عن ذلك ؟

543
00:24:29,185 --> 00:24:31,371
ستخبريني بما حدث هنا

544
00:24:31,396 --> 00:24:33,113
(مايك)، أنا)

545
00:24:33,137 --> 00:24:34,318
أريد أن أعرف إذا ما كان
بإمكاني أن أثق بكِ

546
00:24:34,343 --> 00:24:37,032
لأنّكِ قلتِ بأنّها لم تعني شيئاً
ولكنّه قال

547
00:24:37,056 --> 00:24:40,548
(مايك)، أرجوك) -
هل كانت تعني شيئاً أم لا ؟ -

548
00:24:40,573 --> 00:24:42,893
لقد كانت تعني شيئاً حينها، ولكن بعدها

549
00:24:42,918 --> 00:24:44,702
حسنٌ، انظر

550
00:24:44,726 --> 00:24:47,515
لقد اقترفت خطأً شنيعاً، ولكنّك
سألت إذا ماكان يمكنك أن تثق بي

551
00:24:47,540 --> 00:24:49,257
أثق بكِ ؟

552
00:24:49,282 --> 00:24:52,519
لم تخبريني بذلك لمدة أسبوع، وحينما أخبرتني
بذلك حرّفتِ في القصة كما تشائين

553
00:24:52,530 --> 00:24:53,946
لم أحرّف في شئ

554
00:24:53,971 --> 00:24:55,487
لقد غادرت قبل أن أخبرك بالقصة كلّها

555
00:24:55,511 --> 00:24:56,993
القصة كلّها ؟

556
00:24:57,018 --> 00:24:58,602
محال أنّكِ كنتِ ستخبريني بالقصة كلها

557
00:24:58,626 --> 00:25:01,672
(مايك)، أرجوك) -
لقد قال بأنّكِ أحبّبت ذلك -

558
00:25:08,775 --> 00:25:12,756
وحينما قلت بأنّه لم يعد يهم مالذي سأفعله
لاحقاً طالما أنّكِ معي ؟

559
00:25:14,670 --> 00:25:16,588
فلقد كنت مخطئاً

560
00:25:16,613 --> 00:25:17,917
لأنّ مابيننا قد انتهى

561
00:25:29,696 --> 00:25:31,485
يبدو بأنّ أحدهم يستخدم الآلة

562
00:25:31,729 --> 00:25:34,786
اسمعي (ريتشل)، حينما تنتهين

563
00:25:34,811 --> 00:25:36,059
سحقاً، هل أنتِ ؟

564
00:25:36,084 --> 00:25:38,102
كلاّ، لست كذلك

565
00:25:38,127 --> 00:25:40,347
إذن، أخبرني لو قام (هارفي) بأيّ شئٍ
لكِ، فسأقوم بـ

566
00:25:40,371 --> 00:25:41,384
(لم يكن (هارفي).. (لويس

567
00:25:41,409 --> 00:25:42,758
(بل (مايك

568
00:25:42,782 --> 00:25:44,164
ذلك الحقير، أين هو ؟

569
00:25:44,189 --> 00:25:46,666
لأنّني سأقوم -
لم يكن خطئه، بل خطئي -

570
00:25:49,347 --> 00:25:50,528
(ريتشل)

571
00:25:50,553 --> 00:25:56,122
انظر، أعلم بأنّه قد آذى مشاعرك
باستخدام (شيلا)، ولكنّني أحبّه

572
00:25:56,146 --> 00:25:57,462
ولقد خسرته ..

573
00:25:57,486 --> 00:25:58,700
ولم أعد أعرف مالذي يمكنني فعله

574
00:25:58,725 --> 00:26:01,346
أوه بربكِ، هدئي من روعكِ

575
00:26:01,371 --> 00:26:04,328
انصتِ إليّ الآن،حسنٌ ؟

576
00:26:04,352 --> 00:26:09,284
(مهما يكن تفكيري بـ (مايك
فأنا لا أشكك بحبّه لكِ

577
00:26:09,309 --> 00:26:16,385
وحينما يقع شخصان في حبّ بعضهما
فبإمكانهما تخطيّ كل عقبة

578
00:26:16,410 --> 00:26:18,898
ذلك هراء

579
00:26:18,923 --> 00:26:21,645
وأنت من بين كلّ النّاس يجب
أن تدرك ذلك

580
00:26:21,669 --> 00:26:22,917
ماذا ؟

581
00:26:22,942 --> 00:26:26,635
أنت مع (شيلا) وقعتما في الحبّ
ومع ذلك انفصلتما

582
00:26:26,659 --> 00:26:30,754
على الرغم من أنّ كلاكما لم يرتكب
أيّ خطأ ..

583
00:26:30,779 --> 00:26:32,262
ذلك مختلف

584
00:26:32,287 --> 00:26:34,808
ألم تنصت إليّ ؟

585
00:26:34,832 --> 00:26:38,893
لقد اقترفت خطأً شنيعاً، والآن
لم يعد يثق بي

586
00:26:38,918 --> 00:26:43,181
ولا يمكنني أن أجعله يسامحني
أو يثق بي مجدداً

587
00:26:43,205 --> 00:26:46,631
لذلك لم يعد يهم مدى حبّي له

588
00:26:46,655 --> 00:26:48,104
بسسـ

589
00:26:48,129 --> 00:26:49,679
حسنٌ، اسمعيني

590
00:26:49,704 --> 00:26:56,009
(ريتشل)، مستقبلكِ يبشّر بخير)
كلّ شئ سيكون على مايرام

591
00:26:56,034 --> 00:27:00,586
ومالفائدة من ذلك، إذا لم يكن
مع الشخص الذي أحبّه ؟

592
00:27:13,920 --> 00:27:15,335
(لوجن)، مالذي تفعله هنا؟)

593
00:27:15,359 --> 00:27:19,622
لقد أخبرتِ (مايك) بعد أن طلبتِ
منّي ألا أقوم بذلك

594
00:27:19,647 --> 00:27:23,173
لست بحاجة لأبرر نفسي لك

595
00:27:23,197 --> 00:27:25,685
حقاً ؟ - لم أقصد فعل ذلك -

596
00:27:25,710 --> 00:27:28,800
لا يهم ما كنتِ تقصدين فعله أو لا
فلقد حدث

597
00:27:28,825 --> 00:27:29,939
وأنا أعلم لماذا قمتِ بذلك

598
00:27:29,963 --> 00:27:31,379
مالذي تتحدث عنه ؟

599
00:27:31,403 --> 00:27:36,470
لقد أخبرتِه لأنّه بأعماق قلبكِ
أردتِ أن تكونين معي

600
00:27:36,495 --> 00:27:37,844
وكنتِ تعرفين أنّ هذا سيسهل الأمر

601
00:27:37,868 --> 00:27:39,049
ذلك هراء

602
00:27:39,074 --> 00:27:40,188
حقاً ؟

603
00:27:40,212 --> 00:27:44,341
لأنّ هذا ما أخبرتني به، حينما
أخبرت (أليسون) حول علاقتنا

604
00:27:44,366 --> 00:27:45,748
ليس لذلك علاقة بهذه المشكلة

605
00:27:45,772 --> 00:27:46,786
(ريتشل)

606
00:27:46,811 --> 00:27:49,566
وطالما أنّك أتيت هنا لتعرف
وضع علاقتنا ..

607
00:27:49,591 --> 00:27:51,609
فدعني اخبرك ..

608
00:27:51,633 --> 00:27:55,361
لم يعد هنالك أيّ علاقة بيننا
ولن تكون بيننا أيّ علاقة

609
00:27:55,386 --> 00:27:58,777
(ومهما حدث بيني وبين (مايك

610
00:27:58,802 --> 00:28:02,662
فهذه آخر مرة سنحظى فيها بمحادثة

611
00:28:02,686 --> 00:28:05,409
أنتِ محاميتي -
(ليس بعد الآن، (لوجن -

612
00:28:05,434 --> 00:28:08,457
لذا فأيّ اجتماع حقيقي أو مزيّف ستحظى
به مع (هارفي) فيمكنك أن تذهب إليه الآن

613
00:28:08,481 --> 00:28:12,408
ولكنّني لن أشارك فيه ، أو في أيّ
اجتماع آخر ستحظى به في المستقبل

614
00:28:12,433 --> 00:28:14,308
لأنّ مابيننا انتهى

615
00:28:22,414 --> 00:28:24,466
(لويس)،جئت في الوقت المناسب)

616
00:28:24,491 --> 00:28:26,376
(للتوّ أغلقت السماعة من (تشارلز فورستمن

617
00:28:26,401 --> 00:28:30,363
يريد وضع النقاط على الحروف، حتى
ينهي هذه الصفقة، وكذلك أنا

618
00:28:30,387 --> 00:28:33,510
أوه، صدقيني (جيسكا)، لا أحد يريد
انهاء علاقته مع ذلك الرجل أكثر منّي

619
00:28:33,535 --> 00:28:35,755
أنا سأذهب إليه بعد ساعة

620
00:28:35,779 --> 00:28:41,381
ولكن قبل أن أذهب، أردت أن أخبركِ
بأنّني عرفت مالذي أريده كجائزةٍ لي

621
00:28:41,406 --> 00:28:44,698
وماهو ذلك ؟

622
00:28:44,722 --> 00:28:47,772
أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل
عن بعد متى ما أردت ..

623
00:28:47,774 --> 00:28:48,951
أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل
عن متى ما أردت ..

624
00:28:48,975 --> 00:28:52,568
وإجازة شهر إضافية كلّ سنة
استخدمها بإرادتي الحرّة

625
00:28:52,593 --> 00:28:54,400
أيّ شئ آخر؟

626
00:28:55,413 --> 00:28:56,822
أرغب بتدوين ذلك،وأريد أن تتمّ
حماية شراكتي

627
00:28:56,846 --> 00:29:00,506
مهما كانت الظروف ..

628
00:29:00,531 --> 00:29:01,779
حسنٌ

629
00:29:01,804 --> 00:29:03,085
قبل أن أعطيك ما تريده

630
00:29:03,110 --> 00:29:04,760
(جيسكا)، لقد قلتِ بأنّه
يمكنني أن أحظى بما أريده)

631
00:29:04,785 --> 00:29:06,000
لن تتمكني من تغيير رأيي..

632
00:29:06,024 --> 00:29:07,710
أنا لا أحاول أن أغيّر رأيك

633
00:29:07,733 --> 00:29:12,029
ولكن أردت أن أخبرك بأنّ حقيقة
أنّ عدم حدوث الشراكة بالاسم الآن

634
00:29:12,053 --> 00:29:14,071
لا يعني أنّها لن تحدث أبداً..

635
00:29:14,096 --> 00:29:18,694
وأنا أكره أن أراك تستلم
بسبب أنّك فقدت إيمانك

636
00:29:18,719 --> 00:29:23,518
أجل، حسنٌ الشئ الوحيد الذي ألقيته (هو
قبعتي في الحلبة لأجل الحصول على قلب (شيلا

637
00:29:23,542 --> 00:29:25,292
لم أفهم

638
00:29:25,317 --> 00:29:31,622
أنا أحبّها، ولقد اشتقت إليّها

639
00:29:31,647 --> 00:29:38,175
وأنا سأحاول أن أكسبها مجدداً وأنا بحاجة
لتلك التعديلات حتى أتمكن من فعل ذلك

640
00:29:40,892 --> 00:29:43,369
حسنٌ، لك ذلك

641
00:29:49,868 --> 00:29:51,853
(ريتشل)، هل أنتِ على مايرام؟) -
لا أعلم -

642
00:29:51,878 --> 00:29:53,227
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ - لا أعلم -

643
00:29:53,251 --> 00:29:56,978
لايمكنني التواجد هنا ولا بالمنزل
ولا بأيّ مكان

644
00:29:57,002 --> 00:29:58,719
اذهبي لرؤيته

645
00:29:58,744 --> 00:30:00,886
لا أعرف أين يمكني إيجاده

646
00:30:02,897 --> 00:30:04,045
بلى، أنتِ تعرفين

647
00:30:04,069 --> 00:30:05,250
لقد رأيته

648
00:30:05,275 --> 00:30:07,931
لقد أتى إلى هنا، وساءت الأمور أكثر وأكثر

649
00:30:07,955 --> 00:30:11,547
ولقد أردت أن أوضحّ له الأمر
ولكنّه لم ينصت إليّ

650
00:30:11,572 --> 00:30:13,624
وبعدها قال، بأنّ كلّ مابيننا قد انتهى

651
00:30:13,649 --> 00:30:15,925
(ريتشل) - (أنا متأسفة (دونا -

652
00:30:27,515 --> 00:30:28,897
إذا كان بخصوص (مايك)، فأنا مشغول

653
00:30:28,922 --> 00:30:32,080
(هارفي)، أعلم بأنّك تكره الخيانة الزوجية)
ولكن ..

654
00:30:32,104 --> 00:30:33,587
(دونا)، توقفِ عندكِ)

655
00:30:33,612 --> 00:30:37,372
كلاّ، لن أتوقف.. لأنّك بحاجة للذهاب
(للتحدث إلى (مايك) بخصوص (ريتشل

656
00:30:37,396 --> 00:30:41,090
بحاجة ؟ - اجل -

657
00:30:41,114 --> 00:30:43,367
اسمعيني، لأنّني لن أكرر كلامي

658
00:30:43,392 --> 00:30:47,018
مافعلته، هو أمرٌ يخصّهما ..
ولن أتدخل في ذلك

659
00:30:47,043 --> 00:30:53,482
بطريقة أو بأخرى، ولكن إذا فعلت
فلن أدافع عنها أبداً

660
00:30:53,506 --> 00:30:56,362
(هارفي)، نقص وعيك المشاعري لا يفشل)
في مفاجئتي أبداً..

661
00:30:56,387 --> 00:30:57,836
مالذي تتحدثين عنه ؟

662
00:30:57,861 --> 00:31:01,755
(أنا لا أطلب منك فعل ذلك لأجل (ريتشل
(بل لأجل (مايك

663
00:31:01,780 --> 00:31:03,655
كما قلت، أنا مشغول

664
00:31:11,124 --> 00:31:12,741
هل تسمح لي ؟

665
00:31:12,765 --> 00:31:14,717
منذ متى وأنتِ تطلبين الأذن ؟

666
00:31:14,742 --> 00:31:16,392
للدخول، لست بحاجة لذلك

667
00:31:16,416 --> 00:31:18,268
كلاّ، لستِ بحاجة لذلك

668
00:31:18,292 --> 00:31:21,606
وسأعود حينما تكون في مزاج غير عدواني

669
00:31:23,618 --> 00:31:25,761
ومن قال بأنّ مزاجي عدواني الآن ؟

670
00:31:30,886 --> 00:31:37,225
أنت لست كأيّ شريك بهذه الشركة

671
00:31:37,250 --> 00:31:43,590
أنت الرجل الذي أنا على علاقة معه
ويجب أن آخذ ذلك في عين الاعتبار

672
00:31:43,614 --> 00:31:46,303
كلامكِ هذا يبدو نابعاً من
أجل السيطرة على الأضرار

673
00:31:46,327 --> 00:31:48,446
بل أنا أقول ذلك من قلبي

674
00:31:48,470 --> 00:31:52,733
إذن لماذا يبدو وكأنّكِ تتحدثين
إلى أحد موظفيكِ ؟

675
00:31:52,758 --> 00:31:57,557
لأنّه من الصعب عليّ أن أقول بأنّني
لا أريد أن أخسرك

676
00:31:57,581 --> 00:32:00,125
بسبب أعمال تافهة

677
00:32:03,442 --> 00:32:06,221
والآن، هذا ما أتحدث عنه

678
00:32:09,103 --> 00:32:10,820
إذن، كل ما أردته هو أن تصعّب عليّ الأمر

679
00:32:10,844 --> 00:32:16,065
بل أردت سماع ذلك منكِ، أما بالنسبة
لتصعيب الأمر فذلك على عاتقكِ

680
00:32:17,610 --> 00:32:19,595
إذن، نحن على مايرام

681
00:32:19,620 --> 00:32:22,945
أجل

682
00:32:22,970 --> 00:32:25,524
حسنٌ

683
00:32:25,548 --> 00:32:31,787
(جيسكا)، أمرٌ أخير)
إذا لم تريدي أن تخسريني بسبب أعمال تافهة

684
00:32:31,812 --> 00:32:34,490
إذن أرجوكِ، لاتقومي بأعمال تافهة

685
00:32:39,013 --> 00:32:40,720
أنت مطرود

686
00:32:47,085 --> 00:32:48,156
شروط واضحة وبسيطة

687
00:32:52,445 --> 00:32:53,526
أجل، كلّ شئ مدوّن

688
00:32:53,550 --> 00:32:55,458
كلّ ماعليك هو التوقيع

689
00:32:58,004 --> 00:33:02,334
اعد عليّ محتويات العقد من جديد -
مكتوب أنّ شركة ساندرز العالمية -

690
00:33:02,358 --> 00:33:07,056
توافق على دفع المبلغ المذكور أعلاه عن -
طريق حساب سويسري أو كايماني ؟ -

691
00:33:07,081 --> 00:33:08,430
كلاهما، وفقاً لتعليماتك

692
00:33:08,455 --> 00:33:10,507
والآن هل انتهينا ؟

693
00:33:10,531 --> 00:33:14,760
لقد تحمّلت الكثير من الصعاب ، لنقل بعض
النقود إليّ

694
00:33:14,785 --> 00:33:16,703
لأنّك أجبرتني على ذلك

695
00:33:16,727 --> 00:33:23,167
والذي جعلني أتسائل، مالذي سيمنع ضميرك
بعد أن تخرج من هنا

696
00:33:23,192 --> 00:33:25,646
من أن تخبر أحدهم حول اتفاقنا الصغير ؟

697
00:33:25,670 --> 00:33:27,454
لأنّني لو قلت ذلك، فسأفضح نفسي بنفسي

698
00:33:27,479 --> 00:33:28,760
وهذا ماتعرفه سلفاً

699
00:33:28,785 --> 00:33:32,970
أجل، ولكن مالذي أنت مذنبٌ فيه ؟

700
00:33:34,613 --> 00:33:35,929
ماهذا ؟

701
00:33:35,953 --> 00:33:40,148
تكاليف أتعابك بسبب تنظيمك لهذا العقد

702
00:33:40,173 --> 00:33:41,454
لا أريد أيّ شئ

703
00:33:41,479 --> 00:33:44,100
وهذا هو سبب أخذك لهذه التكاليف

704
00:33:44,125 --> 00:33:45,508
يابن العاهرة

705
00:33:45,533 --> 00:33:47,116
لم تحضرني إلى هنا من
أجل توقيعك لإنهاء الصفقة

706
00:33:47,140 --> 00:33:48,556
بل أحضرتني إلى هنا حتى أوقع
على فاتورة أتعابي

707
00:33:48,580 --> 00:33:50,432
أجل

708
00:33:50,456 --> 00:33:53,278
ولا يهمّني مالذي تفعله بالنقود
بعد أن يدخل حسابك

709
00:33:53,303 --> 00:33:54,920
ولكنّه سيدخل في حسابك

710
00:33:54,944 --> 00:33:56,058
لن أحرّكه

711
00:33:56,083 --> 00:33:57,499
ذلك عائدٌ عليك

712
00:33:57,523 --> 00:34:01,417
والآن إمّا أن تنهي هذه الصفقة
أو تعود للكتابة في يومياتك

713
00:34:01,442 --> 00:34:04,388
حول مدى تقليل (هارفي سبكتر) لك

714
00:34:07,739 --> 00:34:09,211
وقع، ياصاح

715
00:34:54,397 --> 00:34:56,348
(مايك)، مالذي تفعله هنا ؟)

716
00:34:56,372 --> 00:34:58,558
أنت مالذي تفعله هنا ؟

717
00:34:58,582 --> 00:35:02,175
أتعلم ماذا ؟ لا يهمّني ذلك

718
00:35:02,200 --> 00:35:03,481
أنا هنا لقبول الوظيفة

719
00:35:03,506 --> 00:35:05,190
مهلاً، ماذا ؟

720
00:35:05,215 --> 00:35:07,602
كلاّ، لايمكنك ذلك

721
00:35:07,626 --> 00:35:10,716
(ومالذي يهمّك ؟ -
مايك)، انصت إليّ) -

722
00:35:10,741 --> 00:35:13,698
(أعلم بأنّني غاضبٌ عليك بخصوص (شيلا

723
00:35:13,722 --> 00:35:14,903
ولكنّ ذلك لا يهمّني الآن

724
00:35:14,928 --> 00:35:17,215
لايمكنك أن تعمل مع ذلك الشخص

725
00:35:17,239 --> 00:35:19,391
(أنا لا أملك أيّ خيار آخر (لويس

726
00:35:19,416 --> 00:35:21,971
وأنا في هذا الموقف لأنّكم
اشتريتم تلك الحصة

727
00:35:21,996 --> 00:35:23,779
للهروب من صفقتي من الأساس ..

728
00:35:23,803 --> 00:35:25,018
صدقني، آمل لو لم أقم بذلك

729
00:35:25,043 --> 00:35:26,961
مالذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

730
00:35:26,985 --> 00:35:28,870
(مايك) ؟) - اتعلم ماذا ؟ -

731
00:35:28,895 --> 00:35:31,349
ذلك لا يهمّني، لا شئ يهمّني

732
00:35:31,373 --> 00:35:34,363
هذا بخصوص (ريتشل) صحيح ؟

733
00:35:34,388 --> 00:35:37,110
لقد أخبرتني بأنّها قد أخطأت في حقك

734
00:35:37,134 --> 00:35:41,296
صدقنّي أنا أفهم ذلك، ولكن لا يمكن
أن تفعل هذا الشئ بسبب مايحدث بينكما

735
00:35:41,321 --> 00:35:42,603
هذه وظيفة (لويس)، حسنٌ ؟

736
00:35:42,628 --> 00:35:44,110
أنا لن اسطو على بنك -
إنّها ليست وظيفة وحسب -

737
00:35:44,135 --> 00:35:46,957
بل قرار، وأنا لن اسمح لك باتخاذه

738
00:35:46,982 --> 00:35:47,996
حقاً ؟

739
00:35:48,021 --> 00:35:50,909
مالذي ستفعله بخصوص ذلك ؟

740
00:35:50,934 --> 00:35:52,942
أيّ شئ

741
00:35:59,009 --> 00:36:00,012
أردتِ رؤيتي ؟

742
00:36:00,024 --> 00:36:01,909
ظننت بأنّك تريد رؤيتي

743
00:36:01,933 --> 00:36:03,951
أنا أردت رؤيتكما

744
00:36:03,976 --> 00:36:05,325
(لويس)

745
00:36:05,349 --> 00:36:07,301
أذلك بخصوص تنفيذ طلبك
بخصوص (شيلا) ؟

746
00:36:07,326 --> 00:36:09,411
(بل بخصوص سحب طلبي بخصوص (شيلا

747
00:36:09,436 --> 00:36:10,617
مالذي حدث ؟ لقد ظننت

748
00:36:10,642 --> 00:36:12,091
لم يحدث شئ

749
00:36:12,115 --> 00:36:13,899
لقد قمت بتوظيف (مايك روس) مرة
أخرى في الشركة

750
00:36:13,924 --> 00:36:15,574
ماذا ؟

751
00:36:15,598 --> 00:36:17,851
إذا كان قدري مع (شيلا) فسيحدث
ذلك لا محالة

752
00:36:17,876 --> 00:36:22,909
ولكنّ (مايك) كان مقبلاً على فعل شئ
لم استطع أن اسمح له بفعله

753
00:36:22,933 --> 00:36:25,890
لذلك سأستخدم جائزتي عليه

754
00:36:25,915 --> 00:36:29,642
(حسنٌ، (لويس -
إنّه خيارٌ مثالي، أنا فخورٌ بك -

755
00:36:29,666 --> 00:36:33,560
لماذا لاتمنحني بعض الوقت مع (جيسكا) حتى
نرى إذا ماكان بإمكاننا إعطائه مكتب ؟

756
00:36:33,585 --> 00:36:37,547
شكراً لك (هارفي)، شكراً لكما

757
00:36:37,571 --> 00:36:38,986
أهذا كلّ شئ ؟

758
00:36:39,010 --> 00:36:43,172
مازلت أفكر بأخذ إجازة إحدى الأعياد
إذا لم يكن لديكم مانع

759
00:36:43,197 --> 00:36:45,674
أعتقد بأنّه يمكننا حلّ هذا الأمر

760
00:36:48,557 --> 00:36:49,906
مستحيل - (جيسكا) -

761
00:36:49,930 --> 00:36:51,948
(مايك روس)، لن يعود إلى هذه الشركة)

762
00:36:51,973 --> 00:36:53,557
لقد سمعتِ (لويس) فلقد أعطاه
الوظيفة سلفاً

763
00:36:53,581 --> 00:36:55,063
يمكنه سحبها منه

764
00:36:55,088 --> 00:36:56,654
لقد فات آوان ذلك، وأنت تعرفين

765
00:36:56,663 --> 00:37:00,122
حسنٌ، بالتأكيد فلقد شكلّت عائقاً
حينما أخبرته بأنّه خيار مثالي ..

766
00:37:00,146 --> 00:37:01,562
لقد كان خياراً مثالياً

767
00:37:01,586 --> 00:37:04,944
ولو لم أقم بذلك، وتركتكِ تتحدثين
فستعرفين مالذي كان سيسمعه ؟

768
00:37:04,969 --> 00:37:06,619
(هنالك خطبٌ بـ (مايك روس

769
00:37:06,644 --> 00:37:08,729
أنت لاتعرف ذلك -
بلى ، وأنتِ كذلك -

770
00:37:08,754 --> 00:37:11,979
إنّه (لويس) من نتحدث عنه
ولقد رفضتِ طلبه الأول

771
00:37:12,003 --> 00:37:13,552
لأنّه كان غير منطقيّ

772
00:37:13,577 --> 00:37:17,572
والطريقة الوحيدة لإقناعه بأنّ هذا الطلب
غير منطقي عن طريق إخباره بالسبب

773
00:37:17,596 --> 00:37:18,877
(هارفي)

774
00:37:18,902 --> 00:37:22,495
(جيسكا)، الطريقة الوحيدة لجعله يسحب عرضه)
هو إجباره على ذلك

775
00:37:22,520 --> 00:37:24,873
لأنّه سيلّح عليكِ بالسؤال مرةً
تلو الأخرى

776
00:37:24,898 --> 00:37:27,821
ومهما كان جوابكِ،سيعلم بأنّك
تكذبين عليه

777
00:37:27,845 --> 00:37:31,438
وبعد ذلك كم من الوقت سيستغرق
حتى يتذكر أحداث السنة الفائتة

778
00:37:31,463 --> 00:37:33,840
حينما بحث بخصوص ذهاب (مايك) إلى هارفرد

779
00:37:36,889 --> 00:37:40,716
كان بإمكانك أن تخفي سعادتك على الأقل

780
00:37:40,740 --> 00:37:43,764
قد أكون سعيداً حول هذا الأمر
ولكنّكِ تعلمين بأنّني مُحق

781
00:37:43,789 --> 00:37:48,300
والحقيقة هي ، ما كان عليّ أن أسمح
له بترك وظيفته هنا من البداية

782
00:37:57,621 --> 00:37:59,874
تبدو بحالٍ أفضل عن آخر مرة رأيتك فيها

783
00:37:59,899 --> 00:38:01,013
حسنٌ، ألم تسمع ؟

784
00:38:01,037 --> 00:38:02,119
لقد حصلت على وظيفة جديدة

785
00:38:02,144 --> 00:38:04,062
لقد سمعت

786
00:38:04,086 --> 00:38:07,410
مالذي تحاول الوصول إليه (هارفي) ؟ -
مالذي أحاول الوصول إليه ؟ -

787
00:38:07,435 --> 00:38:09,655
(لويس)، قام بتوظيفك.. ولم تسألني)

788
00:38:09,679 --> 00:38:11,999
ولم تخبرني بأنّ ذلك قد حدث

789
00:38:12,024 --> 00:38:15,147
كل ما أنا بالنسبة إليك
الآن هو حزمة من الورق

790
00:38:15,172 --> 00:38:17,124
بالحديث عن ذلك، فيجب عليك أن
تمنحني مزايا أكثر

791
00:38:17,149 --> 00:38:18,799
أطلب منك الأذن ؟

792
00:38:18,823 --> 00:38:20,841
لقد كنت تتوسل إليّ حرفيّاً حتى
أعود للعمل لديكم

793
00:38:20,866 --> 00:38:21,913
لم أتوسل أبداً

794
00:38:21,938 --> 00:38:23,421
لقد وضعت افترضات

795
00:38:23,446 --> 00:38:24,971
لقد كنّا نعلم بأنّها لن تحدث

796
00:38:24,987 --> 00:38:26,469
كنت أريد أن أخفف عنك قليلاً

797
00:38:26,493 --> 00:38:29,182
أعتقد بأنّ (لويس) فعل ما يصعب
عليك فعله

798
00:38:29,207 --> 00:38:31,794
توظيف محتال غير مؤهل ؟

799
00:38:31,819 --> 00:38:34,440
لقد قمت بذلك سلفاً

800
00:38:34,465 --> 00:38:35,613
(جدياً، (مايك

801
00:38:35,637 --> 00:38:38,125
من الجيد أن تعود المياه إلى مجاريها

802
00:38:38,150 --> 00:38:41,229
أجل

803
00:38:44,245 --> 00:38:47,437
(مايك)، سأخبرك بشئ، لم أخبرك)
به من قبل

804
00:38:47,461 --> 00:38:49,479
(أنا مُعجبٌ بعلاقتك بـ (ريتشل

805
00:38:49,504 --> 00:38:51,657
(هارفي) - دعني أنهي كلامي -

806
00:38:51,681 --> 00:38:52,996
ذلك حقيقي

807
00:38:53,020 --> 00:38:54,034
من الصعب إيجاد مثل ذلك الحبّ

808
00:38:54,059 --> 00:38:56,948
وكلّ ماعليك فعله لإبقاء هذا الحب
هو أن تسامحها

809
00:38:56,973 --> 00:39:00,297
لذا، إذا رغبت بالبقاء هنا هذه الليلة
فلا مانع لديّ

810
00:39:00,322 --> 00:39:02,766
ولكنّني أعتقد بأنّه يجب عليك
العودة إلى المنزل

811
00:39:07,155 --> 00:39:09,676
إلى أين أنت ذاهب ؟

812
00:39:09,701 --> 00:39:13,343
ذاهبٌ لإنهاء أمرٌ كان عليّ
إنّهائه منذ أيام

813
00:39:21,089 --> 00:39:22,337
(هارفي)، أردت رؤيتي ؟)

814
00:39:22,362 --> 00:39:23,811
أجل

815
00:39:23,835 --> 00:39:27,261
لقد أردت منك أن تلقي نظرة على مسودة
العقد، لإنهاء صفقتك

816
00:39:27,286 --> 00:39:28,936
لماذا قد

817
00:39:28,960 --> 00:39:32,586
لأنّني أردت أن أخبرك كيف ستجري
الأمور فيما بيننا

818
00:39:32,611 --> 00:39:35,333
ستقوم بالتوقيع على هذه
الأوراق الساعة 8:00 ص

819
00:39:35,357 --> 00:39:40,446
وفي الساعة 8:01
لا أريد رؤية وجهك

820
00:39:42,927 --> 00:39:44,008
(هارفي)

821
00:39:44,032 --> 00:39:46,854
انظر، لايهمّني مقدار العمل
الذي ستقّدمه لشركتي

822
00:39:46,879 --> 00:39:48,496
فأنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى

823
00:39:48,520 --> 00:39:49,668
هل ستتخلى عني حقاً ؟

824
00:39:49,693 --> 00:39:50,974
ذلك صحيح

825
00:39:50,999 --> 00:39:53,620
وإذا لجأت إلى (جيسكا) لإلغاء قراري

826
00:39:53,645 --> 00:39:56,534
(ففي المرة التالية، لن تتعارك مع (مايك

827
00:39:56,559 --> 00:39:57,931
بل معي

828
00:40:54,370 --> 00:40:56,791
لقد عدت

829
00:40:56,815 --> 00:40:58,689
أجل

830
00:41:01,336 --> 00:41:04,092
لما لستِ بالعمل ؟

831
00:41:04,117 --> 00:41:06,704
لأنّني قضيت يومي في التنقل
من مكانٍ لآخر

832
00:41:06,729 --> 00:41:09,887
وكان عليّ التحدث معك

833
00:41:09,911 --> 00:41:12,298
كيف علمتِ بأنّني هنا ؟

834
00:41:12,322 --> 00:41:15,805
(لم أعلم، فلقد ذهبت إلى منزل (هارفي

835
00:41:18,117 --> 00:41:19,566
أجل

836
00:41:19,591 --> 00:41:22,346
لم أعد هناك

837
00:41:22,370 --> 00:41:23,618
هل عدت إلى هنا ؟

838
00:41:23,643 --> 00:41:26,020
كلاّ

839
00:41:27,864 --> 00:41:31,490
كلاّ، سأبقى في مكانٍ آخر لبعض الوقت

840
00:41:31,515 --> 00:41:32,696
(مايك)

841
00:41:32,721 --> 00:41:35,825
(ريتشل)، أيّا كان ماستقولينه)
فالآن ليس الوقت المناسب له

842
00:41:39,419 --> 00:41:47,400
إذا أردتِ منّا أن نحظى بفرصة ثانية
مجدداً مستقبلاً

843
00:41:47,425 --> 00:41:51,405
اخرجي لبعض الوقت ، ودعيني
أُلملم أغراضي

844
00:41:59,215 --> 00:42:01,424
أمرٌ أخير

845
00:42:03,903 --> 00:42:08,601
سأعود للعمل غداً في الشركة

846
00:42:08,626 --> 00:42:09,740
وإذا لم تتقبلي ذلك

847
00:42:09,765 --> 00:42:14,412
فعندها أيّا كان ماستقولينه
لن يكون ذا أهمية

