﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:05,346
أريدك أن تقرر ما إذا تُحبني
أكثر مما تكره ما فعلت

2
00:00:05,347 --> 00:00:10,185
.إذا كنت تُحبني، فأريدك أن تعود للمنزل

3
00:00:10,320 --> 00:00:14,024
الشيء الوحيد الذي سيعثرون عليه إذا نظروا
.لتلك الملفات، أنك أنت من اختلس ذلك المال

4
00:00:14,143 --> 00:00:17,529
.استمع ليّ عليك اللعنة،
يجب أن نلغي ذلك الإتفاق

5
00:00:17,647 --> 00:00:20,126
.ليس لدينا شيء نخفيه -
لا، لا هذه حيلة -

6
00:00:20,151 --> 00:00:24,455
إنه يحاول أن أقرّ رسمياً بأننا
حصلنا على كل المستندات، وإن لم أجد شيئاً

7
00:00:24,607 --> 00:00:26,908
سيقوم برفع دعوى بالادعاءات الباطلة

8
00:00:27,077 --> 00:00:30,130
.بالحقيقةِ يا (شون) أنا
سأقوم برفع الدعوى الآن

9
00:00:30,281 --> 00:00:31,632
(هارفي) ذهب للمحكمة هذا الصباح)

10
00:00:31,751 --> 00:00:34,085
ووافق على إعطاء جميع المستندات

11
00:00:34,221 --> 00:00:37,317
عن الاستيلاء على شركة غيليس
.بما فيها فورستمن

12
00:00:37,341 --> 00:00:40,288
!اللعنة

13
00:00:40,312 --> 00:00:41,763
إذاً هي مسألة وقت

14
00:00:41,931 --> 00:00:43,459
قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد

15
00:00:43,483 --> 00:00:45,127
لو قام بعمل غير شرعي مع فورستمن

16
00:00:45,152 --> 00:00:46,753
فلن تكون في تلك الوثائق

17
00:00:46,772 --> 00:00:47,938
ستكون في - تلك الوثائق -

18
00:00:48,106 --> 00:00:50,001
التي وافقنا بالمحكمة على أننا لا نمانع
.بالاطلاع عليها

19
00:00:50,026 --> 00:00:51,109
ماذا ستفعل؟

20
00:00:51,244 --> 00:00:54,447
.سأحاول معرفة ماذا فعل (لويس) بحق الجحيم

21
00:00:56,585 --> 00:00:58,203
اقترفت ذنباً عظيماً

22
00:01:05,997 --> 00:01:07,265
ماذا يحدث؟

23
00:01:07,383 --> 00:01:10,854
(لويس) أريدك أن تخبر (هارفي) .ما)
أخبرتني به تماماً وإلا سأخبره أنا

24
00:01:11,004 --> 00:01:12,138
.ليس عليه ذلك

25
00:01:12,274 --> 00:01:13,724
.(قام باتفاق غير قانوني مع (فورستمن

26
00:01:13,842 --> 00:01:15,526
.(هارفي) يمكنني أن أشرح لك)

27
00:01:15,645 --> 00:01:18,541
تشرح ماذا أنك وضعت الشركة
في خطر لأجل أن تكون بطلاً؟

28
00:01:18,649 --> 00:01:19,866
.لم أفعل ذلك لأن أكون بطلاً

29
00:01:20,017 --> 00:01:21,034
أنا لم أعلم

30
00:01:21,185 --> 00:01:22,465
.أنني سأقوم بفعل الأمر - ماذا؟ -

31
00:01:22,521 --> 00:01:25,374
كانت القضية منتهية، وكنتما سعيدين بانتصارنا

32
00:01:25,525 --> 00:01:28,328
(وعدت لاحقاً في تلك الليلة وقال لي (فورستمن

33
00:01:28,463 --> 00:01:32,583
حوّل المال إلى الخارج وإلا سيبطل
.الاتفاق لذلك قمت بفعل الأمر

34
00:01:35,055 --> 00:01:36,439
هنالك المزيد

35
00:01:36,575 --> 00:01:38,809
وكيف تعلم بأن هنالك المزيد؟

36
00:01:38,910 --> 00:01:41,680
.لأن مع (فورستمن) هنالك المزيد دائماً

37
00:01:44,252 --> 00:01:48,289
.جعلني آخذ مليون دولار من الإتفاق

38
00:01:48,390 --> 00:01:51,694
.لكي لا أغدر به مستقبلاً

39
00:01:51,796 --> 00:01:54,164
يا إلهي - لم يكن لدي خيار -

40
00:01:54,299 --> 00:01:55,666
هراء أن لم يكن لديك خيار

41
00:01:55,784 --> 00:01:57,668
كان بإمكانك الرفض متى ما أردت

42
00:01:57,787 --> 00:02:00,205
.لكنك لم تفعل، لأن كل ما يهمك هو نفسك

43
00:02:00,341 --> 00:02:01,781
إن كنت أهتم بنفسي بهذا القدر

44
00:02:01,910 --> 00:02:03,928
إذاً لماذا أنا هنا أخبركما
بأنني أود الاعتراف؟

45
00:02:04,079 --> 00:02:05,213
إذا أردت الاعتراف فتفضل

46
00:02:05,348 --> 00:02:09,101
(هذا يكفي يا (هارفي

47
00:02:09,220 --> 00:02:14,693
(لويس) مشكلة هذا الأمر بأننا أبرياء)

48
00:02:14,811 --> 00:02:18,625
خطة (كيهل) هي مهاجمة وإلقاء التهم
على الجميع ورؤية نقاط الضعف

49
00:02:18,649 --> 00:02:20,317
إذا أخبرته بما فعلت

50
00:02:20,452 --> 00:02:23,933
.سيتبين كل شيء

51
00:02:23,957 --> 00:02:26,241
.حسناً

52
00:02:26,377 --> 00:02:28,211
.ولكن أريد المساعدة

53
00:02:28,330 --> 00:02:32,517
.ستساعد حين يحين دورك

54
00:02:32,653 --> 00:02:34,987
.(والآن أريد التحدث إلى (هارفي

55
00:02:45,637 --> 00:02:48,306
لا أصدق أنك تتعاملين مع الأمر هكذا

56
00:02:48,324 --> 00:02:49,668
لا أتعامل معه بهذه السهولة

57
00:02:49,693 --> 00:02:52,111
إذاً لماذا كنتِ لطيفةٌ معه؟

58
00:02:52,247 --> 00:02:53,808
هل سمعت؟

59
00:02:53,832 --> 00:02:55,009
كان يريد الاعتراف

60
00:02:55,034 --> 00:02:56,501
كان عليّ أن أهدئ من روعه

61
00:02:56,620 --> 00:02:58,481
إذاً لن تقفي إلى جانبه؟

62
00:02:58,505 --> 00:02:59,839
أقف إلى جانبه؟

63
00:02:59,958 --> 00:03:01,258
في حال إنتهاء هذا الأمر

64
00:03:01,376 --> 00:03:04,846
.سأقوم بفصله

65
00:03:07,935 --> 00:03:09,386
كيف كان استحمامك؟

66
00:03:09,504 --> 00:03:10,638
كان رائعاً

67
00:03:10,806 --> 00:03:12,483
(ريتشل) لا يجب عليك التنظيف من أجلي)

68
00:03:12,508 --> 00:03:13,692
.فأنا أعيش هنا

69
00:03:13,843 --> 00:03:17,173
.أعلم ذلك، ولكن أردت أن يكون كل شيء مثالياً

70
00:03:17,198 --> 00:03:20,702
إنه كذلك

71
00:03:20,853 --> 00:03:22,904
هل هذا ألبوم صور عائلتي؟

72
00:03:23,040 --> 00:03:26,326
نعم، كان خلف الخزانة

73
00:03:26,461 --> 00:03:29,330
أعلم مكانه، ولكن لماذا هو هنا؟

74
00:03:29,499 --> 00:03:35,506
لأنني كنت أبحث عن صور لك

75
00:03:38,728 --> 00:03:41,063
ماذا تريد على العشاء الليلة؟

76
00:03:41,181 --> 00:03:43,650
فكرت أنه يمكننا الذهاب إلى
.ذلك المطعم المكسيكي الصغير

77
00:03:43,768 --> 00:03:45,853
أنت للتو عدت للمنزل

78
00:03:46,022 --> 00:03:47,302
.وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان

79
00:03:47,390 --> 00:03:49,910
.وأنا كذلك، ولكن لا يوجد لدينا شيئاً نأكله

80
00:03:50,061 --> 00:03:51,578
حقاً؟ - هذا مؤكد -

81
00:03:51,730 --> 00:03:53,675
.بأنه لا يوجد لدينا لا
بقوليات ولا جبن ولا خبز كذلك

82
00:03:53,699 --> 00:03:58,287
إذاً لماذا داخل الثلاجة
ستة حبات منها الآن؟

83
00:04:05,182 --> 00:04:06,799
.أنتِ تكرهينها

84
00:04:06,935 --> 00:04:12,475
بالفعل، ولكن أنت تحبها. وأنا أريدك
أن تتناولها عندما عدت للمنزل

85
00:04:12,592 --> 00:04:14,527
وماذا لو لم أعد اللية؟

86
00:04:14,645 --> 00:04:19,033
.حينها سأضطر أن أشتري أخرى طازجة اليوم

87
00:04:19,151 --> 00:04:22,154
(شكراً يا (ريتشل

88
00:04:22,289 --> 00:04:24,457
من الرائع عودتك للمنزل

89
00:04:24,576 --> 00:04:28,580
العودة للمنزل أمرٌ رائع

90
00:04:33,004 --> 00:04:35,640
مالذي حدث؟

91
00:04:35,791 --> 00:04:37,786
.ظننت أن لديكِ موعد

92
00:04:37,811 --> 00:04:39,762
.ألغيته، أنا سألتك سؤالاً

93
00:04:39,931 --> 00:04:41,108
لا أود الحديث عن الأمر

94
00:04:41,132 --> 00:04:42,349
.لأنني أعلم ماذا ستقولين

95
00:04:42,484 --> 00:04:44,235
.(هارفي) أنا لا أعلم ماذا فعل (لويس)

96
00:04:44,354 --> 00:04:46,271
.(خرق القانون لإغلاق ملف (فورستمن

97
00:04:46,439 --> 00:04:48,992
خرق القانون أم (فورستمن) أجبره على ذلك؟

98
00:04:49,110 --> 00:04:50,170
وما الفرق في ذلك؟ - ...(هارفي) -

99
00:04:50,195 --> 00:04:51,662
(لا يجب أن تقوليها يا (دونا

100
00:04:51,814 --> 00:04:53,014
فأنا سمعتها آلاف المرات

101
00:04:53,116 --> 00:04:54,783
(لويس) فعل ذلك فقط ليحصل على استحساني)

102
00:04:54,918 --> 00:04:58,122
وتعلمين ماذا، أنا لا أكترث بأنني
وافقت على أن أكون اشبينه

103
00:04:58,256 --> 00:05:00,207
وضعني أنا وأنتِ والشركة في خطر

104
00:05:00,342 --> 00:05:01,376
.ليحصل على مراده

105
00:05:01,510 --> 00:05:02,794
كنت سأقول ذلك

106
00:05:02,963 --> 00:05:04,130
:وعوضاً عن ذلك، سأقول هذا

107
00:05:04,265 --> 00:05:05,715
.أنت وضعتنا أيضاً في خطر

108
00:05:05,833 --> 00:05:07,300
بأي يوم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

109
00:05:07,436 --> 00:05:09,637
بذلك اليوم الذي عيّنت به (مايك) وبالمناسبة

110
00:05:09,773 --> 00:05:11,473
لا أعتقد أنه كان سيعود هنا

111
00:05:11,641 --> 00:05:13,142
.مالم يفعل (لويس) ما فعله

112
00:05:13,310 --> 00:05:15,946
إذاً قولي هذا لـ (جيسكا)
لأنه عندما ينتهي الأمر

113
00:05:16,064 --> 00:05:19,034
ستقوم بفصله

114
00:05:24,192 --> 00:05:27,462
لا يغلقون المحل في هذا الوقت المتأخر لأجلك؟

115
00:05:27,581 --> 00:05:29,215
هذه ميزة الملكية

116
00:05:31,169 --> 00:05:32,669
ماذا تريد يا (هارفي)؟

117
00:05:32,805 --> 00:05:34,449
أريدك أن تلغي تلك الصفقة الغير قانونية

118
00:05:34,474 --> 00:05:35,641
(التي قمت بعملها مع (لويس

119
00:05:35,758 --> 00:05:38,278
.صفقة غير قانونية! لا
تبدو من شيمي على الإطلاق

120
00:05:38,379 --> 00:05:40,096
وما رأيك بالسجن؟

121
00:05:40,232 --> 00:05:43,852
لأن لجنة الأوراق ستحصل على نسخة
من الاتفاق الذي قمت به غداً

122
00:05:43,986 --> 00:05:47,523
.لا يوجد أي سجل لذلك، لأنني لم أفعل أي شيء

123
00:05:47,659 --> 00:05:49,220
(لويس ليت) هو من أتى إليّ)

124
00:05:49,244 --> 00:05:51,245
.وهو من اختلس المال

125
00:05:51,396 --> 00:05:53,281
(وضغينتك ليست على (لويس

126
00:05:53,416 --> 00:05:56,870
.إنها معي، فدعه يخرج من الأمر

127
00:05:57,039 --> 00:05:58,623
عش لتقاتلني يوم آخر

128
00:05:58,757 --> 00:06:03,345
خروجه من الأمر يعني خروجك من الأمر

129
00:06:03,464 --> 00:06:05,181
ولا أعتقد أنني سأفعل ذلك

130
00:06:05,300 --> 00:06:11,107
إذاً أنت تجبرني على تسلميك
لما فعلته قبل 12 سنة

131
00:06:11,258 --> 00:06:14,111
مستحيل أن تفعل ذلك

132
00:06:14,262 --> 00:06:15,946
لأنك فعلت ذلك أيضاً يا صاحبي

133
00:06:16,098 --> 00:06:18,734
(أنت محق، ولكن إذا فعلتها لـ (لويس

134
00:06:18,902 --> 00:06:22,155
وفعلتها لي، ذلك يعني أنك فعلتها مع المئات

135
00:06:22,274 --> 00:06:24,325
وإذا لم تفعل ما أمليه عليك

136
00:06:24,460 --> 00:06:26,378
سأجد واحداً من تلك المئات

137
00:06:26,496 --> 00:06:28,307
مستعد على كشف أمرك

138
00:06:28,332 --> 00:06:30,583
(أريد تجربة حظي يا (هارفي

139
00:06:30,719 --> 00:06:32,469
والآن أغرب عن وجهي

140
00:06:32,588 --> 00:06:35,825
.ودعني أنهي سيجارتي بسلام

141
00:06:39,665 --> 00:06:47,668
Colin Ford - RD_Stranger
Westernscreen.com

142
00:07:17,571 --> 00:07:20,374
أنتِ تعلمين؟ - بالطبع أنا أعلم -

143
00:07:20,509 --> 00:07:22,403
لم أكن أن - ...(لويس) -

144
00:07:22,428 --> 00:07:24,713
أتفهم لماذا فعلت ذلك

145
00:07:24,882 --> 00:07:27,718
حقاً؟ - أجل، أنت سلكت طريق -

146
00:07:27,853 --> 00:07:28,969
بنوايا حسنة

147
00:07:29,104 --> 00:07:30,888
ولكن الأمر بدء يسوء أكثر وأكثر

148
00:07:31,057 --> 00:07:32,891
حتى فات الأوان

149
00:07:34,779 --> 00:07:37,425
أشعر بالخزي - يجب عليك ذلك -

150
00:07:37,449 --> 00:07:39,868
ماذا؟

151
00:07:39,986 --> 00:07:42,321
ولكن لتوكِ قلتِ -
بأنني أتفّهم؟ أنا كذلك -

152
00:07:42,456 --> 00:07:46,994
ولكن لا أعتقد أنك تعلم بأن كل
مرة تخفق فيها يكون الأمر خطأً

153
00:07:47,130 --> 00:07:49,248
.ولكن هذه المرة، كان خياراً

154
00:07:49,382 --> 00:07:50,415
(هذا ما قاله (هارفي

155
00:07:50,551 --> 00:07:51,591
(بالطبع هذا ما قاله (هارفي

156
00:07:51,669 --> 00:07:54,255
وكوني أتفهّم ما حصل هذا لا يعني
بأنك تستحق أن تكون خارج الأمر

157
00:07:54,389 --> 00:07:56,090
لذا إذا أتيت لتطلب مني

158
00:07:56,225 --> 00:07:57,926
للذهاب إليه للمرة المليون فأنا

159
00:07:58,061 --> 00:07:59,428
لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

160
00:07:59,597 --> 00:08:01,398
إذا لماذا أنت هنا؟

161
00:08:01,516 --> 00:08:05,486
أنا هنا لـ أسألك، هل سيتم فصلي؟

162
00:08:05,605 --> 00:08:06,666
ماذا؟

163
00:08:06,690 --> 00:08:08,107
(رأيت نظرته لي يا (دونا

164
00:08:08,276 --> 00:08:09,609
وأعلم بأنه يثق بك

165
00:08:09,778 --> 00:08:14,700
ولكنني أريد أن أعرف ما إذا
كان (هارفي) يخطط لفصلي

166
00:08:14,835 --> 00:08:16,346
(لا يا (لويس

167
00:08:16,370 --> 00:08:17,754
على حسب علمي

168
00:08:17,872 --> 00:08:23,179
.أن (هارفي) لا يخطط لذلك

169
00:08:23,330 --> 00:08:26,183
(شكراً يا (دونا

170
00:08:26,334 --> 00:08:29,187
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك

171
00:08:37,867 --> 00:08:40,035
لا أتذكر آخر مرة رأيتكِ بها هنا

172
00:08:40,154 --> 00:08:43,073
لا أتذكر آخر مرة تعرضت
بها هذه الشركة للمحاكمة

173
00:08:43,191 --> 00:08:45,159
(قضية (إيفا هسنغتن

174
00:08:45,294 --> 00:08:47,339
وبعد تلك القضية، قلنا أننا
لن نتعرض لذلك مجدداً

175
00:08:47,364 --> 00:08:48,497
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

176
00:08:48,632 --> 00:08:50,192
(الآن نحن وجهاً لوجه مع (تشارلز فورستمن

177
00:08:50,301 --> 00:08:52,219
وأعتقد أنه لم يتزحزح ليلة البارحة

178
00:08:52,371 --> 00:08:53,721
بالفعل

179
00:08:53,872 --> 00:08:55,992
أمن نفسه وفضل الضحك عليّ

180
00:08:56,009 --> 00:08:59,262
على أن يكون محمي ضد لجنة الأوراق والبورصة

181
00:08:59,397 --> 00:09:00,574
هل لديك خطة بديلة؟

182
00:09:00,599 --> 00:09:02,066
لا يملك خطة على عكسي

183
00:09:02,218 --> 00:09:03,685
ما هذا بحق الجحيم؟

184
00:09:03,820 --> 00:09:05,520
ماذا كنتما ستفعلان لو كنتما (كيهل)؟

185
00:09:05,689 --> 00:09:07,357
تفتيش كل هذه الصناديق

186
00:09:07,492 --> 00:09:08,692
وبدء عزلنا

187
00:09:08,827 --> 00:09:11,078
حسناً، ماذا لو كان منغمس بفعل ذلك

188
00:09:11,230 --> 00:09:14,834
نبدأ نحن بعزله؟

189
00:09:19,091 --> 00:09:21,236
هل أتيت هنا لتسلّمني الملفات بنفسك؟

190
00:09:21,261 --> 00:09:23,128
أتيت هنا شخصياً لأسلّمك هذه

191
00:09:23,264 --> 00:09:24,681
حسناً، لو كانت حفلة لعيد ميلادك

192
00:09:24,800 --> 00:09:27,111
.فأعتقد أنني منشغل ذلك اليوم -
ذلك أمرٌ مؤسف -

193
00:09:27,136 --> 00:09:29,536
.لأنني وعدت الأطفال بمهرج -
لابد وأنك تمازحني -

194
00:09:29,640 --> 00:09:32,025
جعلت القاضي (هوبكنز) يسمح لك بدء الإدعاءات

195
00:09:32,143 --> 00:09:33,671
على أن هذه مقاضاة مكيدية؟
هذا هراء

196
00:09:33,695 --> 00:09:35,062
هو لم يعتقد انها هراء

197
00:09:35,197 --> 00:09:36,518
وهذا السبب سمح لي أن أبدأ

198
00:09:36,532 --> 00:09:37,649
(برفيقك (إريك وودوول

199
00:09:37,784 --> 00:09:39,902
تحاول تشتيت انتبهاي عن الكرة يا (هارفي)؟

200
00:09:40,038 --> 00:09:41,288
هذه هي الكرة

201
00:09:41,439 --> 00:09:45,209
.وهي كرة محطّمة تعترض طريقك

202
00:09:52,672 --> 00:09:54,840
(لويس) أين كنت بحق الجحيم؟)

203
00:09:54,975 --> 00:09:56,759
تلك الوثائق بطريقها للخروج الآن

204
00:09:56,894 --> 00:09:58,144
(هدئي من روعِك يا (كاترينا

205
00:09:58,263 --> 00:09:59,790
أهدء؟

206
00:09:59,815 --> 00:10:01,850
آخر مرة رأيتك فيها كنت قلقاً

207
00:10:01,984 --> 00:10:03,045
عن ذهابك للسجن

208
00:10:03,070 --> 00:10:04,937
ماذا قررت أن تفعل؟

209
00:10:05,060 --> 00:10:07,084
(ذهبت إلى (هارفي) و(جيسكا
وأخبرتهما بكل شيء

210
00:10:07,109 --> 00:10:08,326
ماذا؟

211
00:10:08,477 --> 00:10:10,528
(جيسكا) قالت بأنني اقترفت خطأ)

212
00:10:10,663 --> 00:10:12,303
.وهما يبحثان عن طريق للخروج من هذا المأزق

213
00:10:12,366 --> 00:10:15,669
(لويس) هل سبق وأن شاهدت
أي فليم عن المافيا؟)

214
00:10:15,787 --> 00:10:17,288
لست محب لمثل هذه الأفلام

215
00:10:17,423 --> 00:10:18,924
فأنا أعتقد أنها مشينة للإيطاليين

216
00:10:19,041 --> 00:10:20,392
أصمت وأسمع

217
00:10:20,511 --> 00:10:23,630
أخبرتك بأنها ستدعك تعيش

218
00:10:23,798 --> 00:10:26,828
.ولكن من وراء ظهرك ستقضي عليك

219
00:10:26,852 --> 00:10:28,803
اللعنة، فأنا لم يتبقى لي الكثير من الوقت

220
00:10:28,972 --> 00:10:30,890
مالم تصلح هذا الأمر

221
00:10:31,008 --> 00:10:34,312
حتى لو استطاعت (جيسكا) إبعادك عن السجن

222
00:10:34,446 --> 00:10:37,316
.فهي ستفصلك

223
00:10:42,625 --> 00:10:44,743
(جيسكا) كنت أفكر)

224
00:10:44,861 --> 00:10:46,662
عن خطط العشاء الليلة

225
00:10:46,830 --> 00:10:48,164
وأعتقد أنه

226
00:10:48,299 --> 00:10:49,299
ما الأمر؟

227
00:10:49,417 --> 00:10:50,751
(نريد تقفي أمر (إريك وودوول

228
00:10:50,886 --> 00:10:54,390
(هارفي) قدّم الأمر)

229
00:10:54,541 --> 00:10:57,060
(وبما إنها قضية (هارفي

230
00:10:57,212 --> 00:10:58,679
لماذا تتحدثين معي

231
00:10:58,814 --> 00:11:02,067
لأنني أريدك أن تجد أي شيء غير قانوني

232
00:11:02,219 --> 00:11:06,357
فعله (إريك) أو اشترك في فعله

233
00:11:06,491 --> 00:11:08,526
(جيسكا) لا أشعر بالارتياح)

234
00:11:08,694 --> 00:11:11,364
بمشاركة ابتزاز دون معرفة السبب

235
00:11:11,532 --> 00:11:13,533
هذا ليس ابتزاز وإنما دليل

236
00:11:13,701 --> 00:11:14,952
وأنا سأخبرك لماذا

237
00:11:15,087 --> 00:11:17,205
لأن الادعاءات الباطلة أسهل للإثبات

238
00:11:17,340 --> 00:11:18,474
عندما يكون هنالك سجل

239
00:11:18,608 --> 00:11:20,219
ولكن هنالك مشكلة وحيدة بهذا الأمر

240
00:11:20,244 --> 00:11:23,074
كما تعلمين، بالأمس وافقنا على إعطاء الملفات

241
00:11:23,098 --> 00:11:24,382
لأن ليس لدينا ما نخفيه

242
00:11:24,550 --> 00:11:26,717
والآن تريدين مني مطاردة
لجنة الأوراق والبورصات

243
00:11:26,853 --> 00:11:28,387
وهذا يعني أن لدينا ما نخفيه

244
00:11:28,522 --> 00:11:31,058
(جيسكا) أخفي الأمر عنهم
كما تشائين، أتفقنا؟)

245
00:11:31,226 --> 00:11:34,595
:ولكننا تحدثنا في هذا الأمر وقلتِ
لا يجب معاملتي على أنني أي شريك

246
00:11:34,731 --> 00:11:37,149
لذا لا تأتين إلي وتخفين الأمر عني

247
00:11:37,285 --> 00:11:39,096
تريد إجابة صريحة

248
00:11:39,120 --> 00:11:40,904
لك ذلك

249
00:11:41,040 --> 00:11:43,576
(هارفي) لم يتواطئ مع (مايك)

250
00:11:43,710 --> 00:11:45,911
و(شون كيهل) لا يهمه ذلك الأمر

251
00:11:46,080 --> 00:11:48,666
لذا أريدك أن تفعل ما يتحتم عليك فعله

252
00:11:48,800 --> 00:11:51,587
.وتحضر لي شيئاً يدينهما

253
00:11:59,784 --> 00:12:02,620
ماهي ردة فعل (كيهل) على مفاجئتنا؟

254
00:12:02,771 --> 00:12:03,882
بالحقيقة، كان عليّ أن أعطيه إياها شخصياً

255
00:12:03,906 --> 00:12:06,659
وتعامل مع الأمر بشكل جيّد

256
00:12:06,793 --> 00:12:08,244
ماذا؟ - أنتما لديكما -

257
00:12:08,379 --> 00:12:09,546
نفس الصفات السيئة

258
00:12:09,664 --> 00:12:11,024
والآن تقوم باحترامه؟

259
00:12:11,049 --> 00:12:13,184
القادم ماذا سيكون رحلة سوياً لجزر فلوريدا؟

260
00:12:13,319 --> 00:12:14,319
على مهلك

261
00:12:14,421 --> 00:12:15,421
لدي كلمتان تصفكما

262
00:12:15,556 --> 00:12:17,807
رفيقان رومنسيان

263
00:12:17,959 --> 00:12:20,261
قبل أن تقوم بإعطائنا أي هدية

264
00:12:20,363 --> 00:12:21,513
دعني أخبرك ماذا فعل

265
00:12:21,647 --> 00:12:24,434
جعل القاضي (هوبكنز) يوقع على ادعاءاته

266
00:12:24,601 --> 00:12:27,654
بمعنى أنه يهاجمنا بالوقت الذي نهاجمه

267
00:12:27,806 --> 00:12:29,668
يمكننا التعامل مع الأمر -
(هل بإمكان (رايشل -

268
00:12:29,692 --> 00:12:31,409
ماذا؟

269
00:12:31,528 --> 00:12:33,172
ألق نظرة

270
00:12:33,197 --> 00:12:34,915
هي الأولى بالقائمة

271
00:12:35,033 --> 00:12:36,784
وتريدني أن أخبرها بقدوم الأمر

272
00:12:36,919 --> 00:12:38,159
أريدك أن تفعل أكثر من ذلك

273
00:12:38,171 --> 00:12:39,421
أريدك أن تعدّها للأمر

274
00:12:39,539 --> 00:12:41,840
(هارفي) هذه ليست فكرة جيّدة)

275
00:12:41,992 --> 00:12:43,676
بلى، فأنت الرجل الأفضل لهذا الأمر

276
00:12:43,795 --> 00:12:45,179
على العكس فأنا الأسوء

277
00:12:45,331 --> 00:12:46,331
أنت تقول ذلك فقط

278
00:12:46,466 --> 00:12:48,027
لأنك تريد أن تشعر بعدم الارتياح

279
00:12:48,135 --> 00:12:50,015
(كيهل) برأيك كيف سيجعل (رايتشل) تشعر)

280
00:12:50,021 --> 00:12:53,057
عندما يجعلها تحت القسم؟

281
00:13:02,655 --> 00:13:05,542
عادةً الناس لا تبدأ بغسيل الأيدي

282
00:13:05,659 --> 00:13:08,579
(عادةً الناس ليسوا هنا للتحدث بأمر (لويس

283
00:13:08,696 --> 00:13:11,800
(جيسكا) لقد ارتكب خطأ)

284
00:13:11,918 --> 00:13:15,004
الخطأ عندما يفعل الأمر عن صدفة

285
00:13:15,173 --> 00:13:16,757
ولكن (لويس) أختار الأمر

286
00:13:16,891 --> 00:13:18,519
وأنت قمتي بأختيار فصله

287
00:13:18,544 --> 00:13:20,094
عندما ينتهي هذا الأمر

288
00:13:20,230 --> 00:13:22,598
وكيف لهذا الأمر أن يكون من شأنك؟

289
00:13:22,733 --> 00:13:25,770
فكرت بأن (لويس) لو
ساعدكِ بالخروج من الأمر

290
00:13:25,887 --> 00:13:27,021
يساعدني بالخروج من الأمر؟

291
00:13:27,155 --> 00:13:28,606
هو من تسبب بدخولي بهذا الأمر

292
00:13:28,741 --> 00:13:29,741
(ولو كان هذا (هارفي

293
00:13:29,893 --> 00:13:31,304
لجعلتيه يحاول إصلاح الأمر

294
00:13:31,328 --> 00:13:32,612
(ولو كان هذا (هارفي

295
00:13:32,730 --> 00:13:35,450
لحظِي بثقتي الكاملة

296
00:13:35,585 --> 00:13:41,174
(جيسكا)، (لويس) فعل كل هذا)
لأنه يحاول أن يحصل على قبولك

297
00:13:41,292 --> 00:13:42,759
ليس لديكِ أي ثقة به

298
00:13:42,878 --> 00:13:44,358
(ولم تعامليه أبداً كما تعاملين (هارفي

299
00:13:44,463 --> 00:13:45,597
إذاً هذا خطأي؟

300
00:13:45,748 --> 00:13:47,600
ما أقوله هو انا (هارفي) يرتكب الأخطاء

301
00:13:47,718 --> 00:13:49,769
ولطالما سامحتيه

302
00:13:49,921 --> 00:13:51,889
وأنا ارتكب الأخطاء ولطالما سامحتيني

303
00:13:52,024 --> 00:13:54,893
أنتِ محقة يا (دونا) لقد ارتكبتي خطأ ذات مرة

304
00:13:55,062 --> 00:13:58,949
وسامحتك ولكن بالبداية فصلتك

305
00:13:59,100 --> 00:14:04,907
وإن لم تبتعدي عني الآن
سأقوم بفصلكِ مرةً أخرى

306
00:14:05,043 --> 00:14:08,413
والآن إذا سمحتِ لي لدي جلسة استماع

307
00:14:11,918 --> 00:14:14,113
من فضلك قل أسمك كاملاً للتسجيل

308
00:14:14,138 --> 00:14:15,555
(إريك إغنشاس وودوول)

309
00:14:15,674 --> 00:14:18,119
(إغنشاس)؟) - مثل اسم القدّيس -

310
00:14:18,144 --> 00:14:19,261
أشك بذلك

311
00:14:19,429 --> 00:14:21,430
ومنذ متى تعمل لدى لجنة
الأوراق المالية البورصات؟

312
00:14:21,599 --> 00:14:22,609
منذ شهرين

313
00:14:22,634 --> 00:14:23,834
وأين كنت تعمل قبل ذلك؟

314
00:14:23,852 --> 00:14:25,819
كنت أعمل بمكتب المدعي العام

315
00:14:25,938 --> 00:14:28,574
حتى تسببت أنا بفصلك على
تلك الادعاءات الباطلة

316
00:14:28,692 --> 00:14:29,859
أنت لم تتسبب بفصلي

317
00:14:29,977 --> 00:14:32,112
أنت سلمتني لرجل ذو نفوذ

318
00:14:32,246 --> 00:14:34,197
وهذا سبب لي مغادرة وظيفتي
التي كنت أحبها

319
00:14:34,333 --> 00:14:35,617
لتجنب أن يتم طردك

320
00:14:35,752 --> 00:14:38,072
ليس لديكِ أي دليل على ذلك، وهو ليس
.لديه أدنى علم بذلك

321
00:14:38,089 --> 00:14:41,926
هل لديه أدنى معرفة بمشاعره تجاهي؟

322
00:14:42,044 --> 00:14:43,961
(ليس لدي أي مشاعر لك يا سيد (سبيكتر

323
00:14:44,130 --> 00:14:46,849
ولمعلوماتك أنني سقطت واقفاً

324
00:14:46,967 --> 00:14:48,695
.نعم، نعلم ذلك في لجنة
الأوراق المالية والبورصات

325
00:14:48,720 --> 00:14:50,364
ولكننا لا نود الحديث حول هذا الأمر

326
00:14:50,389 --> 00:14:52,701
(نود الحديث عن (جيم بيمبري

327
00:14:52,726 --> 00:14:56,480
.(يبدو أنك لم تعد تشعر بالراحة يا (إريك

328
00:14:56,614 --> 00:14:59,200
من هو (جيم بيمبري)؟

329
00:14:59,351 --> 00:15:01,231
.عملت مع (جيم) في مكتب المدعي العام

330
00:15:01,354 --> 00:15:02,955
في محاكمة (آرثر كوهن)؟

331
00:15:03,074 --> 00:15:04,457
أعتقد أنه قام بالعمل معي قليلاً

332
00:15:04,575 --> 00:15:09,080
تعتقد؟ أنت أرسلت له أكثر من 1200 .رسالة
على بريده الإلكتروني على مدى أربع سنوات

333
00:15:09,198 --> 00:15:10,559
.إذا هذا ما تقولينه

334
00:15:10,584 --> 00:15:12,104
.بالحقيقة، هذا ما يقوله سجل جهازك

335
00:15:12,219 --> 00:15:13,670
ويمكنني قراءتها

336
00:15:13,838 --> 00:15:15,806
.ولكنني أفضّل أن أبدأ بالمفضلة لدي

337
00:15:15,925 --> 00:15:18,143
"(لا يهمني ما نملكه على (آرثر كوهن"

338
00:15:18,261 --> 00:15:20,822
سواء تهرّب ضريبي أو تداول من الداخل"
"أو مشي على الرصيف لا يهمني

339
00:15:20,898 --> 00:15:23,077
"يجب علينا وضع ذلك اللعين خلف القضبان"

340
00:15:23,102 --> 00:15:24,102
من أين حصلت على هذه؟

341
00:15:24,236 --> 00:15:25,403
لا يهم من أين أتتنا

342
00:15:25,555 --> 00:15:26,565
ولكن الأهم أنها بحوزتنا

343
00:15:26,589 --> 00:15:28,718
الرسائل قد تحتدم لأنها
في منتصف القضية

344
00:15:28,743 --> 00:15:29,753
المشكله يا (إريك) هيا

345
00:15:29,777 --> 00:15:32,530
أن هذا كان قبل سنتين
من تاريخ أكبر قضية لك

346
00:15:32,665 --> 00:15:34,366
هل لديك سؤال؟ - بالطبع -

347
00:15:34,500 --> 00:15:35,894
أنت تحدد أن احدهم مذنب

348
00:15:35,919 --> 00:15:37,480
.بعد ذلك تبحث عن أي قضية لتكون السبب في ذلك

349
00:15:37,505 --> 00:15:38,956
أليس هذا صحيحاً؟ - .لا -

350
00:15:39,090 --> 00:15:41,068
هل تريد مني أن أتهمك أيضاً بحنث اليمين؟

351
00:15:41,093 --> 00:15:42,877
أنت حاولت أن تصطاد (آرثر) بشيء ما

352
00:15:43,013 --> 00:15:44,847
وعوضاً عن ذلك بحثت عن شيء آخر، أليس كذلك؟

353
00:15:44,965 --> 00:15:46,432
.لا تجب على السؤال - .نعم -

354
00:15:46,584 --> 00:15:48,301
وهذا ما تود فعله معي، أليس كذلك؟

355
00:15:48,420 --> 00:15:49,497
هذا يكفي، توقفي عن الكتابة

356
00:15:49,521 --> 00:15:50,721
لقد انتهينا

357
00:15:50,724 --> 00:15:52,274
لأجيب على سؤالك - ...لا تجب -

358
00:15:52,425 --> 00:15:55,111
بالطبلع أنا كذلك

359
00:15:55,263 --> 00:15:57,091
حسناً، من الممكن أن الإعتراف لن يكون رسمي

360
00:15:57,115 --> 00:16:01,036
.ولكنني حصلت على ما أريد

361
00:16:08,999 --> 00:16:10,583
.لستِ سائقي المعتاد

362
00:16:10,752 --> 00:16:12,586
أنا لست أعتيادية لأي شيء

363
00:16:12,721 --> 00:16:18,595
لا، لستِ كذلك

364
00:16:18,729 --> 00:16:20,013
(والشكر لـ(جيم بيمبري

365
00:16:20,148 --> 00:16:22,399
(أنا لست هنا لأحتفل مع (جيم بيمبري

366
00:16:24,737 --> 00:16:26,081
(جيسكا) من الممكن أننا نجحنا في أول هجمة

367
00:16:26,106 --> 00:16:27,990
ولكن دورهم علينا قادم

368
00:16:28,142 --> 00:16:29,503
و(كيهل) سيكون قاسياً علينا

369
00:16:29,611 --> 00:16:31,862
لا، لن يكون كذلك -
ماذا تقصدين؟ -

370
00:16:31,997 --> 00:16:33,341
نحن ذاهبون للمحكمة غداً

371
00:16:33,366 --> 00:16:35,367
وبأسوء الحظوظ سنتمكن من إيقاف الأمر

372
00:16:35,503 --> 00:16:37,788
قبل أن تحين له الفرصة لمهاجمتنا

373
00:16:37,923 --> 00:16:40,018
إذاً يجب علينا الذهاب لتناول العشاء

374
00:16:40,042 --> 00:16:42,043
لدي فكرة أفضل

375
00:16:42,161 --> 00:16:45,131
دعنا نطلب

376
00:16:53,845 --> 00:16:56,146
(سيدة (زين) هل تعيشين مع (مايكل روس

377
00:16:56,282 --> 00:16:58,283
المحامي من الطرف الثاني من قضية الاستيلاء؟

378
00:16:58,401 --> 00:17:00,035
نعم

379
00:17:00,187 --> 00:17:02,372
وفي تلك المدة من قضية الاستيلاء

380
00:17:02,490 --> 00:17:03,851
هل تناقشين أمر العمل معه؟

381
00:17:03,876 --> 00:17:04,876
لا

382
00:17:04,877 --> 00:17:06,928
هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟

383
00:17:07,063 --> 00:17:08,230
لا يهمني ما إذا صدقت أم لا

384
00:17:08,332 --> 00:17:10,333
لأن هذه الحقيقة

385
00:17:10,502 --> 00:17:14,055
!الحقيقة

386
00:17:14,206 --> 00:17:20,013
هل ناقشتي أمر (لوغان) مع السيد (روس)؟

387
00:17:20,182 --> 00:17:21,983
نعم - أنا محتار -

388
00:17:22,101 --> 00:17:27,822
لقد قلتِ لتوك إنك لا تناقشين العمل مع السيد (روس) والآن
.تقولين بأنكِ ناقشتي معه أمر الطرف الآخر من القضية

389
00:17:28,193 --> 00:17:30,004
كيف أحد هذان الأمران حقيقياً
بينما الآخر ليس كذلك؟

390
00:17:30,028 --> 00:17:32,892
ذلك لم يكن بشأن العمل -
عن ماذا إذاً؟ -

391
00:17:32,917 --> 00:17:38,623
كان عن حقيقة أنني كنت على
(علاقة مع (لوغان ساندرس

392
00:17:38,758 --> 00:17:40,208
(وهل أكّدتي للسيد (روس

393
00:17:40,377 --> 00:17:42,712
بأن لن يكون لكِ تورط
(مرة أخرى مع (لوغان

394
00:17:42,881 --> 00:17:43,881
وما لهذا السؤال

395
00:17:43,965 --> 00:17:45,966
أجيبي على سؤالي - نعم أكّدت له -

396
00:17:46,101 --> 00:17:47,702
ومع ذلك، بقضية الاستيلاء

397
00:17:47,721 --> 00:17:49,365
كانت لك علاقة معه مرة أخرى معه، أليس كذلك؟

398
00:17:49,389 --> 00:17:50,723
لا، هذا ليس صحيحاً

399
00:17:50,858 --> 00:17:52,692
لم يكن هنالك أي تواصل جسدي أو جنسي إطلاقاً

400
00:17:52,811 --> 00:17:54,612
(مايك) أرجوك أنا) -
.أجيبي على السؤال -

401
00:17:54,763 --> 00:17:56,898
كانت هنالك قبلة واحدة فقط هذا كل شيء

402
00:17:57,033 --> 00:17:59,930
هل أقمت علاقة معه؟ -
هو لن يقوم بسؤالي عن -

403
00:17:59,954 --> 00:18:01,571
للتو كذبتِ، وقلتِ أنه لم يكن هنالك تواصل

404
00:18:01,706 --> 00:18:02,990
.والآن تقولين أنكِ قبلتيه

405
00:18:03,125 --> 00:18:04,292
سأسألك سؤال مرة أخرى

406
00:18:04,443 --> 00:18:06,077
(هل أقمتِ علاقة مع (لوغان ساندرس

407
00:18:06,213 --> 00:18:08,464
بعد ما أكّدتي للرجل الذي إفتراضياً تحبينه

408
00:18:08,616 --> 00:18:10,177
بأنكِ لن تكونِ على تواصل معه مرة أخرى؟

409
00:18:10,285 --> 00:18:11,646
لن أجيب على ذلك

410
00:18:11,670 --> 00:18:13,615
لن أجيب على ذلك لأن هذا
ليس له علاقة بأمر التواطؤ

411
00:18:13,640 --> 00:18:14,920
هذا له علاقة المصداقية وله علاقة

412
00:18:14,958 --> 00:18:17,487
على ما أنتِ عليه، وهل يجب أن تثق
بكِ هيئة المحلفية

413
00:18:17,511 --> 00:18:18,832
هيئة المحلفين أم أنت؟ -
ومالفرق -

414
00:18:18,847 --> 00:18:20,481
في ذلك؟ - الفرق هو -

415
00:18:20,600 --> 00:18:22,351
.أنك أنت من تقوم بذلك لأنك لا تثق بي

416
00:18:22,485 --> 00:18:25,021
.لأن هارفي طلب مني ذلك -
إنها حلقة مفرغة وقاسية -

417
00:18:25,155 --> 00:18:26,435
(انا أقوم بعملي - مايك) أعتقد) -

418
00:18:26,474 --> 00:18:28,826
انك تجاوزت الأمر -
لا، لم أتجاوز الأمر -

419
00:18:36,588 --> 00:18:39,625
(لم أقم علاقة مع (لوغان

420
00:18:44,266 --> 00:18:48,804
.قبّلته وأكره نفسي على فعل ذلك

421
00:18:51,009 --> 00:18:54,479
.(مايك) انا آسفة)

422
00:18:54,647 --> 00:18:59,485
ويمكنني أن أتأسف لك
كل يوم لبقية حياتي

423
00:18:59,620 --> 00:19:02,072
ولكن أنا...أنا

424
00:19:02,207 --> 00:19:04,659
لا أعلم ما عليّ فعله

425
00:19:04,828 --> 00:19:07,497
عدا أن أخبرك

426
00:19:07,631 --> 00:19:08,915
بأنك تعني لي

427
00:19:09,051 --> 00:19:14,200
أكثر من هذا العالم أجمع وأريد منك أن تصدقني

428
00:19:14,224 --> 00:19:19,431
أريدك أن تصدقني ليتسنى لنا
مواصلة الطريق ونعيش حياتنا

429
00:19:24,222 --> 00:19:27,925
نكتفي بهذا القدر من الأسئلة لهذه الليلة

430
00:19:37,582 --> 00:19:39,259
لويس ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

431
00:19:39,284 --> 00:19:41,052
(قرأت إفادة (إريك وودوول

432
00:19:41,171 --> 00:19:42,198
.واعتقدت أنه يمكنني المساعدة

433
00:19:42,222 --> 00:19:43,339
المساعدة بماذا؟

434
00:19:43,474 --> 00:19:44,935
(أنتِ تريدين إيقاف (شون كيهل

435
00:19:44,959 --> 00:19:46,153
وهو لن يستسلم دون قتال

436
00:19:46,178 --> 00:19:47,512
.(لويس) ليس لدي وقت لهذا الكلام)

437
00:19:47,646 --> 00:19:49,263
.لذا خذ ترهاتك وأخرج من هنا

438
00:19:49,432 --> 00:19:50,459
.من فضلك يا (جيسكا) أريد المساعدة

439
00:19:50,484 --> 00:19:51,684
.لا أريد مساعدتك

440
00:19:51,819 --> 00:19:53,269
.نحن على وشك أن ننتهي من هذا الأمر

441
00:19:53,405 --> 00:19:56,324
.أشعر بالمسؤولية - .أنت مسؤول -

442
00:19:56,475 --> 00:19:58,504
أنت المتسبب بهذا الأمر

443
00:19:58,529 --> 00:20:01,498
(وتريد أن تجلس بكل غباء أمام (كيهل

444
00:20:01,649 --> 00:20:04,730
يمكنك أيضاً وضع لوحة مفادها
"أجعلوا استجوابكم القادم عني"

445
00:20:04,754 --> 00:20:07,957
وإن فعل ذلك ستسقط كبيت من ورق

446
00:20:08,092 --> 00:20:09,960
لأنك شخص تحكمه عواطفه

447
00:20:10,094 --> 00:20:12,847
وهذا سبب كوننا في هذه الحالة

448
00:20:12,999 --> 00:20:15,769
.في المقام الأول

449
00:20:15,886 --> 00:20:17,353
هل يمكنني الجلوس بالخلف؟

450
00:20:17,504 --> 00:20:18,888
لا يهمني أين تجلس

451
00:20:19,024 --> 00:20:20,334
(كيهل) سيكون هنا بعد 30 ثانية)

452
00:20:20,359 --> 00:20:24,707
لذا يستحسن أن تجلس بعيداً عني

453
00:20:24,731 --> 00:20:25,731
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

454
00:20:25,850 --> 00:20:29,904
الأمر المهم أنه لم يعد
يجلس هنا بعد الآن

455
00:20:32,242 --> 00:20:35,045
سيد (كيهل) هذا البريد الإلكتروني
حجةٌ قوية

456
00:20:35,196 --> 00:20:36,546
بأن (إريك وودوول) لديه نزاعات

457
00:20:36,698 --> 00:20:37,915
مع الادعاءات الباطلة

458
00:20:38,051 --> 00:20:39,061
بالفعل يا سعادة القاضي

459
00:20:39,085 --> 00:20:40,719
ولكن أنا من يتابع القضية

460
00:20:40,871 --> 00:20:42,222
(ليس (إريك وودوول

461
00:20:42,372 --> 00:20:44,340
.وليس لدي أي نزاعات مع أي شيء

462
00:20:44,476 --> 00:20:46,393
.أنا رجل بسيط يؤدي عمله

463
00:20:46,545 --> 00:20:48,897
هل تعتقد أننا نصدق أن الرجل الذي أتيت به

464
00:20:49,049 --> 00:20:52,352
لوزارة العدل، أتى للجنة
الأوراق المالية والبورصات

465
00:20:52,487 --> 00:20:55,990
وبعدها وبشكل مفاجئ بدأت بتقفي
أثرنا أنها صدفة؟

466
00:20:56,109 --> 00:20:57,960
.لا يتطلب الكثير لربطِ
النقاط هنا أيها القاضي

467
00:20:58,095 --> 00:20:59,423
،حسنٌ, طالما أننا مرتبطين بالنقاط

468
00:20:59,447 --> 00:21:00,947
.يمكنني ربط البعض أيضاً

469
00:21:01,083 --> 00:21:02,260
.(لنبدأ بـ(جيف مالون

470
00:21:02,284 --> 00:21:03,845
.الرجل الذي إعتاد بأن يعملَ
بلجنة الأوراقِ المالية والبورصات

471
00:21:03,870 --> 00:21:06,288
.هاهو الآن يعمل بشركةِ
"بيرسون سبكتر" بكل راحة

472
00:21:06,423 --> 00:21:08,051
.إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف

473
00:21:08,076 --> 00:21:09,760
أجل, لكن لما غيّر وظيفته؟

474
00:21:09,911 --> 00:21:11,629
لأنهُ أُمر بأن يتقصى أمرنا

475
00:21:11,747 --> 00:21:13,358
.بالنيابة عن لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

476
00:21:13,383 --> 00:21:14,433
.كما يقول

477
00:21:14,584 --> 00:21:15,745
أعتقدُ سبب ذلك أنه
أراد بأنّ يعمل

478
00:21:15,770 --> 00:21:19,390
.(مع حبيبته (جيسكا بيرسون

479
00:21:19,525 --> 00:21:20,608
عفواً؟

480
00:21:20,727 --> 00:21:22,047
(السيدة (بيرسون)وظفت السيد (مالون

481
00:21:22,095 --> 00:21:23,779
،لأنك لو عزمتَ بأن تخرق بعض القوانين

482
00:21:23,898 --> 00:21:25,365
.تحتاجُ شخصاً لكيّ يجتازهم عنك

483
00:21:25,484 --> 00:21:26,744
من الذي يفعل أفضل من ذلك غيرُ حبيبك

484
00:21:26,768 --> 00:21:27,795
الذي يعملُ بلجنةِ الأوراقِ
المالية والبورصات؟

485
00:21:27,819 --> 00:21:29,430
.إنّ تلك سخافة

486
00:21:29,455 --> 00:21:30,906
ألديك أيّ دليل لهذا الإدعاء؟

487
00:21:31,041 --> 00:21:33,744
.هنا بالضبط

488
00:21:33,912 --> 00:21:35,829
،يمكنني بأن أطلب جلسةً لسؤالك

489
00:21:35,965 --> 00:21:39,635
.أو يمكننا فعلُ ذلك الآن

490
00:21:39,786 --> 00:21:42,673
(أكنتِ ترين (جيف مالون

491
00:21:42,790 --> 00:21:46,494
بالفترةِ التي عمِل فيها بلجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات ؟

492
00:21:50,986 --> 00:21:54,606
.رجاءً دع السجل يسجل بأن
السيدة (بيرسون)قالت أجل

493
00:21:54,741 --> 00:21:56,302
حسنٌ, علاقةٌ رومنسية ليست دليلاً

494
00:21:56,327 --> 00:21:58,862
،على المؤامرة .لكنّها لها صلة

495
00:21:58,997 --> 00:22:01,198
.سأسمح لكم بأن تستمروا بجلسةِ إقرار

496
00:22:03,870 --> 00:22:05,421
.لا أبالي بما علينا فعله

497
00:22:05,540 --> 00:22:07,507
.لكنني لن أخسرَ أمام ذلك الوغد

498
00:22:11,497 --> 00:22:13,617
،بصرفِ النظر على الذي أثبتناه
،إنكِ لا تخسرين أمامه

499
00:22:13,718 --> 00:22:14,768
.إنكِ تخسرين أمامي

500
00:22:14,885 --> 00:22:16,970
،وبقدرِ ما تستمرُ إليه الجلسات

501
00:22:17,139 --> 00:22:19,975
.إنّ الآن هو دورنا

502
00:22:28,872 --> 00:22:30,990
.(لويس)

503
00:22:31,159 --> 00:22:33,493
أهنالكَ أمرٌ يمكنني مساعدتكَ به؟

504
00:22:33,662 --> 00:22:37,499
كنتُ أفكرُ فحسب بأن الأمور كان أبسط بكثير

505
00:22:37,667 --> 00:22:38,667
.عندما كنتُ هنا

506
00:22:38,803 --> 00:22:40,920
(أجل, يا(لويس

507
00:22:41,039 --> 00:22:43,234
.(أعرفُ بشأن علاقتكَ أنت و(جيسكا

508
00:22:43,259 --> 00:22:44,370
ماذا ؟

509
00:22:44,394 --> 00:22:46,739
.لقد عرفتُ ذلك بالمحكمة

510
00:22:46,764 --> 00:22:49,984
،أترى, لقد إعتقدتُ بأنك تستغلني لكيّ تتقدم

511
00:22:50,101 --> 00:22:53,405
.(بينما أنتَ بالحقيقة تريدُ
قضاء وقتٍ أكثر مع (جيسكا

512
00:22:53,556 --> 00:22:56,109
ما الذي تفعلهُ هنا يا(لويس)؟

513
00:22:56,227 --> 00:22:58,195
.إنني هنا لكيّ أعتذر

514
00:22:58,364 --> 00:23:00,531
،لقد أردتَ بأن تكون صديقي
.لكنني رفضتك

515
00:23:00,667 --> 00:23:04,137
.لأنكَ كنتَ تحاولُ بأن تحميها

516
00:23:04,271 --> 00:23:08,109
.لابدَ بأنكَ تشعرُ بالوحدة

517
00:23:08,211 --> 00:23:09,311
،وصدقني

518
00:23:09,445 --> 00:23:12,215
.أعرفُ ماشعور الوحدة

519
00:23:12,349 --> 00:23:14,952
.إنك لستُ وحيداً - .بلى-

520
00:23:15,086 --> 00:23:17,521
لقد قالت (جيسكا)بأنني المسؤول عنّ كلِ شيء

521
00:23:17,657 --> 00:23:20,276
.يحدث ،وإنها محقّة

522
00:23:20,394 --> 00:23:22,979
لم يرغمني أحدٌ بأن أقبل
(تلك الصفقة القذرة مع (فورستمن

523
00:23:23,115 --> 00:23:24,399
.وها هي الآن لن تسامحني

524
00:23:24,533 --> 00:23:27,703
.إنني وحيد

525
00:23:27,821 --> 00:23:30,322
.وتريدُ منيّ الحديث معها لأجلك

526
00:23:30,458 --> 00:23:34,078
.(إنكَ الوحيدُ القادر على ذلك يا(جيف

527
00:23:34,213 --> 00:23:37,633
وإنكَ أقربُ شخصٍ لديها

528
00:23:39,421 --> 00:23:41,221
.(بالطبعِ يا(لويس

529
00:23:41,340 --> 00:23:44,226
.سأتحدث مع (جيسكا)لأجلك

530
00:23:51,404 --> 00:23:52,404
.أهلاً

531
00:23:52,522 --> 00:23:53,522
.أهلاً

532
00:23:53,640 --> 00:23:54,951
.(إنكِ لستِ متورطة مع (كاهيل

533
00:23:54,975 --> 00:23:57,712
. إنهُ سيبدأُ معي ومع(هارفي)بهذا الصباح

534
00:23:57,813 --> 00:23:58,879
أأنا كذلك حقاً؟

535
00:23:58,981 --> 00:24:01,851
أأنتِ ماذا ؟- .غيرُ متورطة-

536
00:24:01,985 --> 00:24:05,923
(ريتشل)

537
00:24:06,041 --> 00:24:09,211
.لم أقصد ذلك بالذي حدث

538
00:24:09,346 --> 00:24:12,382
.لكنه حدث-.أعلم ذلك-

539
00:24:14,186 --> 00:24:15,637
(مايك)- إنني لم أحظى -

540
00:24:15,872 --> 00:24:17,890
.نوماً طبيعياً منذا أخبرتيني

541
00:24:18,024 --> 00:24:21,561
.أعلمُ بأنكَ لم تتخطى ذلك بالكامل

542
00:24:23,900 --> 00:24:25,700
لكن ستطرأ الأمور, وإنني

543
00:24:25,852 --> 00:24:29,406
.تريدنني بألا أكون وحشيٌّ ولا قاسي

544
00:24:29,541 --> 00:24:31,992
أتعتقدُ بأن ذلك ممكن ؟

545
00:24:32,161 --> 00:24:34,389
.أرجو ذلك

546
00:24:34,414 --> 00:24:37,417
.أرجو ذلك أيضاً

547
00:24:39,588 --> 00:24:42,535
،لو عنّى ذلك شيئاً

548
00:24:42,559 --> 00:24:44,176
إنني لم أحظى بنومٍ طبيعي

549
00:24:44,311 --> 00:24:47,898
.منذ أنّ حدث أيّ من ذلك أيضاً

550
00:24:48,049 --> 00:24:51,520
.ربما بوسعنا أنّ نمنح تلك فرصة الليلة

551
00:25:00,333 --> 00:25:02,284
.(لنبدأ بسؤالٍ معك أيها السيد(روس

552
00:25:02,420 --> 00:25:07,208
أكنتَ على توافقٍ معه عندما غادرت ؟

553
00:25:07,343 --> 00:25:09,211
.أجل

554
00:25:09,346 --> 00:25:10,607
حسنٌ, إذن, لما لم تمثلهُ

555
00:25:10,631 --> 00:25:12,348
بقضيةِ الإستيلاءِ على صناعاتِ (غيلس)؟

556
00:25:12,467 --> 00:25:13,717
لأنه لم يكن تقنياً عميلنا

557
00:25:13,853 --> 00:25:15,136
.بذلك الوقت

558
00:25:15,271 --> 00:25:16,638
،حسنٌ, لو كنتم على توافق

559
00:25:16,756 --> 00:25:17,756
لما لم يكن عميلك؟

560
00:25:17,774 --> 00:25:20,477
.لأن بعضُ الأحيان الأخوة يتقاتلون

561
00:25:20,595 --> 00:25:23,498
.وبعضُ الأحيان يتظاهرون بالقتال

562
00:25:23,633 --> 00:25:24,950
ما الذي تلّمحُ له ؟

563
00:25:25,101 --> 00:25:26,952
ألّمحُ إلى حقيقةِ أنكما قد

564
00:25:27,104 --> 00:25:28,344
،كنتما تتقاتلون عندما بدأ الأمر

565
00:25:28,457 --> 00:25:30,958
.ومع ذلك تدعون بأنكم لم
تتقاتلوا عندما إنتهى الأمر

566
00:25:31,110 --> 00:25:32,878
من قال بأننا لم نتقاتل عندما إنتهى الأمر ؟

567
00:25:32,996 --> 00:25:34,496
.أنت, عندما وظفته مجدداً بالشركة

568
00:25:34,615 --> 00:25:37,334
"أجل, رعاة البقر وقعوا مع" ديون ساندرس

569
00:25:37,469 --> 00:25:38,469
.رغم أنهم كانوا منافسيه

570
00:25:38,504 --> 00:25:39,754
أتريدُ بأن تعرف سبب ذلك ؟

571
00:25:39,922 --> 00:25:41,256
،لأنه كان رائعاً ولقد سئموا منه

572
00:25:41,391 --> 00:25:42,892
.بسببِ إعتراضهِ لطرقهم

573
00:25:43,010 --> 00:25:44,677
.إنهُ لم يعترض طرقاً عليك

574
00:25:44,812 --> 00:25:45,812
.لقد فقد السيطرة بالكرة

575
00:25:45,931 --> 00:25:47,375
.هراء, لقد ضربها بالحديقة

576
00:25:47,399 --> 00:25:48,933
أيّةُ حديقةٍ تلعبون بها ؟

577
00:25:49,069 --> 00:25:52,405
،لقد صفّ مع (والتر
غيلس)لشراءِ عدةً من الأسهم

578
00:25:52,523 --> 00:25:53,607
(وبعدها ترك المسكين(والتر

579
00:25:53,742 --> 00:25:55,192
.وبعدها تنحى جانباً عن كلِ الأمر

580
00:25:55,310 --> 00:25:57,078
لما تريدُ شاباً مثل ذلك بفريقك أصلاً؟

581
00:25:57,196 --> 00:25:58,447
ما الذي أفوّته ؟

582
00:25:58,616 --> 00:26:00,260
إنكَ تفوّت حقيقةَ أنه أبدع

583
00:26:00,284 --> 00:26:03,170
بخروجهِ لأولِ مرة، وبأن أيّ
.أحدٍ سيكونُ محظوظاً بوجودهِ معه

584
00:26:03,322 --> 00:26:05,290
إذن لما لم يأخذه أحد؟

585
00:26:05,424 --> 00:26:06,625
ماذا ؟

586
00:26:06,760 --> 00:26:08,961
،لقد تفقدتُ بكلِ شركةِ محاماة بالمدينة

587
00:26:09,097 --> 00:26:11,214
.ولم تستلم إحداهن سيرتك الذاتية منك

588
00:26:11,350 --> 00:26:13,996
لما ذلك ؟ .لأنه بوضوحِ الشمس

589
00:26:14,020 --> 00:26:16,305
،أنكم تخفون شيئاً .وسأخبركم ماهو

590
00:26:16,440 --> 00:26:18,692
لأنكَ علِمت دائماً بأنه سيرجع

591
00:26:18,843 --> 00:26:21,363
.لأنكما بنفسِ الفريق طوال الفترة

592
00:26:21,481 --> 00:26:23,615
المشكلةُ بنظريتكَ بأن كلانا لم يحظى

593
00:26:23,734 --> 00:26:25,368
،بشيء من التواطؤ المزعوم

594
00:26:25,519 --> 00:26:26,869
.وليس لديكَ دليلاً بأن لدينا ذلك

595
00:26:27,021 --> 00:26:28,021
،أجل, ولن تعثر على شيء

596
00:26:28,073 --> 00:26:31,076
.لأن ليس له وجود

597
00:26:31,211 --> 00:26:33,139
لذا كلاكما تصرّنا بأن كلاكما

598
00:26:33,163 --> 00:26:34,363
لم يحظى بأيّ مال ؟

599
00:26:34,499 --> 00:26:35,499
.بالطبع

600
00:26:35,500 --> 00:26:38,803
.ذلك يؤكد لي بأن شخصاً ما حصل على ذلك

601
00:26:41,008 --> 00:26:43,143
.شكراً أيها السادة

602
00:26:43,260 --> 00:26:45,522
أعتقدُ بأنكم أظهرتم لي
.أين عليّ بأن أركز طاقتي

603
00:26:45,547 --> 00:26:48,600
بمكانٍ ما بتلك الملفات هنالك مستندات

604
00:26:48,736 --> 00:26:51,438
،من مكانٍ ما تشيرُ إلى شخصٍ ما
،سوف أعثر عليه

605
00:26:51,573 --> 00:26:54,659
لأنكم لايمكنكم إخفاءُ المال
.عن لجنةِ الأوراقِ الماليةِ والبورصات

606
00:27:01,107 --> 00:27:03,660
.الوغد

607
00:27:04,626 --> 00:27:06,760
لما لم تخبريني ؟- أخبرك بماذا ؟-

608
00:27:06,912 --> 00:27:09,097
.(بشأنِ إتمام (لويس)لصفقةِ قذرة مع (فورستمن

609
00:27:09,249 --> 00:27:11,600
.لقد أخبرك-
.لقد إعتقد بأنني قد علمتُ بالفعل-

610
00:27:11,752 --> 00:27:13,520
،لقد إكتشفَ بأننا بعلاقةٍ مع بعض

611
00:27:13,639 --> 00:27:16,225
وبخلافكِ و لقد إفترض بأن
البشر الذين بعلاقةِ مع بعض

612
00:27:16,392 --> 00:27:17,392
.يتشاركون أموراً مثل ذلك

613
00:27:17,393 --> 00:27:19,444
.قنبلةٌ مؤقتةٌ لعينة

614
00:27:19,563 --> 00:27:21,531
أتسمعين نفسكِ؟

615
00:27:21,650 --> 00:27:23,984
،إنني آتِ إليكِ بمشكلةٍ بيننا

616
00:27:24,120 --> 00:27:25,904
.(وتُركزي على (لويس

617
00:27:26,039 --> 00:27:28,074
إنني أركزُ على (لويس)لأن أفعالهُ الآن

618
00:27:28,208 --> 00:27:29,469
.تهدد هذه الشركة كلها

619
00:27:29,494 --> 00:27:31,745
.والذي يعيدني إلى مابدأنا بهِ تماماً

620
00:27:31,881 --> 00:27:33,258
(لما لم تخبريني عن (لويس

621
00:27:33,282 --> 00:27:36,385
عندما سألتكِ عن سببِ قذارةِ(ودوول)؟

622
00:27:36,504 --> 00:27:38,922
لم أخبركَ لأنني لم أرغبُ

623
00:27:39,057 --> 00:27:43,095
.بأن أضعك بموقفٍ يجعلك
تكذب لأجلي بجلسةِ شهادة

624
00:27:43,229 --> 00:27:48,234
أهذا تركيزٌ على علاقتنا بما فيه الكفاية ؟

625
00:27:48,353 --> 00:27:50,154
(جيسكا)

626
00:27:50,306 --> 00:27:51,740
متّى تتفهمين

627
00:27:51,858 --> 00:27:54,277
،بأن بوسعيّ تحمّل تخطي الحدود

628
00:27:54,412 --> 00:27:56,530
لكنني لا أتحمّل كذبكِ عليّ ؟

629
00:27:59,085 --> 00:28:00,462
الآن, كم عدد الورطات التي نحن بها ؟

630
00:28:00,486 --> 00:28:03,456
.ذلك ما سأكتشفه

631
00:28:08,599 --> 00:28:10,600
(لويس)أرأيتَ ذلك ؟)- كلّا, ماهو؟-

632
00:28:10,718 --> 00:28:14,305
.(إنها جلسةُ الشهادةِ لـ(هارفي)و(مايك

633
00:28:14,440 --> 00:28:18,361
تخطى كل شيء إلى النهاية

634
00:28:18,512 --> 00:28:21,115
.ياللهول, إنه متمّسك مثل الكلب

635
00:28:21,233 --> 00:28:22,817
.إنها مسألةُ وقتٍ فحسب

636
00:28:22,985 --> 00:28:24,505
لابد من وجود وسيلةٍ تمكننا بأن نجعل

637
00:28:24,621 --> 00:28:25,631
.ليس هنالك وسيلة

638
00:28:25,655 --> 00:28:27,656
.(لويس)- .لقد قضيّ عليّ-

639
00:28:31,464 --> 00:28:33,832
.لقد قضيّ علي

640
00:28:36,004 --> 00:28:37,388
،ولو لم أفعلُ شيئاً الآن

641
00:28:37,505 --> 00:28:40,091
.(سيقضى على (هارفي)و(مايك

642
00:28:40,226 --> 00:28:43,539
أين ستذهب ؟- .لإنهاءِ مابدأته -

643
00:28:43,564 --> 00:28:44,848
أتعرفُ ما أعتقده ؟- ماذا ؟-

644
00:28:45,016 --> 00:28:46,660
أعتقدُ بأن بوسعِ كلانا
الإستفادة من محامٍ أفضل

645
00:28:46,685 --> 00:28:47,902
.بتلك الجلسة

646
00:28:48,053 --> 00:28:50,071
أتعتقدُ بأن ذلك مضحك ؟-
.كلّا, لا أعتقدُ ذلك-

647
00:28:50,223 --> 00:28:51,607
،إذن ساعدني للعثورِ على مخرج

648
00:28:51,742 --> 00:28:54,422
لأننا لو لم نعثر, سوف
(يكتشفون أمر (لويس

649
00:28:54,446 --> 00:28:56,530
وكل شيء قالهُ (كاهيل)بشأننا

650
00:28:56,699 --> 00:28:58,467
.سيبدو حقيقاً

651
00:28:58,602 --> 00:29:00,722
.علينا بأن نوقف (كاهيل)من أن يفتش بالملفات

652
00:29:00,737 --> 00:29:02,349
.لقد حاولنا ذلك-
.علينا بأن نحاول مجدداً-

653
00:29:02,374 --> 00:29:04,875
علينا بأن نثبت بأن (كاهيل)هو
الوحيد بهذا التحقيق

654
00:29:05,011 --> 00:29:06,344
لأن(ودوول)يكرهك

655
00:29:06,463 --> 00:29:09,216
.المشكلةُ هي بأن ليس لدينا رابطاً بينهم

656
00:29:09,384 --> 00:29:11,301
.(ولديهما رابطاً بين (جيسكا)و(مالون

657
00:29:11,437 --> 00:29:13,771
(لذا علينا إقناع القاضي(هوبكنز

658
00:29:13,923 --> 00:29:16,787
،بأن علاقتهم ليس لها أيةُ صلة بالأمرِ كله

659
00:29:16,811 --> 00:29:19,957
.والذي ...ليس بوسعنا فعلُ ذلك أبداً

660
00:29:19,981 --> 00:29:22,093
كيف عرفوا بشأنِ (جيسكا)و(مالون)أصلاً؟

661
00:29:22,118 --> 00:29:24,413
.لا أعلم .لابد بأن شخصاً ما من
لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

662
00:29:24,438 --> 00:29:26,205
(رأهما مع بعض حينما كان
.مالون)يعمل هنالك)

663
00:29:26,324 --> 00:29:27,645
أتعتقدُ بأنهم كانوا يمسكون أيديّ بعضهم ؟

664
00:29:27,659 --> 00:29:29,499
.بربك يا(هارفي)إنّ تلك
.جيسكا)التي نتحدثُ عنها)

665
00:29:29,628 --> 00:29:31,246
تتحدثون عنيّ بماذا ؟

666
00:29:31,381 --> 00:29:32,665
.ياللهول, إنك محقّ

667
00:29:32,782 --> 00:29:35,111
،لقد كانت متزوجة
.ولم أعرف ذلك حتّى

668
00:29:35,136 --> 00:29:37,087
.إنّ (كاهيل)كان يتتبعنا من دونِ ترخيص

669
00:29:37,222 --> 00:29:38,473
ومحال بأن كان لديه ترخيص

670
00:29:38,591 --> 00:29:40,759
.لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي

671
00:29:40,894 --> 00:29:42,177
.عليك بأن تزور ذلك الرجل

672
00:29:42,296 --> 00:29:44,899
.أنا التيّ عليها بأن تزور ذلك الرجل

673
00:29:48,689 --> 00:29:51,325
.أجل

674
00:29:51,476 --> 00:29:52,753
.المعذرة, ربما لم تسمعي الأخبار

675
00:29:52,777 --> 00:29:54,528
.إنّ (جيف مالون)لم يعد يعملُ هنا

676
00:29:54,663 --> 00:29:56,023
،وإنني أظن بأنكِ تعلم مكانه تماماً

677
00:29:56,116 --> 00:29:57,796
.منذ أن تتبعته لشهور

678
00:29:57,817 --> 00:29:59,262
.لم أكن أتتبعه بتاتاً

679
00:29:59,287 --> 00:30:00,554
.لقد كنتُ أتتبعكِ

680
00:30:00,688 --> 00:30:02,222
،حسنٌ لايهم من كنتَ تتبعهُ بالفعل

681
00:30:02,357 --> 00:30:04,559
.منذ أنّ محال أنه كان لديك ترخيصٌ لذلك

682
00:30:04,694 --> 00:30:06,545
أعتقدتي بأن القاضي (هوبكنز)سينظرُ إلى

683
00:30:06,663 --> 00:30:08,014
العينان البنيتان الجميلاتانِ لديك

684
00:30:08,165 --> 00:30:09,766
وسيلقيّ القضية لأجلِ ذلك ؟

685
00:30:09,885 --> 00:30:12,136
.كلّا, أعتقدُ بأنكَ ستلقيها

686
00:30:12,305 --> 00:30:14,189
،لأنك لو لم تلقيها

687
00:30:14,341 --> 00:30:16,192
.لن تكون مقاضاةِ كيدية

688
00:30:16,344 --> 00:30:17,838
.ستكون إعتداءُ بالقوة

689
00:30:17,862 --> 00:30:20,147
،لقد فعلتها لـ(مايك روس)وفعلتها لي

690
00:30:20,282 --> 00:30:22,233
.وسنكتشف من أيضاً فعلتهُ به

691
00:30:22,369 --> 00:30:23,546
.جربيّ حظكِ

692
00:30:23,570 --> 00:30:24,870
سيتطلبُ سنتين لإتمامِ القضية

693
00:30:25,022 --> 00:30:27,207
،وحتّى لو مسك بي
،ستكون صفعة على المعصم فحسب

694
00:30:27,359 --> 00:30:29,995
.لكن (هارفي سبكتر)سيكون بالسجنِ وقتها

695
00:30:30,130 --> 00:30:31,390
.أيها القذر الوغد

696
00:30:31,415 --> 00:30:33,216
قذر ؟

697
00:30:33,367 --> 00:30:34,501
،ربما إنحرفت عن القوانين

698
00:30:34,636 --> 00:30:36,531
.لكنني سأفعلها لأنكِ مذنبة

699
00:30:36,556 --> 00:30:38,006
هذا ماقالهُ (إيرك ودوول)بالضبط

700
00:30:38,174 --> 00:30:40,008
.قبل أن يطرد

701
00:30:40,144 --> 00:30:41,504
.(.حسنٌ, سأخبركِ ما أخبرتهُ (هارفي

702
00:30:41,563 --> 00:30:42,846
(إنني لستُ (إيرك ودوول

703
00:30:42,981 --> 00:30:44,492
(وإرسالُ شخصٍ ما يدعى (لويس ليت

704
00:30:44,517 --> 00:30:46,568
لكيّ يعترف ببعضِ الهراءاتِ الملفقة

705
00:30:46,719 --> 00:30:48,604
.لن يدعني أتوقف

706
00:30:48,739 --> 00:30:51,609
.سيجعلني بأن أنقض عليكم أقوى

707
00:30:58,252 --> 00:31:01,872
.ربما أنّ لايوجد المزيدُ
من الأخبار يعني أخبار سارّة

708
00:31:02,008 --> 00:31:04,289
.حسنٌ, ربما لايوجدُ المزيدُ
من الأخبارِ يعني أخبار حزينة

709
00:31:05,012 --> 00:31:07,881
عندما يكون الأمر مع(جيسكا), فإن لم يكن
. هنالك أخبار فلا يوجدُ أخبار

710
00:31:08,016 --> 00:31:09,850
(هارفي), ألديكَ دقيقة للحديث ؟)

711
00:31:09,969 --> 00:31:11,580
ما الذي تريدهُ يا(لويس)؟

712
00:31:11,605 --> 00:31:13,272
.أُفضل بأن أخبركَ ذلك على الإنفراد

713
00:31:13,390 --> 00:31:15,751
.إنّ (مايك)يعرفُ كل شيء لذا قل ماعندك

714
00:31:15,776 --> 00:31:18,228
حسنٌ, لكن أعتقدُ بأن كلاكما عليكم المعرفة

715
00:31:18,363 --> 00:31:19,958
،بأن أيّ مايحدثُ لي

716
00:31:19,983 --> 00:31:22,569
لديّ الكرامة للمجيءِ إليكما
.وإخباركما كرجل

717
00:31:22,703 --> 00:31:24,120
ما الذي فعلته ؟- لقد فعل بالضبط-

718
00:31:24,272 --> 00:31:25,706
.الذي قلت لهُ بألا يفعله

719
00:31:25,824 --> 00:31:27,935
،لقد ذهب للجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات
.وإعترف

720
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
.تمّهلي يا(جيسكا)أرجوكِ

721
00:31:29,112 --> 00:31:30,663
تتوسل إليّ لماذا ؟ لكيلا أقتلك ؟

722
00:31:30,797 --> 00:31:32,465
.لأن هنالك أمرٌ مؤكد

723
00:31:32,584 --> 00:31:35,220
عندما ينتهي كل ذلك سوف
.أطردك حق طرد

724
00:31:35,337 --> 00:31:37,422
تطردينني؟

725
00:31:37,557 --> 00:31:38,757
.عليكِ بأن تشكرينني

726
00:31:38,926 --> 00:31:40,343
.لقد قرأتُ النسخة

727
00:31:40,478 --> 00:31:42,812
.إنّ (كاهيل)يعلمُ بشأنِ المستنداتِ المخفية

728
00:31:42,964 --> 00:31:44,932
!لقد ذهبتُ هنالكَ لكيّ أنقذكم جميعاً

729
00:31:45,068 --> 00:31:47,519
،ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها

730
00:31:47,638 --> 00:31:49,772
هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان

731
00:31:49,908 --> 00:31:51,442
.صارا قطعاً مذنبين

732
00:31:51,577 --> 00:31:54,280
.المغفل اللعين-...تمهلوا للحظة-

733
00:31:54,414 --> 00:31:56,782
(لويس), لو إنك إعترفت)
إذن لما أنتَ هنا ؟

734
00:31:56,951 --> 00:31:58,835
.لقد جعلوني أذهب إلى المنزل-
ماذا ؟-

735
00:31:58,987 --> 00:32:00,227
ما الذي قلتهُ لـ(كاهيل)بالضبط ؟

736
00:32:00,256 --> 00:32:01,256
.(لم أتحدثُ إلى (كاهيل

737
00:32:01,258 --> 00:32:02,852
،أعنيّ, لقد ذهبتُ إلى مكتبه

738
00:32:02,876 --> 00:32:05,177
،لكنها بعدها أتى (ودوول)وأخذني
.إلى الردهة

739
00:32:05,329 --> 00:32:06,329
.وإعترفتُ له

740
00:32:06,348 --> 00:32:08,432
.لقد أخبرتَ رئيس لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

741
00:32:08,550 --> 00:32:10,518
،بأنك قد إرتكبتَ جريمةً فيدرالية
ولقد أطلق سراحك ؟

742
00:32:10,670 --> 00:32:11,887
.أجل - ولم يحاول بأن يقنعك-

743
00:32:12,022 --> 00:32:13,606
بتوريطِ (هارفي)؟-
،كلّا, بالواقع-

744
00:32:13,724 --> 00:32:15,201
.لم يبدو بأنه قد إهتمّ إطلاقاً

745
00:32:15,226 --> 00:32:17,655
ولقد أخبرتهُ على وجه التحديد بشأنِ
صفقتك مع (فورستمن)؟

746
00:32:17,680 --> 00:32:19,247
أجل, لقد قال بأنهُ غيرُ مهتم

747
00:32:19,349 --> 00:32:20,483
.بسمكةِ صغيرةٍ مثلي

748
00:32:20,617 --> 00:32:21,827
،قد تكون سمكةً صغيرةً بالنسبةِ له

749
00:32:21,852 --> 00:32:23,820
.لكنّ (فورستمن)حوتٌ لعين

750
00:32:23,956 --> 00:32:24,989
.لا يهم

751
00:32:25,157 --> 00:32:26,717
.إنّ (ودوول)يكرهني أنا الشخص الذي يريده

752
00:32:26,793 --> 00:32:29,244
لكن لما لا يستغل (فورستمن)للإطاحةِ بك

753
00:32:29,380 --> 00:32:31,081
ويضربُ عصفورين بحجرٍ واحد ؟

754
00:32:31,198 --> 00:32:32,415
إلا لو كان لسببٍ ما

755
00:32:32,551 --> 00:32:35,804
.أنّ(ودوول)لايريدُ بأن يدخل (فورستمن)بذلك

756
00:32:35,938 --> 00:32:38,040
.لأنهُ مع علاقةٍ معه

757
00:32:38,175 --> 00:32:39,909
.هذه قفزةٌ كبيرة

758
00:32:40,045 --> 00:32:41,122
(هارفي)لقد أخبرتَ (فورستمن)

759
00:32:41,146 --> 00:32:42,490
بأنّ لجنة الأوراقِ الماليةِ
والبورصات تتقصى أمره وتصرف

760
00:32:42,515 --> 00:32:44,049
.وكأنه يرتدي بزة تفلون

761
00:32:44,184 --> 00:32:45,618
.لقد تصرف بنفس الطريقةِ معي

762
00:32:45,752 --> 00:32:47,653
،وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون

763
00:32:47,789 --> 00:32:49,423
.إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك

764
00:32:49,525 --> 00:32:51,442
.إنّ ذلك الأمرُ المنطقيّ الوحيد

765
00:32:51,561 --> 00:32:53,521
،أنتما الإثنان إعثروا على
رابطٍ بين هذانِ الأثنان

766
00:32:53,563 --> 00:32:56,499
.وإعثروا عليه الليلة

767
00:33:09,457 --> 00:33:11,325
.قد يكون شيئاً مهما

768
00:33:11,460 --> 00:33:13,294
.إنظر

769
00:33:13,412 --> 00:33:15,496
،بشهرِ إبريل بالسنةِ الفائتة

770
00:33:15,665 --> 00:33:17,883
لقد قدّم (تشارلز فورستمن)على مساهمةِ ضخمة

771
00:33:18,002 --> 00:33:20,805
.لهؤلاءِ الثلاثة من أعضاء المجلس

772
00:33:20,922 --> 00:33:22,940
وإن يكن ؟ .لقد أحرق المال

773
00:33:23,076 --> 00:33:24,426
،أجل, لكن بعد أربعةِ أسابيع

774
00:33:24,561 --> 00:33:26,022
(هؤلاءِ الأعضاء نفسهم
ساعدوا بتعيين (إيرك ودوول

775
00:33:26,046 --> 00:33:28,024
لرئاسةِ مكتبِ لجنةِ الأوراقِ
المالية والبورصات .بنيويورك

776
00:33:28,049 --> 00:33:29,327
ذلك لايثبتُ رابطاً مباشراً

777
00:33:29,352 --> 00:33:30,902
.(بين (فورستمن)و(ودوول

778
00:33:31,053 --> 00:33:33,488
.(لا يزالُ رابطاً يا(هارفي-
.وكيف سيجدي ذلك نفعاً -

779
00:33:33,607 --> 00:33:35,691
إنهُ قانوني تماماً, ولن
.يفعل أيّ شيئا لنا

780
00:33:35,827 --> 00:33:36,887
حسنٌ, ما الذي تريدهُ؟

781
00:33:36,912 --> 00:33:38,792
صورةً له يسلّم لـ(ودوول)حقيبةً من المال ؟

782
00:33:38,915 --> 00:33:39,948
.لأننا لن نحظى بذلك

783
00:33:40,083 --> 00:33:42,251
.ربما لا نحتاجُ ذلك

784
00:33:42,403 --> 00:33:45,289
.عليك من أن تكون هنا لشيءٍ جيّد

785
00:33:49,012 --> 00:33:51,347
.إنني كذلك

786
00:33:51,466 --> 00:33:53,600
لقد أرغمني (تشارلز
فورستمن)لأخذِ مليون دولار

787
00:33:53,751 --> 00:33:55,112
.لكيّلا أغدر به

788
00:33:55,137 --> 00:33:57,690
ماذا لو جعل (ودوول)يفعلُ ذلك أيضاً ؟

789
00:33:57,808 --> 00:33:59,191
أتعتقدُ بأننا لا نعرفُ ذلك ؟

790
00:33:59,310 --> 00:34:00,660
.هذه مشكلة حقيبةِ المال

791
00:34:00,762 --> 00:34:01,972
،لن تكون حقيبة مال

792
00:34:01,997 --> 00:34:03,118
،لأنها لو كان يمكن تعقبها

793
00:34:03,232 --> 00:34:04,576
.(لن تكون هنالكَ سيطرةٌ على (ودوول

794
00:34:04,601 --> 00:34:06,452
هذا رائع, لكن لايمكننا الوصول

795
00:34:06,603 --> 00:34:07,714
.إلى حسابِ (ودوول)بالمصرف

796
00:34:07,738 --> 00:34:09,072
.لا يمكننا

797
00:34:09,207 --> 00:34:10,374
.لكن (كاهيل)يمكنهُ ذلك

798
00:34:10,492 --> 00:34:11,992
حسنٌ, مافائدةٌ ذلك لنا, هاه؟

799
00:34:12,128 --> 00:34:16,132
.إنهم معاً-
ماذا لو لم يكونوا معاً ؟-

800
00:34:16,283 --> 00:34:18,445
.(لقد أخبرتكَ, لقد ذهبتُ لرؤيةِ (كاهيل

801
00:34:18,470 --> 00:34:19,920
.لم يكن موجوداً

802
00:34:20,055 --> 00:34:21,840
.(بعد خمسةِ دقائق, يظهرُ (إيرك ودوول

803
00:34:21,958 --> 00:34:23,526
أقول كلمتين: .(تشارلز فورستمن)

804
00:34:23,660 --> 00:34:25,261
يمسكني ويأخذني بالخارج كأنني عشيقته

805
00:34:25,396 --> 00:34:26,930
.وزوجتهُ قادمةٌ بالطريق

806
00:34:27,065 --> 00:34:29,935
لما لم ينتظر (كاهيل)؟

807
00:34:30,069 --> 00:34:32,605
.(تريدُ مننا أن نجعل (كاهيل)ينقلب على(ودوول

808
00:34:32,740 --> 00:34:35,609
بالطبع أريدٌ ذلك -
.ربما (لويس)محق-

809
00:34:35,744 --> 00:34:37,611
.(ربما هنالك حدود يود بان يتخطاها (ودوول

810
00:34:37,780 --> 00:34:38,790
.و(كاهيل)لن يتخطاها

811
00:34:38,814 --> 00:34:40,115
.إنّ ذلك إحتمالٌ كبير

812
00:34:40,250 --> 00:34:42,118
ألديكَ فكرةٌ أفضل ؟

813
00:34:42,253 --> 00:34:44,789
.كلاّ, ليس لديّ

814
00:34:44,924 --> 00:34:46,758
إنظروا يارفاق, إننا نعلمُ جميعاً

815
00:34:46,877 --> 00:34:50,347
.بأن (جيسكا)ستطردني بعد ذلك

816
00:34:50,498 --> 00:34:52,382
،إنني أريدُ المساعدة فحسب

817
00:34:52,518 --> 00:34:54,552
.لكيّ أصحح الأمور

818
00:34:57,057 --> 00:34:58,691
.إجلب معطفك

819
00:35:06,320 --> 00:35:08,989
إنكَ تفتش كل ذلك بنفسك حقاً؟

820
00:35:09,158 --> 00:35:10,658
أساحرات إيستويك هنا لكي تخبرني

821
00:35:10,826 --> 00:35:12,494
كيف أديّرُ قسمي؟

822
00:35:12,662 --> 00:35:14,079
.إننا هنا لكيّ نهوّن الأمور عليك

823
00:35:15,500 --> 00:35:19,220
.إنّ هنالكَ نسخة مدفونة بالصناديق لهذه

824
00:35:19,372 --> 00:35:20,506
.إنها تثبت تواطؤ

825
00:35:20,640 --> 00:35:22,140
.(ليس بيني وبين (مايك

826
00:35:22,259 --> 00:35:25,346
.(بينه وبين(تشارلز فورستمن

827
00:35:25,480 --> 00:35:26,814
وإنكَ ستمنحني ذلك فحسب؟

828
00:35:26,933 --> 00:35:27,993
.أجل

829
00:35:28,017 --> 00:35:29,017
(وإنكَ ستعطيه (ودوول

830
00:35:29,052 --> 00:35:30,486
.وإنكَ سترى ماسيقول

831
00:35:30,604 --> 00:35:32,549
وماسيقولهُ هو بأنه لن يهتم إطلاقاً

832
00:35:32,574 --> 00:35:33,690
(بشأنِ (تشارلز فورستمن

833
00:35:33,858 --> 00:35:35,359
.مثلما أخبرني عندما إعترفتُ له

834
00:35:35,528 --> 00:35:36,744
ما الذي تقصده بالضبط ؟

835
00:35:36,896 --> 00:35:38,113
.إننا لن نقصدُ شيئاً

836
00:35:38,231 --> 00:35:40,191
،إننا نخبركَ بأن بعدما فقد (ودوول)وظيفته

837
00:35:40,201 --> 00:35:42,479
لقد أعطاه (فورستمن)منصباً بلجنةِ
،الأوراقِ المالية والبورصات

838
00:35:42,504 --> 00:35:45,207
.(وكل ماعليه بمقابلِ ذلك هو حمايةُ (فورستمن

839
00:35:45,341 --> 00:35:46,402
أين هو الدليل ؟

840
00:35:46,426 --> 00:35:47,960
.بحسابات (إيرك ودوول)بالمصرف

841
00:35:48,095 --> 00:35:50,129
لذا تريدُ منيّ بأن أذهب لحسابهِ بالمصرف

842
00:35:50,265 --> 00:35:51,549
بناءً على كلمتكم

843
00:35:51,717 --> 00:35:53,385
.لقد تتبعتنا بناءً على هراءه

844
00:35:53,519 --> 00:35:54,753
.بناءً على كلمتي صديقي

845
00:35:54,855 --> 00:35:56,422
لما لا تسأل صديق لو هنالك مانع

846
00:35:56,558 --> 00:35:58,058
لكيّ يمنحكَ الوصول لحسابه؟

847
00:35:58,159 --> 00:35:59,439
،لو لم يمانع
،حينها سنكون على خطأ

848
00:35:59,562 --> 00:36:01,496
.ولقد سلمنا لك أمراً خاطئاً

849
00:36:01,631 --> 00:36:03,482
ولو كنتم على حق تريدون مني

850
00:36:03,617 --> 00:36:05,067
.أن أخرجه من الورطة بسببِ مافعله

851
00:36:05,202 --> 00:36:07,237
.لقد قال(ودوول)مسبقاً بأنها سمكةً صغيرة

852
00:36:07,372 --> 00:36:09,790
.إننا نطلبُ منك بأن ترجعه بالماء

853
00:36:09,942 --> 00:36:10,993
ما الذي يجري بحقِ الجحيم ؟

854
00:36:11,127 --> 00:36:12,137
.(أهلاً يا (إيرك

855
00:36:12,162 --> 00:36:13,329
.تسرّني رؤيتكَ مجدداً

856
00:36:13,464 --> 00:36:14,774
(شين), أليس ذلك رائعاً بأن نكون معاً؟)

857
00:36:14,799 --> 00:36:16,777
أرأيتني أدخل ؟

858
00:36:16,802 --> 00:36:17,969
خائفٌ مما قد أقوله ؟

859
00:36:18,120 --> 00:36:20,338
.إنّ ليس لديّ أدنى فكرة عمّ تتحدث عنه

860
00:36:20,457 --> 00:36:21,618
(إيريك)إنّ هؤلاءِ السادة أتو إلى هنا)

861
00:36:21,643 --> 00:36:23,143
مع إتهاماتٍ قوية

862
00:36:23,294 --> 00:36:25,479
.تقول بأنك أنت و(تشارلز
فورستمن)بعلاقةٍ مع بعض

863
00:36:25,631 --> 00:36:29,128
.(علاقةٍ مملؤةٍ بأموالِ (فورستمن

864
00:36:29,153 --> 00:36:31,772
.أجل, لقد منحني (تشارلز
فورستمن)مليون دولاراً

865
00:36:31,940 --> 00:36:33,524
.هذا سبب ذهابي إلى سوبارو

866
00:36:33,659 --> 00:36:35,620
.أجل, ولم أصرف المال الذي منحني أيضاً

867
00:36:35,645 --> 00:36:37,112
.ذلك لا يعني بأنني لم أرغم على أخذه

868
00:36:37,247 --> 00:36:39,165
.لاأهتم إطلاقاً .إنني لستُ أنت

869
00:36:39,284 --> 00:36:41,004
.(إيرك)بالطبع أنّ تلك الإتهاماتِ جنونية)

870
00:36:41,152 --> 00:36:42,920
.بالطبعِ هي كذلك

871
00:36:43,039 --> 00:36:45,290
لذا

872
00:36:45,425 --> 00:36:48,629
.أثبت لهم بأن ليس لديكَ شيئاً لتخفيه

873
00:36:52,502 --> 00:36:53,602
.إنّ تلك سخافة

874
00:36:53,720 --> 00:36:56,973
إنني ..لن أضفي

875
00:37:01,865 --> 00:37:05,235
.إنني رئيسك

876
00:37:05,370 --> 00:37:07,154
.أمهلوني دقيقة أيها السادة

877
00:37:07,289 --> 00:37:08,406
.أجل

878
00:37:10,243 --> 00:37:14,631
وبمعنى دقيقة يقصد عشرة إلى خمسة عشر
سنوات

879
00:37:14,750 --> 00:37:16,394
،بعد نصفِ ساعةِ ستحتاج

880
00:37:16,418 --> 00:37:17,919
.محامياً حسناً

881
00:37:18,054 --> 00:37:20,339
،وعندما يحدثُ ذلك

882
00:37:20,474 --> 00:37:24,061
.لا تتصل بي

883
00:37:34,494 --> 00:37:36,095
أيّ محامٍ تعتقدُ بأن يتصل به (ودوول)؟

884
00:37:36,113 --> 00:37:37,997
.(حسنٌ, لو كان ذكياً
سيتصلُ بـ(دانيال هاردمن

885
00:37:38,116 --> 00:37:40,500
.أفضلُ شخصٍ يدافعُ لمجرمٍ وهو مجرمٌ بالفعل

886
00:37:40,619 --> 00:37:43,037
.وإنّ (هاردمن)أفضل منكَ كمحامٍ على كلٍّ

887
00:37:43,173 --> 00:37:45,457
.إنكَ مضحك

888
00:37:45,593 --> 00:37:47,127
.شكراً لك

889
00:37:47,262 --> 00:37:50,549
.(شكراً لك يا(لويس

890
00:37:59,563 --> 00:38:01,697
.أرجوك

891
00:38:01,816 --> 00:38:03,200
.سأحاول

892
00:38:10,711 --> 00:38:12,391
،لقد قالت ليّ (دونا)بأنها قد قالت لك ذلك

893
00:38:12,497 --> 00:38:15,477
.لكنني أريدكَ بأن تسمع ذلك مني

894
00:38:15,501 --> 00:38:19,839
.(لم أكن لأعود هنا لولا (لويس

895
00:38:19,957 --> 00:38:22,844
.سأتكفلُ بالأمر

896
00:38:29,471 --> 00:38:32,741
.لقد تمّ التكفلُ بـ(ودوول)وكل شيء آخر

897
00:38:32,859 --> 00:38:35,027
.ليس كل شيء-...(جيسكا)-

898
00:38:35,162 --> 00:38:37,882
.(لقد إتخذتُ قراري بالفعل يا(هارفي

899
00:38:38,016 --> 00:38:40,952
.لم تكوني هنالك
.لقد ساعدنا بالخروج من المشكلة

900
00:38:41,087 --> 00:38:42,554
.بعد أن وضعنا بها

901
00:38:42,689 --> 00:38:44,490
،ولقد وضعتنا بنفسِ ذلك

902
00:38:44,626 --> 00:38:45,959
.(باليومِ الذي وظفتُ به (مايك روس

903
00:38:46,094 --> 00:38:48,128
(أتريدُ بأن تنقذ (لويس

904
00:38:48,297 --> 00:38:50,025
أم تطرد معه ؟

905
00:38:50,050 --> 00:38:51,884
،إنني أقصد بقولي أنه ورطنا بمشكلة

906
00:38:52,019 --> 00:38:54,471
.لكن مثلي, ومثلكِ

907
00:38:54,640 --> 00:38:56,774
.أنتَ وأنا لا نفسدُ الأمور

908
00:38:56,893 --> 00:38:57,976
.بل نصلحها

909
00:38:58,111 --> 00:38:59,231
.والذي هو فعل ذلك بهذا اليوم

910
00:38:59,363 --> 00:39:00,914
أتريدُ بأن تتحدث عمّ فعل ؟

911
00:39:01,048 --> 00:39:03,984
،لقد أخبرتهُ بألا يعترف
ولقد ذهب مباشرةً

912
00:39:04,119 --> 00:39:06,320
،إلى لجنةِ الأورقِ المالية والبورصات
،وغنى مثل الكناري

913
00:39:06,489 --> 00:39:08,884
.(بعد مافعل الأمر نفسه مع (جيف مالون

914
00:39:08,909 --> 00:39:10,203
إن ذلك لا-لا ماذا ؟-

915
00:39:10,228 --> 00:39:12,729
.هذا قليلاً مما فعله

916
00:39:12,832 --> 00:39:15,367
.لنتحدث عن نجحاته العظيمة

917
00:39:15,502 --> 00:39:18,605
بالسنةِ الفائتة, لقد أفسد
مفاوضاتنا للإندماج

918
00:39:18,739 --> 00:39:20,473
.بسببِ قطة

919
00:39:20,609 --> 00:39:24,513
بالسنةِ هذه, لقد جعل (مايك روس)يذهب
.(إلى (تشارلز فورستمن

920
00:39:24,648 --> 00:39:26,993
ألغى أسهم الـ(وكسلر)المشتركة
بعد ما أخبرته بوجه التحديد

921
00:39:27,018 --> 00:39:29,436
،ألا يفعل ذلك, وفوق كل ذلك

922
00:39:29,555 --> 00:39:32,358
لقد أخذ مليون دولاراً صرفاً لكيّ يرتكب
إحتيال ضريبي

923
00:39:32,526 --> 00:39:35,162
.هذا قد يضعك عشرة سنواتٍ بالسجن

924
00:39:35,280 --> 00:39:37,664
،ولم يخبرنا بذلك حتىّ فات الآوان

925
00:39:37,783 --> 00:39:40,034
.ولقد أخبرنا بذلك لأنه كان عليه ذلك

926
00:39:40,170 --> 00:39:41,503
.إنني لن أفعلها

927
00:39:41,621 --> 00:39:42,755
،أخبرهُ شيئاً

928
00:39:42,907 --> 00:39:46,544
.ولا يفعله أبداً

929
00:39:46,678 --> 00:39:49,715
.الآن, أخبرُ نفسي بأن أفعل شيئاً

930
00:39:49,884 --> 00:39:52,720
.وسأفعله بالفعل

931
00:39:56,559 --> 00:39:58,526
.إذن دعيني أفعلها

932
00:40:03,118 --> 00:40:04,402
لما أنت وليس أنا ؟

933
00:40:04,537 --> 00:40:06,822
لأنكِ تريدين بأن توصلي الرسالة

934
00:40:06,958 --> 00:40:09,627
.بأن خدماته لم تعد محتاجه

935
00:40:09,778 --> 00:40:11,606
.وإنني أريدُ بأن أودعه

936
00:40:11,630 --> 00:40:13,915
أستفعلُ ذلك بالفعل ؟

937
00:40:28,520 --> 00:40:31,273
.(هارفي)إن هذا المكان كل مالديه)

938
00:40:31,441 --> 00:40:33,108
.أعلمُ ذلك

939
00:40:35,313 --> 00:40:38,166
.إنني آتيةٌ معك

940
00:40:46,429 --> 00:40:48,296
.(أعزائي (هارفي)و(جيسكا

941
00:40:48,432 --> 00:40:50,026
يأتي وقتٌ ما

942
00:40:50,051 --> 00:40:51,996
،عندما يكون على الرجل
أن ينظر لنفسه عبر المرآة

943
00:40:52,021 --> 00:40:53,604
لكيّ يحكمَ على نفسه

944
00:40:53,722 --> 00:40:56,809
.عوضاً بأن ينتظر بأن يحكم عليه الآخرون

945
00:40:56,978 --> 00:41:00,481
.وبالنسبةِ لي لقد حان هذا الوقت

946
00:41:00,649 --> 00:41:02,533
(كلاكما تعلمان بأنني أتيتُ إلى(بيرسون سبكتر

947
00:41:02,652 --> 00:41:05,331
بعد تخرجي من جامعةِ المحاماةِ تماماً
لكن الأمر الذي ربما لم تعرفانه هو

948
00:41:05,355 --> 00:41:08,492
.بأن هذا المكان الوحيد الذي عمِلتُ فيه

949
00:41:08,626 --> 00:41:12,330
.إنّه المكانُ الوحيد
الذي أردتُ بأنه أعمل به

950
00:41:12,466 --> 00:41:14,861
إنه حياتي

951
00:41:14,886 --> 00:41:17,472
إنّه منزلي

952
00:41:17,589 --> 00:41:21,370
.والبشر الذين يعملون به هم عائلتي

953
00:41:21,394 --> 00:41:23,312
إنكما كوالديّ

954
00:41:23,431 --> 00:41:25,565
،والشركاء, إنهم كأخوتي

955
00:41:25,717 --> 00:41:28,737
.والمساعدون الذي تحت رعايتي هم كأبنائي

956
00:41:28,855 --> 00:41:30,689
وإنني أخجل من الإعتراف بذلك, لكن

957
00:41:30,858 --> 00:41:34,244
.لقد وضعتكم بخطرٍ محدق لأجلي مصلحتي

958
00:41:34,395 --> 00:41:36,196
،وأخبرتُ نفسي إنهُ لأجلي المصلحةِ العامة

959
00:41:36,332 --> 00:41:38,166
لكن الحقيقة هي أردت بأن أشعر

960
00:41:38,285 --> 00:41:41,838
بأنني بنفسِ مستواكما, إنني

961
00:41:41,956 --> 00:41:43,874
.لا يمكنني إنكارُ ذلك أكثر

962
00:41:44,009 --> 00:41:46,678
.لا يمكنني عذرُ أخطائي أكثر

963
00:41:46,796 --> 00:41:48,964
،برغمِ أنّ لدينا خلافاتنا طوال السنين

964
00:41:49,083 --> 00:41:52,803
.لا يوجد هنالكَ إثنان أحترمهم أكثر منكما

965
00:41:52,939 --> 00:41:55,775
إنّ اسمائكما بالحائطِ لسببِ

966
00:41:55,926 --> 00:41:58,812
.واسمي غير موجودٍ لسبب

967
00:41:58,947 --> 00:42:00,814
وإنني أرفض وضع كلاكما

968
00:42:00,933 --> 00:42:03,368
.بألم لإضطراركما بطردي

969
00:42:03,487 --> 00:42:05,204
،لذا أعلن على الفور

970
00:42:05,323 --> 00:42:08,576
(أنا (لويس ليت

971
00:42:08,744 --> 00:42:11,880
.(بإستقالتي من شركةِ (بيرسون سبكتر

972
00:42:11,998 --> 00:42:13,274
.أرجوكما إعتنوا بمنزلي

