﻿1
00:00:02,517 --> 00:00:03,735
.إنكِ تعرفينهُ حقاً

2
00:00:03,853 --> 00:00:05,154
.إنني كذلك بالفعل

3
00:00:05,273 --> 00:00:07,109
.أبداً- .كلّا -

4
00:00:07,278 --> 00:00:08,974
ما المانع ؟

5
00:00:08,999 --> 00:00:10,785
.لأنكِ لا يمكنكِ العودةُ إلى الماضي

6
00:00:10,920 --> 00:00:12,589
يصرّ (فورستمن)بأن أذهب بالمال

7
00:00:12,708 --> 00:00:14,070
عبر سويسرا وجزر كايمان

8
00:00:14,178 --> 00:00:15,660
.قبل أن تخرج بالجانبِ الآخر

9
00:00:15,682 --> 00:00:16,993
.ويلزمُ عليك بأن تقدم تقريراً عنه

10
00:00:17,018 --> 00:00:18,436
.لم أفعلُ ذلك, ولن أفعل

11
00:00:18,572 --> 00:00:19,573
عمّ تتحدثين ؟

12
00:00:19,607 --> 00:00:21,037
.(مهلاً يا(ريتشل-
.(لقد قبّلتُ (لوغن-

13
00:00:21,062 --> 00:00:23,733
.كلّا يا(مايك)أرجوك

14
00:00:23,867 --> 00:00:25,749
عندما قلتُ بأنه لايهمُ ما أفعله بالقادم

15
00:00:25,872 --> 00:00:29,547
،لأنكِ لديّ
.كنتُ مخطئاً لأن علاقتنا إنتهت

16
00:00:29,698 --> 00:00:31,335
هذا مالك لأجلِ عقدك

17
00:00:31,503 --> 00:00:32,754
.لهذه الصفقة - .أيها الوغد-

18
00:00:32,872 --> 00:00:34,352
.لم تجلبني إلى هنا لكيّ توق أنت على الأسهم

19
00:00:34,376 --> 00:00:35,705
.لقد جلبتني إلى هنا
لكيّ أوقع أنا على الأسهم

20
00:00:35,730 --> 00:00:37,064
.أجل

21
00:00:37,183 --> 00:00:39,236
.لايمكنكَ بأن تتوظف لدى ذلك الرجل

22
00:00:39,388 --> 00:00:40,439
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

23
00:00:40,575 --> 00:00:42,221
.لقد وظفتُ (مايك روس)بهذه الشركة

24
00:00:42,245 --> 00:00:44,281
ماذا ؟- أستتخلى عنيّ فعلاً ؟-

25
00:00:44,417 --> 00:00:45,418
.إنكَ محقٌّ بأنني كذلك

26
00:00:45,570 --> 00:00:48,926
.لا أريدُ بأن أراكَ مجدداً

27
00:00:49,078 --> 00:00:50,742
أعدتَ للعيش هنا ؟- .كلّا, كلّا-

28
00:00:50,766 --> 00:00:54,557
.سأبقى بمكانٍ ما لفترة - (مايك)-

29
00:00:54,725 --> 00:00:56,070
(أيّما ماستقولينهُ با(ريتشل

30
00:00:56,095 --> 00:00:58,092
.الآن ليس وقته

31
00:00:58,116 --> 00:01:00,236
.سأعود إلى العمل غداً

32
00:01:00,372 --> 00:01:01,574
،لو لم يسعكِ تقبلُ ذاك

33
00:01:01,709 --> 00:01:05,417
.حينها أيّما ما ستقولينه ليّ لن يهم

34
00:02:08,268 --> 00:02:10,155
.لقد ظننتُ بأنكِ قد تحتاجينه

35
00:02:10,290 --> 00:02:11,635
.شكراً لكِ

36
00:02:11,660 --> 00:02:15,635
،إذن, من وجهةِ نظري
.أرى بأن لديكِ ثلاثةُ خيارات

37
00:02:15,786 --> 00:02:19,092
،بوسعكِ إرتداءُ ما أرتديتيه ليلةَ البارحة

38
00:02:19,261 --> 00:02:20,741
،أو بوسعكِ الرجوعُ إلى منزلك وتغيري ملابسكِ

39
00:02:20,765 --> 00:02:25,157
.أو بوسعكِ أن تأخذي أيّ
شيءٍ من خزانة ملابسي

40
00:02:25,309 --> 00:02:27,831
ولا واحدٍ منهم ؟لقد إعتقدتُ
بالتأكيد أنكِ ستقتنصي الفرصة

41
00:02:27,982 --> 00:02:30,421
.إنّ (مايك)سيعود إلى العملِ اليوم

42
00:02:30,555 --> 00:02:31,623
.أعرفُ ذلك

43
00:02:31,758 --> 00:02:33,338
ما الذي سأفعله ؟- إنكِ ستفعلين-

44
00:02:33,362 --> 00:02:35,733
.(ماكنتِ تفعلينهُ منذُ رحيل (مايك

45
00:02:35,835 --> 00:02:38,139
،ستذهبِ إلى مكتبي (هارفي)ورأسكِ عالياً

46
00:02:38,274 --> 00:02:39,502
.وستقومين بعملكِ

47
00:02:39,527 --> 00:02:40,728
.(عملُ(مايك-...(ريتشل)-

48
00:02:40,847 --> 00:02:45,206
.لا أعرفُ كيف أكون بقربهِ
وأنا لستُ كذلك بالفعل

49
00:02:45,357 --> 00:02:48,664
.سأخبركِ كيف
.إمنحيه مساحة وريحيه من ذلك

50
00:02:48,799 --> 00:02:50,321
.لا أريدُ بأن أمنحه مساحةوأريحه من ذلك

51
00:02:50,369 --> 00:02:52,222
أريدُ بأن أذهب إليه

52
00:02:52,374 --> 00:02:54,511
.وأمسكه وأقول له بأنني أحبه

53
00:02:54,646 --> 00:02:55,681
(أعرف, لكن (ريتشل

54
00:02:55,850 --> 00:02:57,268
،لو حاولتِ بأن تسحبيه نحوكِ الآن

55
00:02:57,386 --> 00:02:59,106
.كل ماتفعلينه هو إبعاده عنكِ

56
00:02:59,240 --> 00:03:01,360
.ثقي بي .دعيّ الأمور كما هي

57
00:03:01,497 --> 00:03:02,818
.ستكون مثل ماهو مقدّر لها أن تكون

58
00:03:02,899 --> 00:03:06,255
.لا تعلمين ذلك

59
00:03:06,407 --> 00:03:10,682
.بلى

60
00:03:10,802 --> 00:03:13,107
.حسنٌ

61
00:03:13,257 --> 00:03:15,562
.سأخبركِ شيئاً يا(ريتشل)لم أخبركِ به من قبل

62
00:03:19,990 --> 00:03:23,581
.(لقد ضاجعتُ (هارفي

63
00:03:23,716 --> 00:03:27,508
.أوه, يا إلهي

64
00:03:27,642 --> 00:03:28,703
لكنكِ أخبرتيني بأن

65
00:03:28,728 --> 00:03:30,648
.أعرفُ ما أخبرتكِ به

66
00:03:30,800 --> 00:03:32,486
،لقد كانت مرة ولم أكن لأفعلها

67
00:03:32,604 --> 00:03:34,942
.لو كنا لانزال نعملُ معاً

68
00:03:35,110 --> 00:03:36,913
،لكن حينها
،قد غادر مكتب مكتب المدعيّ العام

69
00:03:37,031 --> 00:03:41,818
.و...حدث ما حدث

70
00:03:41,843 --> 00:03:42,961
،وبعد ذلك, بعد ما رأيته

71
00:03:43,096 --> 00:03:44,549
،لقد رغِب بأن أذهب معه إلى الشركة

72
00:03:44,683 --> 00:03:46,219
.ولقد ذهبت, وهذا هو الأمر

73
00:03:46,336 --> 00:03:47,973
أأردتِ بأن تكون بينكم علاقة ؟

74
00:03:48,108 --> 00:03:50,646
،لقد أردتُ المحاولة

75
00:03:50,781 --> 00:03:54,015
لكنه لم يكن مستعداً

76
00:03:54,039 --> 00:03:56,827
،ولو أجبرته على الإستعداد

77
00:03:56,962 --> 00:03:58,859
لم أكن لأجلسَ هنا و أتحدثُ إلى شخصٍ آخر

78
00:03:58,884 --> 00:04:02,725
.بشأنِ شخصٍ كنتُ أعمل معه منذ زمن طويل

79
00:04:02,877 --> 00:04:04,813
ما الذي تقصدينه بكلامكِ ؟

80
00:04:04,931 --> 00:04:07,195
،إنني أقصد بكلامي أنّ كل شيءٍ يحدث
.كما هو مقدّر له بأن يحدث

81
00:04:07,220 --> 00:04:08,690
لكنكِ قلت سبب

82
00:04:08,824 --> 00:04:13,033
،أنكم لم تكن بينكم علاقة
.لأنكِ لا يمكنكِ العودة للماضي

83
00:04:16,008 --> 00:04:17,711
.لقد كذبت

84
00:04:23,694 --> 00:04:25,280
،كنت أود بأن أجعلك تدخلي أولاً

85
00:04:25,430 --> 00:04:27,200
.لكنني أتيتُ أولاً

86
00:04:27,319 --> 00:04:29,155
(كلماتٌ تعيش بها بواسطةِ (هارفي سبكتر

87
00:04:29,291 --> 00:04:31,878
.أكثر رجلٍ أنانيّ بالعالم

88
00:04:31,996 --> 00:04:33,141
.لا أمانع لو كنتُ كذلك

89
00:04:33,166 --> 00:04:35,420
.إنتظر لثانية

90
00:04:35,555 --> 00:04:37,068
ما الذي تفعلهُ هنا بهذا الوقتِ المبكر ؟

91
00:04:37,093 --> 00:04:38,454
.لطالما ما أتيتُ بهذا الوقتِ المبكر

92
00:04:38,479 --> 00:04:40,767
،إنكَ لا تأتي أبداً بهذا الوقتِ المبكر
وأعرفُ ذلك حقيقةً

93
00:04:40,901 --> 00:04:43,857
.لأن هذا الوقت الذي آتي به كل يوم

94
00:04:43,992 --> 00:04:45,170
.عليكِ أن تنامي بكل فترةِ من الوقت

95
00:04:45,195 --> 00:04:46,279
.إنّ ذلك ينفعكِ .ثقي بي

96
00:04:46,448 --> 00:04:48,118
.إنني أفعلُ ذلك بكلِ يوم

97
00:04:48,252 --> 00:04:49,921
،لقد صادف بأن لديّ بهذا الصباح

98
00:04:50,040 --> 00:04:51,258
.عملٌ لكيّ أقوم به

99
00:04:51,377 --> 00:04:53,463
أيّ عمل ؟

100
00:04:53,599 --> 00:04:55,635
.موجز الشموكلنزبرق

101
00:04:55,804 --> 00:04:58,142
موجزُ الشموكلنزبرق؟

102
00:04:58,309 --> 00:04:59,510
هذا هو عملك الذي مهتم به ؟

103
00:04:59,613 --> 00:05:00,735
.لن يكتبُ نفسه

104
00:05:00,849 --> 00:05:02,786
سأنزعُ اسمك من الحائط

105
00:05:02,904 --> 00:05:05,209
.جديّاً, إنني هنا لأجل أسواقِ طوكيو

106
00:05:05,326 --> 00:05:06,879
.قلّ اسم سوقٍ واحدٍ بطوكيو

107
00:05:07,031 --> 00:05:09,168
.ذا نيكي-.اسماً آخر-

108
00:05:09,303 --> 00:05:12,570
.هوندا, تويوتا, كيّا

109
00:05:12,594 --> 00:05:13,728
.إنّ كيّا كوريّة

110
00:05:13,880 --> 00:05:15,493
.أجل, لكنهم بنفسِ المنطقة الزمنية

111
00:05:15,517 --> 00:05:17,938
.والذي حالياً هو وقتُ عشائهم

112
00:05:18,074 --> 00:05:19,526
.لقد سئمتُ من هذا التحقيق

113
00:05:19,661 --> 00:05:21,865
إنّ ذلك بالضبط هو سبب
.عدم قدومي بهذا الوقتِ المبكر

114
00:05:22,034 --> 00:05:24,622
والسبب الذي جعلك بأن تأتي إلى
هنا بهذا الوقتِ المبكر بهذا الصباح

115
00:05:24,739 --> 00:05:27,094
.(هو بأن اليوم هو أول يوم لعودةِ (مايك روس

116
00:05:27,213 --> 00:05:28,882
حقاً؟

117
00:05:37,436 --> 00:05:39,490
لما أنتَ هنا بهذا الوقتِ المبكر يا(لويس)؟

118
00:05:39,625 --> 00:05:41,078
،إنني سأخذ مستنداتِ (فورستمن)هذه

119
00:05:41,247 --> 00:05:46,090
.وسأدفنها بأحشاء هذه الملفات

120
00:05:46,259 --> 00:05:48,563
وبعد ذلك سأضعُ هذه الملفات

121
00:05:48,681 --> 00:05:51,603
.بعمق أحشاءِ مخزننا

122
00:05:51,771 --> 00:05:53,156
.توقف عن قولِ أحشاء يا(لويس)رجاءً

123
00:05:53,308 --> 00:05:55,155
(،كاترينا)ليس لديّ الوقت
لهراء الأحشاء هذا الآن)

124
00:05:55,180 --> 00:05:56,916
،لأن بعد هذا .سنبدأ بدايةً جديدة

125
00:05:57,034 --> 00:05:58,931
.(ولا أريدُ بأن أسمع بشأنِ
صناعاتِ (غيلس)و(شون كاهيل

126
00:05:58,955 --> 00:06:01,793
.و(تشارلز فورستمن)مجدداً

127
00:06:08,862 --> 00:06:11,177
.(حسنٌ, إنظروا من هم, (بوني)و (كلايد

128
00:06:11,202 --> 00:06:12,620
.الأناس الذين وددت بأن أراهم

129
00:06:12,739 --> 00:06:13,990
ما الذي تريدهُ يا(شون)؟

130
00:06:14,125 --> 00:06:15,912
.بأن أوصل لكم هذا

131
00:06:16,029 --> 00:06:19,754
ماهذا بحقِ الجحيم ؟

132
00:06:19,872 --> 00:06:22,677
إنه يريدُ كل الملفات المتعلقة بقضيةِ
.(إستيلاء على صناعات (غيلس

133
00:06:22,813 --> 00:06:23,908
.إنني لا أريدُ الملفات

134
00:06:23,932 --> 00:06:25,434
.سأأخذهم - .هراء-

135
00:06:25,552 --> 00:06:28,024
.لدينا ستين يوماً لكي نقاتل أو نستجيب

136
00:06:28,192 --> 00:06:29,704
أتريدين بأن تخبريه أم أعليّ بأن أخبره ؟

137
00:06:29,729 --> 00:06:32,251
(إنها ليست محضر للمحكمة يا(هارفي
.إنها مذكرة تفتيش

138
00:06:32,402 --> 00:06:34,505
،لذا ستمنحوني جميعَ الملفات

139
00:06:34,624 --> 00:06:37,546
أو ستذهبون معي لوسطِ المدينة
.مع هذين الرجلين المحترمين

140
00:06:37,715 --> 00:06:39,100
.(حسنٌ, يا(شون

141
00:06:39,252 --> 00:06:40,771
.الذي يريحك

142
00:06:40,889 --> 00:06:42,392
.ستلك ذلك الطريق إلى الردهة

143
00:06:42,527 --> 00:06:44,040
وستذهب إلى مايبدو

144
00:06:44,064 --> 00:06:45,986
.بأنه بقايا محنطة لسكرتيرة قانونية

145
00:06:46,102 --> 00:06:47,571
.(إن اسمها (نورما

146
00:06:47,706 --> 00:06:49,742
ستذهبُ بك إلى الطابق الستون

147
00:06:49,911 --> 00:06:52,416
والذي ستعثر به على ملفاتِ منذ ثلاثين سنة

148
00:06:52,551 --> 00:06:54,471
.(لم يتمّ ترتيبها منذ إدارةِ (ريغان

149
00:06:54,621 --> 00:06:55,733
أو بالطابقِ السادس والخمسين ؟

150
00:06:55,758 --> 00:06:57,594
.قد يكون بالطابقِ الخامسِ والثلاثون بعلمي

151
00:06:57,730 --> 00:06:58,597
المقصدُ هو حينما تحاول

152
00:06:58,732 --> 00:07:00,100
،بأن تعثر على تابوتِ العهد

153
00:07:00,269 --> 00:07:03,024
.سنكون بوسطِ المدينة أمام
القاضي نمنع هذا الهراء

154
00:07:03,159 --> 00:07:04,662
أتعتقد بتهديدك الذي ستجلبُ به قاضٍ

155
00:07:04,813 --> 00:07:07,035
قبل أن أعثر على ما أريده
سيجبرني على الرحيل ؟

156
00:07:07,169 --> 00:07:08,420
،إذن إبقى

157
00:07:08,539 --> 00:07:10,687
لكن من هو بإعتقادك سينهي العمل بشكلٍ أسرع ؟

158
00:07:10,711 --> 00:07:13,600
.(أنتَ وهذين السترتين أم (بوني)و(كلايد

159
00:07:15,925 --> 00:07:23,936
Colin Ford - OnlyMe
Westernscreen.com

160
00:07:56,231 --> 00:07:59,171
.أهلاً بعودتكِ أيها البحار

161
00:07:59,464 --> 00:08:01,083
.لقد كنتُ بالبحرِ لمدةٍ طويلة

162
00:08:01,252 --> 00:08:03,055
.لقد كنتُ كذلك, لكنني رجعتُ الآن

163
00:08:03,174 --> 00:08:05,929
.وهذا المكان لم يتغير بتاتاً

164
00:08:06,064 --> 00:08:07,349
.ربما تغيّر

165
00:08:07,484 --> 00:08:08,852
أهذا الألبوم الجديد لـ "سبنر"؟

166
00:08:08,971 --> 00:08:11,219
.كلّا, وإنكَ تعلم بأنه غيّرُ جديد
.أنتَ و(هارفي)مزحتم بشأنه

167
00:08:11,243 --> 00:08:12,578
.بوسعي الملاحظة لقد كان ذلك مختلف

168
00:08:12,696 --> 00:08:14,338
.بقولِ الرجل الذي ذاكرتهُ فوتوغرافية

169
00:08:14,350 --> 00:08:15,963
حسنٌ, هذا لا يعني بأنني
قد رأيتُ كل الألبومات

170
00:08:15,988 --> 00:08:17,434
لا علم لديك بأين تذهب, اليس كذلك؟

171
00:08:17,458 --> 00:08:20,296
.بتاتاً - .تعال معي -

172
00:08:23,338 --> 00:08:24,952
.(لقد ذهبتُ إلى غرفةِ
الموظفين الجدد يا(دونا

173
00:08:24,976 --> 00:08:27,146
.هنالكَ رجلاً لحيته غريب يجلس بمكاني

174
00:08:27,281 --> 00:08:29,067
،ذلك لأنه لم يعد مكانك

175
00:08:29,202 --> 00:08:31,084
.وإنكَ لستَ رائعاً لدرجة
أنك تأخذ مكان رجل مثله

176
00:08:31,124 --> 00:08:32,208
.أخالفكِ في ذلك

177
00:08:32,360 --> 00:08:34,140
أأنتَ قادرٌ بأن تربي لحية ؟

178
00:08:34,164 --> 00:08:37,170
.كانت لديّ سكسوكة عندما كنتُ طالباً للاشيء

179
00:08:37,339 --> 00:08:38,701
إنظر, إنه ليس مكانك بعد الآن

180
00:08:38,725 --> 00:08:40,238
.لأنك بالجانبِ الآخر من الموظفين الجدد الآن

181
00:08:40,263 --> 00:08:41,431
أيّ جانبٍ آخر ؟

182
00:08:41,548 --> 00:08:43,590
.الجانبُ الآخر يعني بأنه
ليس بالجانبِ الذي كنت به

183
00:08:43,604 --> 00:08:44,855
بجانبِ الباب أم بعيداً عنه ؟

184
00:08:44,990 --> 00:08:46,025
أيّ بابٍ تتحدث عنه ؟

185
00:08:46,160 --> 00:08:47,255
أيّ بابٍ تتحدثين أنتِ عنه ؟

186
00:08:47,279 --> 00:08:49,042
أتعرف ؟ .إخرس وإستمر بسيرك

187
00:08:49,067 --> 00:08:50,228
،لم يتعدى وجودك خمسةَ دقائق

188
00:08:50,236 --> 00:08:51,673
.وصرّت مزعجاً بهذه السرعة

189
00:08:54,079 --> 00:08:56,935
.هذا هو الجانبُ الآخر من الموظفين الجدد

190
00:08:59,274 --> 00:09:00,609
أأنتِ جادة ؟- .أعلم ذلك -

191
00:09:00,761 --> 00:09:01,946
.لقد قاتلت بأسناني وأظافيري

192
00:09:02,098 --> 00:09:03,449
أعني, لولاي, لكنت جالس

193
00:09:03,601 --> 00:09:04,786
.بغرفةِ الملفات

194
00:09:04,938 --> 00:09:06,407
لقد فعلتِ ذلك, أليس كذلك ؟

195
00:09:06,576 --> 00:09:09,442
.حسنٌ, لا أقول بأنني لم أفعل

196
00:09:09,466 --> 00:09:10,551
.(شكراً, يا(دونا

197
00:09:10,669 --> 00:09:14,175
.(تسرّني عودتكَ يا(مايك

198
00:09:14,310 --> 00:09:15,896
،حسنٌ, لدى بعضنا العمل للقيامِ به

199
00:09:16,015 --> 00:09:17,016
"وبالطبع أقصد بـ" بعضنا

200
00:09:17,101 --> 00:09:18,603
.أنت

201
00:09:18,739 --> 00:09:20,023
،حينما سُمِعَ بأنك رجِعت

202
00:09:20,159 --> 00:09:21,995
الشركاء بدأوا بأن يأخذوا أرقاماً

203
00:09:22,146 --> 00:09:25,346
.لكيّ يمنحوا الولد الأعجوبة عملهم

204
00:09:25,371 --> 00:09:27,542
.(شكراً, يا(دونا-
.لقد شكرتني مسبقاً-

205
00:09:27,659 --> 00:09:29,880
.ليس لأجلِ ذلك

206
00:09:30,015 --> 00:09:31,183
.(لعدمِ ذكركِ (ريتشل

207
00:09:31,301 --> 00:09:32,663
(مايك)- .بربكِ-

208
00:09:32,688 --> 00:09:35,894
أتوقعتِ بأنني أعتقد بأنكِ لاتعلمين مايجري ؟

209
00:09:36,013 --> 00:09:38,902
.أعلم مايكفي لمعرفته إن ذلك بينكَ وبينها

210
00:09:50,097 --> 00:09:52,077
.اللعنة

211
00:09:52,101 --> 00:09:53,352
.إنظروا من رجع

212
00:09:53,521 --> 00:09:56,694
.اللعنة, إنظروا من لا يزالُ هنا

213
00:09:56,863 --> 00:09:58,281
كان على أحدهم أن ينظف قذوراتك

214
00:09:58,416 --> 00:10:00,453
.حينما كنت تتغوّط بالبورصة

215
00:10:00,588 --> 00:10:02,591
والذي تسرّني عودتي إلى هنا
بالمكانِ الذي تتواجد بهِ

216
00:10:02,710 --> 00:10:05,610
.محاميةٌ مثلك تحسّن من مظهري

217
00:10:05,634 --> 00:10:07,220
.تسرّني رؤيتك

218
00:10:07,355 --> 00:10:08,416
.(شكراً, (كاترينا

219
00:10:08,440 --> 00:10:10,360
.(لا تشكرني إشكر (لويس

220
00:10:10,479 --> 00:10:12,482
.لقد شكرتهُ عندما وظفني

221
00:10:12,600 --> 00:10:15,623
،إنني متأكدة بأنك شكرته
،وإنني متأكدة بأنه لم يخبركَ ذلك

222
00:10:15,742 --> 00:10:20,000
.لكن أردتكَ بأن تعلم بما تنازل به لكي يرجعك

223
00:10:20,136 --> 00:10:22,590
عمّ تتحدثين ؟-
لقد منحت (جيسكا)(لويس)أمنية-

224
00:10:22,725 --> 00:10:23,976
(عندما أغلق صفقة (فورستمن

225
00:10:24,095 --> 00:10:26,599
ولقد كان لديه خطةٌ كاملة
لكيّ يدير جدول عمله

226
00:10:26,735 --> 00:10:29,500
.(لكيّ تسعه المحاولة ليعيد الأمورِ مع(شيلا

227
00:10:29,525 --> 00:10:32,196
وتنازل عن كل ذلك لأنه إهتم بك

228
00:10:32,332 --> 00:10:35,204
.أكثر مما إهتمّ بنفسه

229
00:10:38,162 --> 00:10:39,631
.لم أعلمُ ذلك-،حسنٌ, كما قلت-

230
00:10:39,799 --> 00:10:41,669
.لقد إعتقدتُ بأن لابد من علمِك ذلك

231
00:10:50,659 --> 00:10:52,495
.أهلاً بعودتك

232
00:11:06,029 --> 00:11:07,430
.لديّ جلسة بالمحكمة بعد عشرةِ دقائق

233
00:11:07,565 --> 00:11:09,369
الآن, ماالذي تفعلونه أنتم الثلاثة أمامي ؟

234
00:11:09,504 --> 00:11:11,207
إننا هنا لأنه ظهر بمكاتبنا بهذا الصباح

235
00:11:11,342 --> 00:11:12,627
.مع مذكرةِ تفتيش

236
00:11:12,762 --> 00:11:13,880
،مذكرةِ تفتيش, يؤسفني القول

237
00:11:14,048 --> 00:11:15,349
.بأن ليس لديكَ سلطة لمنعها

238
00:11:15,468 --> 00:11:17,221
بلّى, لديكَ سلطة, لأنه بعمدٍ

239
00:11:17,356 --> 00:11:19,059
.ذهب خارج نفوذك لكيّ يجلبها

240
00:11:19,194 --> 00:11:20,312
ماذا ؟- ،حضرتك-

241
00:11:20,447 --> 00:11:21,781
لقد ذهبتُ إلى قاضٍ آخر لأن مكتبي

242
00:11:21,933 --> 00:11:23,415
،حاول بأن يصل إليك
.لكنك لم تكن متاحاً

243
00:11:23,488 --> 00:11:25,074
.تفقد سجلاتك
.هنالك سجل لهذه المكالمة

244
00:11:25,208 --> 00:11:26,930
أأخذتها من بيت القاضي(فرانكلن)؟

245
00:11:26,945 --> 00:11:29,835
.لأنه هو الذي وقع على المذكرة
بالساعة 8:30ليلةَ البارحة

246
00:11:29,970 --> 00:11:32,285
.القاضي نفسه الذي تلعبُ
معه الغولف بكلِ خميس

247
00:11:32,309 --> 00:11:34,824
.(و(باراك أوباما)لعب
كرة السلة مع (إيرك هولدر

248
00:11:34,849 --> 00:11:35,933
.لنقبض على الجميع

249
00:11:36,101 --> 00:11:37,937
.إنني غيرُ مهتمِ بالجميع

250
00:11:38,106 --> 00:11:39,491
.إنني مهتمُ بسببِ ذهابك لغيري

251
00:11:39,642 --> 00:11:41,139
لأنني إحتجتُ للمذكرة ليلةَ البارحة

252
00:11:41,163 --> 00:11:43,249
.لكيّ أمنعهم من تدمير الدليل بهذا الصباح

253
00:11:43,368 --> 00:11:45,539
واليوم الذي يكون فيه
شخصُ مذنب حتى تثبت برائته

254
00:11:45,657 --> 00:11:48,323
.هو اليوم الذي تحمل الحجة
به كميّة كبيرة من الماء

255
00:11:48,347 --> 00:11:49,976
.(من الأفضلِ أن تحضر كأسك يا(هارفي
بمعنى آخر:بأن تستعد

256
00:11:50,001 --> 00:11:51,353
.ذلك اليوم سيأتي أسرع مما تظن

257
00:11:51,472 --> 00:11:53,368
.حسنٌ, إنّه ليس اليوم

258
00:11:53,393 --> 00:11:54,674
إنني أبطل مذكرتك

259
00:11:54,695 --> 00:11:55,976
.حتى يسعنا بأن نحظى جلسة إستماع كاملة

260
00:11:55,982 --> 00:11:57,383
حضرتك-.الآن, هذا يكفي-

261
00:11:57,486 --> 00:12:00,375
،لو أردت بأن تفتش ملفاتِ شركةِ محاماة

262
00:12:00,527 --> 00:12:02,881
.من الأفضلِ لك بأن تأتي مع أكثر من تلميح

263
00:12:06,591 --> 00:12:07,592
.عليّ الذهاب

264
00:12:07,727 --> 00:12:09,524
"عليّ بأن أبحث عن كلمة" التلميح
الكلمة تعني أيضا بغمزِ الإهانة

265
00:12:09,548 --> 00:12:14,085
.لو علمتم ما أقصد

266
00:12:14,110 --> 00:12:17,032
(هارفي)إنني أخبرك بأن ذلك)
. الرجل لن يتوقف عن المجيء

267
00:12:17,167 --> 00:12:19,671
.سأذهب لكي أقترح شيئاً جذري هنا

268
00:12:19,790 --> 00:12:21,125
و ماهو ذلك ؟

269
00:12:21,243 --> 00:12:23,380
.بوسعنا إعطاءه مايريد

270
00:12:23,549 --> 00:12:25,101
.الحقيقة هي بأن ليس لدينا شيءٌ لنخفيه

271
00:12:25,252 --> 00:12:27,450
.(هارفي)لايهمني بأن ليس لدينا شيئاً لنخفيه)

272
00:12:27,474 --> 00:12:29,254
،شرطيّ يتتبع سيارة لمدةِ طويلة

273
00:12:29,279 --> 00:12:30,741
.سيعثرُ على شيءٍ لكيّ يقبض على صاحب السيارة

274
00:12:30,765 --> 00:12:33,320
،وحتّى لو لم يعثر
.سيقبض عليه بنفسه

275
00:12:33,456 --> 00:12:34,601
حسنٌ, ما الذي تقترحينه ؟

276
00:12:34,625 --> 00:12:36,471
لا أعلم, كل تلك المطاردة

277
00:12:36,496 --> 00:12:39,168
.(بسبب أنّ (كاهيل)يظن
بأنك تواطؤت مع (مايك روس

278
00:12:39,303 --> 00:12:40,304
،وبما أنه قد عاد

279
00:12:40,456 --> 00:12:42,009
لما لا تتواطؤ مع ذلك المحتال

280
00:12:42,143 --> 00:12:44,013
وتخرجونا من هذه ؟

281
00:12:50,040 --> 00:12:52,494
.أرى بأنك قد حصلت على مكتب

282
00:12:52,860 --> 00:12:54,880
أجل, إنه ليس جيّد
بجودة الذي كان لديّ, لكن

283
00:12:54,999 --> 00:12:56,384
.لا يزال مميز

284
00:12:56,503 --> 00:12:58,674
أتقصد بسببِ أنه أصغر
أو بسببِ أن الذي يطل عليه أسوء؟

285
00:12:58,808 --> 00:13:01,847
.أعنيّ بسببِ أنه مكتبي القديم

286
00:13:02,016 --> 00:13:03,151
.إنكَ تمزح معي

287
00:13:03,270 --> 00:13:04,822
.إنظر لدرج الأول باليسار

288
00:13:11,205 --> 00:13:14,211
.إنكَ جاد بذلك - .أجل-

289
00:13:14,346 --> 00:13:15,547
.لقد قالت (دونا)بأنها فعلت ذلك

290
00:13:15,599 --> 00:13:17,585
.لقد كانت فكرتها بأن تمنحك مكتب

291
00:13:17,721 --> 00:13:19,273
.وكانت فكرتي بأن أمنحك هذا المكتب

292
00:13:19,424 --> 00:13:20,705
.ولقد صادف بأنه كان فارغ

293
00:13:20,811 --> 00:13:21,812
.شيءٌ من ذلك القبيل

294
00:13:21,814 --> 00:13:23,734
.صحيح

295
00:13:23,868 --> 00:13:26,706
.تسرّني عودتكَ إلى ماتنتمي

296
00:13:26,826 --> 00:13:28,495
.حسنٌ, إنتهى وقت المرح

297
00:13:28,630 --> 00:13:30,416
إنّ (شون كاهيل)يحاول بأن يأخذ كل ملف

298
00:13:30,551 --> 00:13:32,315
لدينا بقضيةِ الإستيلاء أأنتَ معنا ؟

299
00:13:32,339 --> 00:13:33,974
بالطبع لا أريدُ موجز صداقة

300
00:13:34,093 --> 00:13:35,596
.(لـ(بول بورتر-.جيّد-

301
00:13:35,764 --> 00:13:37,182
.(إذن إعثر على وسيلة تبعد (كاهيل

302
00:13:37,317 --> 00:13:38,685
،عن الوصول إلى مستنداتنا

303
00:13:38,821 --> 00:13:40,774
وقمّ بذلك بسرعة
.لأننا ليس لدينا الوقتُ الكافي

304
00:13:40,942 --> 00:13:42,495
(هارفي), أفكرت بأنه)

305
00:13:42,614 --> 00:13:44,700
،بالحقيقة كان يطاردنا لأجل تواطؤنا

306
00:13:44,836 --> 00:13:47,023
ونحن لم نتواطؤ؟-
ما الذي تلّمح له ؟-

307
00:13:47,124 --> 00:13:49,094
لما لا نمنحه جميع الملفات ؟

308
00:13:49,196 --> 00:13:50,197
،لايوجد لدينا شيءٌ لنخفيه

309
00:13:50,332 --> 00:13:51,829
.ومحاربته تجعل من ذلك يبدو بأننا نخفيّ

310
00:13:51,853 --> 00:13:53,031
.(ذلك الذي قلته لـ(جيسكا

311
00:13:53,055 --> 00:13:54,250
أتعرف ماقالت لي؟

312
00:13:54,275 --> 00:13:56,004
،شرطيّ تتبع سيارة لمدةٍ طويلة

313
00:13:56,029 --> 00:13:57,542
.سيعثر على شيء ليقبض على صاحبِ السيارة

314
00:13:57,566 --> 00:13:59,619
.وحتى لو لم يعثر سيقبضُ عليه بنفسه

315
00:14:03,028 --> 00:14:05,132
(بالحديث عن (جيسكا

316
00:14:05,251 --> 00:14:10,562
.إنكَ لم تخبرني عن شعورها بشأنِ عودتي

317
00:14:10,714 --> 00:14:13,570
(إعثر على وسيلة لهزيمةِ (كاهيل
.وإسألني السؤال نفسه مجدداً

318
00:14:20,253 --> 00:14:22,123
لقد كان عليك بأن تذهب
إليه أولاً, أليس كذلك ؟

319
00:14:22,258 --> 00:14:23,386
ماذا, أأعطيته قطعةً من شعرك ؟

320
00:14:23,411 --> 00:14:24,763
عمّ تتحدث يا(لويس)؟

321
00:14:24,915 --> 00:14:26,561
أتعتقد بأنني لم ألاحظ بأنكَ
وضعت (هينديرسون)بأريحية

322
00:14:26,585 --> 00:14:28,365
بمكتبي القديم لكيّ يمكنكَ
منح (مايك)مكتبك القديم ؟

323
00:14:28,390 --> 00:14:29,452
،لعلمك

324
00:14:29,476 --> 00:14:32,482
يا(لويس)إنّ(هيندرسون)توّسل
لكيّ يأخذ مكتبك القديم

325
00:14:32,617 --> 00:14:34,403
لأنه يعتقد بأنك أفضل محامي

326
00:14:34,572 --> 00:14:35,990
.سار على وجه الكرةِ الأرضية

327
00:14:36,125 --> 00:14:37,878
هـ...حقاً ؟

328
00:14:37,996 --> 00:14:40,634
.بالطبع

329
00:14:40,786 --> 00:14:43,558
لذا إنكَ لا تقول ذلك لكيّ تحسن من حالتي

330
00:14:43,676 --> 00:14:45,429
ولكيّ أنسى الأمر؟

331
00:14:45,565 --> 00:14:46,766
أقسم بالرب

332
00:14:46,901 --> 00:14:48,798
.(أو كما سيقول (هيندرسون

333
00:14:48,823 --> 00:14:50,943
.(أقسم بـ(لويس-.حسنٌ, إذن-

334
00:14:51,078 --> 00:14:55,119
.ما دام أنك لا تحاول بأن ترضيني هكذا

335
00:14:55,255 --> 00:14:56,924
.إنّ (هيندرسون)سيذهب إلى أماكن

336
00:15:02,806 --> 00:15:07,115
.لا تتحرك

337
00:15:07,233 --> 00:15:08,869
ما الذي تفعله ؟

338
00:15:09,021 --> 00:15:11,292
.ألتقط صورة ذهنية لهذه اللحظة

339
00:15:11,410 --> 00:15:12,828
(لويس)هذا ليس ذهنياً)

340
00:15:12,963 --> 00:15:15,501
.(مايك روس) الولد المبذر يعود)

341
00:15:15,670 --> 00:15:16,921
.شكراً - .على الرحبِ والسعة-

342
00:15:17,057 --> 00:15:21,433
.ويا(لويس)أريد بأن أشكرك مجدداً لإرجاعي

343
00:15:21,567 --> 00:15:22,985
.إنني لن أنسى ذلك

344
00:15:23,105 --> 00:15:26,589
ولو كان هنالك أيّ
شيء يمكنني فعله لرده لك

345
00:15:26,614 --> 00:15:28,093
.(رجاءً يا(مايك

346
00:15:28,117 --> 00:15:29,251
.لا تهينني

347
00:15:29,402 --> 00:15:32,592
،إنكَ لا تدينُ ليّ
،ولو كنتَ تهتمّ لي فعلاً

348
00:15:32,744 --> 00:15:36,602
.لن تذكر ردك لي بمعروفٍ مجدداً

349
00:15:36,754 --> 00:15:38,784
.(إنني أقدّر ذلك فعلاً يا(لويس-
.جيّد-

350
00:15:38,809 --> 00:15:40,896
الآن, أحتاجكَ بأن تترك أيّما تعمل به

351
00:15:41,031 --> 00:15:42,628
.(لويس)لا يمكنني بأن أترك كل ما أفعله)

352
00:15:42,652 --> 00:15:43,986
(لقد طلب منيّ (هارفي

353
00:15:44,122 --> 00:15:45,266
ما الذي تعنيه بأن لا
يمكنكَ بأن تترك ما تفعله ؟

354
00:15:45,291 --> 00:15:46,520
.لقد أرجعتك إلى هنا
.إنكَ تدين لي

355
00:15:46,545 --> 00:15:47,856
.لقد أخبرتني بألا أذكر ذلك مجدداً

356
00:15:47,880 --> 00:15:49,215
ماذا, أتعتقد بأنني قصدتُ ذلك ؟

357
00:15:49,334 --> 00:15:50,085
.لقد قلتُ لأنه مايقوله الناس

358
00:15:50,220 --> 00:15:51,588
،الآن, ماتقولهُ هو

359
00:15:51,724 --> 00:15:52,768
.سحقاً لما طلب منيّ (هارفي)فعله

360
00:15:52,792 --> 00:15:53,820
.إنني لا أهتمّ أبداً بشأنه

361
00:15:53,845 --> 00:15:55,287
.(إنني أهتم بشأنكِ فحسب يا(لويس

362
00:15:55,399 --> 00:15:56,577
.(لويس)إنّ ذلك ليس لـ(هارفي)فحسب)

363
00:15:56,602 --> 00:15:57,603
إنّه للشركة, حسنٌ ؟

364
00:15:57,738 --> 00:15:58,855
(شون كاهيل)- .هراء-

365
00:15:58,991 --> 00:16:00,673
(هذا مثل الأمور التي (هارفي

366
00:16:00,812 --> 00:16:02,642
أقلت ...أقلت

367
00:16:02,666 --> 00:16:03,667
أقلت للتوّ (شون كاهيل)؟

368
00:16:03,753 --> 00:16:04,964
أجل, إنه يحاول بأن يصل

369
00:16:04,988 --> 00:16:06,350
.(لملفاتنا من قضيةِ الإسيتلاءِ على (غيلس

370
00:16:06,375 --> 00:16:08,690
لما لم تقل ذلك من البداية ؟

371
00:16:08,715 --> 00:16:10,184
علينا بأن نقاتل هذا الوغد

372
00:16:10,334 --> 00:16:11,495
.(بكل قوانا القانونية يا(مايك

373
00:16:11,605 --> 00:16:13,251
.هذا ماكنتُ أفعله - .إذن, إفعله-

374
00:16:13,275 --> 00:16:14,453
.ليس لديكَ الوقت لكيّ تعمل على هذه القضية

375
00:16:14,478 --> 00:16:16,398
.(ينبغي عليّ بأن أذهب بها إلى (كاترينا

376
00:16:16,533 --> 00:16:18,988
أأنتَ على مايرام يا(لويس)؟-
.كلّا, إنني لستُ على مايرام-

377
00:16:19,122 --> 00:16:20,552
(،مايك)إن ذلك هجومٌ على شركتنا)

378
00:16:20,576 --> 00:16:22,579
.وهجومٌ على واحدٍ منا هو هجومٌ علينا

379
00:16:22,714 --> 00:16:24,383
.هلّم إلى العمل

380
00:16:28,511 --> 00:16:29,763
.إننا بورطة

381
00:16:29,898 --> 00:16:32,069
شون (كاهيل)يحاول بأن
.(يصل لملفاتِ قضية(غيلس

382
00:16:32,188 --> 00:16:34,358
.(لويس)لقد دفنت هذه المستندات)

383
00:16:34,493 --> 00:16:35,744
.إنكِ لا تفهمين

384
00:16:35,896 --> 00:16:37,810
إنّ لجنة الأوراقِ المالية والبورصات
،سوف تحتفظ بهذه الملفاتِ للأبد

385
00:16:37,834 --> 00:16:39,563
وبالنهاية ،سيرون المال

386
00:16:39,588 --> 00:16:41,218
،ذهب إلى مكان وخرج من مكانٍ آخر

387
00:16:41,242 --> 00:16:44,715
.وأنا الشخص الذي فعل ذلك

388
00:16:44,851 --> 00:16:46,280
ما الذي تحتاجُ منيّ فعله ؟

389
00:16:46,304 --> 00:16:48,752
.أريدكِ بأن تغطيّ آثاري بأفضلِ مالديكِ

390
00:16:48,777 --> 00:16:50,112
وما الذي ستفعله ؟

391
00:16:50,264 --> 00:16:51,148
سأحاول بأن أصلحه لكي
يبدو وكأن الأمر اللعين هذا

392
00:16:51,283 --> 00:16:52,952
.لم يحدث بالمقامِ الأول

393
00:17:01,424 --> 00:17:02,809
ما الذي تفعله هنا ؟

394
00:17:02,961 --> 00:17:05,098
.لم أعتقدُ بأن لدينا عملٌ لكي نناقشه

395
00:17:05,233 --> 00:17:06,518
،ليس لدينا لكن لدينا مشكلة

396
00:17:06,653 --> 00:17:08,189
.مع العمل الذي فعلناه

397
00:17:08,307 --> 00:17:10,069
أأنتَ هنا لكيّ تأخذ منيّ المال ؟

398
00:17:10,078 --> 00:17:11,280
.إنني هنا لكيّ أعيده

399
00:17:11,448 --> 00:17:13,395
(لقد أخبرتكَ يا(لويس-
.كلّا, أنتَ الذي إصغي إلي, حسنٌ-

400
00:17:13,419 --> 00:17:16,458
لجنة الأوراق المالية والبورصات
.يحاولون الوصول لملفاتنا

401
00:17:16,627 --> 00:17:19,827
ولو حدث ذلك, إنهم سيرون
شراؤك بالصف الخارج

402
00:17:19,851 --> 00:17:21,092
.وبأنك لم تدفع ضرائب عليها

403
00:17:21,104 --> 00:17:23,359
.سيرون بأنني لم أدفع الضرائب

404
00:17:23,510 --> 00:17:25,815
لديّ حتى الربع الثالث من سنتين من الآن

405
00:17:25,950 --> 00:17:27,368
،لكيّ أقدم تقريراً على الدخل

406
00:17:27,519 --> 00:17:28,989
.ولو إحتجتُ لذلك, سأفعل

407
00:17:29,123 --> 00:17:30,793
أأنتَ مجنون ؟

408
00:17:30,912 --> 00:17:32,213
.إنهم ليس بمغفلين

409
00:17:32,365 --> 00:17:35,304
لا أحد لديه مالٌ مربوط بين
بنك سويسري وجزر الكايمان

410
00:17:35,422 --> 00:17:37,402
.لو عزموا على التبليغ عن
لدائرة الأيرادات الداخلية

411
00:17:37,427 --> 00:17:40,209
هذا لا يثبتُ شيئاً, والأمر الوحيد

412
00:17:40,234 --> 00:17:42,237
وبالطبع سيعثرون لو ألقوا
نظرة على هذه الملفات

413
00:17:42,389 --> 00:17:43,573
.بأنكَ من إختلست المال

414
00:17:43,692 --> 00:17:45,161
.لذا إخرج من مكتبي

415
00:17:45,279 --> 00:17:46,364
.إصغي إلي, عليك اللعنة

416
00:17:46,499 --> 00:17:50,257
.نحتاجُ بأن نلغي الصفقة

417
00:17:50,408 --> 00:17:52,177
.(سأخبركُ يا(لويس

418
00:17:52,296 --> 00:17:57,106
.إجلس

419
00:17:57,225 --> 00:17:59,896
أتريدُ راحة البال ؟

420
00:18:00,065 --> 00:18:03,288
.ضع نفس الأوراق الذي وقعناها

421
00:18:03,440 --> 00:18:06,773
.لكن بهذه المرة, إجعلها
بتوقيعِ (هارفي)عوضاً عنك

422
00:18:06,797 --> 00:18:07,999
ماذا ؟

423
00:18:08,117 --> 00:18:09,002
أنتّ الذي قلت بأنك ستذهب إلى نهاية

424
00:18:09,136 --> 00:18:10,137
.العالم لكيّ توّرطه

425
00:18:10,172 --> 00:18:11,373
.أخذُ عميله هذه أمرٌ واحد

426
00:18:11,392 --> 00:18:12,393
توريطه بجريمة لم يفعلها لجريمة؟

427
00:18:12,394 --> 00:18:13,429
.هذه آخرى

428
00:18:13,564 --> 00:18:15,017
.إنه قرارك

429
00:18:15,151 --> 00:18:16,653
،إستخدم اسمك و استبدله باسمه

430
00:18:16,804 --> 00:18:18,156
.لا أهتم إطلاقاً

431
00:18:18,308 --> 00:18:22,166
.لكن الصفقة لن تتغير

432
00:18:38,833 --> 00:18:41,504
،لقد سمعتُ بأنهم وظفوا محامِ مثير

433
00:18:41,673 --> 00:18:43,426
.لكنهم لم يقولوا ما مدى وسامته

434
00:18:43,544 --> 00:18:45,241
.إصغي يا(ريتشل)إنني مغرقٌ بالشغل الآن

435
00:18:45,265 --> 00:18:48,438
مغرقٌ بالشغل لدرجة عدم
مرورك بي وقولك "مرحباً"؟

436
00:18:48,573 --> 00:18:50,721
،قول مرحباً سيقود إلى أمورٍ كثيرة

437
00:18:50,745 --> 00:18:54,285
.والآن ليس الوقتُ المناسب لذلك

438
00:18:54,421 --> 00:18:56,207
.حسنٌ, إنني لستُ هنا لذلك

439
00:18:56,376 --> 00:18:59,265
.(إنني هنا لكيّ أعمل
معك بمحاربةِ (شون كاهيل

440
00:18:59,383 --> 00:19:00,517
.لا أحتاجُ أيّة مساعدة

441
00:19:00,636 --> 00:19:02,078
ولكنّك قلت لتوّك بأنّ غارقٌ في العمل

442
00:19:02,139 --> 00:19:07,065
لإنّني أحاول تجنّب محادثتكِ، والذي
كما يبدو لم ينفع

443
00:19:07,201 --> 00:19:09,321
حسنٌ، (مايك) أنا مساعدة (هارفي) الآن

444
00:19:09,440 --> 00:19:11,303
وعلى ذلك، فإذا كنت تعمل مع ( هارفي) فيجب
أن تعمل معي كذلك

445
00:19:11,328 --> 00:19:12,810
لم يخبرني بذلك

446
00:19:12,915 --> 00:19:14,584
حسنٌ، فقد أخبرني أنا

447
00:19:14,719 --> 00:19:18,510
لماذا تعتقد بأنّني هنا ؟

448
00:19:18,645 --> 00:19:20,542
لايهمّني ما قاله، فليست فكرة جيّدة

449
00:19:20,567 --> 00:19:22,832
ماذا ؟ أن نكون معاً في نفس الغرفة ؟

450
00:19:22,856 --> 00:19:24,325
ليس في الوقت الحالي، كلاّ

451
00:19:24,443 --> 00:19:26,446
أنت من اختار العودة إلى هنا

452
00:19:26,581 --> 00:19:28,617
إذن ؟

453
00:19:28,753 --> 00:19:32,371
لذا ليس لك الحق في أن تشعر
بخيبة أمل لأنّني أعمل هنا

454
00:19:32,495 --> 00:19:35,525
(ريتشل)، انصتِ إليّ.. لقد طلبت)
منكِ أن تمنحيني بعض الوقت لوحدي

455
00:19:35,670 --> 00:19:37,806
وماذا تسمّي البقاء في فندق ؟

456
00:19:37,942 --> 00:19:40,313
بناء على هذه المحادثة، حركة ذكية

457
00:19:40,448 --> 00:19:42,401
حسن، (مايك) أنا آسفة

458
00:19:42,536 --> 00:19:43,537
إلى أين أنت ذاهب ؟

459
00:19:43,655 --> 00:19:45,325
لاستنشاق الهواء

460
00:19:52,677 --> 00:19:54,741
لقد قاموا بتعيينك مرة أخرى بعد
أن ساعدتهم في اختراق القانون

461
00:19:54,766 --> 00:19:56,235
وهذا مايعطونه إيّاك كوجبة غداء ؟

462
00:19:56,353 --> 00:19:58,751
لن تكون مستغرباً لو كنت قد تذوّقت
إحدى الكعكات

463
00:19:58,775 --> 00:20:00,946
ربما لا، ولكن دعني أسألك عن شئ

464
00:20:01,081 --> 00:20:04,538
هل تذكر ذلك البرنامج الترفيهي
"لنعقد صفقة"

465
00:20:04,673 --> 00:20:05,841
لست مهتماً

466
00:20:05,959 --> 00:20:07,405
لم تسمع مالذي ستحصل عليه من هذه الصفقة

467
00:20:07,429 --> 00:20:11,305
لست بحاجة لسماع ذلك، لأنّني أعرف
مالذي ستحصل عليه أنت

468
00:20:11,439 --> 00:20:12,640
يالك من فتى ذكيّ

469
00:20:12,758 --> 00:20:14,039
لقد عرفت لماذا أعادوك إلى شركتهم

470
00:20:14,112 --> 00:20:18,315
والآن سأعود لتناول غدائي والذي
سيكون ألذ حينما لا أنظر إليك

471
00:20:18,456 --> 00:20:25,314
حسنٌ، قبل أن تتناول غدائك فكرّ بهذا الأمر،
عاجلاً أو آجلاً سأحصل على تلك المستندات

472
00:20:25,339 --> 00:20:28,921
ولكن ليس هنالك مايمنعك من أن
تقدم تلك المستندات بنفسك

473
00:20:29,065 --> 00:20:30,433
وإذا قمت بذلك

474
00:20:30,602 --> 00:20:37,162
إذا ذكر اسمك في إحدى تلك المستندات
"سأستبدله بـ" موظف سابق مجهول

475
00:20:37,284 --> 00:20:38,285
(ذلك مغري، (شون

476
00:20:38,337 --> 00:20:41,008
لو كان هنالك شئٌ أوّد أن أخفيه

477
00:20:46,690 --> 00:20:49,862
لديّ سؤالٌ أخير

478
00:20:50,014 --> 00:20:52,713
هل (هارفي) يقوم بدفع الفاتورة ؟ -
ماذا ؟ -

479
00:20:52,738 --> 00:20:55,493
لغرفتك في فندق سوهو جراند

480
00:20:55,628 --> 00:20:57,631
هذا مكان إقامتك، صحيح ؟

481
00:20:57,750 --> 00:20:58,861
يجب أن تتذوق سلطة كوب

482
00:20:58,886 --> 00:21:01,809
إنّها استثنائية

483
00:21:06,354 --> 00:21:08,906
خمّن من عرضت عليه صفقة من
شقراء مذهلة ؟

484
00:21:09,027 --> 00:21:11,198
(أرجوك،لتقل أنّها (كايت ابتن

485
00:21:11,333 --> 00:21:12,454
ألا تعتبر صغيرة بالنسبة لك ؟

486
00:21:12,586 --> 00:21:14,432
في الليلة الماضية، قالت بأنّني عمري مثالي

487
00:21:14,456 --> 00:21:15,708
لتكون والدها

488
00:21:15,843 --> 00:21:17,589
متى ستفهم بأنّ كلهنّ يردن
"أبا حنوناً" ، (مايك) ؟

489
00:21:17,614 --> 00:21:20,781
تريد أن تتحدث بخصوص (كيهل) أو تريد
أن نمضي في التفاخر حول أمور لم تحدث

490
00:21:20,805 --> 00:21:24,357
مالذي يريده ؟ -
ليس ما يريده، بل مالذي قام بتقديمه لي -

491
00:21:24,480 --> 00:21:25,592
حسنٌ، أخبرني

492
00:21:25,617 --> 00:21:27,069
ذلك الوغد، يعرف بأنّني أقيم في فندق

493
00:21:27,204 --> 00:21:30,536
مالذي تلّمح له ؟ - ألم تقلّ بأنّه تخطى
القاضي (هوبكنز) للحصول على مذكرة تفتيش ؟ -

494
00:21:30,545 --> 00:21:31,580
للحصول على مستنداتنا ؟

495
00:21:31,749 --> 00:21:34,633
أتعتقد بأنّه تخطى (هوبكنز) للحصول على
الأذن لتتبعنا ؟

496
00:21:34,756 --> 00:21:37,010
بل أقول بأنّه لم يحصل على أذن أبداً

497
00:21:37,144 --> 00:21:40,901
إذن يجب علينا الحصول على قائمة
لطلبات المراقبة من الهيئة

498
00:21:41,021 --> 00:21:42,573
لديّ صديق في وزارة العدل

499
00:21:42,691 --> 00:21:44,337
منذ متى ؟

500
00:21:44,361 --> 00:21:46,225
حسنٌ، ليس لديّ صديق هناك.. ولكن
ظننت بأنّها ستبدو رائعة

501
00:21:46,250 --> 00:21:47,869
(مايك)، الأمر جديّ)

502
00:21:48,003 --> 00:21:49,806
نحن بحاجة لتلك القائمة غداً

503
00:21:49,925 --> 00:21:51,795
لك ذلك

504
00:21:59,347 --> 00:22:00,699
(خبرٌ سعيد (لويس

505
00:22:00,851 --> 00:22:05,160
لم أقم بالتحريف في اسم تلك المستندات
وتاريخها فحسب

506
00:22:05,296 --> 00:22:08,395
بل أضفت 10 الاف مستنداً
مشابهاً لها ..

507
00:22:08,419 --> 00:22:11,224
لقد أخفيت تلك الورقة كما ينبغي

508
00:22:11,376 --> 00:22:12,227
ومالفرق ؟

509
00:22:12,379 --> 00:22:14,851
كل شئ سيكون بلا فائدة

510
00:22:14,985 --> 00:22:17,991
مالذي حدث مع (فورستمن) ؟ -
ماذا برأيكِ ؟ -

511
00:22:18,110 --> 00:22:19,361
لم يوافق على ذلك

512
00:22:19,530 --> 00:22:25,123
كلاّ، حدث أمرٌ آخر لأنّك لن تكون
منزعجاً هكذا لو قام برفضك فقط

513
00:22:25,260 --> 00:22:30,351
لن يلغي تلك الصفقة ، ولكنّه مستعد
(ليجعلني أقوم بإعادة كلّ ذلك تحت اسم (هارفي

514
00:22:30,472 --> 00:22:31,891
كيف يمكنك أن تقوم بذلك ؟

515
00:22:32,026 --> 00:22:33,087
لا أعلم

516
00:22:33,112 --> 00:22:35,650
أقوم بكتابة مستند جديد وأزوّر توقيعه

517
00:22:35,785 --> 00:22:37,464
لايهم، لأنّني لن أقوم بذلك

518
00:22:37,489 --> 00:22:40,077
(لويس) - كاترينا)، يكفي) -

519
00:22:40,213 --> 00:22:44,671
لقد قمتِ بعملٍ جيّد، ولكنّ الحقيقة هي
إذا قمنا بتسليم تلك المستندات

520
00:22:44,807 --> 00:22:45,889
فسيجدون إثبات لعملية تبادل النقود

521
00:22:45,893 --> 00:22:48,766
وسينتهي بي الأمر في السجن

522
00:22:51,574 --> 00:22:59,081
(لذا من الأفضل أن نجد طريقة لنجعل
هارفي)، يكسب هذه القضية)

523
00:23:04,337 --> 00:23:06,224
حسنٌ

524
00:23:09,366 --> 00:23:12,530
لديكِ طرق غريبة في منح أحدهم
بعض الوقت لوحده - ماذا ؟ -

525
00:23:12,690 --> 00:23:18,327
لم تقومي بما أخبرتكِ به وفوق ذلك
(كذبتِ وقمتِ باستخدام اسم (هارفي

526
00:23:18,471 --> 00:23:20,223
أنا متأسفة - ذلك ليس كافياً -

527
00:23:20,375 --> 00:23:23,014
هذه المرة الثانية التي نحظى بها بهذه
المحادثة مؤخراً

528
00:23:23,149 --> 00:23:28,361
وأريد أن أعرف السبب -
لم أكن أقصد الكذب -

529
00:23:28,362 --> 00:23:30,414
لق.. لقد ذهبت إلى (مايك) للتحدث معه

530
00:23:30,566 --> 00:23:31,834
هذا هو بيت القصيد

531
00:23:31,953 --> 00:23:33,371
لم تتمكني من تخطّي يوم واحد حتى ؟

532
00:23:33,507 --> 00:23:37,134
ظننت بأنّه يمكنني ذلك ، وبعدها رأيته
..جالساً هناك، و

533
00:23:37,266 --> 00:23:40,299
(ريتشل)،صعوبة الشئ لاتعني استحالته)

534
00:23:40,423 --> 00:23:42,276
(حسنٌ، ماكان يجب عليّ استخدام اسم (هارفي

535
00:23:42,395 --> 00:23:44,783
(ولكنّني لن أتأسف بسبب تحدثي لـ (مايك

536
00:23:44,901 --> 00:23:47,072
(لأنّنا لسنا مثلكِ مع (هارفي

537
00:23:47,240 --> 00:23:48,910
معذرة ؟

538
00:23:49,044 --> 00:23:52,812
لم تخرج بالطريقة المناسبة -
لم أخبركِ بذلك حتى تستخدمينه عليّ -

539
00:23:52,837 --> 00:23:54,490
لم أكن أقصد ذلك

540
00:23:54,624 --> 00:24:02,520
احترم فعلكِ بترك الأشياء تأخذ مسارها
الطبيعي (ولكنّني أريد أن أتصالح مع (مايك

541
00:24:02,660 --> 00:24:06,668
والطريقة الوحيدة التي أعرفها لاستعادته
هي بالمناضلة

542
00:24:06,820 --> 00:24:10,591
افعلي ماتريدينه، ولكنّ لاتستخدمي
اسم (هارفي) بدون أذنه مجدداً

543
00:24:35,189 --> 00:24:38,422
اشتقت لمكتبك السابق ؟

544
00:24:38,447 --> 00:24:41,118
بل كنت عابراً

545
00:24:41,236 --> 00:24:42,899
لقد كذبت عليك - أعلم بذلك -

546
00:24:42,924 --> 00:24:45,595
لا أقصد ذلك الموضوع

547
00:24:45,714 --> 00:24:53,111
(هارفي)، لم يقم بتعييني على قضيتك)
لقد فعلت ذلك لأنّك تركت منزلنا

548
00:24:53,265 --> 00:24:54,784
وأتيت إلى هنا ..

549
00:24:54,936 --> 00:24:59,746
وكلّ ما أفكر به حينما أراك هو مدى آسفي

550
00:25:06,597 --> 00:25:12,858
والسبب في رغبتي بأن تتركيني لوحدي
بأنّ كل مأفكر به حينما أراك ذلك الشخص

551
00:25:15,318 --> 00:25:18,123
إذن، لماذا عدت ؟

552
00:25:18,292 --> 00:25:21,798
لأنّني كنت غارقاً، و(لويس) أنقذني

553
00:25:21,935 --> 00:25:23,971
أنا منقذتك أيضاً

554
00:25:24,140 --> 00:25:26,338
منقذتي ؟ بل أنتِ من ألقى بي في البحر

555
00:25:26,362 --> 00:25:29,284
(مايك) - لماذا هو بالذات ؟ -

556
00:25:34,214 --> 00:25:39,386
لا أريد منكِ أن تتأسفي مني أو أن تكوني
جذابة أو أي شئ آخر

557
00:25:42,266 --> 00:25:45,940
كلّ مأريده هو أن أخرج تلك الصورة
من مخيلتي

558
00:26:11,256 --> 00:26:12,892
هل أحضرت القائمة ؟.
- كلاّ -

559
00:26:13,010 --> 00:26:14,873
سيكون من اللطف لو أخبرتني بذلك سابقاً

560
00:26:14,898 --> 00:26:16,578
فلا أملك خطة بديلة لذلك

561
00:26:16,602 --> 00:26:18,856
حسنٌ، من الجيد أنّه لديّ خطة بديلة -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

562
00:26:18,991 --> 00:26:21,914
لا يهم إذا ما كنّا نملك دليلاً على
نظريتنا أو لا

563
00:26:22,065 --> 00:26:24,286
بل ما يهمّ هو مدى صحة نظريتنا

564
00:26:24,420 --> 00:26:25,501
لقد قمت بكتابة قائمة مزيّفة

565
00:26:25,540 --> 00:26:27,126
بالضبط، عبقري

566
00:26:27,244 --> 00:26:29,936
كان ليكون أكثر عبقرية لو وصلت
في وقتٍ أبكر

567
00:26:30,051 --> 00:26:32,532
لن تنفع إلم تبدو حقيقية، وذلك يتطلّب وقتاً

568
00:26:32,557 --> 00:26:33,725
حسنٌ، أعطني إيّاها

569
00:26:33,859 --> 00:26:35,729
اتركها عندي

570
00:26:41,411 --> 00:26:42,914
حسنٌ، حسنٌ

571
00:26:43,048 --> 00:26:46,219
إذا لم يكن التوأم المتجولين الغبيين

572
00:26:46,340 --> 00:26:48,176
"وشكلهما هو" سحق خصيتك

573
00:26:48,312 --> 00:26:49,741
كلاّ، كلاّ، كلاّ.. يجب أن يكون حيواناً

574
00:26:49,765 --> 00:26:51,518
لايهمّني ذلك

575
00:26:51,652 --> 00:26:56,103
مايوجد في هذا المستند، هو كل طلبات الهيئة
لعمليات المراقبة في الثلاث أشهر الأخيرة

576
00:26:56,281 --> 00:26:57,727
(مايك)، لماذا لا تخبره
مالذي يوجد بالقائمة ؟)

577
00:26:57,751 --> 00:27:00,455
أوه، إنّه على علم بما يوجد فيها
و ما لا يوجد فيها

578
00:27:00,624 --> 00:27:02,822
ونحن لسنا على تلك القائمة

579
00:27:02,846 --> 00:27:06,497
مهلاً، ألا يعني أنّ كل الأدلة التي يفكر
باستخدامها مرفوضة ؟

580
00:27:06,521 --> 00:27:09,226
أعتقد ذلك

581
00:27:09,345 --> 00:27:11,481
(احفظ ماء وجهك (شون

582
00:27:11,617 --> 00:27:15,149
اسحب طلبك لمذكرة التفتيش، أو
الإستدعاء أو أي شئ

583
00:27:15,327 --> 00:27:20,217
حسنٌ، لننهي هذا الأمر
مالذي تفعلونه عند طاولته ؟

584
00:27:20,372 --> 00:27:23,979
أتريد إخباره، أو ستتركنا نقوم بذلك ؟

585
00:27:24,097 --> 00:27:28,188
سيادة القاضي، أنا أسحب طلبي بخصوص
مذكرة التفتيش للحصول على مستنداتهم

586
00:27:28,358 --> 00:27:30,077
إذن، لماذا أنت هنا ؟

587
00:27:30,228 --> 00:27:33,785
لأنّني أريد تسجيل ذلك
بأنّ (لوجن ساندرز) يطلب

588
00:27:33,921 --> 00:27:38,073
في إعطائي كلّ ما يربطه بهذين
الشخصين بالنيابة عنه

589
00:27:38,097 --> 00:27:39,716
ماذا ؟ - لقد سمعتني -

590
00:27:39,885 --> 00:27:42,974
سيادة القاضي، كيف نعرف
بأنّ التوقيع ليس مفبركاً ؟

591
00:27:43,110 --> 00:27:44,171
تفضل

592
00:27:44,195 --> 00:27:49,568
(اتصل بالسيد (ساندرز
سيخبرك بأنّها الحقيقة

593
00:27:49,709 --> 00:27:56,308
لأنّه على خلافك، كان أكثر من سعيد
بقبول ذلك مقابل الحصانة

594
00:27:56,458 --> 00:28:03,437
ريثما يتمّ التحقق من التوقيع، فيجب عليكما
إعطائه كلّ مايطلبه في الحال

595
00:28:03,608 --> 00:28:06,865
سيادة القاضي

596
00:28:07,000 --> 00:28:09,505
لقد قلت لك بأنّني سأحصل تلك المستندات
عاجلاً أو آجلا

597
00:28:09,656 --> 00:28:12,513
ويبدو أنّها ستكون في العاجل

598
00:28:19,179 --> 00:28:20,481
ماهذا ؟

599
00:28:20,616 --> 00:28:22,820
إنّها 50 طريقة لإيقاف (شون) عند حده

600
00:28:22,955 --> 00:28:24,491
لماذا قمت ؟ - لقد أخبرتك -

601
00:28:24,626 --> 00:28:26,830
الهجوم على أحدٍ منّا
يعني هجوماً علينا جميعاً

602
00:28:26,998 --> 00:28:29,229
(هارفي) هو أخي وإذا كان (شون) يطارده)

603
00:28:29,253 --> 00:28:31,390
(فيعني أنّه خلفي أيضاً
لويس)، ذلك غير مهم)

604
00:28:31,509 --> 00:28:32,871
ليس هنالك مايمكننا فعله حيال ذلك

605
00:28:33,012 --> 00:28:34,013
مالذي تعنيه بذلك ؟

606
00:28:34,148 --> 00:28:35,601
(لوجن ساندرز)، عقد صفقة مع (شون)

607
00:28:35,735 --> 00:28:40,159
(يجب أن نقوم بتسليم كلّ مايربطني مع (هارفي
بشركة جيلس

608
00:28:40,280 --> 00:28:41,615
فقط أنت و (هارفي) ؟

609
00:28:41,750 --> 00:28:42,751
لا شئ يربط (فورستمن) ؟

610
00:28:42,786 --> 00:28:44,004
أجل

611
00:28:44,122 --> 00:28:45,424
حمداً لله، وضعنا في السليم

612
00:28:45,576 --> 00:28:47,512
(لويس)، للتوّ قلت "هجوم على هارفي" يعني)

613
00:28:47,631 --> 00:28:48,932
هجوماً عليك - أجل، أجل -

614
00:28:49,084 --> 00:28:50,112
ولقد قلت لتوّك بأنّه
لايمكننا فعل شئ حيال ذلك

615
00:28:50,137 --> 00:28:51,974
ولكن ذلك لا يجعله شيئاً طيّباً

616
00:28:52,108 --> 00:28:53,420
صحيح ؟ - مالذي تحاول .. ؟ -

617
00:28:53,445 --> 00:28:55,448
(مايك)، هل تواطئت مع (هارفي) ؟)

618
00:28:55,600 --> 00:28:57,286
بالطبع لا - هذا هو المهم -

619
00:28:57,438 --> 00:29:00,294
حسب فهمي، فإنّ هذه القضية انتهت

620
00:29:10,987 --> 00:29:12,405
خمّني ماهذا ؟

621
00:29:12,524 --> 00:29:14,410
(لويس)، لست من عشاق ستار تريك)

622
00:29:14,529 --> 00:29:18,787
معدل ضربات قلب الرجل السعيد

623
00:29:18,923 --> 00:29:20,157
هل انتهى كلّ شئ ؟

624
00:29:20,293 --> 00:29:21,795
سنرسل لهم المستندات

625
00:29:21,930 --> 00:29:24,635
ولكنّنا لن نرسل لهم مستنداتنا

626
00:29:24,803 --> 00:29:26,021
لم أفهم

627
00:29:26,173 --> 00:29:28,778
(لوجن ساندرز)، قد عقد صفقة)

628
00:29:30,818 --> 00:29:33,623
(لن يحصلوا على مستندات (فورستمن

629
00:29:33,742 --> 00:29:35,411
وهذه هي النهاية ؟

630
00:29:35,546 --> 00:29:38,000
أجل - (تهانينا (لويس -

631
00:29:38,169 --> 00:29:42,512
()شكراً لكِ، (كاترينا

632
00:29:42,646 --> 00:29:44,209
أتعلمين ماذا ؟

633
00:29:44,233 --> 00:29:46,902
لما لا تأخذين بقية اليوم إجازة
وتذهبين لرؤية ماكنت أخبركِ به ؟

634
00:29:47,056 --> 00:29:49,611
شكراً (لويس)، مع ذلك قد أقوم بشئ آخر

635
00:29:49,730 --> 00:29:50,851
افعلي ماتريدينه، ولكن صدقيني

636
00:29:50,950 --> 00:29:52,703
سيصنع يومكِ

637
00:29:52,870 --> 00:29:54,707
إنّهم

638
00:30:02,109 --> 00:30:04,758
هل تنازل (لوجن ساندرز) عن ميزة
المحامي وعميله ؟

639
00:30:04,783 --> 00:30:06,652
أجل، ذلك حقه -
(سحقاً لك (هارفي -

640
00:30:06,788 --> 00:30:09,159
ما كان عليك أن تتخلى عنه أبداً

641
00:30:09,277 --> 00:30:12,880
حسنٌ، لقد تخلّيت عنه لأنّني اعرف
أنّه من النوع الذي يقوم بمثل هذه الأمور

642
00:30:13,003 --> 00:30:16,654
هراء، لقد تخلّيت عنه لأنّك
على علم بعودة (مايك روس) إلى هنا

643
00:30:16,678 --> 00:30:17,679
حسنٌ، أنتِ محقة

644
00:30:17,764 --> 00:30:19,098
لن أعتذر بخصوص ذلك

645
00:30:19,268 --> 00:30:21,104
كان يجب عليك أن تتناقش معي حول
هذا الأمر

646
00:30:21,272 --> 00:30:24,445
حسنٌ، طلب العفو أسهل من طلب الأذن

647
00:30:24,580 --> 00:30:26,116
العفو ؟

648
00:30:26,251 --> 00:30:28,147
لقد قلت للتوّ بأنّك لن تعتذر

649
00:30:28,172 --> 00:30:30,760
أتعلمين ماذا ؟ لن أعتذر لأنّني لا أريد
سماع محاضرة حول

650
00:30:30,879 --> 00:30:32,809
حول كميّة المشاريع التي قدّمتها
شركته ..

651
00:30:32,834 --> 00:30:35,973
تقصد ال 20 مليون التي تعود لعقدين

652
00:30:36,141 --> 00:30:37,811
لايهمّني حتى لو كانت 100 مليون

653
00:30:37,979 --> 00:30:40,284
أتريدين أن نتناقش حول العملاء
الذين يجب علينا أن نبقيهم

654
00:30:40,401 --> 00:30:41,463
يسرّني فعل ذلك

655
00:30:41,488 --> 00:30:44,574
ولكن في هذه القضية، قد اتخذت قراري
فإمّا أن تقفين معي أو تعارضيني

656
00:30:44,712 --> 00:30:46,214
يجب علينا أن نوقف الشجار

657
00:30:46,366 --> 00:30:47,367
معذرة ؟

658
00:30:47,502 --> 00:30:48,903
نحن لا نتشاجر - بلى -

659
00:30:49,005 --> 00:30:50,340
أنا لا أتحدث عنكما

660
00:30:50,475 --> 00:30:52,595
إذن مالذي تتحدث عنه ؟

661
00:30:52,731 --> 00:30:54,350
(كيهل)

662
00:30:54,485 --> 00:30:55,547
تريد منّا الاستسلام ؟

663
00:30:55,571 --> 00:31:02,198
كلاّ، هو يريد كلّ المستندات
لنسلّمه كلّ تلك المستندات

664
00:31:18,815 --> 00:31:20,150
(ريتشل)، مالذي تفعلينه هنا ؟)

665
00:31:20,269 --> 00:31:21,580
لقد أخبرتكِ بأنّني بحاجة لبعض الوقت

666
00:31:21,605 --> 00:31:24,160
ومن ثمّ أخبرتني بأنّك تريد إخراج تلك
الصورة من مخيّلتك

667
00:31:24,279 --> 00:31:25,831
ولهذا أنا بحاجة ..

668
00:31:25,949 --> 00:31:29,757
كلاّ، لست بحاجة للوقت

669
00:31:29,876 --> 00:31:33,767
لإنّك لن تخرج تلك الصورة من مُخيلتك

670
00:31:35,773 --> 00:31:39,898
(تيس) - (أجل، (تيس -

671
00:31:40,066 --> 00:31:41,569
والصورة التي برأسي ليست مُختلقة

672
00:31:41,737 --> 00:31:46,630
ولم تكن لشخصين يتبادلون القبل

673
00:31:46,782 --> 00:31:48,802
ولكن تخطّيت ذلك دون أن أتخلّص منها

674
00:31:48,954 --> 00:31:52,595
لأنّ العفو لا يجري بتلك الطريقة

675
00:31:52,730 --> 00:31:58,938
كنتِ تعرفين ما أشعر حياله ، ومالذي
سيحلّ بسبب ذلك

676
00:31:59,079 --> 00:32:00,280
ومع ذلك قمتِ بها ..

677
00:32:00,415 --> 00:32:03,287
ولقد قلت لك أنّني قد اقترفت خطئاً

678
00:32:05,460 --> 00:32:08,466
مالذي تريدنه منّي (ريتشل) ؟

679
00:32:08,602 --> 00:32:11,306
أريدك أن تتخذ قرارك

680
00:32:11,475 --> 00:32:16,201
فيما إذا كنت تحبّني أكثر من كرهك لما فعلتُه

681
00:32:16,353 --> 00:32:22,812
وإذا لم تكن تحبّني، فأريدك أن تخبرني
بأنّ ما بيننا قد انتهى

682
00:32:22,836 --> 00:32:27,345
وإذا كنت تحبّني، فأريدك
أن تعود معي إلى المنزل

683
00:32:51,120 --> 00:32:54,886
(مساء الخير (شون - أنت في مزاجٍ
معتدل بالنسبة لرجل يستمر في الخسارة -

684
00:32:54,996 --> 00:32:57,417
حسنٌ، في وقتٍ ما تعرف بأنّه يجب
عليك أن تتوقف عن مناضلتك

685
00:32:57,553 --> 00:32:59,951
حسنٌ، لن أعرف ولكن بعد هذا
يمكننا أن نذهب لشرب البيرة

686
00:32:59,975 --> 00:33:03,733
وعندها يمكنك أن تخبرني شعور الخسارة

687
00:33:03,850 --> 00:33:05,018
حضرة القاضي

688
00:33:05,154 --> 00:33:06,271
(سيد (سبكتر

689
00:33:06,407 --> 00:33:09,195
يستحسن أن يكون وجودك هنا لتسليم
مستندات عميلك

690
00:33:09,313 --> 00:33:11,117
أنا هنا لتسليم ماهو أكثر من ذلك

691
00:33:11,285 --> 00:33:15,487
سنقوم بتسليم كلّ المستندات المتعلقة
بعملية الإستيلاء على شركة جيلس

692
00:33:15,512 --> 00:33:20,973
وأريد من المحكمة أن تفرز كلّ ورقة لوحدها
، حتى لا يجد (شون) ورقة لم تكن موجودة هناك

693
00:33:21,109 --> 00:33:22,562
من البداية

694
00:33:22,696 --> 00:33:26,320
أليس هذا ماكنت ترفض القيام به في البداية ؟

695
00:33:26,488 --> 00:33:29,076
قمنا بتغيير رأينا لأنّه لا يوجد مانخفيه

696
00:33:29,212 --> 00:33:33,531
كلاّ، هذه خدعة، إنّه يحاول أن أقرّ رسمياً
بأنّنا قد حصلنا على كلّ المستندات

697
00:33:33,555 --> 00:33:37,506
وإذا لم أجد شيئاً، فسيرفع دعوى
بالإدعاءات الخبيثة

698
00:33:37,649 --> 00:33:40,771
في الحقيقة (شون) سأرفعها الآن

699
00:33:40,889 --> 00:33:47,330
وإذا لم تجد شيئاً في المستندات التي طلبتها
فهذا البحث سيكون الدليل الأول

700
00:33:47,456 --> 00:33:49,844
سيادة القاضي، لا يحقّ له رفع هذه الدعوى

701
00:33:49,961 --> 00:33:55,784
لايمكنني إيقاف الرجل عن إعطائك ماكنت تطلبه
قبل يومين

702
00:33:55,808 --> 00:34:02,571
والآن، هل ستستمر تحت تهديد
دعوى الإدعاءات الخبيثة أو لا ؟

703
00:34:02,709 --> 00:34:03,960
مالأمر ، (شون) ؟

704
00:34:04,079 --> 00:34:06,250
خائفٌ من ألا تجد شيئاً ؟

705
00:34:06,384 --> 00:34:08,137
فقط أعطني تلك المستندات

706
00:34:11,731 --> 00:34:14,269
أردتِ رؤيتي ؟

707
00:34:14,403 --> 00:34:17,859
أنت تستحق الثناء

708
00:34:17,995 --> 00:34:19,113
(كيهل)، قبل بذلك)

709
00:34:19,248 --> 00:34:20,867
أجل

710
00:34:21,003 --> 00:34:24,343
وحينما لا يجد شيئاً، سننتهي منه

711
00:34:24,493 --> 00:34:25,545
أحسنت العمل

712
00:34:25,680 --> 00:34:28,970
شكراً لكِ

713
00:34:29,139 --> 00:34:32,005
وشكراً لكِ على قبول عودتي

714
00:34:32,029 --> 00:34:33,711
خصوصاً وأنا أعرف بأنّ لم تحبّذي ذلك

715
00:34:33,733 --> 00:34:35,819
هل كنت ستقبل بذلك لو كنت في مكاني ؟

716
00:34:35,989 --> 00:34:38,160
لقد أوجدت الحلّ لقضيتنا

717
00:34:38,294 --> 00:34:43,339
حلّ لقضية مطاردة (كيهل) لك بسبب تواطئك
مع (هارفي) ؟

718
00:34:43,473 --> 00:34:48,517
مشكلة ما كنت لأواجهها لو لم أقابلك أبداً

719
00:34:48,652 --> 00:34:50,047
لماذا طلبتِ مني القدوم لمكتبك ؟

720
00:34:50,072 --> 00:34:52,995
أريد أن أعرف سبب عودتك

721
00:34:55,735 --> 00:34:59,621
ذلك مضحك، لو سألتني هذا الصباح ، لقلت لكِ
لأنّه ليس لديّ مكانٌ آخر

722
00:34:59,745 --> 00:35:05,099
لم أسألك هذا الصباح، بل الآن

723
00:35:05,226 --> 00:35:12,436
إذن لم يعد يهم سبب عودتي ، بل مايهم
هو سبب بقائي

724
00:35:12,460 --> 00:35:15,382
لأنّ هذه الشركة هي بيتي

725
00:35:24,805 --> 00:35:26,942
الشخص الذي كنت أبحث عنه

726
00:35:27,111 --> 00:35:31,165
هل سمعت ؟ - (أجل، لقد سمعت أنّني
حجزت تذكرة إلى بوسطن لمفاجأة (شيلا -

727
00:35:31,288 --> 00:35:32,957
وأريدكِ أن تهتمي بجلسة (مكباين) غداً

728
00:35:33,093 --> 00:35:37,469
(لويس)، جلسة (مكباين) هي آخر اهتمامنا الآن)

729
00:35:37,603 --> 00:35:39,139
مالذي تقصدينه ؟

730
00:35:39,273 --> 00:35:44,814
(هارفي)، ذهب إلى المحكمة هذا اليوم) ووافق
على تسليم كلّ المستندات المتعلقة بالاستيلاء

731
00:35:44,954 --> 00:35:46,205
(بما في ذلك مستندات (فورستمن

732
00:35:46,324 --> 00:35:49,045
ماذا ؟ لماذا قد

733
00:35:49,197 --> 00:35:52,220
لأنّه يعتقد بأنّه ليس لدينا مانخفيه

734
00:35:52,339 --> 00:35:57,877
سحقاً، إذن هي مسألة وقت قبل أن
أخرج من هنا مكبّلا بالسلاسل

735
00:35:57,901 --> 00:35:59,062
لن أدع الأمر يصل إلى ذلك الحد

736
00:35:59,155 --> 00:36:00,824
كيف ستوقفين ذلك ؟

737
00:36:00,943 --> 00:36:04,834
باستبدال مستند بآخر

738
00:36:04,952 --> 00:36:06,704
(لن أقوم بتوريط (هارفي

739
00:36:06,840 --> 00:36:09,595
(هذا ليس لتوريط (هارفي

740
00:36:09,746 --> 00:36:12,134
بل لتحريرك - مالذي تتحدثين عنه ؟

741
00:36:12,270 --> 00:36:15,919
(هذا يجعل النقود التي دفعناها لـ (فورستمن
وكأنّها لم تذهب إلى أيّ حساب خارجي

742
00:36:16,029 --> 00:36:17,511
وأنّك لم تحصل على شئٍ منها

743
00:36:17,532 --> 00:36:20,237
كلاّ، هذا تزوير

744
00:36:20,372 --> 00:36:25,967
جرمه أقل ممّا فعلته حقيقةً

745
00:36:26,119 --> 00:36:27,421
لم أطلب منكِ فعل ذلك

746
00:36:27,590 --> 00:36:30,061
إذن لا تستخدمه

747
00:36:30,163 --> 00:36:34,434
ولكنّك من قلت بأنّه إذا قمنا بتسليمه
كلّ المستندات فإنّها مسألة وقت

748
00:36:34,573 --> 00:36:38,281
(لويس)، إنّ (كيهل) يحاول البحث عن القذارة)
(التي خلف (مايك) و (هارفي

749
00:36:38,449 --> 00:36:40,285
(ليس أنت و (فورستمن

750
00:36:40,420 --> 00:36:42,006
لن يلقي لذلك بالاً

751
00:36:42,158 --> 00:36:43,961
ولكن إذا فعل ذلك، فـ (هارفي) سيكون في خطر

752
00:36:44,096 --> 00:36:48,855
!!(ولما لأقوم بتوريطه كما يريد (فورستمن

753
00:36:49,007 --> 00:36:54,032
إذن يجب عليك أن تتخذ قرارك قبل أن يقوموا
بتسليم كلّ المستندات صباح الغد

754
00:37:10,910 --> 00:37:14,868
(لويس)، هل كلّ شئ على مايرام ؟)

755
00:37:15,004 --> 00:37:17,876
(أجل، كلّ شئ على مايرام (مايك

756
00:37:30,240 --> 00:37:32,126
(دونا)؟)

757
00:37:32,245 --> 00:37:33,881
مالذي أستطيع فعله لك (هارفي) ؟

758
00:37:33,999 --> 00:37:35,862
هل تمّ الاعتناء بأمر تسليم
المستندات ليوم الغد ؟

759
00:37:35,887 --> 00:37:38,118
لقد تمّ الاعتناء بها
قبل أن تسأل بـ 20 دقيقة

760
00:37:38,142 --> 00:37:40,262
عظيم، قضية هاورد وقضية ميلر
وقضية كلاين

761
00:37:40,398 --> 00:37:41,816
أريد الإنتهاء منها الآن

762
00:37:41,934 --> 00:37:43,771
(الوقت متأخر (هارفي
لقد كان يوماً طويلاً

763
00:37:43,906 --> 00:37:45,274
ربما يمكننا أن - هيّا -

764
00:37:45,410 --> 00:37:47,697
يمكننا أن نطلب من ذلك
المطعم القذر الذي تعشقينه

765
00:37:47,833 --> 00:37:49,285
ونضيّع هاتين الساعتين

766
00:37:49,420 --> 00:37:52,843
أهذا أمر أم طلب ؟ - مالذي .. ؟ -

767
00:37:52,961 --> 00:37:54,491
(لديّ موعد هذه الليلة (هارفي

768
00:37:54,515 --> 00:37:57,721
لذا، إذا لم نكن على وشك خسارة تلك القضايا

769
00:37:57,857 --> 00:37:59,726
فأنا مغادرة

770
00:38:02,200 --> 00:38:03,820
ليلة طيّبة

771
00:38:03,987 --> 00:38:06,993
(شكراً (هارفي

772
00:38:07,162 --> 00:38:08,163
لاتنسي أن تستخدم الحماية

773
00:38:08,197 --> 00:38:09,215
توقف عندك

774
00:38:09,367 --> 00:38:12,973
إذن، حينما أخرج مع أحدهم يمكنكِ أن تقدمي لي
ماتشائين من النصائح، ولكن حينما تخرجين أنتِ

775
00:38:13,093 --> 00:38:15,541
أجل، هكذا تجري الأمور

776
00:38:15,566 --> 00:38:20,359
اعتد على ذلك

777
00:38:20,494 --> 00:38:22,497
ماخطبك ؟ تبدو وكأنّك رأيت شبحاً للتوّ

778
00:38:22,615 --> 00:38:24,033
يبدو أنّني قد رأيت شبحاً فعلاً

779
00:38:24,170 --> 00:38:25,933
أعتقد بأنّنا نواجه مشكلة -
مالذي تعنيه ؟ -

780
00:38:25,957 --> 00:38:28,925
(للتوّ قمنا بالخطوة الأولى لوضع هراء
كيهل)، خلفنا)

781
00:38:29,047 --> 00:38:31,579
أجل، هذا ما أقصده فإنّنا لن نتخطى ذلك

782
00:38:31,604 --> 00:38:33,975
ماذا ؟ -
(أنا لا أعرف مالذي فعله (لويس-

783
00:38:34,110 --> 00:38:35,563
ولكنّني أعتقد بأنّه قد ارتكب خطئاً

784
00:38:35,697 --> 00:38:36,899
مالذي تتحدث عنه ؟

785
00:38:37,034 --> 00:38:40,038
(حينما أتى لي يوم الأمس، كان متحمساً
لمساعدة على قضية(كيهل - (هذا هو (لويس -

786
00:38:41,126 --> 00:38:43,023
مستعد أن يموت لأجل هذه الشركة

787
00:38:43,048 --> 00:38:48,422
إذن لماذا قام بتغيير رأيه حالاً بعدما أخبرته
بأنّ مستندات (لوجن) هي التي سنقوم بتسليمها ؟

788
00:38:48,595 --> 00:38:49,623
كان مرتاحاً ؟

789
00:38:49,647 --> 00:38:51,099
بل أكثر من ذلك

790
00:38:51,268 --> 00:38:56,243
وقبل ذلك ، كان غاضباً لأنّني أعمل على قضيتك
(حتى علم بأنّها قضية (كيهل

791
00:38:56,364 --> 00:38:58,450
مالذي تعتقد بأنّه قد فعله ؟

792
00:38:58,586 --> 00:38:59,837
لا أعرف بالضبط

793
00:38:59,989 --> 00:39:04,682
(ولكنّني أعتقد بأنّه
قد عقد صفقة مع (فورستمن

794
00:39:04,834 --> 00:39:05,862
(فعلاً، هو عقد صفقة مع (فورستمن

795
00:39:05,886 --> 00:39:07,164
أنا أتحدث عن صفقة غير قانونية

796
00:39:07,189 --> 00:39:11,208
(مايك)، أنا أعرف بأنّ (فورستمن) محتال)
(ولكنّنا نتحدث عن (لويس

797
00:39:11,233 --> 00:39:13,236
أعرف، ولكنّك لم تكن هناك حينما قدّم
لي ذلك العرض

798
00:39:13,371 --> 00:39:14,907
لم أره بتلك الحالة قط

799
00:39:15,042 --> 00:39:18,081
لقد كان يائساً حتى لا أعمل مع ذلك الرجل

800
00:39:18,198 --> 00:39:19,333
(مايك) - وفوق كلّ ذلك -

801
00:39:19,502 --> 00:39:21,806
اكتشفت مالذي تخلّى عنه لتوظيفي هنا

802
00:39:21,925 --> 00:39:24,513
(شيلا)

803
00:39:24,681 --> 00:39:31,362
ولكن مالذي يهمّه بتسليم كلّ المستندات إذا
لم يهمّه تسليم المستندات المتعلقة بنا ؟

804
00:39:31,498 --> 00:39:35,348
(لأنّه لو عقد صفقة غير قانونية مع (فورستمن
ماكانت لتكون في تلك المستندات

805
00:39:35,458 --> 00:39:38,908
بل في المستندات الأخرى

806
00:39:38,932 --> 00:39:43,219
المستندات التي أخبرنا المحكمة بأنّه يسرّنا
أن نقوم بتسليمها

807
00:39:43,360 --> 00:39:44,946
مالذي ستفعله ؟

808
00:39:45,097 --> 00:39:47,451
(سأذهب لاكتشاف مالذي فعله (لويس

809
00:39:50,209 --> 00:39:54,464
(عد إلى المنزل (مايك
ليس هنالك مايمكنك فعله هذه الليلة

810
00:41:58,000 --> 00:42:00,257
لقد ارتكبت خطئاً شنيعاً

