﻿1
00:00:01,122 --> 00:00:02,322
بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:02,324 --> 00:00:04,973
.أيها البرفسور (جيرارد),
لقد أتيتُ لأطلِبَ معروفًا

3
00:00:04,997 --> 00:00:05,998
.الإجابة هي لا

4
00:00:05,999 --> 00:00:07,595
.وهذا سببُ جلبي لهذا

5
00:00:07,620 --> 00:00:08,838
.إنكَ تعرف

6
00:00:08,956 --> 00:00:10,151
،إنكَ تتحدثُ بتكبر

7
00:00:10,176 --> 00:00:12,129
،لكنكَ مجرّدُ إنسانٍ مثل الجميع

8
00:00:12,263 --> 00:00:13,381
.أيُها المُتكبرُ اللعين

9
00:00:13,516 --> 00:00:15,519
.(لويس)

10
00:00:15,638 --> 00:00:17,274
مالذي تفعلهُ هنا؟- .إنيّ راحل-

11
00:00:17,392 --> 00:00:19,896
لكيّ لاينبغي عليّ بأن أنظر
.إلى أيّ منكما الكاذبين

12
00:00:21,986 --> 00:00:24,206
.يا إلهي .إنهُ يعرف

13
00:00:24,324 --> 00:00:26,712
.إنما لايعرفُ فحسب

14
00:00:26,830 --> 00:00:28,048
.إنهُ شريكٌ بالشركة

15
00:00:28,167 --> 00:00:29,813
.لقد أتت إليّ وكذبتَ أمامي

16
00:00:29,837 --> 00:00:31,756
.لقد فعلت ذلك لحمايتي

17
00:00:31,892 --> 00:00:33,561
سأستمرّ بتعذيبها

18
00:00:33,679 --> 00:00:34,930
.حتّى تستسلم

19
00:00:35,066 --> 00:00:37,019
.أنهُ مع الاسم الجديد تأتي بداية جديدة

20
00:00:37,154 --> 00:00:39,074
،نخبٌ لشريكنا المُتضامن الجديد

21
00:00:39,192 --> 00:00:40,193
.(لويس ليت)

22
00:00:41,247 --> 00:00:42,748
.إن(لويس)لديهِ شيءٌ ضدكِ

23
00:00:42,867 --> 00:00:47,019
(،دانيال هاردمان)قام بإختلاسِ
بعض الأموال من الشركة)

24
00:00:47,043 --> 00:00:48,344
.ولقد تسترّتُ على الأمر

25
00:00:48,463 --> 00:00:50,576
لما لم تقدري على الثقةِ بي من قبل؟

26
00:00:50,601 --> 00:00:52,364
.لأنني لم أعرف كيف ستكونُ ردة فعلك

27
00:00:52,388 --> 00:00:55,611
.(جيسكا), سرّك في بيرٍ)

28
00:01:04,500 --> 00:01:12,400
♪ ♪

29
00:01:17,580 --> 00:01:20,418
لقد إعِتقدتُ بأنّ محادثات السطح
.قد ولّى زمنُها

30
00:01:20,537 --> 00:01:22,183
.بعضُ الأمور تتطلّبُ خصوصية

31
00:01:22,207 --> 00:01:24,271
لم أسمعكِ تقولي ذلك منذُ إنقلابِ

32
00:01:24,296 --> 00:01:25,630
.(شميت)و(جوردون)و(فان دايك)

33
00:01:25,765 --> 00:01:26,693
هل إنتهيت؟

34
00:01:26,718 --> 00:01:27,746
.لم تكن طُرفة

35
00:01:27,770 --> 00:01:28,781
.حسنٌ, حتّى هذه

36
00:01:28,805 --> 00:01:30,808
لقد أخبرتُ (جيف مالون)بأنني ساعدتُ بالتستر

37
00:01:30,944 --> 00:01:33,365
.(على الإختلاس الذي فعلهُ (دانيال هاردمن

38
00:01:33,482 --> 00:01:35,369
لما بحقِّ الجحيم تفتحين الفترة الزمنية تلك؟

39
00:01:35,487 --> 00:01:36,789
لأنهُ عرفَ بأن التفسير

40
00:01:36,907 --> 00:01:38,910
(الذي منحناه للشركاء بشأنِ
،لويس)كان محضُ هراء)

41
00:01:39,046 --> 00:01:40,224
.وكان ينبغي عليّ بأن أخبرهُ بشيء

42
00:01:40,248 --> 00:01:42,312
كان بوسعكِ إخباره بأن
هذا ليسَ من شأنهِ إطلاقًا

43
00:01:42,337 --> 00:01:43,922
(هارفي), لم أجلبكَ هنا)

44
00:01:44,057 --> 00:01:45,342
.لكيّ أأخذَ منكَ نصحية بالعلاقة

45
00:01:45,477 --> 00:01:46,872
لقد أتيتُ بكَ هنا لأُخبرك بما فعلت

46
00:01:46,897 --> 00:01:47,898
.في حالة لو أنه طرأ

47
00:01:47,899 --> 00:01:48,900
.كلّا, لم تأتي بي لذلك

48
00:01:48,901 --> 00:01:49,963
لقد جلبتيني إلى هنا لأن الآن

49
00:01:49,988 --> 00:01:51,309
،عليكِ بأن تجعلي (لويس)أن يدعمكِ

50
00:01:51,323 --> 00:01:52,835
وإنكَ على معرفة أنكِ ستغضبين منيّ

51
00:01:52,860 --> 00:01:54,640
.عندما أخبركِ بما لاتريدين سماعه

52
00:01:54,665 --> 00:01:56,177
.إنكَ مُحق .إنيّ لم أرد سماع ذلك

53
00:01:56,202 --> 00:01:57,370
كيف تعتقد كيف سيجري الأمر

54
00:01:57,504 --> 00:01:58,538
عندما أُخبِرُ (لويس)بأن

55
00:01:58,707 --> 00:02:00,904
قدر علاقتي بين يديه؟

56
00:02:00,929 --> 00:02:02,097
كيف تعتقدين كيفَ سيجري الأمر

57
00:02:02,216 --> 00:02:04,338
بالمرةِ الأولى التي يذكر (مالون)أمر
الإبتزاز لـ(لويس)؟

58
00:02:04,387 --> 00:02:05,438
.لايهمني

59
00:02:05,556 --> 00:02:06,584
.حسنٌ, سأخبركِ كيفَ سيجري الأمر

60
00:02:06,608 --> 00:02:08,087
(لويس)سيننظر للخلف)

61
00:02:08,112 --> 00:02:10,794
ويقول بعينيه الصغيرتين الخرزيتين
ويقول, "إختلاس"؟

62
00:02:10,819 --> 00:02:12,799
. "إنّ هذه ليسَ الطريقة
الذي جعلت اسمي بالحائط"

63
00:02:12,823 --> 00:02:14,909
.وهذا الأمرُ سيزيدُ الطينَ بلّة على كلٍّ

64
00:02:15,045 --> 00:02:16,079
أوتعلم؟

65
00:02:16,214 --> 00:02:17,393
.يمكنكَ بأن تكونَ وغدًا حقيقيًا

66
00:02:17,417 --> 00:02:19,303
،أجل, لكن عوضًا
،بأن تكوني منزعجة مني

67
00:02:19,422 --> 00:02:20,566
لما لاتنظري إلى المرآة؟

68
00:02:20,590 --> 00:02:22,454
،لأننا إنتهينا نقاشنا المتعارض

69
00:02:22,479 --> 00:02:23,930
،وبعدَ ماسيسمعُ(لويس)هذا

70
00:02:24,066 --> 00:02:25,494
سوفَ يستغلُ الفرصة

71
00:02:25,519 --> 00:02:27,105
.ويلقننا درسًا

72
00:02:36,794 --> 00:02:38,524
.(لويس)

73
00:02:38,548 --> 00:02:40,468
أيُها البرفسور (جيرار)؟
مالذي تفعلهُ هنا؟

74
00:02:40,603 --> 00:02:41,804
إنّ لديّ مسألةٌ قانونية بسيطة

75
00:02:41,940 --> 00:02:43,024
.عليّ بأن أتدبر على أمرها

76
00:02:43,142 --> 00:02:44,978
حسنٌ, أبوسعي المساعدة بشيء؟

77
00:02:45,114 --> 00:02:46,676
.(بالواقع, إنيّ هنا لأتحدث مع (هارفي

78
00:02:46,700 --> 00:02:48,129
.إنيّ أتفهم

79
00:02:48,154 --> 00:02:49,549
.أتبحثُ عن شريكٍ متضامن

80
00:02:49,574 --> 00:02:50,802
،حسنٌ, لايُمكنكَ بأن ترى ذلك من هنا

81
00:02:50,826 --> 00:02:51,938
،لكن لو أنكَ رجعت عشرة خطواتٍ تقريبًا

82
00:02:51,963 --> 00:02:53,141
،وتلقي نظرة ليسارك

83
00:02:53,165 --> 00:02:54,560
سترى بأنني حظيت على قليلٍ من التقدير

84
00:02:54,585 --> 00:02:56,338
،أقدّرُ ذلك ،لكن كماقلت

85
00:02:56,507 --> 00:02:58,560
.(إنيّ هنا للتحدث مع(هارفي

86
00:03:02,570 --> 00:03:04,356
أسنتخدثُ عن خطاب الترحيب

87
00:03:04,491 --> 00:03:05,692
الذي قالتهُ (جيسكا)لـ(لويس)؟

88
00:03:05,828 --> 00:03:07,056
لا ينبغي علينا التحدثَ عن ذلك

89
00:03:07,080 --> 00:03:09,060
.لأن (لويس)لن يقبله

90
00:03:09,085 --> 00:03:10,263
مالمانع؟

91
00:03:10,287 --> 00:03:11,682
لأنهُ سيكونٌ يومًا باردًا بالجحيم

92
00:03:11,707 --> 00:03:13,829
حيثُ لايُمكنهُ تقبل بأن يكونَ
.(موفريك)لشخصيتي(آيسمان)

93
00:03:13,879 --> 00:03:16,109
ألا..ألا تعني (آيسمان)لشخصيتكَ(موفريك)؟

94
00:03:16,134 --> 00:03:17,553
.كلا لا أعنيّ ذلك

95
00:03:17,688 --> 00:03:20,193
إنكَ بالواقع تودُ أن
تكونَ(آيسمان)على أن تكون(موفريك)؟

96
00:03:20,310 --> 00:03:21,923
من الذي حصلَ على الكأس؟-
من القبطان الأفضل؟-

97
00:03:21,947 --> 00:03:23,115
.الذي حصل على الكأس-.خطأ-

98
00:03:23,234 --> 00:03:25,237
(لأن بالنهاية, (موفريك)أنقذ(آيسمان

99
00:03:25,372 --> 00:03:26,813
ولو لم يُنقذه, لكان فتى الكأس جالسًا

100
00:03:26,909 --> 00:03:29,046
.بقاعِ المحيطِ الهندي الآن

101
00:03:29,164 --> 00:03:30,917
.حيثما لايزال البطل-.وفقًا لك-

102
00:03:31,052 --> 00:03:33,423
.رأيي هو الرأي الوحيدُ المهم

103
00:03:33,557 --> 00:03:34,485
.ها نحنُ ذا

104
00:03:34,510 --> 00:03:37,098
،ربما, لكن وفقًا لي

105
00:03:37,233 --> 00:03:39,831
.إن(فايبر)هو البطلُ الحقيقي بذلك الفيلم

106
00:03:39,856 --> 00:03:41,334
ماذا؟

107
00:03:41,359 --> 00:03:42,972
أتعتقدُ بأنني أكبر من أنني أعرفُ فيلم
توب قن "؟"

108
00:03:42,996 --> 00:03:44,448
لما أعتقدُ بأن ليسَ لديكَ عملٌ

109
00:03:44,617 --> 00:03:45,668
.بكونكَ بمكتبي

110
00:03:45,785 --> 00:03:47,732
أستفعلُ ذلك أمام مساعدك؟

111
00:03:47,757 --> 00:03:49,604
.لا ينبغي علينا بأن نفعل شيئًا أمام أحد

112
00:03:49,628 --> 00:03:51,547
.إنما عليكَ الرحيل

113
00:03:54,105 --> 00:03:56,201
(هارفي)

114
00:03:56,226 --> 00:03:57,478
.إني أحتاجُ محاميًّا

115
00:03:57,613 --> 00:03:58,875
.إن مكتبَ(لويس)بنهاية الرواق

116
00:03:58,899 --> 00:04:00,818
.(لا أريدُ (لويس

117
00:04:00,987 --> 00:04:02,238
.أريدُكَ أنت-.إن هذا مُضحِك-

118
00:04:02,374 --> 00:04:04,020
،آخر مرة رأيتني فيها
أخبرتني بأنني لستُ مناسبًا

119
00:04:04,044 --> 00:04:05,974
.للمارسةِ القانون ببرجكَ العاج

120
00:04:05,998 --> 00:04:07,166
،الذي أخبرتُكَ به كان

121
00:04:07,302 --> 00:04:09,565
،أنكَ تُضحي بآدابِ المهنة لأجلِ الإنتصار

122
00:04:09,590 --> 00:04:12,205
،والآن إنيّ لستُ ببرجي العاج

123
00:04:12,229 --> 00:04:13,230
.وأحتاجُ الإنتصار

124
00:04:13,349 --> 00:04:14,350
.لقد علِمتُ ذلك

125
00:04:14,351 --> 00:04:15,402
.إنكَ كالجميع

126
00:04:15,521 --> 00:04:16,799
النهاية لاتبرر الإنحرافات

127
00:04:16,823 --> 00:04:18,251
.حتّى تكون على المحك

128
00:04:18,276 --> 00:04:20,246
أتعتقدُ بأنني أحبّ طلب المساعدة منك؟

129
00:04:20,365 --> 00:04:23,013
أعتقدُ بأن أمر سكة الحديد للحرية
.لابد أنه من فعل بك ذلك

130
00:04:23,037 --> 00:04:24,099
.لذا إنكَ تعلم

131
00:04:24,124 --> 00:04:25,235
،لقد علمت عندما خرج قطارهم عن المسار

132
00:04:25,259 --> 00:04:26,354
لقد كنتَ محدد لتحدد

133
00:04:26,379 --> 00:04:28,215
،وصفة التعويض للضحايا

134
00:04:28,383 --> 00:04:29,434
،وإني أعلم بعدما فعلت ذلك

135
00:04:29,553 --> 00:04:31,021
بعض هؤلاءِ الضحايا عينوا محامين

136
00:04:31,140 --> 00:04:32,753
.وفتحوا إستجواب

137
00:04:32,777 --> 00:04:34,205
.إذن إنكَ تعرفُ أيضًا
بأنهم لم يعثروا على شيء

138
00:04:34,230 --> 00:04:36,210
إذن السؤالُ هو, لما أنتَ هنا؟

139
00:04:36,234 --> 00:04:39,099
وكالةُ أمنِ النقل عثرت على 25.000 بأمتعتي

140
00:04:39,124 --> 00:04:41,996
.باليومِ الذي أعلنتُ بأنني سأغير الوصفة

141
00:04:42,131 --> 00:04:43,416
لذا الآن أنتَ مُتهمٌ

142
00:04:43,551 --> 00:04:44,636
.بقبولِ رشوة

143
00:04:44,754 --> 00:04:46,232
.والذي لم أقم بذلك

144
00:04:46,257 --> 00:04:48,260
،حسنٌ, حظًا موفقًا
لإثباتِ ذلك أيها البروفسور

145
00:04:48,396 --> 00:04:50,265
.لأن إثبات ذلك لن يكون بعوني

146
00:04:52,405 --> 00:04:55,003
.(لقد كُنتُ مخطِئًا
بشأنِكَ أيها السيّدُ (سبكتر

147
00:04:55,028 --> 00:04:56,758
لم أعتقدُ بأنكَ لن تُمثل شخصًا

148
00:04:56,782 --> 00:04:57,833
.لمجرّد أنهُ لايعجبك

149
00:04:57,950 --> 00:04:59,231
.حسنٌ, لقد كنتَ مُخطِئًا مجددًا

150
00:04:59,287 --> 00:05:01,290
إنكَ لاتُعجِبُني, لكنني
لن أُمثِلك

151
00:05:01,459 --> 00:05:02,927
،لأنكَ فعلتَ شيئًا غامض

152
00:05:03,046 --> 00:05:04,598
وإنيّ لن أحطم ضحايا أكثر

153
00:05:04,716 --> 00:05:05,828
.لأمثالك

154
00:05:05,853 --> 00:05:07,031
.إنكَ تعرفُ بأنني لم أقومَ بذلك

155
00:05:07,055 --> 00:05:09,024
.الذي أعرفهُ أنكَ دخلت بنفسك

156
00:05:09,143 --> 00:05:10,863
.لذا بوسعكَ أن تُخرجَ بنفسك

157
00:05:16,396 --> 00:05:24,406
Colin Ford - OnlyMe

158
00:05:16,744 --> 00:05:20,334
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

159
00:05:20,470 --> 00:05:23,676
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

160
00:05:23,810 --> 00:05:26,849
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

161
00:05:26,984 --> 00:05:30,607
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

162
00:05:30,743 --> 00:05:33,531
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

163
00:05:33,666 --> 00:05:37,541
♪ Me and Missy is
so busy, busy making money ♪

164
00:05:37,675 --> 00:05:39,010
♪ All right ♪

165
00:05:39,013 --> 00:05:40,634
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

166
00:05:44,641 --> 00:05:46,311
♪ The greenback boogie ♪

167
00:05:52,576 --> 00:05:53,721
أنتَ, لم أرد بأن أقولَ شيئًا

168
00:05:53,746 --> 00:05:55,475
أمام (جيرارد), لكن هل خطر لك

169
00:05:55,499 --> 00:05:57,669
بأنكَ مُغفل لو لم تأخذ هذه القضية؟

170
00:05:57,805 --> 00:05:59,484
بالعامِ الماضي, لقد كنتَ متخوفًا

171
00:05:59,508 --> 00:06:00,559
،لأنهُ كاد أن يعرف بشأنك

172
00:06:00,677 --> 00:06:02,374
والآن تعتقد علينا أن نعملَ معه؟

173
00:06:02,399 --> 00:06:03,900
.كلّا, لم أكن قلقًا بشأني إكتشافه

174
00:06:04,019 --> 00:06:05,605
.(كنتُ قلقًا بشأنِ (لويس

175
00:06:05,739 --> 00:06:07,492
،إنّ(جيرارد)لايكترثُ بشأني إطلاقًا حينها

176
00:06:07,610 --> 00:06:08,944
.وحتى الآن

177
00:06:09,080 --> 00:06:10,114
لكن نخرجهُ من هذا المأزق

178
00:06:10,250 --> 00:06:11,751
،ولو إكتشف بيومٍ ما عني

179
00:06:11,870 --> 00:06:12,954
.سوفَ يكونُ مدينًا لنا

180
00:06:13,090 --> 00:06:15,628
(مايك), ذلك الرجل لن ينزل من أخلاقياته)

181
00:06:15,762 --> 00:06:17,203
.لمجرّد أننا أخرجناه من ورطة

182
00:06:17,216 --> 00:06:18,611
لن يُنزل من أخلاقياته؟

183
00:06:18,636 --> 00:06:19,854
.لقد قُلتَ بأنهُ أخذ رشوة

184
00:06:19,971 --> 00:06:21,653
لذا ماعلاقة ذلك بأيّ شيء؟

185
00:06:22,945 --> 00:06:24,466
لهُ علاقةٌ بكلِّ شيء

186
00:06:24,482 --> 00:06:26,903
.لأنكَ لاتعتقدُ أنهُ فعلها؟

187
00:06:28,876 --> 00:06:30,160
طيّب؟- طيّب؟-

188
00:06:30,296 --> 00:06:31,497
هذا يعني بأنكَ لا ترفضه

189
00:06:31,631 --> 00:06:32,833
.لأنكَ تعتقدُ بأنهُ غامض

190
00:06:32,968 --> 00:06:34,086
إنكَ

191
00:06:34,221 --> 00:06:35,566
You're turning him down
because you haveإنكَ ترفضه لأنك

192
00:06:35,591 --> 00:06:37,655
.(لأنكَ تحملُ ضغينة لـ(هنري جيرارد

193
00:06:37,679 --> 00:06:39,265
.ليستُ أحملُ ضغينة

194
00:06:39,400 --> 00:06:40,735
،بالطبع تبدو كذلك

195
00:06:40,853 --> 00:06:42,014
.والذي يجعلكَ أسوء من المُغفل

196
00:06:42,073 --> 00:06:43,134
.يجعلكَ ذلك أخرق

197
00:06:43,158 --> 00:06:44,576
عفوًا؟- .لقد سمعتني-

198
00:06:44,695 --> 00:06:46,341
،إنكَ تعرفُ بأنهُ قسم ذلك المال بإنصاف

199
00:06:46,366 --> 00:06:47,344
والذي يعني بأنك

200
00:06:47,368 --> 00:06:48,753
،لا يهمني مايعني

201
00:06:48,872 --> 00:06:50,150
.ولا أحتاجُ منكَ أن تلقي لي محاضرة

202
00:06:50,174 --> 00:06:51,235
،من الواضح أنكَ تحتاج

203
00:06:51,260 --> 00:06:52,261
لأنكَ على وشكَ أن تُدمر

204
00:06:52,379 --> 00:06:53,691
عدة أناسٍ أبرياء

205
00:06:53,716 --> 00:06:56,437
لمجرّد أن تلصق التهمة على شابٍ ما
.جرحَ مشاعرك

206
00:06:56,556 --> 00:06:58,024
إنّ ذلك شيءٌ لم أعتقدُ

207
00:06:58,143 --> 00:06:59,528
.بأنني كنت سأقولهُ لك

208
00:07:02,536 --> 00:07:04,466
،حسنٌ, إنظروا من هي

209
00:07:04,491 --> 00:07:06,460
.الإمرأة الذي وضعنتي بمنصبي

210
00:07:06,579 --> 00:07:07,640
ماذا الآن؟

211
00:07:07,664 --> 00:07:08,726
تريدنني أن أوقع ورقة

212
00:07:08,750 --> 00:07:10,396
أعترف بأنني كنتُ الرجل
الذي على الربوة المعشبة؟

213
00:07:10,421 --> 00:07:12,257
.(لقد عنيتُ ماقلته بالإحتفالِ يا(لويس

214
00:07:12,392 --> 00:07:13,913
إنكِ تقصدين الإحتفال الذي
حظيتِ به

215
00:07:13,929 --> 00:07:15,147
لكيّ تخدعينني فحسب؟

216
00:07:15,265 --> 00:07:17,101
،لقد حظيتُ به بسبب أنكَ أمرتَ به

217
00:07:17,236 --> 00:07:19,105
.لكنني لستُ هنا لذلك

218
00:07:19,241 --> 00:07:20,636
.(إني هنا لكيّ أتحدث عن (جيف مالون

219
00:07:20,661 --> 00:07:21,672
ماذا عنه؟

220
00:07:21,696 --> 00:07:22,948
قد تكونَ على علمٍ بأنه وأنا

221
00:07:23,083 --> 00:07:24,763
بعلاقةٍ كالتي بـ "فيفتي شيدز أوف قري" ؟
.إنيّ على علمٍ بذلك

222
00:07:24,787 --> 00:07:27,124
سأنسى هذا الأمر

223
00:07:27,259 --> 00:07:29,439
لأنكَ قد لاتكونَ بعلمٍ أيضًا

224
00:07:29,464 --> 00:07:30,765
.أنني قد كذبتُ عليه

225
00:07:35,562 --> 00:07:37,114
إنهُ لايعرفُ بشأنِ (مايك)أليسَ كذلك؟

226
00:07:37,232 --> 00:07:38,710
.كلّا

227
00:07:38,735 --> 00:07:40,288
لكنهُ يعرفُ بأنكِ إرتكبتَ جريمة

228
00:07:40,406 --> 00:07:41,467
وأنكَ تقاعدت

229
00:07:41,492 --> 00:07:43,055
.والآن الاسمُ على الحائط

230
00:07:43,079 --> 00:07:44,140
مالذي أخبرتيه؟

231
00:07:44,164 --> 00:07:46,813
لقد أخبرتُهُ بأنكَ علِمتَ بأنني تسترّت

232
00:07:46,838 --> 00:07:48,484
(على إختلاسِ (دانيال هادمن

233
00:07:48,508 --> 00:07:50,906
.وأنكَ إستغليتَ ذلك للضغطِ علي

234
00:07:50,930 --> 00:07:53,351
والآن تريدين منيّ حماية
.إحدى أسراركِ الاخرى

235
00:07:53,519 --> 00:07:55,656
(إنّهُ السرّ نفسه يا(لويس

236
00:07:55,774 --> 00:07:57,588
.وإنّ لديك قدر الإثمار الذي لدي

237
00:07:57,613 --> 00:07:58,924
،كلّا ليسَ لديّ لأني لا أهتم

238
00:07:58,948 --> 00:08:00,918
.لو إستمرّت علاقتكِ مع(جيف مالون)أم لا

239
00:08:02,957 --> 00:08:04,092
مالذي تريدهُ يا(لويس)؟

240
00:08:04,210 --> 00:08:06,213
.أريدُ شيئًا لكيّ أستمرّ بحمايتكِ

241
00:08:06,349 --> 00:08:08,987
.إنّ لديكَ شيء
.إنّ اسمكَ على الحائط

242
00:08:09,088 --> 00:08:10,751
.الآن أودُ الإحترام يكونُ معه

243
00:08:10,776 --> 00:08:11,954
يعني؟

244
00:08:11,978 --> 00:08:14,733
.(أريدُ إحدى عملاء (هارفي

245
00:08:14,868 --> 00:08:15,869
من؟

246
00:08:18,744 --> 00:08:20,245
.(هذا بيني وبين(هارفي

247
00:08:23,421 --> 00:08:31,271
♪ ♪

248
00:08:41,713 --> 00:08:43,349
.حسنٌ

249
00:08:43,467 --> 00:08:45,698
.لقد وافقتُ على المقابلة

250
00:08:45,723 --> 00:08:47,452
أرجو بأنها لاتكون لكيّ
يمكنكَ إخباري عن المزيد

251
00:08:47,476 --> 00:08:49,947
.بشأنِ فظاعتي

252
00:08:50,065 --> 00:08:52,513
.لقد أتيتُ هنا لكيّ أخبركَ
.بأنني قد غيرتُ رأيي

253
00:08:52,537 --> 00:08:55,459
لذا إنكَ تعترفُ لنفسكَ
بأنني لم أقم بإرتكاب ذلك؟

254
00:08:55,578 --> 00:08:57,130
لقد إعترفتُ لنفسي أنكَ أتيتَ إلي

255
00:08:57,249 --> 00:08:59,647
لأن هذه القضية تحتاجُ
،شيئًا يُسمح به غير إعتيادي

256
00:08:59,671 --> 00:09:03,873
.وإنكَ ستخبرني سببُ ذلك الآن

257
00:09:03,897 --> 00:09:05,483
.المال

258
00:09:05,601 --> 00:09:06,935
.أجل, المال

259
00:09:07,071 --> 00:09:08,189
،لو لم تقم بالرشوة

260
00:09:08,324 --> 00:09:10,672
من أين أتتك الـ25.000؟

261
00:09:10,696 --> 00:09:12,393
.إنكَ تعرفُ من أين

262
00:09:12,417 --> 00:09:13,645
إنهُ الشيءُ نفسه الذي حاولتَ إستخدامه

263
00:09:13,670 --> 00:09:15,289
.لإبتزازي بالعام المنصرم

264
00:09:15,424 --> 00:09:17,427
.دعني أفهم ذلك بوضوح

265
00:09:17,545 --> 00:09:18,713
لديك تفسيرٌ للمال

266
00:09:18,848 --> 00:09:20,193
.الذي ورطك بهذا الأمر كلّه

267
00:09:20,218 --> 00:09:24,420
.لكن لايُمكنكَ إستخدامُ ذلك

268
00:09:24,445 --> 00:09:25,896
أينَ ستذهب؟

269
00:09:26,031 --> 00:09:27,951
.لأخرجكَ من هذه

270
00:09:28,069 --> 00:09:30,038
.أهلاً بكَ بالعالم الحقيقي أيها البرفسور

271
00:09:33,164 --> 00:09:38,057
♪ ♪

272
00:09:39,813 --> 00:09:41,265
أحتاجُ منكَ أن تبحث عن كل شيءٍ بوسعك

273
00:09:41,400 --> 00:09:42,462
.(على (قاريت برادي

274
00:09:42,486 --> 00:09:44,272
.بالطبع من هو (قاريت برادي)؟

275
00:09:44,406 --> 00:09:46,088
.(الشاب الذي بالجانب الآخر بقضيةِ (جيرارد

276
00:09:48,115 --> 00:09:49,116
.مهلاً

277
00:09:49,118 --> 00:09:50,229
أهذا يعني بأنكَ أخذتَ قضيته؟

278
00:09:50,253 --> 00:09:52,100
،إنكَ تعرفُ بأن ذلك يعني أنني أخذتُ قضيته

279
00:09:52,124 --> 00:09:53,269
.ولا أريدُ بأن أسمعَ
أيّ شماته تعبّر عن الفرح

280
00:09:53,294 --> 00:09:54,605
شماته؟
.كلّا, كلّا, كلّا, كلّا, كلّا

281
00:09:54,630 --> 00:09:55,715
إني لا .إنيّ أشمت

282
00:09:55,849 --> 00:09:57,552
إني بكل بساطة أدرك حقيقة أنك

283
00:09:57,687 --> 00:09:58,889
غيرتَ رأيكَ تمامًا

284
00:09:59,023 --> 00:10:01,059
.بناءًا على ماقلته بالكامل

285
00:10:01,195 --> 00:10:02,948
.والذي يعني بأنها شماته

286
00:10:03,066 --> 00:10:04,652
،لكن لطالما أنكَ تُفكِرُ بها هكذا

287
00:10:04,820 --> 00:10:05,955
قد أشير أيضًا

288
00:10:06,072 --> 00:10:07,792
،إلى ذلك منذ أن أصغيت لمحاضرتي

289
00:10:07,911 --> 00:10:10,024
.ربما عليكَ بأن تبدأ بمناداتي ببروفسور

290
00:10:10,049 --> 00:10:11,718
سأبدأ بمناداتك بـبلا وظيفة

291
00:10:11,836 --> 00:10:14,735
.(لو لم تعثر على وسيلة
لإستغلال حجّةِ (جيرارد

292
00:10:14,760 --> 00:10:16,873
مهلاً, لايُمكننا القول عن من أين أتى المال؟

293
00:10:16,897 --> 00:10:19,579
،كلّا, لايُمكننا بسبب أنهُ كاني
يلعبُ البوكر بالغرفة الخلفية

294
00:10:19,604 --> 00:10:20,999
.ولو إنتشرّ ذلك, ستقومُ "هارفارد" بفصله

295
00:10:21,024 --> 00:10:22,409
أتمازحُنني؟

296
00:10:22,527 --> 00:10:24,926
إنهُ مدرسُ أخلاق, ويخرق القانون؟

297
00:10:24,950 --> 00:10:26,919
من أين تعتقد أن ضغينتي قد أتت؟

298
00:10:28,290 --> 00:10:29,531
،حسنٌ, لو لم نقدر على إستخدامِ حجته

299
00:10:29,543 --> 00:10:30,905
كيف يُفترض أن نخرجهُ من هذه؟

300
00:10:30,930 --> 00:10:32,526
لا أعلم أيها البرفسور, لكنكَ أنت

301
00:10:32,550 --> 00:10:33,829
،الذي أردتَ مننا أخذ القضية

302
00:10:33,853 --> 00:10:35,365
لذا لم لاتستخدم عقلك المُدبّر

303
00:10:35,390 --> 00:10:36,976
وتجد حلّاً؟

304
00:10:40,452 --> 00:10:41,933
.(إنكَ ستُعطيني (هنري جيرارد

305
00:10:42,039 --> 00:10:43,040
ماذا؟

306
00:10:43,041 --> 00:10:44,202
.لقد أردته وأريده

307
00:10:44,210 --> 00:10:45,251
.إنه بحوزتك .وإنهُ ملكٌ لي

308
00:10:45,413 --> 00:10:46,557
.(إنّ الأمور لاتسير هكذا يا(لويس

309
00:10:46,582 --> 00:10:47,823
أخشى بأن سينبغي عليكَ بأن تعثرَ

310
00:10:47,885 --> 00:10:48,896
.على حبيبٍ آخر

311
00:10:48,921 --> 00:10:51,809
.بل إن الأمور تجري كذلك تمامًا

312
00:10:51,928 --> 00:10:53,481
لقد تحدثت مع (جيسكا)أليسَ كذلك؟

313
00:10:53,598 --> 00:10:55,328
،بالطبع, ولقد إستخدمتني لكيّ أحميها

314
00:10:55,352 --> 00:10:57,132
لكي يكونَ بوسعي أخذ أحدُ
.عُملائك بالمقابل

315
00:10:57,156 --> 00:10:59,253
،تريدُ أحدًا من عملائي
،بوسعنا التحدث عن ذلك

316
00:10:59,278 --> 00:11:00,663
.لكن (جيرارد)باقٍ معي

317
00:11:00,781 --> 00:11:02,116
أرجوكَ, لاتتظاهر

318
00:11:02,285 --> 00:11:03,596
.وكأنكَ تهتمُ بالواقعِ بشأنِه

319
00:11:03,621 --> 00:11:04,983
.إنهُ لايطيقكَ حتّى

320
00:11:05,008 --> 00:11:07,155
(لويس)لقد عرضت للتوّ لكي أفكر بأخذك)

321
00:11:07,179 --> 00:11:08,190
،لأحدٍ من عملائي

322
00:11:08,215 --> 00:11:10,018
.(لذا اقترح لك بأن تتنسى (جيرارد

323
00:11:10,136 --> 00:11:11,448
،كلّا, لن أنسى أيّ شيء

324
00:11:11,473 --> 00:11:13,119
.لأن الأمر لايبدو معقولاً مُطلقًّا

325
00:11:13,143 --> 00:11:14,528
.ليسَ لايطيقُك فحسب

326
00:11:14,646 --> 00:11:16,533
إنّهُ لايحترمُك بسبب أنّ لديهِ أشياءٌ

327
00:11:16,651 --> 00:11:18,036
مالذي قُلتهُ ليّ للتو؟

328
00:11:18,155 --> 00:11:20,052
.لقد قُلتُ بأنهُ لايحترمك

329
00:11:20,076 --> 00:11:21,104
حسنٌ, أوتعلم؟

330
00:11:21,128 --> 00:11:23,141
،إنهُ قطعًا لايحترمك

331
00:11:23,166 --> 00:11:25,504
،لأنهُ عندما أخبرني بأنهُ إحتاجَ محامٍ

332
00:11:25,638 --> 00:11:27,535
،حاولتُ بأن أرسلهُ لك

333
00:11:27,560 --> 00:11:29,206
وأقولُ ذلك بكلامتهِ بالضبط

334
00:11:29,230 --> 00:11:31,684
. "إني لا أريدُ (لويس)أريدكَ أنت"

335
00:11:34,576 --> 00:11:35,693
.حسنٌ

336
00:11:35,861 --> 00:11:37,302
.إذن سوفَ أأخذُ عميلاً آخر من عملائك

337
00:11:37,365 --> 00:11:39,562
.لن تأخذ أيّ شيء-
لقد قُلتَ للتوّ بأن بوسعي-

338
00:11:39,587 --> 00:11:41,567
إنظر, لايهمني إطلاقًا
ماقلتهُ للتوّ, إتفقنا؟

339
00:11:41,592 --> 00:11:43,070
.إنّ عُملائي هم عُملائي

340
00:11:43,095 --> 00:11:44,190
وإن لم تخرج من مكتبي

341
00:11:44,214 --> 00:11:45,382
،بعد ثلاثِ ثوانٍ

342
00:11:45,517 --> 00:11:47,052
،سوفَ يحدثُ شيءٌ بينكَ وبيني

343
00:11:47,188 --> 00:11:49,224
وأضمنُ لك لن ينتهي ذلك

344
00:11:49,359 --> 00:11:51,814
.مع وجودِ أسنانكَ كلها

345
00:11:57,461 --> 00:11:58,579
.كلّا

346
00:11:58,714 --> 00:12:00,383
.إستدري وسيري وراء هذا الباب

347
00:12:00,501 --> 00:12:01,622
.(هارفي)- أسمعتِ ماقد قلته؟-

348
00:12:01,754 --> 00:12:03,066
لقد سمعته, لكن على مايبدو, بأنكَ لم تسمع

349
00:12:03,091 --> 00:12:04,977
.لما قالتهُ (جيسكا)بشأنِ بدأ صفحةٍ جديدة

350
00:12:05,095 --> 00:12:06,597
،وعلى مايبدو, أنكِ لم تسمعي لما قلته

351
00:12:06,732 --> 00:12:08,894
لأنني قُلتُ لـ(لويس)بأن بوسعهِ الحصول
.على إحدى عُملائي

352
00:12:08,937 --> 00:12:10,584
.وبعدَ ثلاثةِ ثوانٍ, لقد
أخبرتُه بأنهُ لن يحظى بذلك

353
00:12:10,608 --> 00:12:12,009
أجل, بسبب أنني أدركتُ أنني
أدفع ثمن

354
00:12:12,078 --> 00:12:13,256
.(خطأي (جيسكا

355
00:12:13,281 --> 00:12:15,284
كلّا, يا(هارفي)إنكَ تودُ بأن تدفع ثمن خطئها

356
00:12:15,453 --> 00:12:17,650
على الفور حتّى قال(لويس)بأن
.جيرارد)لايحترمك)

357
00:12:17,674 --> 00:12:19,035
.إنّ هذا ليسَ لهُ علاقة بشيء

358
00:12:19,044 --> 00:12:20,596
،بوسعكَ الكذب على نفسك طالما ماأردت

359
00:12:20,714 --> 00:12:21,942
.لكنني لن أدعكَ تعبثُ معي

360
00:12:21,967 --> 00:12:23,208
مالذي تتحدثين عنه بحقِّ الجحيم؟

361
00:12:23,304 --> 00:12:25,117
(هنري جيرارد)الشخصَ الوحيد الذي تحترمه)

362
00:12:25,141 --> 00:12:27,421
،والذي لايبادلكَ الإحترام أبدًا,
.(و(لويس)مس ذلك العصب(نرفزك

363
00:12:27,446 --> 00:12:29,784
.ولقد أخبرتِك بأنّ هذا ليس له علاقة بشيء

364
00:12:29,902 --> 00:12:30,963
أتعتقدُ ذلك حقًّا؟

365
00:12:30,988 --> 00:12:32,069
.لا أعتقدُ ذلك .بل مُتيقن بذلك

366
00:12:32,074 --> 00:12:33,185
إذن أوتعلم يا(هارفي)؟

367
00:12:33,209 --> 00:12:34,471
(إنّكَ غيرُ مُختلفٍ عن (لويس

368
00:12:34,496 --> 00:12:36,418
،لأن لديكَ فرصة لتساعدنا بالتخطي

369
00:12:36,551 --> 00:12:38,281
،ولقد ضيعتها بأشدِ تفاهة

370
00:12:38,305 --> 00:12:39,891
(والذي بالضبط مافعلهُ (لويس

371
00:12:40,008 --> 00:12:40,893
مالذي تريدينهُ منيّ يا(دونا)؟

372
00:12:41,011 --> 00:12:42,263
أريدكَ بأن تكونَ ناضجًا

373
00:12:42,397 --> 00:12:45,018
.وأن تفعل ماقلتَ بأنكَ
ستفعلهُ بالمقامِ الأول

374
00:12:51,629 --> 00:12:52,890
ألديك شيء؟

375
00:12:52,915 --> 00:12:54,699
.أجل, لقد كنا نبحث أكثر
من اللازم عن الذي أمامنا

376
00:12:54,700 --> 00:12:56,282
.أجل, إنّي لست بمزاجٍ يسمح لعشرين سؤال

377
00:12:56,283 --> 00:12:57,344
.قلّ مالديك

378
00:12:57,369 --> 00:12:58,765
إلا لو كنتَ تسافر عالميًّا

379
00:12:58,790 --> 00:13:00,553
ولم تبلغ عن ذلك, حملُ
نقودٍ بالطائرة

380
00:13:00,577 --> 00:13:01,638
.لايُعتبر جريمة

381
00:13:01,662 --> 00:13:02,880
رائع, عدا لحقيقة

382
00:13:02,999 --> 00:13:04,562
.أن (جيرارد)لم يُتهم بالتهريب

383
00:13:04,586 --> 00:13:05,587
.لقد تمّ رفع قضيّةٍ ضده

384
00:13:05,588 --> 00:13:06,616
،صحيح, لكن مقصدي هو

385
00:13:06,641 --> 00:13:08,243
كيفَ إكتشف(قاريت بارادي)ذلك حتّى؟

386
00:13:08,344 --> 00:13:10,264
(حسنٌ, لقد إكتشف بسببِ أن(جيرارد

387
00:13:10,399 --> 00:13:11,628
.إعتُقِل عن طريق وكالة أمن النقل

388
00:13:11,652 --> 00:13:13,248
من الذي تحدث إليه لخمسةِ دقائق

389
00:13:13,272 --> 00:13:14,523
.وبعدها أطلق سراحه

390
00:13:14,659 --> 00:13:15,943
إنّ هذه البحوث ليست مهمة

391
00:13:16,079 --> 00:13:17,140
.للسجلِ العام

392
00:13:17,164 --> 00:13:18,582
.بالضبط-.ياللهول-

393
00:13:18,701 --> 00:13:19,763
.لقد رشى (برادي)وكالة أمن النقل

394
00:13:19,788 --> 00:13:20,816
.والذي لايجعلهُ غير قانوني فقط

395
00:13:20,840 --> 00:13:23,020
.يجعل التقرير كله مرفوضٌ تمامًا

396
00:13:23,045 --> 00:13:24,440
إكتشفت ذلك بنفسك؟

397
00:13:24,465 --> 00:13:26,361
،حسنٌ, كنت سأنهيه بأسرع من ذلك
.لكن كان علي بأن أطلب بعض السوشي

398
00:13:26,385 --> 00:13:28,472
. "كنتُ سأنهيه بأسرع من ذلك"

399
00:13:28,574 --> 00:13:29,855
،ذلك ماقلتُهُ بأسبوعكَ الأول هنا

400
00:13:29,944 --> 00:13:31,530
.بإستثناء أنه كان بيتزا عوضًا عن السوشي

401
00:13:31,648 --> 00:13:32,649
.أجل, إني أكبر

402
00:13:32,817 --> 00:13:34,986
.إنكَ تعني بأن(ريتشل)علّمتك كيفَ تأكل

403
00:13:35,122 --> 00:13:36,875
.كما قُلت،إني أكبر

404
00:13:39,917 --> 00:13:42,338
.أهلاً, يا(دونا)إنيّ
مشغولٌ قليلاً بهذه اللحظة

405
00:13:42,472 --> 00:13:44,175
مشغولٌ لدرجة لاتقدر بأن تأخذ هذا؟

406
00:13:44,310 --> 00:13:45,371
ماهذا؟

407
00:13:45,396 --> 00:13:46,959
(العميلُ الأول الذي (جيسكا)أعطتهُ (هارفي

408
00:13:46,983 --> 00:13:48,351
.عندما صار شريكٌ متضامن

409
00:13:48,486 --> 00:13:50,133
.لقد قالَ (هارفي)بأنهُ لن
يمنحني أيًّا من عُملائه

410
00:13:50,157 --> 00:13:51,552
.كلّا .لقد قالَ بأنهُ سيمنحك

411
00:13:51,577 --> 00:13:53,140
،لكن عوضًا عن موافقته بذلك

412
00:13:53,164 --> 00:13:54,448
.ذهبتَ وجرحت مشاعره

413
00:13:54,584 --> 00:13:55,945
.رجاءًا
.إنّ(هارفي)ليسَ لديهِ مشاعر

414
00:13:56,003 --> 00:13:57,566
،إنّ ذلك ليسَ حقيقيًّا
.وإنكَ تعرفُ ذلك

415
00:13:57,590 --> 00:13:58,985
وأنتَ من الناس جميعًا ينبغي بأن يعرف
أن الشخص

416
00:13:59,010 --> 00:14:00,438
.بإمكانهِ أن يثور بصورةٍ
مبالغة عندما يُجرَح

417
00:14:00,463 --> 00:14:01,514
،لو كنتِ تُشيرنَ إلي

418
00:14:01,633 --> 00:14:02,778
إني لا أثور بصورةٍ مبالغة عندما

419
00:14:02,802 --> 00:14:04,388
.حسنٌ أيّ ماتقوله أيها الأصلع السمين

420
00:14:04,556 --> 00:14:07,695
حسنٌ, إخرجي من مكتبي و

421
00:14:07,814 --> 00:14:10,369
.حسنٌ, لديكِ وجهةُ نظرٍ صغيرة ومنطقية

422
00:14:10,486 --> 00:14:11,487
لقد جرحتُ مشاعرهُ حقًا؟

423
00:14:11,538 --> 00:14:12,884
.أجل, إنكَ جرحتها

424
00:14:12,909 --> 00:14:14,521
لكن بعد ذلك أدركَ بأنها كان مبالغًا بثورته

425
00:14:14,545 --> 00:14:15,891
وإنّ هذه فرصة لجميعنا

426
00:14:15,916 --> 00:14:17,551
.لكيّ نعيدَ الأمورَ لطبيعتها

427
00:14:17,669 --> 00:14:19,087
أتقسمين بأن هذا العميل الأول

428
00:14:19,256 --> 00:14:21,320
الذي أعطتهُ (جيسكا)بعدما
جعلتهُ شريكًا متضامنًا؟

429
00:14:21,345 --> 00:14:23,231
.أقسم

430
00:14:23,350 --> 00:14:25,236
.إتركي الملف

431
00:14:38,467 --> 00:14:40,664
.أنتما الإثنان تقدما
.إنيّ لم أقرر بعد

432
00:14:40,689 --> 00:14:42,117
.بالواقع, إننا لسنا هنا لأجلِ الفلافل

433
00:14:42,142 --> 00:14:43,728
.إننا هنا لكي نقدّم أنفسنا

434
00:14:43,863 --> 00:14:44,864
.(مايك روس)

435
00:14:44,866 --> 00:14:45,794
.(هارفي سبكتر)

436
00:14:45,818 --> 00:14:47,202
.(إننا نُمثِل(هنري جيرارد

437
00:14:48,707 --> 00:14:50,603
،حسنٌ, بهذه الحالة
،دعوني أشتريّ لكما أيها الإثنان غدا

438
00:14:50,628 --> 00:14:52,859
لأنني على وشك أن
.أقبّل على حظ غير مرتقب وغير متوقع

439
00:14:52,884 --> 00:14:54,229
حسنٌ, أعتقدُ هذا الذي يُميزك

440
00:14:54,254 --> 00:14:55,505
.رشوت الناس

441
00:14:55,639 --> 00:14:57,820
أرجو بأن وكالة أمن النقل تحصل
.على أكثر من فلافلٍ سيء

442
00:14:57,845 --> 00:14:59,206
عمّ تتحدثُ؟

443
00:14:59,231 --> 00:15:00,649
.إني أتحدثُ عن هذا

444
00:15:03,775 --> 00:15:05,695
رشوة؟

445
00:15:05,830 --> 00:15:07,032
سخريّة القدر, أليسَ كذلك؟

446
00:15:07,166 --> 00:15:09,787
إنكَ تُقاضي البرفسور (جيرارد)لقبولهِ برشوة

447
00:15:09,923 --> 00:15:11,926
عندما أنت الذي ترشو
.الموظفين الفدراليين

448
00:15:12,045 --> 00:15:13,379
.يُزعم أن أرشو أيها المستشار

449
00:15:14,550 --> 00:15:15,885
.لا تود بأن تفتري علي

450
00:15:16,020 --> 00:15:17,773
.لذا إنكَ تعترفُ بذلك-
.لا أعترفُ بشيء-

451
00:15:17,891 --> 00:15:19,613
.إنّ عميلكم خان ضحايا خروج القطار عن المسار

452
00:15:19,695 --> 00:15:20,780
.وسيدفعُ الثمن

453
00:15:20,898 --> 00:15:22,700
،قد لاتشاءُ بأن تعترف بشيء هنا

454
00:15:22,819 --> 00:15:24,382
.لكنكَ ستعترف أمام القاضي

455
00:15:24,406 --> 00:15:25,468
لأني قمتُ بصياغة مذاكرات إستدعاء

456
00:15:25,492 --> 00:15:28,080
.لكلِ موظفٍ بالوكالة عمل بتلك الليلة

457
00:15:28,215 --> 00:15:30,228
.(أسقط القضية ياسيّد (برادي

458
00:15:30,252 --> 00:15:31,397
أتهددونني؟

459
00:15:31,422 --> 00:15:33,402
.كلّا, إننا نُعلِّمُكَ فحسب

460
00:15:33,426 --> 00:15:34,928
.حسنٌ دعوني أُعلِموكم

461
00:15:35,097 --> 00:15:36,398
لولا نسيتم, إن وكالة امن النقل

462
00:15:36,517 --> 00:15:38,159
،تحتُ حكم وزارة الأمن الداخلي

463
00:15:38,271 --> 00:15:39,739
.والذي يجعلُ ذلك قضية أمنيّة وطنيّة

464
00:15:39,858 --> 00:15:40,886
إنّ هذا ليسَ لهُ علاقةٌ

465
00:15:40,910 --> 00:15:42,840
.بالأمن الداخلي, وإنكَ تعرفُ ذلك

466
00:15:42,864 --> 00:15:44,249
كلّ ماأعرفهُ أن الحكومة عثرت

467
00:15:44,368 --> 00:15:45,646
.على حزمةٍ كبيرةٍ من النقود عند مسافر

468
00:15:45,671 --> 00:15:46,672
،الآن, كيف عرفوا ذلك

469
00:15:46,791 --> 00:15:48,032
،كيفَ شرعوا للتحقيق بتلك الليلة

470
00:15:48,093 --> 00:15:49,214
أو ماذا فعلوا بتلك المعلومات

471
00:15:49,346 --> 00:15:50,525
.إنّ ذلك شأنُ الحكومة

472
00:15:50,549 --> 00:15:51,660
وذلك الذي لديك ؟

473
00:15:51,685 --> 00:15:52,780
.ذلك ليس مالدي

474
00:15:52,804 --> 00:15:54,640
.بل إنّه ماسيرضونَ به

475
00:15:54,775 --> 00:15:57,707
لذا بإمكانكم الإتصال بأيّ عددٍ من العملاء
،يعجبكم

476
00:15:57,732 --> 00:15:59,128
.لكنهم لن يقولوا شيئًا

477
00:15:59,152 --> 00:16:01,990
.ويُمكنكم شراءُ فلافلكم اللعينة

478
00:16:10,144 --> 00:16:11,322
.أحتاجُ فطيرةُ كيوتي بمستحضرات التجميل

479
00:16:11,346 --> 00:16:12,658
أتريدُ تجربة تلك مجددًا؟

480
00:16:12,683 --> 00:16:13,995
،إنّ لديّ إجتماع مع (جون والش)الليلة

481
00:16:14,020 --> 00:16:15,248
.وأحتاجُ ملفاتها

482
00:16:15,272 --> 00:16:16,273
.(إنّ (جون)عمليةُ (هارفي

483
00:16:16,408 --> 00:16:17,910
.لم تعدّ كذلك-.منذ متى-

484
00:16:18,029 --> 00:16:19,497
،منذُ أنّ ذلك لايُهم

485
00:16:19,616 --> 00:16:20,950
،لأنني شريكٌ متضامن

486
00:16:21,086 --> 00:16:23,423
،ويعني ذلك عندما أقولُ بأنني أحتاجُ شيئًا

487
00:16:23,541 --> 00:16:24,542
،وردكِ لابد أن يكون إما

488
00:16:24,627 --> 00:16:26,669
"مامدى إرتفاعه؟"
"أم "أيُمكنني أن أحظى بواحدةٍ اخرى؟

489
00:16:28,352 --> 00:16:29,363
.حسنٌ

490
00:16:29,388 --> 00:16:30,750
هنالكَ أمورٌ عدة عليكَ معرفتها

491
00:16:30,774 --> 00:16:32,286
أوتري،الذي أعرفهُ هو

492
00:16:32,311 --> 00:16:33,562
أن رؤسائكِ يعتقدون

493
00:16:33,698 --> 00:16:35,377
(كلّ مايتطلّبُ لإبهارِ (جون والش

494
00:16:35,401 --> 00:16:37,906
،هو بأن يجعلوا (دونا)تحجز بمطعمٍ فاخر

495
00:16:38,041 --> 00:16:40,379
لكنني سأبهرها بهمينةٍ كبيرةٍ قانونية

496
00:16:40,497 --> 00:16:41,725
،والذي سيجعلها بنهايةِ الليلة

497
00:16:41,749 --> 00:16:42,750
،كلُ ماتقدر أن تقولهُ هو

498
00:16:42,885 --> 00:16:44,555
"من هو (هارفي سبكتر)؟"

499
00:16:44,673 --> 00:16:45,924
حسنٌ ذلك خطأ-خطأ؟-

500
00:16:46,093 --> 00:16:47,154
.إنيّ أتفهمُ ذلك

501
00:16:47,179 --> 00:16:48,347
إنكِ تحاولين بأن تبهرينني

502
00:16:48,481 --> 00:16:49,826
بهيمنتكِ القانونية

503
00:16:49,851 --> 00:16:51,854
لتثبتِ لي أنكِ لستِ شبه محاميّة

504
00:16:51,990 --> 00:16:53,001
.لكنكِ مساعدة

505
00:16:53,025 --> 00:16:54,160
كلّا يا(لويس), إنيّ

506
00:16:54,279 --> 00:16:55,747
.إنظري, إني لايهمني ماتدعين نفسكِ به

507
00:16:55,865 --> 00:16:57,785
لذا مالم تقومي بعملٍ سيء

508
00:16:57,919 --> 00:16:59,320
،لدرجة أن الملفات غير قابلة للقراءة

509
00:16:59,373 --> 00:17:01,176
.سلّميّ لي إياها الآن

510
00:17:24,013 --> 00:17:25,816
.هذا أفضل

511
00:17:41,387 --> 00:17:42,438
ماهذا؟

512
00:17:42,555 --> 00:17:43,750
،أعرفُ بأن عليكِ العملُ الليلة

513
00:17:43,775 --> 00:17:45,120
.لكنكِ تحتاجين للأكلِ أيضًا

514
00:17:45,144 --> 00:17:46,623
.لن أدعو ذلك أكلاً فحسب

515
00:17:46,648 --> 00:17:48,484
.حسنٌ, إنكِ تستحقين أكثر من أطباقِ ورق

516
00:17:48,619 --> 00:17:50,322
.لا أمانع بأطابقِ الورق

517
00:17:50,457 --> 00:17:52,243
.إني أعرفُ ذلك

518
00:17:52,378 --> 00:17:53,796
.لقد قلتُ بأنكِ تستحقين أفضل فحسب

519
00:17:53,915 --> 00:17:55,584
أهذا روبا فيّها؟

520
00:17:56,922 --> 00:17:58,725
.لقد أعددتُهُ بنفسي

521
00:17:58,843 --> 00:18:00,512
والذي يعني بأنكَ أتيتَ به
.من مطعم الكوبي

522
00:18:00,646 --> 00:18:03,128
.الذي أحبه على شارعيّ 40وليكس

523
00:18:03,153 --> 00:18:04,187
.بنفسي

524
00:18:04,322 --> 00:18:06,608
مالذي فعلتُهُ لأستحقّ ذلك؟

525
00:18:06,744 --> 00:18:09,342
.لا أعرف

526
00:18:09,367 --> 00:18:11,504
إنيّ

527
00:18:11,622 --> 00:18:13,792
.أشعرُ بقرابةٍ أكثر

528
00:18:13,928 --> 00:18:15,129
.لأنني أفشيتُ السرّ لك

529
00:18:15,263 --> 00:18:16,860
،لأن الحوائط الذي بيننا بدأت تنمحي

530
00:18:16,884 --> 00:18:18,803
.يمكنني الشعور بذلك

531
00:18:21,946 --> 00:18:24,511
مالذي فعلتهُ لكي أستحقّ ذلك؟

532
00:18:24,535 --> 00:18:26,036
حسنٌ, يمكننا التحدثُ بشأن ذلك

533
00:18:26,155 --> 00:18:30,797
.على هذه الوجبة الشهيّة الذي أعددتُها بنفسي

534
00:18:33,923 --> 00:18:41,021
♪ ♪

535
00:18:41,156 --> 00:18:42,157
.نخبًا لنا

536
00:18:46,869 --> 00:18:48,872
And then I said,
(وبعدَ ذلك قُلتُ, "(هيلي"

537
00:18:49,008 --> 00:18:50,571
.هذا ليسَ بوميراني"

538
00:18:50,595 --> 00:18:52,180
.هذا بوميمو

539
00:18:52,298 --> 00:18:54,184
."الذي كان لديك

540
00:18:54,303 --> 00:18:57,392
.إنّ ذلك مُضحكٌ للغاية

541
00:18:57,527 --> 00:18:59,123
حقًا الكلاب ...إنهم

542
00:18:59,147 --> 00:19:00,593
.إنهمُ جذابون جدًا

543
00:19:00,618 --> 00:19:01,902
ألديكَ كلابٌ يا(لويس)؟

544
00:19:02,071 --> 00:19:03,072
.إطلاقًا

545
00:19:05,328 --> 00:19:08,216
أنظمة البناء ...إنها جما

546
00:19:08,335 --> 00:19:09,837
.لقد كنتُ أقاومهم منذُ سنين

547
00:19:09,972 --> 00:19:11,424
.ذلك فظيع-.أجل-

548
00:19:11,593 --> 00:19:13,656
بما أننا بذلك .مالذي يجري بأسهمك

549
00:19:13,681 --> 00:19:14,742
.(لويس), إننا نحظى بعشاء)

550
00:19:14,766 --> 00:19:15,984
.أبعد ذلك-.كلّا, كلّا, كلّا-

551
00:19:16,103 --> 00:19:17,465
لكنني إعتقدتُ بأنكِ ستكونين مُهتمّة بمعرفة

552
00:19:17,490 --> 00:19:18,635
بأننا بوسعنا رفعه سعر السهم بسرعة

553
00:19:18,659 --> 00:19:20,305
الآن كلّ مايهمني

554
00:19:20,329 --> 00:19:21,507
هو أن أحظى بطبقِ مانهاتن آخر

555
00:19:21,532 --> 00:19:23,061
.واسمع الذي بقائمةِ الحلوى

556
00:19:23,086 --> 00:19:24,514
.لا داعي للقائمة
.خذي الكاسترد محلى بالكراميل

557
00:19:24,539 --> 00:19:25,567
،الآن مُشكلةُ السهم ...لدي

558
00:19:25,591 --> 00:19:27,020
،أرسل الأوراق بالفكاس لمكتبي

559
00:19:27,045 --> 00:19:28,490
.سأراجعهم عندما أرجعُ للمنزل

560
00:19:28,515 --> 00:19:29,526
عندما تعودين للمنزل؟

561
00:19:29,550 --> 00:19:31,470
مالذي

562
00:19:31,639 --> 00:19:33,502
مالذي جاء بنا للعشاء بحقِّ الجحيم, إذن؟

563
00:19:33,526 --> 00:19:34,560
من أجل هذا

564
00:19:34,696 --> 00:19:35,697
ماهذا ؟

565
00:19:35,698 --> 00:19:37,367
العشاء

566
00:19:39,038 --> 00:19:40,490
حسنٌ

567
00:19:40,626 --> 00:19:42,856
لا أعرف كيف كان يقوم (هارفي) بهذه
المراجعات ، ولكن

568
00:19:42,880 --> 00:19:44,192
(أوه، (هارفي

569
00:19:44,217 --> 00:19:45,585
كان مذهلاً

570
00:19:47,224 --> 00:19:50,457
في الحقيقة، شعرت بخيبة أمل
حينما علمت أنّك تسلّمت هذه المهمة

571
00:19:50,481 --> 00:19:51,493
بدلاً عنه

572
00:19:51,518 --> 00:19:53,187
ولكنّني لم أرى عضوك بعد

573
00:19:53,321 --> 00:19:54,489
لذلك لا أستطيع الحكم الآن

574
00:19:54,608 --> 00:19:56,778
تلك كانت طرفة قانونية -
أجل، فهمتها -

575
00:19:56,913 --> 00:19:58,031
أجل

576
00:19:58,166 --> 00:20:00,369
(انصتِ، (جون

577
00:20:00,504 --> 00:20:03,626
أعتقد بأنّه سيسعدكِ وجودي
هنا، هذه الليلة

578
00:20:03,762 --> 00:20:05,742
لأنّني قمت بإرسال هذا الخطاب
إلى مجلس الإدارة

579
00:20:05,767 --> 00:20:07,101
فعلت ماذا ؟ - وأيضاً قمت -

580
00:20:07,220 --> 00:20:08,939
وأيضاً أخطرتهم بذلك

581
00:20:09,057 --> 00:20:10,085
هذا

582
00:20:10,110 --> 00:20:11,896
ما أحاول قوله

583
00:20:16,541 --> 00:20:19,496
لماذا قمت بمثل هذا
الفعل الغبيّ ؟

584
00:20:19,632 --> 00:20:20,966
غبيّ ؟

585
00:20:21,085 --> 00:20:23,399
لم أصبح شريكاً متضامناً
لكوني غبيّ

586
00:20:23,424 --> 00:20:24,425
حقاً ؟

587
00:20:24,426 --> 00:20:27,291
عضوان في مجلسي على وشك
بلوغ الحد القانوني

588
00:20:27,316 --> 00:20:29,379
شركة جلامور للتجميل تحاول
خطف أحدهما ..

589
00:20:29,404 --> 00:20:34,156
وأنت قمت بإعلام ذلك الشخص بالمنتج
الذي كنت أملكه لسنوات

590
00:20:34,282 --> 00:20:36,620
والآن يمكنهم تقديم المعلومات
للحصول على مقعد

591
00:20:36,754 --> 00:20:39,877
في مجلس أكبر شركة منافسة لي

592
00:20:40,011 --> 00:20:41,106
(جون)، لم أكن أعلم بذلك)

593
00:20:41,131 --> 00:20:43,184
(أخبرني سيد (ليت

594
00:20:43,302 --> 00:20:46,117
هل تخرّجت حقاً من مدرسة الحقوق

595
00:20:46,142 --> 00:20:48,814
أو أنّك قمت بشراء شهادتك ؟

596
00:21:08,861 --> 00:21:10,486
أجل، يجب أن تضعي حقيبتكِ

597
00:21:10,488 --> 00:21:11,790
لأنّنا سنبقى الليل بأكمله

598
00:21:14,444 --> 00:21:15,725
لم يسر الأمر جيداً مع (جون) صحيح ؟

599
00:21:15,730 --> 00:21:17,459
كلاّ، لأنّكِ تركتني أبدو كالأحمق

600
00:21:17,484 --> 00:21:18,652
كلاّ ، لم أفعل ذلك

601
00:21:18,787 --> 00:21:21,510
حسنٌ، إذن ماذا تسمّين عدم إخباري
بأنّ شركة جلامور تحاول خطف موظفيها ؟

602
00:21:21,577 --> 00:21:24,290
حاولت إخبارك، ولكنّ لم تنصت إليّ
بسبب انفعالك

603
00:21:24,417 --> 00:21:27,334
مالم أسمعه الآن، هو صوت حقيبتك
على الأرض

604
00:21:27,474 --> 00:21:29,344
لأنّ اجتماع مجلس الإدارة ظهر الغد

605
00:21:29,478 --> 00:21:31,531
ويجب أن أحلّ هذه المشكلة
قبل الإجتماع

606
00:21:31,633 --> 00:21:32,818
وتريد منّي مساعدتك ؟

607
00:21:32,936 --> 00:21:34,355
أنتِ المساعدة في هذه القضية، صحيح ؟

608
00:21:34,490 --> 00:21:37,505
الآن أصبحت المساعدة ؟ -
الآن ، ليس وقتاً مناسباً للجدال -

609
00:21:37,530 --> 00:21:39,093
كلاّ، إنّه الوقت المناسب لذلك

610
00:21:39,117 --> 00:21:44,006
لأنّك استغليت كلّ فرصة ممكنة
للتقليل من شأني

611
00:21:44,128 --> 00:21:47,770
والآن، حتى مع أنّك بحاجة إليّ
تعاملني بازدراء

612
00:21:47,887 --> 00:21:49,500
إنّني أعاملكِ كما أعامل
بقية المساعدين ..

613
00:21:49,524 --> 00:21:50,525
هراء، وأنت تعرف ذلك

614
00:21:50,609 --> 00:21:53,227
حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم
تكن تعاملني بتلك الطريقة

615
00:21:54,986 --> 00:21:58,136
لم أكن أعرف بأنّكِ كنتِ تكذبين
عليّ بشكلٍ يوميّ ..

616
00:21:58,160 --> 00:22:04,722
(لويس)، من مصلحتك أن آخذ حقيبتي)
وأغادر هذا المكان، الآن

617
00:22:04,843 --> 00:22:06,729
والذهاب للمنزل لأكون مع حبيبي

618
00:22:06,847 --> 00:22:07,848
إذن لن تقومي بمساعدتي

619
00:22:07,983 --> 00:22:11,500
كلاّ، سأقوم بمساعدتك
ولكن ليس لأنّك تستحقّ ذلك

620
00:22:11,524 --> 00:22:13,838
سأفعل ذلك لأنّني مساعدة

621
00:22:13,863 --> 00:22:17,430
وأنا محترفة ممّا يعني أنّه يمكنني

622
00:22:17,455 --> 00:22:20,376
تنحية مشاكلي الشخصية، للقيام بعملي

623
00:22:25,389 --> 00:22:26,390
واحدة من تلك، لو سمحت

624
00:22:26,476 --> 00:22:28,278
كما أريدها تماماً

625
00:22:28,396 --> 00:22:29,541
أوه ستتناول الكعكة

626
00:22:29,566 --> 00:22:30,761
ذلك يعني بأنّك حققت شيئاً

627
00:22:30,785 --> 00:22:32,621
بالفعل

628
00:22:32,740 --> 00:22:33,824
اتصلت بأمن النقل

629
00:22:33,959 --> 00:22:35,628
وهاجمتهم بسبب حجتهم الواهية

630
00:22:35,747 --> 00:22:37,443
كلاّ، بل استخدمت حجتهم

631
00:22:37,467 --> 00:22:38,946
(جيرارد) سيقدم شهادته)
في محكمة مغلقة

632
00:22:38,971 --> 00:22:40,924
لأنّها تتعلق بمسألة أمنية

633
00:22:41,059 --> 00:22:42,143
والقاضي صدّق ذلك ؟

634
00:22:42,261 --> 00:22:43,289
ولما لا يصدّق ذلك ؟

635
00:22:43,313 --> 00:22:44,731
فأمن النقل سهّل الأمر علينا

636
00:22:44,850 --> 00:22:45,795
ومالذي قاله (برادي) ؟

637
00:22:45,820 --> 00:22:48,000
هذا أمتع مافي الأمر

638
00:22:48,025 --> 00:22:49,778
إنّه لا يعلم بذلك

639
00:22:49,912 --> 00:22:52,009
فهذه مسألة أمن قومية

640
00:22:52,034 --> 00:22:53,312
سنجعله يشهد في محاكمة مغلقة

641
00:22:53,336 --> 00:22:56,008
القاضي سيدرك بأنّ (جيرارد) مدمن قمار

642
00:22:56,126 --> 00:22:57,127
ولكنّه وسيط عدل

643
00:22:57,128 --> 00:23:00,964
(يتمّ رد القضية، ووقتها لن يعلم
غاريت برادي) أو جامعة هارفرد بحدوث ذلك)

644
00:23:01,104 --> 00:23:02,667
جئت بهذه الفكرة بنفسك ؟

645
00:23:02,692 --> 00:23:05,942
تعتقد بأنّك الوحيد القادر على
الإتيان بأفكار عبقرية ؟

646
00:23:06,066 --> 00:23:07,150
أفكارك العبقرية قليلة

647
00:23:07,285 --> 00:23:08,797
بحكم خبرتي في العمل معك

648
00:23:08,822 --> 00:23:11,135
حسنٌ، أيّها الحذق بما أنّني
قمت بعملك

649
00:23:11,160 --> 00:23:12,746
أنت ستقوم بعملي

650
00:23:12,882 --> 00:23:14,110
تريد منّي تجهيز (جيرارد) للجلسة

651
00:23:14,134 --> 00:23:16,649
لأنّك لا تريد البقاء معه في غرفة
والإنصات لحديثه لساعات

652
00:23:16,674 --> 00:23:19,559
لم أرد ذلك قبل 15 سنة
ولا أريد ذلك الآن

653
00:23:19,680 --> 00:23:23,999
لن تسنح لنا سوى فرصة واحدة
لذلك يجب أن تكون شهادته مُحكمة

654
00:23:24,024 --> 00:23:25,025
شكراً

655
00:23:25,160 --> 00:23:28,248
أوه طبعاً، تفضل

656
00:23:28,367 --> 00:23:29,585
أخرق

657
00:23:36,218 --> 00:23:38,055
أرى بأنّك لم تذق طعم النوم

658
00:23:38,189 --> 00:23:39,691
ليس لديّ وقتٌ للنوم

659
00:23:39,809 --> 00:23:43,259
ذلك واضح، بعد المكالمة التي
وصلتني من (جون والش) هذا الصباح

660
00:23:43,284 --> 00:23:44,987
اتصلت بك ؟

661
00:23:45,122 --> 00:23:49,390
أرادت أن تعرف مالذي سيفعله بقية الشركاء
المتضامنين حول ما أفسده الشريك الجديد ؟

662
00:23:49,415 --> 00:23:50,727
أوه بربكِ، هذا غير عادل

663
00:23:50,752 --> 00:23:51,836
لم تكن لديّ كل المعلومات

664
00:23:51,971 --> 00:23:55,054
كان لديك ما يكفي من المعلومات، للحصول
(عليها من (هارفي

665
00:23:55,178 --> 00:23:56,958
وجزء من تلك الصفقة كان
(أن تدعمني في موضوع (جيف

666
00:23:56,983 --> 00:23:58,151
أوه، أهذا سبب وجودكِ هنا

667
00:23:58,268 --> 00:23:59,497
لستِ واثقة من أنّني سأقوم بذلك ؟

668
00:23:59,522 --> 00:24:00,856
لأنّك لم تقم بذلك بعد

669
00:24:00,992 --> 00:24:02,834
وتاريخك أسود في اتخاذ قرارت سيئة

670
00:24:02,946 --> 00:24:04,280
حينما لا تسير الأمور كما تحبّ

671
00:24:04,416 --> 00:24:07,080
القرار الأسوأ كان حينما قبلت أن أتسترّ
عليكِ في المقام الأول

672
00:24:07,206 --> 00:24:10,021
لم تكن تعتبرها فكرة سيئة حينما استغليّتها
للحصول على ما تريده ..

673
00:24:10,045 --> 00:24:11,631
وأنتِ تستمرين بتهديدي بانتزاع ذلك منّي

674
00:24:11,800 --> 00:24:14,532
(لويس)، أنت تريد إبقاء)
جون)، هذه مسئوليتك)

675
00:24:14,556 --> 00:24:18,475
ولكنّني التزمت بجزئي من الإتفاق
لذا يستحسن أن تلتزم بجزئك

676
00:24:24,162 --> 00:24:26,583
أريد إعادة ذلك مرة أخرى، بروفيسور

677
00:24:26,717 --> 00:24:28,146
كم كان موجود في ذلك الوعاء ؟

678
00:24:28,171 --> 00:24:30,869
لقد سئمت من إعادة ذلك

679
00:24:30,893 --> 00:24:34,043
لماذا نستمرّ بإعادة كلّ
لحظة من تلك اللعبة ؟

680
00:24:34,068 --> 00:24:35,998
لأنّ القضية كلّها واقفة عليها

681
00:24:36,022 --> 00:24:39,255
قضيتي تعتمد على فوزي بالنقود
من القمار ..

682
00:24:39,279 --> 00:24:41,032
وليس على طريقة فوزي بالقمار

683
00:24:41,167 --> 00:24:43,087
قضيتك تعتمد على تصديق القاضي لك

684
00:24:43,205 --> 00:24:45,235
وإذا وجد أي ثغرة في شهادتك
فعندها ..

685
00:24:45,260 --> 00:24:47,714
أخبرتك باسم كلّ شخص أعرفه
بتلك اللعبة

686
00:24:47,849 --> 00:24:50,162
ولكنّهم لم يتواجدوا لحظة
فوزك باللعبة

687
00:24:50,187 --> 00:24:52,775
سامحني لأنّني لم أحفظ اسماء
الأشخاص الذين قمت بسحقهم

688
00:24:52,894 --> 00:24:55,782
لذلك يجب أن تكون قصتك متماسكة ..

689
00:24:59,375 --> 00:25:01,078
حسنٌ

690
00:25:01,213 --> 00:25:02,748
تفضل

691
00:25:02,884 --> 00:25:04,503
إذن، لنعد من جديد

692
00:25:04,637 --> 00:25:06,317
كم كان في ذلك الوعاء ؟

693
00:25:06,341 --> 00:25:08,177
قرابة 12 ألف

694
00:25:08,313 --> 00:25:09,314
وأنت فزت بتلك الجولة

695
00:25:09,431 --> 00:25:10,994
أجل، كما أخبرتك

696
00:25:11,018 --> 00:25:12,080
وبعدها قمت بأخذ النقود

697
00:25:12,105 --> 00:25:13,186
ومالأوراق التي كنت تملكها ؟

698
00:25:13,190 --> 00:25:14,218
فلوش الملكات

699
00:25:14,242 --> 00:25:15,637
وتغلبت على منّ ؟

700
00:25:15,662 --> 00:25:17,114
لقد أخبرتك، لم أحفظ اسمه

701
00:25:17,283 --> 00:25:18,450
حسنٌ، وما كانت أوراقه ؟

702
00:25:18,586 --> 00:25:21,374
زوجين ، ملكتين وستات

703
00:25:24,934 --> 00:25:25,945
مهلاً

704
00:25:25,970 --> 00:25:28,308
قلت قبل قليل بأنّ الرجل الذي
يجلس بجانبك ..

705
00:25:28,442 --> 00:25:29,620
انسحب ومعه ملكتين

706
00:25:29,644 --> 00:25:30,923
وهذا الشخص يملك ملكتين أيضاً

707
00:25:30,948 --> 00:25:32,009
وأنت فزت بـ فلوش الملكات ؟

708
00:25:32,033 --> 00:25:35,484
قلت بأنّ الرجل الذي يجلس بجانبي
انسحب بملكين

709
00:25:35,625 --> 00:25:36,553
كلاّ، غير صحيح

710
00:25:36,577 --> 00:25:37,628
لم تسمعني جيداً

711
00:25:37,747 --> 00:25:39,526
بلى

712
00:25:39,550 --> 00:25:42,503
هل هذا جزءٌ من تجهيزي للجلسة
أم أنّك تتهمني بشيء ؟

713
00:25:42,641 --> 00:25:43,842
إنّني أحاول ربط قصتك بشكلٍ جيد

714
00:25:43,978 --> 00:25:46,326
قصتي مترابطة تماماً -
ليس بالنسبة لي -

715
00:25:46,350 --> 00:25:49,131
انظر، أيّها الشاب إذا كنت
..ستتهمني بالكذب

716
00:25:49,156 --> 00:25:50,241
أنا لم أصفك بالكاذب

717
00:25:50,359 --> 00:25:53,197
ولكن إذا قلت ذلك غداً، سنكون
في ورطة

718
00:25:53,366 --> 00:25:56,064
لأنّه على حسب علمي ليس هنالك
سوى 4 ملكات في كلّ لعبة

719
00:25:56,088 --> 00:25:57,924
قلت ملكين

720
00:25:58,043 --> 00:26:00,608
وسأقول ذلك غداً

721
00:26:00,632 --> 00:26:03,437
لذا قم بعملك

722
00:26:03,555 --> 00:26:05,108
وأنا سأقوم بعملي

723
00:26:11,908 --> 00:26:12,970
إنّه يكذب

724
00:26:12,994 --> 00:26:14,128
مالذي تتحدث عنه ؟

725
00:26:14,247 --> 00:26:15,608
قصة (جيرارد) بخصوص أنّه قد
ربح تلك النقود

726
00:26:15,633 --> 00:26:16,778
من لعبة البوكر هراء

727
00:26:16,802 --> 00:26:18,588
حسنٌ، تمهّل .. مالذي حدث ؟

728
00:26:18,724 --> 00:26:20,487
قمت بتحليل اللعبة ، وكلامه
بدا غير منطقيّ

729
00:26:20,511 --> 00:26:21,906
مالذي تعنيه بذلك ؟

730
00:26:21,931 --> 00:26:23,767
أعني، في البداية قال بأنّه
كان يملك 4 ملكات

731
00:26:23,902 --> 00:26:25,247
وبعدها عندما ضغطت عليه
تغيّر كلامه ..

732
00:26:25,272 --> 00:26:26,323
مهلاً

733
00:26:26,442 --> 00:26:28,088
هذا الإسنتاج يستند حول تذكره
للأوراق الموجودة في تلك اللعبة

734
00:26:28,112 --> 00:26:29,507
وتحت الضغوطات ؟

735
00:26:29,532 --> 00:26:32,018
(هارفي)، لقد تمّ طردي من أطلانتيك)
سيتي لعدّ الورق

736
00:26:32,121 --> 00:26:33,599
أنا أعرف في هذه الأمور -
لا يعني أنّه يكذب -

737
00:26:33,624 --> 00:26:36,593
لديّ خبرة في هذا المجال أيضاً، وصدقني
لقد كان يكذب

738
00:26:36,715 --> 00:26:38,851
ربما كان متعباً - ربما أنا محق -

739
00:26:38,970 --> 00:26:40,856
ربما أنت لا تعرف مالذي تتحدث عنه

740
00:26:40,974 --> 00:26:43,562
لماذا تدافع عنه ؟ -
لأنّك طلبت منّي ذلك -

741
00:26:48,408 --> 00:26:50,545
(انظر (هارفي

742
00:26:50,663 --> 00:26:52,249
أنا لا أقول بأنّه قام بأخذ الرشوة

743
00:26:52,384 --> 00:26:56,151
ولكن ما أقصده بأنّه لم يحصل على
النقود من لعبة البوكر

744
00:26:56,176 --> 00:26:59,399
حسنٌ، مالم يعترف بذلك
فشهادته على موعدها

745
00:27:01,020 --> 00:27:04,527
منذ متى أصبحت لا تحبّ التقصيّ
وراء الحقائق ؟

746
00:27:04,695 --> 00:27:06,665
هل اعترف بذلك ؟ - كلاّ -

747
00:27:06,784 --> 00:27:11,759
ولكنّ قصته غير مترابطة على عكس ما يجب لأنّ
من يقول الحقيقة لن تكون قصته غير مترابطة

748
00:27:11,878 --> 00:27:14,048
وأنت تعرف ذلك

749
00:27:28,822 --> 00:27:29,833
ماهذا ؟

750
00:27:29,858 --> 00:27:31,193
جاكس الأربعات

751
00:27:31,328 --> 00:27:32,997
يمكنني رؤية ذلك، ولكن لماذا ؟

752
00:27:33,116 --> 00:27:34,812
لماذا يحدّق فيك ؟

753
00:27:34,836 --> 00:27:37,518
هذه هي أوراقي الرابحة
في لعبتي الأخيرة

754
00:27:37,542 --> 00:27:43,614
كانت قبل 6 أسابيع، وأنا يمكنني تذكرّ
أوراق كلّ شخص في تلك الطاولة

755
00:27:43,639 --> 00:27:46,361
والإن، إذا كنت قد ربحت تلك
النقود في تلك الليلة، ستتذكر ذلك لا محالة

756
00:27:46,363 --> 00:27:47,480
إنّ ني أتذكرّ ذلك فعلاً

757
00:27:47,649 --> 00:27:49,151
وقد قمت بشرح ذلك لمساعدك

758
00:27:49,286 --> 00:27:51,707
أجل، أوقف هذا الهراء

759
00:27:51,825 --> 00:27:54,095
من أين حصلت على تلك النقود ؟

760
00:27:54,214 --> 00:27:56,857
لأنّه إذا لم تخبرني بالحقيقة
سأقوم بإلغاء جلسة الغد

761
00:27:59,593 --> 00:28:01,873
حصلت عليها

762
00:28:01,898 --> 00:28:03,684
من أحد طلابي ..

763
00:28:03,819 --> 00:28:04,986
لماذا ؟

764
00:28:05,089 --> 00:28:07,526
مقابل تغيير درجته

765
00:28:07,661 --> 00:28:10,032
يإلهي، مقابل 25 ألف ؟

766
00:28:10,167 --> 00:28:11,930
كان سيرسب في اختباري

767
00:28:11,954 --> 00:28:13,707
وبالتالي لن يكون قادراً على الحصول على

768
00:28:13,842 --> 00:28:15,438
أيّها المنافق اللعين

769
00:28:15,462 --> 00:28:17,883
!! تنادي بالأخلاق، وهذه آخرتها

770
00:28:18,052 --> 00:28:19,938
المسألة أخلاقية

771
00:28:20,056 --> 00:28:21,892
وأنت تجهل سبب فعلي لذلك

772
00:28:22,027 --> 00:28:23,897
لا يهمّني سببك

773
00:28:24,032 --> 00:28:25,712
ما يهمني هو ما تجعلني أقوم به

774
00:28:25,736 --> 00:28:27,289
لأنّني لن أحرّض على شهادة الزور

775
00:28:27,407 --> 00:28:30,328
حسنٌ، وكأنّك لم تفعل ما هو أسوأ من ذلك

776
00:28:32,251 --> 00:28:34,304
كنت أعرف ذلك

777
00:28:34,423 --> 00:28:37,071
كنت لتفعل ذلك لشخصٍ آخر

778
00:28:37,095 --> 00:28:38,396
ولكن ليس لي

779
00:28:38,515 --> 00:28:40,578
أتعرف ماذا، بروفيسور ؟

780
00:28:40,603 --> 00:28:45,172
هنالك جزءٌ صغير منّي كان يعتقد
بأنّك لجأت إليّ لأنّني الأفضل

781
00:28:45,197 --> 00:28:47,367
ولكنّك تعتقد بأنّني سأفعل أيّ شيءٍ
من أجل كسب القضية

782
00:28:47,503 --> 00:28:49,706
أليس هذا ما يجعلك الأفضل ؟

783
00:28:51,261 --> 00:28:52,782
لتعيّن شخصاً آخر ليقوم
بعملك القذر

784
00:28:52,798 --> 00:28:54,684
فأنا لن أحرّض على شهاد الزور

785
00:29:10,421 --> 00:29:11,506
مالذي تفعله ؟

786
00:29:12,726 --> 00:29:13,928
أحاول تنشيط دمي

787
00:29:14,063 --> 00:29:15,348
فقد كنت جالساً هنا الليل بأكمله

788
00:29:15,483 --> 00:29:18,321
ومتلازمة الساق تقتل 14
شخصاً في كلّ ساعة ..

789
00:29:18,440 --> 00:29:19,635
لا أعتقد بأنّ ذلك دقيق

790
00:29:19,659 --> 00:29:21,422
لا يهمّني ما تعتقدينه ، ماذا لديكِ ؟

791
00:29:21,447 --> 00:29:23,083
لقد وجدت طريقة لإصلاح الأمر
(مع (جون

792
00:29:28,797 --> 00:29:31,445
حسنٌ، كلّ شيء موجود في أر أند بي
يعتبر ملكية فكرية

793
00:29:31,470 --> 00:29:32,721
للشخص الذي أتى بفكرة المنتج

794
00:29:32,856 --> 00:29:34,942
حتى يتمّ نشر النتائج

795
00:29:35,061 --> 00:29:36,791
وهذا ما فعلوه بعدما أرسلت
لهم ذلك الخطاب

796
00:29:36,816 --> 00:29:38,949
غير أنّ أعضاء المجلس خاضعين
لشرط عدم الإفشاء

797
00:29:39,070 --> 00:29:41,300
حسنٌ، لم يقوموا بالتوقيع على ذلك

798
00:29:41,325 --> 00:29:43,439
بعد ..

799
00:29:43,464 --> 00:29:44,892
ومالذي يمنعهم عن الرفض ؟

800
00:29:44,917 --> 00:29:47,129
لا شيء، ولكن إذا فعلوا
شرط عدم المنافسة سيكون في طريقهم

801
00:29:47,256 --> 00:29:49,152
ليمنعهم من إفشاء ما ورد في خطابي
الذي أرسلته لهم ..

802
00:29:49,177 --> 00:29:50,489
خوفاً من المحاكمة القضائية ..

803
00:29:50,513 --> 00:29:52,293
في مسألة تجسس الشركات تحديداً ..

804
00:29:52,318 --> 00:29:54,271
يإلهي، لقد أخذتِ ذلك من

805
00:29:54,405 --> 00:29:55,750
لوائحنا القانونية -
لوائحي القانونية -

806
00:29:55,775 --> 00:29:58,591
(ريتشل)، يإلهي .. هذا)

807
00:29:58,616 --> 00:30:00,034
مقبول

808
00:30:02,173 --> 00:30:04,293
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث عنها
رائع

809
00:30:04,462 --> 00:30:06,682
"حسنٌ، الكلمة التي أقولها" اخرجي

810
00:30:06,800 --> 00:30:08,018
فأنا ذاهبٌ لاجتماع

811
00:30:08,137 --> 00:30:10,334
(لويس)؟ لقد عملت الليلة كلّه)

812
00:30:10,359 --> 00:30:12,673
وقد أنقذتك من الورطة التي كنت فيها

813
00:30:12,698 --> 00:30:15,786
بدلا من طردي ، يجب أن تطلب
منّي مرافقتك

814
00:30:15,905 --> 00:30:17,206
معذرةً، سيدة محترفة

815
00:30:17,325 --> 00:30:18,967
طلبت منّي أن أعاملكِ مثل
بقية المساعدين ..

816
00:30:18,995 --> 00:30:20,775
وهذا ما أفعله -
بتصرفك وكأنّني لم أفعل شيئاً ؟ -

817
00:30:20,799 --> 00:30:22,896
كلاّ، بل بإقراري أنّكِ قمتِ بعمل مقبول

818
00:30:22,921 --> 00:30:26,090
أخذكِ معي إلى الإجتماع هو شيءٌ
ماكنت لأفعله إلا إذا كنّا أصدقاء

819
00:30:26,228 --> 00:30:27,229
ونحن لسنا أصدقاء

820
00:30:38,924 --> 00:30:41,512
قمت بإلغاء الجلسة

821
00:30:41,630 --> 00:30:43,266
لقد كنت محقاً

822
00:30:43,385 --> 00:30:46,450
كان يكذب

823
00:30:46,475 --> 00:30:48,779
أنا متأسف

824
00:30:48,897 --> 00:30:51,693
كنت أعرف بأنّه منافق بعد أن علمت
بأمر القمار ..

825
00:30:51,820 --> 00:30:54,625
ولكن لم أعتقد بأنّه سيبيع هارفرد

826
00:30:56,965 --> 00:30:58,167
مالذي تتحدّث عنه ؟

827
00:30:58,302 --> 00:30:59,564
قام بأخذ الرشوة

828
00:30:59,588 --> 00:31:01,618
ولكن ليس لها علاقة بذلك الحادث

829
00:31:01,643 --> 00:31:03,813
قام بأخذها من أجل تغيير درجة
أحد الطلاب ..

830
00:31:05,986 --> 00:31:06,998
لماذا قد يقوم بذلك ؟

831
00:31:07,022 --> 00:31:08,156
ومالفرق ؟

832
00:31:08,275 --> 00:31:10,328
فعلى أيّة حال، كان سيجعلني أحرّضه
على شهادة الزور

833
00:31:10,446 --> 00:31:12,582
ذلك سيشكّل فارقاً، لأنّنا نريد
كسب هذه القضية

834
00:31:12,701 --> 00:31:14,587
أوه، لا تهمّني هذه القضية

835
00:31:17,295 --> 00:31:19,298
لم أسمعك تقول هذه العبارة من قبل

836
00:31:19,433 --> 00:31:22,617
فأنت تحبّ كسب أيّ قضية

837
00:31:22,641 --> 00:31:23,702
وأيّ لعبة ، وأيّ جدال

838
00:31:23,727 --> 00:31:24,728
ألم تسمعني ؟

839
00:31:24,863 --> 00:31:26,459
كان سيجعلني ارتكب جريمة
التحريض على شهادة الزور

840
00:31:26,483 --> 00:31:28,179
وهذا ما كان ليفعله أيّ موكل

841
00:31:28,203 --> 00:31:29,548
إذا كانت هذه الطريقة الوحيدة لنجاته

842
00:31:29,573 --> 00:31:30,658
إنّه ليس أيّ عميل

843
00:31:30,793 --> 00:31:32,355
كلاّ، إنّه العميل الذي كرهته في البداية

844
00:31:32,380 --> 00:31:34,143
(لم أكرهه -
هارفي)، مالذي يجري ؟) -

845
00:31:34,167 --> 00:31:38,007
ظننت بأنّه أفضل منّا

846
00:31:38,143 --> 00:31:43,319
كنت أجلس في قاعته ، وأسمعه يتحدّث
حول ما يجب أن يكون عليه المحامي

847
00:31:43,438 --> 00:31:48,676
ودائماً كنت أخيّب ظنّه لأنّني لم أعتقد
بأنّ تلك الطريقة مكسبة

848
00:31:48,701 --> 00:31:50,370
وأنا أريد أن أكسب كلّ قضية

849
00:31:50,504 --> 00:31:52,374
لذلك كنت أعارضه

850
00:31:52,509 --> 00:31:54,596
ودائماً كنت أخيّب ظنّه

851
00:31:56,435 --> 00:32:00,537
والآن هو من خيّب ظنك

852
00:32:00,561 --> 00:32:01,812
وليس العكس ..

853
00:32:01,948 --> 00:32:04,869
اتضح بأنّه ليس أفضل منّا

854
00:32:11,754 --> 00:32:15,310
إذن لنجعله أفضل منّا

855
00:32:25,919 --> 00:32:26,954
(سيدة (والش

856
00:32:27,088 --> 00:32:28,841
أنت لست على جدولي هذا اليوم

857
00:32:28,960 --> 00:32:31,524
سيدة (والش) أرجوكِ .. ألقِ نظرة
على هذا الملف

858
00:32:31,548 --> 00:32:32,633
ماهو ؟

859
00:32:32,768 --> 00:32:33,853
إنّه فرصة لتدارك الأمر

860
00:32:36,978 --> 00:32:41,848
لا يمكنك أن تعتبر أعضاء المجلس موظفين
بناءً على إمكانية وصولهم لحساب المصاريف

861
00:32:41,873 --> 00:32:43,636
ليس ذلك فحسب

862
00:32:43,660 --> 00:32:45,974
فهم يملكون بطاقات الشركة ومكاتب

863
00:32:45,999 --> 00:32:49,765
وهذا يجعلهم وفقاُ للمادة 14.2
لقانون الإيرادات الداخلية

864
00:32:49,874 --> 00:32:51,309
موظفين

865
00:32:51,428 --> 00:32:53,097
(حسنٌ، سيد (ليت

866
00:32:53,231 --> 00:32:56,153
يبدو أنّني لن أضطرّ لطلب
شخصٍ آخر ..

867
00:32:56,272 --> 00:32:58,408
يسرّني سماع ذلك

868
00:32:58,527 --> 00:32:59,555
حقاً ؟

869
00:32:59,579 --> 00:33:00,613
طبعاً

870
00:33:00,749 --> 00:33:02,284
فأنتِ عميلتي الأولى كشريك متضامن

871
00:33:02,419 --> 00:33:03,620
أنتِ مهمّة بالنسبة لي

872
00:33:05,293 --> 00:33:08,379
حسنٌ، سنرى ذلك حينما يأتِ
شريك متضامن جديد ..

873
00:33:08,517 --> 00:33:09,885
مالذي تتحدثين عنه ؟

874
00:33:10,020 --> 00:33:11,438
أنا لست حمقاء

875
00:33:11,557 --> 00:33:13,587
أعلم بأنّه لا أحد في شركتكم يريد
التعامل معي

876
00:33:13,612 --> 00:33:14,613
ذلك غير صحيح

877
00:33:14,731 --> 00:33:15,792
في الحقيقة، صارعت من أجل
الحصول عليكِ

878
00:33:15,816 --> 00:33:19,573
قد تظنّ ذلك، ولكنّني أعلم بأنّ
(جيسيكا) قد ألقتني على (هارفي)

879
00:33:19,708 --> 00:33:22,390
وفي اللحظة التي أصبحت فيها
شريكاً متضامناً

880
00:33:22,415 --> 00:33:23,883
قام (هارفي) بالمثل لك

881
00:33:26,842 --> 00:33:29,156
أوه، لم تكن تعرف ذلك، صحيح ؟

882
00:33:29,181 --> 00:33:31,579
ربما القدر قد جمعنا، إذن

883
00:33:31,603 --> 00:33:33,941
بما أنّنا منبوذين

884
00:33:42,678 --> 00:33:43,846
لقد قمتِ بخيانتي

885
00:33:43,965 --> 00:33:45,828
ألقيتِ خطبتكِ العصماء حول
بدء صفحة جديدة

886
00:33:45,852 --> 00:33:46,863
ولم تكن سوى مجرد كلمات بالنسبة لك

887
00:33:46,888 --> 00:33:47,866
مالذي تتحدث عنه ؟

888
00:33:47,890 --> 00:33:49,693
(لقد أقنعتني أن أقبل بـ (جون

889
00:33:49,811 --> 00:33:51,733
مخفيةً حقيقة أنّكِ كنتِ تفعلين ذلك
(لمصلحة (هارفي

890
00:33:54,455 --> 00:33:55,716
لم أقم بذلك لهذا السبب

891
00:33:55,741 --> 00:33:57,972
حسنٌ، أخبريني هل يمكنه تحمّلها ؟

892
00:33:57,997 --> 00:33:59,498
كلاّ، ولكنّه كان سيبقيها

893
00:33:59,634 --> 00:34:00,668
لأنّك قمت بـ

894
00:34:00,803 --> 00:34:01,838
بإيذاء مشاعره ؟ أعلم

895
00:34:01,972 --> 00:34:02,900
لقد شعرت بالأسف حيال ذلك

896
00:34:02,924 --> 00:34:04,205
أتعلم، (لويس) ؟ يجب عليك أن تشعر بالأسف

897
00:34:04,228 --> 00:34:07,205
وفي طريقك، لتشعر بالأسف حول
تصرفك الوقح معي

898
00:34:07,318 --> 00:34:08,319
لقد كذبتِ عليّ مرة أخرى

899
00:34:08,320 --> 00:34:10,858
كلاّ، (لويس) لقد دافعت عنك

900
00:34:10,993 --> 00:34:11,994
كلاّ

901
00:34:11,995 --> 00:34:13,197
جعلتِ (جون) تبدو عميلة مهمة

902
00:34:13,365 --> 00:34:16,264
(العميلة الأولى التي حصل عليها (هارفي
حينما أصبح شريكا متضامناً

903
00:34:16,289 --> 00:34:17,817
إنّها مهمّة (لويس)، ولكنّك لا تستطيع
إدراك ذلك ..

904
00:34:17,842 --> 00:34:20,713
لأنّك لم ترد عميلاً حقاً، بل أردت
(انتزاع شيءٍ من (هارفي

905
00:34:20,848 --> 00:34:21,776
ما كنت أريده هو الإحترام

906
00:34:21,801 --> 00:34:25,549
إذن، ضع عنادك جانباً
وانضمّ للفريق

907
00:34:27,314 --> 00:34:28,956
أتقصدين الفريق الذي أخفى
عنّي سرّ (مايك) ؟

908
00:34:28,984 --> 00:34:31,947
كلاّ، (لويس) بل أقصد الفريق
الذي قام بحماية نفسهم

909
00:34:32,075 --> 00:34:34,629
لأنّها هذا ما يجب عليهم فعله ..

910
00:34:36,134 --> 00:34:37,635
وأتعلم، لا أعلم لماذا أخبرك بذلك

911
00:34:37,754 --> 00:34:38,899
لأنّها لم تكن لتخبرك بذلك ..

912
00:34:38,924 --> 00:34:41,720
ولكن إذا احتجت لدليل على مانقوم
به لبعضنا البعض ..

913
00:34:41,847 --> 00:34:42,732
(انظر إلى (ريتشل

914
00:34:42,849 --> 00:34:44,151
(فقد حصلت على وظيفة لـ (كاترينا

915
00:34:44,270 --> 00:34:45,321
ماذا ؟ - أجل -

916
00:34:45,438 --> 00:34:46,823
مساعدتك السابقة

917
00:34:46,942 --> 00:34:49,112
وأنت تستمرّ بمعاملتها بسوء

918
00:34:49,247 --> 00:34:52,834
لذا ، إذا كنت قد انتهيت من صراخك
اقترح عليك أن تذهب لإصلاح أحد

919
00:34:52,956 --> 00:34:54,351
الأخطاء التي قمت بارتكابها مؤخراً ..

920
00:34:54,376 --> 00:34:58,384
لأنّنا قد تعبنا من الدفاع عنك

921
00:35:11,954 --> 00:35:13,322
(سيد (روس

922
00:35:13,491 --> 00:35:14,602
(أنت (إيان

923
00:35:14,627 --> 00:35:16,028
(وأرجوك لا تنادني بـ سيد (روس

924
00:35:16,047 --> 00:35:17,332
فـ (مايك) يكفيني - طبعاً -

925
00:35:17,467 --> 00:35:19,137
(شكراً على اتصالك، (مايك

926
00:35:19,255 --> 00:35:20,841
شركة بيرسن سبكتر شركة مرموقة

927
00:35:20,975 --> 00:35:22,393
حسنٌ، أنت مرّشح ممتاز

928
00:35:22,512 --> 00:35:24,292
يراودني الفضول عن سبب استمرارك
في إجراء المقابلات ..

929
00:35:24,316 --> 00:35:26,068
سمعت بأنّك قد حصلت على عرضٍ
طيّب في سكادن

930
00:35:26,187 --> 00:35:28,919
فعلاً، ولكنّ شركة سكادن ليست
بمقام شركة بيرسن سبكتر

931
00:35:28,943 --> 00:35:32,426
هل أنت متأكد بأنّ سبب ذلك ليس أنّك قلق
من أن يعلموا بشأن إخفاقك

932
00:35:32,451 --> 00:35:34,231
في مادة البروفيسور (جيرارد) قانون الأخلاق ؟

933
00:35:34,255 --> 00:35:36,352
ماذا ؟ - أوه اللعنة -

934
00:35:36,377 --> 00:35:37,378
لم تعلم

935
00:35:37,379 --> 00:35:38,908
لم يقم بتغيير درجتك

936
00:35:38,933 --> 00:35:41,938
ولكنّ ال 25 ألف خاصتك
مازالت بحوزته

937
00:35:43,360 --> 00:35:44,288
من أنت بحقّ الجحيم ؟

938
00:35:44,312 --> 00:35:45,707
أنا كما أخبرتك تماماً

939
00:35:45,732 --> 00:35:48,616
(إلا أنّني أغفلت جزئية أنّ البروفيسور
جيرارد) هو عميلي)

940
00:35:48,739 --> 00:35:50,458
حسنٌ، لم يكن ليقع في
ورطة بسبب ذلك

941
00:35:50,576 --> 00:35:51,577
لن يخفى عليّ ذلك

942
00:35:51,579 --> 00:35:52,640
إنّه ليس في ورطة

943
00:35:52,664 --> 00:35:55,646
إنّه متهم بجريمة قبول الرشوة حينما
قام بالتوسط في مسألة فيدرالية

944
00:35:55,671 --> 00:35:57,006
بسبب هذه

945
00:35:57,141 --> 00:35:58,286
تلك ليست مشكلتي

946
00:35:58,310 --> 00:35:59,478
أصبحت مشكلتك الآن

947
00:35:59,597 --> 00:36:02,101
ولهذا ستقوم بالتوقيع على هذه الورقة

948
00:36:04,859 --> 00:36:05,860
ماهذا ؟

949
00:36:05,861 --> 00:36:06,973
إقرار كتابي

950
00:36:06,997 --> 00:36:09,560
(ينصّ على أنّ المبلغ الذي دفعته لـلبروفيسور
جيرارد) عبارة عن قرض)

951
00:36:11,792 --> 00:36:13,176
حسنٌ، وماذا عن درجتي ؟

952
00:36:13,295 --> 00:36:17,447
ستبقى على حالها ، لأنّ (هنري جيرارد) لا
يقوم بتغيير الدرجات مقابل النقود

953
00:36:17,471 --> 00:36:18,866
هراء، لقد اتفقنا

954
00:36:18,891 --> 00:36:21,289
أجل، اعتبر هذا درسك الأول
في الحياة العملية الحقيقية

955
00:36:21,313 --> 00:36:22,960
ليس هنالك اتفاق أبديّ

956
00:36:22,984 --> 00:36:25,655
لا يهمّني هذا العالم

957
00:36:25,790 --> 00:36:27,353
فأنا لن أوّقع على شيء

958
00:36:27,377 --> 00:36:28,378
ذلك مؤسف

959
00:36:28,379 --> 00:36:30,499
لأنّ الحقيقة ستنتشر

960
00:36:30,634 --> 00:36:32,865
وبهذه الطريقة سترسب في مادة واحدة

961
00:36:32,890 --> 00:36:35,937
بدلاً من أن يتمّ طردك من
المدرسة بسبب رشوتك لبروفيسور

962
00:36:36,047 --> 00:36:37,492
الأمر عائدٌ إليك

963
00:36:37,517 --> 00:36:38,568
تريد أن ترسب في مادة

964
00:36:38,686 --> 00:36:40,822
أم تريد ألا تحظى بوظيفة قانونية إلى الأبد ؟

965
00:36:48,175 --> 00:36:51,213
إذا وقعت هنا ستختفي تهمة الرشوة ؟

966
00:36:51,349 --> 00:36:54,220
ولن يظهر ذلك للعلن

967
00:36:54,356 --> 00:36:57,706
(ولكن يجب عليّ أن أعيد النقود إلى (إيان

968
00:36:57,730 --> 00:36:59,499
هذا هو نظام القروض

969
00:36:59,634 --> 00:37:01,437
تقول ذلك وكأنّني وحش

970
00:37:01,539 --> 00:37:03,375
بل أقولها وكأنّها الحقيقة

971
00:37:06,416 --> 00:37:09,004
أتعرف

972
00:37:09,140 --> 00:37:11,988
لم تجعلني أخبرك عن سبب
حصولي على تلك النقود

973
00:37:12,012 --> 00:37:14,366
ألم تسمعني حينما أخبرتك بأنّني
غير مهتم ؟

974
00:37:14,502 --> 00:37:15,670
من الوحش الآن ؟

975
00:37:15,771 --> 00:37:20,525
أنا غير مهتم لأنّك دائما تردد
الظروف لا تشكّل فرقاً

976
00:37:20,666 --> 00:37:22,479
حسنٌ، قد يهمّك ذلك .. فبعد
أن قام (مايك) بتعذيبي

977
00:37:22,503 --> 00:37:25,451
كنت منبهراً منه ، وبدأت أتساءل
كيف يمكن أن أنساه ؟

978
00:37:25,594 --> 00:37:30,628
لذلك بحثت في سجلاتي القديمة
لأرى معدله الدراسي

979
00:37:30,772 --> 00:37:35,341
ولكن لم أجد اسمه في أحد
سجلاتي أبداً ..

980
00:37:35,366 --> 00:37:39,740
كما لن يجدو أيّ سجل عن قبولك
بالرشوة من أحد الطلاب ..

981
00:37:42,299 --> 00:37:43,383
أتقول بأنّنا متعادلين ؟

982
00:37:43,501 --> 00:37:45,148
بل أقول بأنّك متقدم عليّ

983
00:37:45,172 --> 00:37:48,060
لأنّهم لن يجدوا أيّ شيء يتعلّق
بإدمانك للقمار في السنة الفائتة

984
00:37:48,179 --> 00:37:50,516
لهذا جئت إليّ حينها ، صحيح ؟

985
00:37:50,651 --> 00:37:53,082
لم ترد أن ينكشف

986
00:37:53,107 --> 00:37:55,349
أنا لن أخبرك عن سبب قدومي لرؤيتك
(في السنة الفائتة، (هنري

987
00:37:56,531 --> 00:37:59,002
لأنّ الظروف لن تشكّل أيّ فارق

988
00:38:01,008 --> 00:38:04,692
كنت تركز جيداً في محاضرتي

989
00:38:04,717 --> 00:38:07,940
أكثر ممّا تتصوّر

990
00:38:08,058 --> 00:38:10,529
(يؤسفني أنّني خيبت ظنّك ،(هارفي

991
00:38:14,907 --> 00:38:16,660
بروفيسور

992
00:38:18,916 --> 00:38:21,254
لاتقلق بشأن القرض

993
00:38:21,421 --> 00:38:22,756
سأتكفّل به ..

994
00:39:03,819 --> 00:39:04,903
(لويس)

995
00:39:05,021 --> 00:39:06,740
مالذي يمكنني فعله من أجلك ؟

996
00:39:06,859 --> 00:39:08,412
(السؤال ليس ما يمكنك فعله لي، (جيف

997
00:39:08,529 --> 00:39:09,864
بل ما ستقوم به من أجلي

998
00:39:09,999 --> 00:39:11,585
وهو أن توقف الهراء ، الآن

999
00:39:11,703 --> 00:39:13,589
ماذا ؟ - لقد سمعتني -

1000
00:39:13,708 --> 00:39:15,344
(أعلم بأنّ (جيسيكا) أخبرتك عن (هاردمن

1001
00:39:15,462 --> 00:39:16,523
أجل، لقد أخبرتني

1002
00:39:16,547 --> 00:39:19,879
وقد امتنعت عن الإتيان إليك لمناقشتك
بشأن ابتزازها ، مجاملةً منّي

1003
00:39:20,022 --> 00:39:21,251
مجاملة ؟

1004
00:39:21,275 --> 00:39:24,029
أنت لم تأتِ لتهنأتي حتى

1005
00:39:24,148 --> 00:39:26,379
تريد منّي تقبيل الخاتم بعد
(ما فعلته، (لويس

1006
00:39:26,404 --> 00:39:27,432
أنت محقّ

1007
00:39:27,456 --> 00:39:29,459
لأنّه لا يهمّني كيفية الوصول إلى هناك

1008
00:39:29,577 --> 00:39:31,297
كلّ ما يهم هو أنّ اسمي هناك

1009
00:39:31,416 --> 00:39:37,405
ولو كان يمكنني إزالته لفعلت

1010
00:39:37,429 --> 00:39:38,824
حسنٌ، (جيف) لا يمكنك فعل ذلك

1011
00:39:38,849 --> 00:39:40,495
لذا ، السؤال الذي يجب أن تطرحه على نفسك

1012
00:39:40,519 --> 00:39:42,666
"هل ستبقى مع الفريق ؟"

1013
00:39:42,691 --> 00:39:45,772
لأنّ اسمي سيبقى معلقاً هناك، سواء أعجبك ذلك
أم لا ..

1014
00:39:45,915 --> 00:39:53,798
♪ ♪

1015
00:40:19,576 --> 00:40:21,389
مرحباً

1016
00:40:21,413 --> 00:40:23,699
شكراً على حضورك

1017
00:40:23,835 --> 00:40:25,848
مالأمر ؟

1018
00:40:25,873 --> 00:40:28,878
أردت أن أشكرك على إقناعي بقبول
(قضية (جيرارد

1019
00:40:30,684 --> 00:40:31,685
مالذي حدث ؟

1020
00:40:31,686 --> 00:40:32,854
ومالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

1021
00:40:32,973 --> 00:40:34,307
لأنّني أعرفك

1022
00:40:34,443 --> 00:40:36,206
وأنا أعرف بأنّك لست من الأشخاص
الذين يراجعون أفعالهم

1023
00:40:36,230 --> 00:40:40,097
ناهيك عن الشرب مع أحدهم ، للتحدث معهم
بشأن ذلك ، مالم يحدث شيء ..

1024
00:40:40,122 --> 00:40:41,768
أتعلم ماذا ؟ لقد حدث شيءٌ فعلاً

1025
00:40:41,792 --> 00:40:42,910
تعاملت مع بعض الأمور

1026
00:40:43,046 --> 00:40:44,581
وأنا أحاول أن أشكرك على ذلك

1027
00:40:44,716 --> 00:40:47,922
لأنّها اتضحت بأنّها أمرٌ جيد ..

1028
00:40:48,058 --> 00:40:50,456
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث
"عنها هي" خاتمة

1029
00:40:50,480 --> 00:40:51,481
هذه كلمتك أنت

1030
00:40:51,482 --> 00:40:52,483
الكلمة التي أبحث عنها هي

1031
00:40:52,567 --> 00:40:53,602
"(لا داعي لشكري، (هارفي"

1032
00:40:53,737 --> 00:40:55,356
"هذا لطفٌ منك"

1033
00:40:55,491 --> 00:40:57,839
(شكراً (هارفي

1034
00:40:57,863 --> 00:40:59,281
جيد

1035
00:40:59,416 --> 00:41:00,451
والآن اسمعني

1036
00:41:00,586 --> 00:41:03,518
للحظة ظننت بأنّك ستخبرني
بأنّه قد علم ..

1037
00:41:03,543 --> 00:41:05,022
ماذا ؟

1038
00:41:05,046 --> 00:41:06,441
ربما أنا مجنون قليلاً

1039
00:41:06,466 --> 00:41:09,554
ولكن حينما كنت أعدّه للشهادة ، بدأ
يحدّق بي ..

1040
00:41:09,690 --> 00:41:11,559
وأنا قلت في نفسي

1041
00:41:11,695 --> 00:41:14,008
"بدأ يشكّ في الأمر"

1042
00:41:14,033 --> 00:41:15,345
وبعدها اتصلت

1043
00:41:15,370 --> 00:41:17,657
وبعدما ما حدث هذا اليوم ، أنا لم

1044
00:41:20,999 --> 00:41:24,339
لا عليك، (مايك) لم يشكّ فيك

