﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:01,824
بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:01,826 --> 00:00:03,187
.ولقد حصلتَ على اسمكَ بالحائط

3
00:00:03,211 --> 00:00:04,852
.الآن أريدُ الإحترام الذي يأتي معه

4
00:00:04,998 --> 00:00:05,998
بمعنى؟

5
00:00:05,999 --> 00:00:07,142
.(إنيّ أريدُ إحدى عملاءِ (هارفي

6
00:00:07,167 --> 00:00:08,813
،إنّ عملائي هم عملائي أنا

7
00:00:08,837 --> 00:00:10,281
ولو لم تخرج من مكتبي

8
00:00:10,306 --> 00:00:11,483
،بعدَ ثلاثِ ثوانٍ

9
00:00:11,508 --> 00:00:13,229
،سوفَ يحدثُ شيءٌ بينكَ وبيني

10
00:00:13,344 --> 00:00:15,230
وأضمنُ لكَ بأنني لن أنتهي منك

11
00:00:15,347 --> 00:00:16,908
.وكلّ أسنانكَ باقيّة

12
00:00:16,933 --> 00:00:18,494
(آفيري مكرينون)كان عميلي الأول)

13
00:00:18,519 --> 00:00:19,903
.الذي جلبتُهُ لهذه الجامعة

14
00:00:20,022 --> 00:00:21,499
.ولقد إنتصروا, مثلي

15
00:00:21,524 --> 00:00:24,527
،لقد عَلِمُوا أنّ (تريفور)لم يكن بالصف

16
00:00:24,663 --> 00:00:27,449
لذا عرفوا أنهُ لايُمكِن أنهُ
.هو من سرق الإختبار

17
00:00:27,584 --> 00:00:28,944
.لن أفصلَ صديقك

18
00:00:28,953 --> 00:00:30,254
.شكرًا لكَ ياسيّدي ...إني

19
00:00:30,372 --> 00:00:31,850
.هنالكَ أمرٌ آخر
. "إنيّ سأتصلُ بجامعةِ" هارفارد

20
00:00:31,875 --> 00:00:34,761
صدقني عندما أقولُ لك أنكَ
.لن تلتحق بها

21
00:00:34,880 --> 00:00:36,932
أأتتذكر هذا ؟ .كلّا

22
00:00:37,050 --> 00:00:39,091
لأنكَ لايُمكنكَ أن تتذكر شيئًا
.لا تعرفه

23
00:00:39,219 --> 00:00:40,253
.لا يُمكنكَ أن تُقيلني

24
00:00:40,355 --> 00:00:42,067
لما أُقيلك عندما يكونُ بوسعي تحطيمك؟

25
00:00:42,091 --> 00:00:46,563
أوترى, سوفَ أدفنك
،تحت جبلٍ من القذارة الكثيرة

26
00:00:46,699 --> 00:00:48,651
.لدرجة أنكَ ستتوسل لي لكي أبعدها عنك

27
00:00:55,079 --> 00:00:57,308
أولاً, أعطني شراب المنهاتن

28
00:00:57,333 --> 00:00:59,335
.وإجلب لنفسكَ مشروبًا يطلبه الرجل

29
00:00:59,469 --> 00:01:00,753
،وإرجع إلى هنا بعدَ 15 دقيقة

30
00:01:00,922 --> 00:01:03,424
.ولو كنتُ أتذكرك, سأكونُ مصدومة

31
00:01:05,763 --> 00:01:08,766
حسنٌ, لما نحنُ هنا بالفعل؟

32
00:01:08,901 --> 00:01:11,104
أعنيّ, إنكِ لم تخرجيني لكي نتحدثَ
.عن (كاليسي)فحسب

33
00:01:11,239 --> 00:01:13,775
بلى, إنّ (بول بورتر)قال
.بأنني أشبه مترجمتها

34
00:01:13,909 --> 00:01:15,170
أهو من محبين مسلسل "قيم أوف ثرونز"؟

35
00:01:15,195 --> 00:01:16,974
لقد قال مع ذلك بأنني نسخة أقل جذب

36
00:01:16,998 --> 00:01:18,092
.من مترجمتها

37
00:01:18,117 --> 00:01:19,678
حسنٌ, إنكِ تحاولين أن تجعلينني أقول

38
00:01:19,703 --> 00:01:20,823
.بأنكِ أشدّ إثارةٍ منها

39
00:01:20,838 --> 00:01:22,433
أأنا كذلك؟-
.إنكِ أشدّ إثارةٍ بكثير منها-

40
00:01:22,457 --> 00:01:24,186
.لكن لديها تلك اللهجة

41
00:01:24,210 --> 00:01:25,427
.وجهة نظر عادلة

42
00:01:25,546 --> 00:01:29,851
أوتعلمي, إنظري, السبب الذي جعلني أجلبكِ
إلى هنا

43
00:01:29,970 --> 00:01:32,472
هو لكي أقولَ لكِ بأنني أعلمُ أنكِ
(أخبرتِ (لويس

44
00:01:32,640 --> 00:01:34,191
.أنني جلبتُ لـ(كاترينا)وظيفة

45
00:01:35,979 --> 00:01:37,814
إنظري, إني-
.إسترخي, إني لستُ غاضبةً منكِ-

46
00:01:37,949 --> 00:01:39,651
لكنني أتذكر أنكِ الشخص

47
00:01:39,786 --> 00:01:40,986
الذي أخبرني بألا أرغم أمورًا

48
00:01:40,988 --> 00:01:41,988
.غيرُ مُقدر لها بأن تصير

49
00:01:41,989 --> 00:01:44,969
(ريتشل), فقط بسبب أن شخص أعطاكِ نصيحة)

50
00:01:44,994 --> 00:01:47,155
.لايعني بأن ينبغي عليهم
.أن يتتبعوا هذه النصيحة

51
00:01:47,165 --> 00:01:48,860
هذا من إحدى جواهر المبادئ المبنية

52
00:01:48,884 --> 00:01:50,646
. "بـ" كتاب دونا

53
00:01:50,670 --> 00:01:52,649
جديًّا بالرغمِ من ذلك
.(لم أقصد بإخباري (لويس

54
00:01:52,673 --> 00:01:54,308
.لقد خرجَ من دونِ قصد
.إني مُتأسفة

55
00:01:54,426 --> 00:01:55,926
.كما قلت, إني راضيّة

56
00:01:56,062 --> 00:01:58,491
بالواقع لقد إنتهى ذلك بطلبِ
.لو بمقدِرتِنا أن نكونَ أصدقاءًا مُجددًا

57
00:01:58,516 --> 00:01:59,827
و؟

58
00:01:59,852 --> 00:02:03,156
ولقد أخبرتُه أن الأمورَ لن تكن نفسها بيننا

59
00:02:03,274 --> 00:02:04,691
.(حتّى يُسامحَ (مايك

60
00:02:04,827 --> 00:02:06,077
وماذا قال؟

61
00:02:06,196 --> 00:02:09,249
.لقد قالَ بأنه لايقدر على فعلها

62
00:02:09,367 --> 00:02:11,203
.هذا سهل .(القفزة على (إيلو

63
00:02:11,337 --> 00:02:15,375
.(خطأ, رميّة تغير اليدين على (بيركنز)و(قرين

64
00:02:15,544 --> 00:02:16,688
.(إني متفاجئة بكَ يا(هارفي

65
00:02:16,712 --> 00:02:18,273
.قفزة(إيلو)كانت رميّة فوزت الفريق بالمباراة

66
00:02:18,298 --> 00:02:19,658
.رميّة الكرة عن قرب كان توكيد لذلك

67
00:02:19,684 --> 00:02:22,053
.يُمكنني بان أفعل ما أشاء"
".عندما أمتلك هذا الدوري

68
00:02:22,188 --> 00:02:24,785
أأتحدثُ عن (جوردن)أم عن نفسكَ الآن؟

69
00:02:24,809 --> 00:02:26,727
أهنالكَ فرق؟

70
00:02:26,863 --> 00:02:28,230
،فرقٌ شاسع

71
00:02:28,365 --> 00:02:31,295
.والذي يّذكرني لسببِ مجيئي

72
00:02:31,320 --> 00:02:33,433
.(لايُمكنكَ بأن تفعلَ ماتشاء يا(هارفي

73
00:02:33,457 --> 00:02:36,470
.(إنكِ تريدينَ مني بأن أصحح الأمور مع(لويس

74
00:02:36,495 --> 00:02:38,130
.لقد صحح الأمور بين (جيف)وبيني

75
00:02:38,248 --> 00:02:40,834
لذا أيُفترض عليّ بأن أهينَ
نفسي للأبد لأجلِ ذلك؟

76
00:02:40,969 --> 00:02:43,148
.كلّا, يُفترض عليك بأن تعقدَ سلامًا

77
00:02:43,172 --> 00:02:46,152
(،جيسكا), إني أرغب بأن أُعقِدَ سلامًا)

78
00:02:46,177 --> 00:02:47,371
.لكن لن يحدثَ ذلك

79
00:02:47,396 --> 00:02:48,596
مالمانع؟

80
00:02:48,732 --> 00:02:50,734
.(لأنَ (لويس)لن يُسامِحَ (مايك

81
00:02:50,852 --> 00:02:53,938
.(إذن إكتشف وسيلة تجعلهُ يُسامِحَ (مايك

82
00:02:56,040 --> 00:03:00,442
.قبلَ ستةِ سنوات

83
00:03:02,370 --> 00:03:03,955
(دونا), كم مرة أخبرتِكِ)

84
00:03:04,089 --> 00:03:05,183
إني أريدكِ بالخارج بالواجهة؟

85
00:03:05,208 --> 00:03:06,960
.إني المساعدُ الوحيد الذي لديهِ سكرتيرة

86
00:03:07,094 --> 00:03:09,107
.سيكونَ جميلاً لو بوسعِ
الناس أن يروا سكرتيرتي

87
00:03:09,132 --> 00:03:11,194
حسنٌ, إذن ربما سكرتيرتُكَ
القادمة يُمكنها بأن تكتشف

88
00:03:11,218 --> 00:03:14,806
.بأين تضع هذه من دونِ أن تأتي لمكتبِك

89
00:03:14,941 --> 00:03:16,786
أأنتِ تمازحينني؟- .كلّا-

90
00:03:16,811 --> 00:03:17,978
لم تزوري هذه؟

91
00:03:18,146 --> 00:03:20,031
.إني أشياءًا كثيرة لكنني لستُ متوحشة

92
00:03:20,150 --> 00:03:22,319
.سأفعلُ ذلك إلا لـ(مايكل)أو لك

93
00:03:22,486 --> 00:03:24,572
إذًا هو(مايكل)الآن؟-
.حسنٌ, إنيّ (دونا)بالنسبةِ له-

94
00:03:24,707 --> 00:03:27,493
إنهُ (مايكل)بالنسبةِ لي,
والذي أخبرتُ جلالته بذلك

95
00:03:27,628 --> 00:03:28,711
.عندما إتصل

96
00:03:28,830 --> 00:03:30,882
.تمهلي لثانية
.إنكِ لا تُمازحينني

97
00:03:31,001 --> 00:03:32,061
أوقعَ معي؟

98
00:03:32,085 --> 00:03:33,563
.حسنٌ, تقنيًّا لقد وقعَ معي

99
00:03:33,588 --> 00:03:36,391
.(ياللهول يا(دونا
.علينا بأن نحتِفل الليلة

100
00:03:36,509 --> 00:03:38,010
.أنا التي ستحتفل

101
00:03:38,179 --> 00:03:40,158
،أما أنتَ بالجانبِ الآخر
.(سوفَ تحظى بشرابٍ مع(لويس

102
00:03:40,182 --> 00:03:42,351
ماذا؟. لقد تخطينا هذا

103
00:03:42,486 --> 00:03:44,582
،كلما طلبَ (لويس)بأن يحظى بشرابٍ معي

104
00:03:44,606 --> 00:03:45,606
.الإجابة دائمًا لا

105
00:03:45,741 --> 00:03:48,444
.إصغي للكلِماتِ التي أقولها

106
00:03:48,580 --> 00:03:50,759
.إنكَ ستحظى بشرابٍ مع(لويس)الليلة

107
00:03:50,783 --> 00:03:52,585
أتقاعدَ (فيرتشايلد)؟

108
00:03:52,702 --> 00:03:55,098
.(لقد ماتَ(فيرتشايلد

109
00:03:55,123 --> 00:03:56,724
.(إنّ هذا الخبر تقريبًا كروعة خبر (جوردن

110
00:03:56,843 --> 00:03:57,853
.(ليسَ بالنسبةِ لـ(فيرتشايلد

111
00:03:57,878 --> 00:03:59,239
من يهتم حيّال(فيرتشايلد)؟

112
00:03:59,264 --> 00:04:01,326
المأساة الحقيقية هي أنني
.(سأحظى بشرابٍ مع(لويس

113
00:04:01,350 --> 00:04:03,112
لذلك السبب حجزتُ لك بمطعم

114
00:04:03,136 --> 00:04:05,199
.بطاولةٍ بالخلف لكيلا يراكم أحد

115
00:04:05,223 --> 00:04:08,059
وسوفَ تتصلين بعدَ نصفِ ساعة
.وتقولين أن هنالكَ حالة طارئة

116
00:04:08,228 --> 00:04:10,230
،كلّ شيءٍ جاهز
،ولو لم يمكنني إتمامُ ذلك

117
00:04:10,365 --> 00:04:12,534
حينها سأجعل النادل يسكبُ
.(الشراب على (لويس

118
00:04:12,652 --> 00:04:14,069
أقدرتِ على ذلك؟- .رجاءًا-

119
00:04:14,238 --> 00:04:15,438
أقدر بأن أجعل(لويس)أسير

120
00:04:15,457 --> 00:04:17,125
.في دير التبت لو أردت

121
00:04:17,243 --> 00:04:18,720
أجل, لا أعتقدُ بأن

122
00:04:18,745 --> 00:04:20,145
.الآن إخرجُ من مكتبك

123
00:04:20,248 --> 00:04:21,248
.لديّ عملٌ لأقومَ به

124
00:04:33,319 --> 00:04:37,418
المعذرة, أيُمكنكِ بأن تخبرينني
عن مكانِ مكتبِ (جيم أودونل)؟

125
00:04:37,443 --> 00:04:39,611
على حسب, مالذي تعرفهُ عن قانون الهجرة؟

126
00:04:39,746 --> 00:04:41,781
ماذا, أنتحدث عن التأشيرات,
أم نحاول بأن نكمل

127
00:04:41,917 --> 00:04:43,284
شهادة عمل؟

128
00:04:43,419 --> 00:04:44,953
أتعرف حيال قانون الهجرة؟

129
00:04:45,122 --> 00:04:47,124
ألا يعرفُ الجميعُ ذلك؟

130
00:04:47,258 --> 00:04:49,688
،حسنٌ, أيها القويّ

131
00:04:49,713 --> 00:04:52,466
مالذي تعتقدهُ حيال تخطيطي بهذا؟

132
00:04:56,190 --> 00:04:58,142
.أعتقدُ بأنهُ ناجح-لماذلك؟-

133
00:04:58,276 --> 00:05:00,539
"لأن الجميعُ يعرف
(قونزاليس)ضد ولايّةِ" ميرلاند

134
00:05:00,564 --> 00:05:03,377
،كانت سابقًا قضيةً رائعة
.لكن قضيتكِ أفضل

135
00:05:03,401 --> 00:05:05,297
،لقد كانت قضيّةً رائعة بالسابق

136
00:05:05,322 --> 00:05:06,883
.لكنني لستُ متأكدة بأن قضيتي أفضل

137
00:05:06,908 --> 00:05:07,968
.بلى

138
00:05:07,992 --> 00:05:08,875
حسنٌ, ماذا عن (فيتري)ضد

139
00:05:08,994 --> 00:05:10,211
.ثقي بي, إنها أفضل

140
00:05:10,330 --> 00:05:14,051
.لقد إحتاج(فيتري)غبارٌ
سحري وقاضٍ متعاطف للفوز

141
00:05:14,169 --> 00:05:15,971
أتقابلنا؟- .كلّا-

142
00:05:16,089 --> 00:05:17,701
.لكنني (مايك)بالمناسبة

143
00:05:17,726 --> 00:05:18,726
.(كلير)

144
00:05:22,065 --> 00:05:23,877
أأنتَ مُتأكِد؟
.لأنكَ تبدو مألوفًا

145
00:05:23,901 --> 00:05:26,154
هذا على الأرجح بسبب أنني كنتُ
أوصل حزائم

146
00:05:26,272 --> 00:05:27,750
.لمكتِبك بالشهرين الماضيين

147
00:05:27,775 --> 00:05:29,420
،لكنكِ لم تمنحيني وقتًا باليوم

148
00:05:29,444 --> 00:05:32,759
لأنكِ لم تعتقدي بأنني كنتُ
. ذكيًّا بمافيه الكفاية لأجلك

149
00:05:32,783 --> 00:05:34,535
.إنهُ 915

150
00:05:34,669 --> 00:05:36,431
.مهلاً أفلحَ ذلك؟

151
00:05:36,455 --> 00:05:38,234
،إنهُ فالح لحتّى الآن
لكن علي بأن أعرف

152
00:05:38,259 --> 00:05:39,988
.قصتكَ الكاملة لو كان سيستمرّ بالفلاح

153
00:05:40,012 --> 00:05:41,095
حسنٌ, سأخبركِ قصتي الكاملة

154
00:05:41,213 --> 00:05:42,440
.حينما تمنحينني رقم هاتِفكِ

155
00:05:42,465 --> 00:05:44,217
.سأعطيكَ رقمي عندما أعرفُ قصتكَ الكاملة

156
00:05:44,385 --> 00:05:47,438
ما رأيكِ بذلك؟سأخبركِ بكلِ
شيء تريدين معرفته

157
00:05:47,557 --> 00:05:48,974
.بالعشاء ليلةَ الغد

158
00:05:51,564 --> 00:05:54,233
بهذه الحالة, سأريكَ أين مكتب
.(جيم أودونل)

159
00:05:54,402 --> 00:05:56,654
مكتب(جيم أودونل)؟

160
00:05:56,789 --> 00:05:59,124
من أين تعتقدين أنني أتيت منه؟

161
00:06:09,594 --> 00:06:12,096
.أحتاجك لفعلِ شيء لأجلي

162
00:06:12,231 --> 00:06:13,264
حسنٌ, ماهو؟

163
00:06:13,399 --> 00:06:14,984
.لاعليك بماهو

164
00:06:15,102 --> 00:06:17,081
إلا لو أردتَ بأن ترجع إلى ماكنتَ تفعله

165
00:06:17,105 --> 00:06:19,357
،قبلَ أن أوظفك
.ستكونُ هنا بالساعة التاسعةِ صباحًا

166
00:06:20,778 --> 00:06:22,173
.هذا عنوان ناديكِ للسيارات

167
00:06:22,198 --> 00:06:23,364
.أجل, ذاكرتُك

168
00:06:23,499 --> 00:06:25,501
.سأتذكرُ ذلك حتّى لو كانت لديّ ذاكرتُك

169
00:06:25,620 --> 00:06:27,341
.لقد كانت قبل أول قضيّةٍ لنا معًا

170
00:06:27,456 --> 00:06:29,006
،إنكَ مُحق. "محرّكات" مكرنون

171
00:06:29,125 --> 00:06:32,189
،لذا بهذه المرة كن على الموعد
،وإربط حزامَ أمانك

172
00:06:32,214 --> 00:06:34,466
.لأننا على وشكَ أن نذهب
لرحلة إلى حيّ الذاكرة

173
00:06:37,358 --> 00:06:45,363
Colin Ford - OnlyMe

174
00:07:14,475 --> 00:07:17,278
.صباحُ الخير, أيها البهيج

175
00:07:19,450 --> 00:07:23,215
مالذي-
. "أعتقدُ بأنكَ تلقي عليه بـ" بروني-

176
00:07:23,239 --> 00:07:25,969
تهانينا, لقد أخبرتَك (دونا)بمشروبِ المُفضل
،بالفطور

177
00:07:25,994 --> 00:07:27,796
لكن ماعلاقةُ ذلك بسعرِ الشاي

178
00:07:27,913 --> 00:07:28,913
بـ "أنتاركيتا"؟

179
00:07:29,082 --> 00:07:30,763
،ولقد أخبرتني(دونا)أيضًا بأنكَ كنتَ غاضبًا

180
00:07:30,802 --> 00:07:32,637
بسببِ أنكَ إكتشفت أنني أعطيتُكَ عميلًا

181
00:07:32,755 --> 00:07:34,315
.لا أريدهُ بالمقامِ الأول

182
00:07:34,340 --> 00:07:35,975
وتعتقدُ بأن هذا سيعوّضُ ذلك؟

183
00:07:36,094 --> 00:07:39,348
كلّا, لكن أعتقدُ بمنحكَ 50%من
.محرّكات "مكرنون" سيعوّضُ ذلك

184
00:07:40,484 --> 00:07:41,828
ما هي غايتك؟

185
00:07:41,853 --> 00:07:44,773
الغاية هي, أنك وأنا على وشك
نأخذَ رحلة بالطريق

186
00:07:44,908 --> 00:07:47,444
.لمقرّ الشركة الرئيسي الآن

187
00:07:49,699 --> 00:07:50,760
أأنتَ جاد؟

188
00:07:50,785 --> 00:07:52,647
، "إني لا أمزحُ بشأنِ محرّكات" مكرنون

189
00:07:52,671 --> 00:07:54,506
.وإنكَ تعرفُ ذلك كما أعرف

190
00:07:57,428 --> 00:07:59,357
.(نخبًا لـ(فيرتشايلد

191
00:07:59,381 --> 00:08:02,134
.(نخبًا لـ(فيرتشايلد
.ليرحم الرب روحه

192
00:08:02,303 --> 00:08:03,770
.لتخسأ روحه

193
00:08:03,889 --> 00:08:06,475
أوتعلم كيف يقولوا
السماء حظت بملاكٍ آخر "؟"

194
00:08:06,610 --> 00:08:09,530
.لن يقولونها الآن

195
00:08:09,649 --> 00:08:11,149
لما تستمرّ بتفقد هاتفِك؟

196
00:08:11,318 --> 00:08:14,154
بلا سبب, إني-
.رجاءًا, إني لستُ مُغفلاً-

197
00:08:14,323 --> 00:08:15,964
،لقد كنا هنا لمدةِ 28 دقيقة
،وبعدَ دقيقتين

198
00:08:16,076 --> 00:08:18,138
.سوفَ تتصلُ (دونا)بحالةٍ طارئةٍ ما مخططة

199
00:08:18,162 --> 00:08:19,496
(لويس), إنّ ذلك ليسَ)

200
00:08:19,631 --> 00:08:21,917
(إنظر, لما بإعتقادك
إستغليتُ تقاعد(فايرتشايلد

201
00:08:22,052 --> 00:08:23,219
لجلبك بالشرابِ معي؟

202
00:08:23,338 --> 00:08:25,284
لأنكَ علِمتَ بأنني قد إعتقدتُ بأن
ذلك لن يحدث؟

203
00:08:25,308 --> 00:08:26,909
.لأن ليسَ لديهِ وليّ عهد

204
00:08:26,927 --> 00:08:29,990
(لويس), لو كنتَ تُفكِر
بما أفكر أنكَ تفكرُ به)

205
00:08:30,015 --> 00:08:32,067
(هاردمن)لن يجعلَ أحدًا مننا)
.شريكًا رئيسي

206
00:08:32,185 --> 00:08:33,854
.إني لا أقصدُ بكلامي عن واحدٍ مننا

207
00:08:33,988 --> 00:08:36,107
إني أقصدُ بكلامي عن
(كلانا بأن نقنع (هاردمن

208
00:08:36,242 --> 00:08:38,161
بأننا شركان ثانويين بارعيين يستحقان

209
00:08:38,279 --> 00:08:41,750
.بقدر ما أن يكونَ هنالكَ شريكٌ رئيسي جديد

210
00:08:41,868 --> 00:08:45,372
(لويس), إن هذه أفضلُ فكرةٍ قد فكرتَ بها)
.منذ أن عرفتك

211
00:08:45,541 --> 00:08:47,710
حقًا؟

212
00:08:47,878 --> 00:08:49,713
.إليكَ اخرى

213
00:08:50,014 --> 00:08:52,815
بيرسون هاردمن " " سبكتر ليت

214
00:08:55,190 --> 00:08:56,550
متّى أتت هذه الفكرة؟

215
00:08:56,559 --> 00:08:57,836
عندما كنتَ بالحمّام تضيع السبعةَ دقائق

216
00:08:57,861 --> 00:08:58,861
.من نصفِ ساعتِنا

217
00:09:01,567 --> 00:09:03,713
ألا عليكَ بأن تردّ على هذا؟

218
00:09:03,737 --> 00:09:05,455
.كلّا

219
00:09:05,573 --> 00:09:06,907
.لنشرب نخبًا لهذا

220
00:09:11,049 --> 00:09:12,416
.أحمق

221
00:09:14,721 --> 00:09:15,949
كان ذلك من تدبيرِ (دونا)أليسَ كذلك؟

222
00:09:15,974 --> 00:09:18,476
(تريفور) .إن ذلك غباءٌ جدًا

223
00:09:18,595 --> 00:09:19,655
.إنهُ ليسَ غباءًا أيها الأخرق

224
00:09:19,679 --> 00:09:20,930
أريدُكَ با، تراها لأولِ مرة

225
00:09:21,065 --> 00:09:22,242
.من منتصفِ الغرفة

226
00:09:22,267 --> 00:09:24,102
،إنها شقتك ياذو الوجه المؤخرة

227
00:09:24,270 --> 00:09:26,940
.ولا تفكر حتى بإعطائي "ويلي" الرطب

228
00:09:27,075 --> 00:09:28,670
.إنكَ تمتصُ المتعة من كلِّ شيء

229
00:09:28,694 --> 00:09:30,279
.هيّا .إفتح عينيك, ياقدم القضيب

230
00:09:30,414 --> 00:09:31,975
قدمَ القضيب؟-. "كنتُ سأستخدم"
صاحب الوجه الذي يشبهُ المؤخرة-

231
00:09:32,000 --> 00:09:33,093
.هذا ماقدرتُ بالتفكيرِ به

232
00:09:33,118 --> 00:09:34,429
كيفَ تعيشُ حتّى بهذا العالم؟

233
00:09:34,454 --> 00:09:35,838
أستقفُ هنالك وعينيكَ مغلقتين

234
00:09:35,957 --> 00:09:37,317
وستسخر من شتمتي؟

235
00:09:37,342 --> 00:09:39,543
إني لن أفتح عينيّ قطعًا لكي
.أرى قدمَ قضيبك

236
00:09:39,545 --> 00:09:41,358
.إن هذه وجهةُ نظرٍ سديدة
.ولن أفعلَ ذلك أيضًا

237
00:09:41,382 --> 00:09:42,548
.هيّا .إفتح عينيك

238
00:09:45,105 --> 00:09:47,441
.عجبًا .ياللهول

239
00:09:47,558 --> 00:09:49,193
.لقد إعتقدتُ بأنكَ ستأخذُ شقةً صغيرة

240
00:09:49,311 --> 00:09:51,981
أجل, لقد كنتُ عازمًا على
ذلك, لكن حينها أدركتُ

241
00:09:52,116 --> 00:09:56,204
.بأننا لايمكننا أن نعيشَ بشقةٍ صغيرةٍ معًا

242
00:09:56,323 --> 00:09:57,323
ماذا؟

243
00:09:57,324 --> 00:09:59,710
.(أهلاً بكَ بمنزل (إيفانز)و(روس

244
00:09:59,829 --> 00:10:01,858
.(تريفور), لايُمكنني تكفل نصف هذا الإيجار)

245
00:10:01,882 --> 00:10:02,882
.هذا أفضل جزء

246
00:10:03,001 --> 00:10:04,167
.لا تقلق بشأنِ ذلك

247
00:10:04,303 --> 00:10:05,864
.سوفَ أدفع عنكَ طوال السنةِ الأولى

248
00:10:05,889 --> 00:10:07,366
.كلّا
.لايُمكنني بأن أدعكَ تفعلُ ذلك

249
00:10:07,391 --> 00:10:09,176
.(مايكل), سوف أبدأ عملي
الأول بيومِ الثلاثاء)

250
00:10:09,311 --> 00:10:11,457
وفوقَ ذلك, لدي عملٌ عائلتي وأصدقائي

251
00:10:11,481 --> 00:10:12,848
.بالجانب

252
00:10:12,983 --> 00:10:14,350
.هذا لايعني بأنني سأقبل بصدقةٍ منك

253
00:10:14,486 --> 00:10:15,846
إنظر, أسترغمنني على قولِها؟

254
00:10:15,855 --> 00:10:18,167
.إنها ليست صدقة

255
00:10:18,192 --> 00:10:19,359
،لقد تخرجتُ ،وأنتَ لا

256
00:10:19,495 --> 00:10:22,058
.لأنكَ أخذتَ اللوم على خطأ أنا إقترفته

257
00:10:22,082 --> 00:10:23,399
.إني أدينُ لك

258
00:10:28,542 --> 00:10:30,377
.حسنٌ سأفكرُ بذلك

259
00:10:30,513 --> 00:10:32,715
.حسنٌ, بهذه الأثناء, فكر بهذا

260
00:10:32,849 --> 00:10:34,360
.كلّا, لايُمكنني

261
00:10:34,385 --> 00:10:35,863
.لديّ موعدٌ الليلة-.حسن-

262
00:10:35,888 --> 00:10:38,868
عجبًا, قدمٌ مشوهة, شارب, كل مافوق؟

263
00:10:38,893 --> 00:10:41,756
أولاً قدمُ القضيب وبعدها قدمٌ مشوهة؟

264
00:10:41,781 --> 00:10:43,816
هل الكلِمات التي ببالك
الآن كلّها تأتي مع "قدم"؟

265
00:10:43,951 --> 00:10:46,904
حسنٌ أيها المتحاذق, صفها
.بكلِماتِك الأكاديمية

266
00:10:47,073 --> 00:10:49,435
.صاحب القدم الكبيرة-
.هذا ما أتحدثُ عنه-

267
00:10:49,460 --> 00:10:54,334
.لعلِمك, إنها مثيرةٌ للغاية

268
00:10:56,421 --> 00:10:57,755
.دعني أفهم ذلك بوضوح

269
00:10:57,890 --> 00:10:59,491
،عوضًا بأن أرقي شريكًا حاليّ

270
00:10:59,593 --> 00:11:02,429
.تريدانني أن أجعلَكما
كلاكما الشريكان الثانويان

271
00:11:02,598 --> 00:11:04,183
.حسنٌ, ليسَ تجعلنا
.لقد إستحققنا ذلك

272
00:11:05,653 --> 00:11:07,070
إستحققتم مقام الشراكة؟

273
00:11:07,189 --> 00:11:09,775
هذا قولٌ جريءٌ للغاية آتٍ من
.اثنين لهما خمسةُ سنوات

274
00:11:09,910 --> 00:11:11,111
.ليستَ خمسةُ سنواتٍ عاديّة

275
00:11:11,278 --> 00:11:13,279
،إننا أفضل خمسةِ سنواتٍ مرت على الشركة

276
00:11:13,282 --> 00:11:14,449
.وإنكَ تعرفُ ذلك

277
00:11:14,585 --> 00:11:16,503
أتسمحا لي بأن أعرفَ صاحب الفكرة هذه؟

278
00:11:16,621 --> 00:11:18,182
.لقد كانت فكرة كلانا-
.(لقد كانت فكرة (لويس-

279
00:11:18,207 --> 00:11:19,407
إن ذلك كرمٌ منك

280
00:11:19,509 --> 00:11:20,626
.بأن تمنحهُ الإمتنان

281
00:11:20,760 --> 00:11:24,382
.لقد كان كرمًا منه بأن يأتي لي بهذه الفكرة

282
00:11:24,517 --> 00:11:27,353
.الحقيقة هي, أنني لم أكن
أفكر بأن أجعلَ أحدًا شريكًا

283
00:11:28,808 --> 00:11:30,476
.لكنني أقدّر تضميغكما

284
00:11:30,611 --> 00:11:34,149
.لذا إليكما ما أودُ فعله

285
00:11:34,283 --> 00:11:37,319
سوفَ أرقي أحدُكما لو أثبتم لي

286
00:11:37,455 --> 00:11:39,323
.من الذي يُفترض أن يكون

287
00:11:39,458 --> 00:11:40,768
.كلّا, إنظر, هذا المقصدُ كلّه

288
00:11:40,793 --> 00:11:42,378
.لقد أتينا بصفقةٍ معًا

289
00:11:42,496 --> 00:11:43,857
.لقد أتيتم بإقتراح

290
00:11:43,882 --> 00:11:47,086
،إني أمنحكما ردًّا
.وإقبلوه وإلا فلا

291
00:11:47,221 --> 00:11:49,806
أيّ نوعٍ من الإثبات الذي نتحدثُ عنه؟

292
00:11:49,925 --> 00:11:52,928
لنقل أنّ محرّكات "مكرنون" هي باللعبة

293
00:11:53,064 --> 00:11:55,994
.والحصولُ عليهم قد يجعلُ من ذلك قضيتك

294
00:11:56,019 --> 00:11:57,352
.محال ...إننا لن

295
00:11:57,488 --> 00:11:58,888
.(حسنٌ, يا(دانيال

296
00:11:59,024 --> 00:12:01,076
تريدُ "مكرنون"؟

297
00:12:01,194 --> 00:12:03,412
. "سأجلبُ لك" مكرنون

298
00:12:06,035 --> 00:12:08,787
، "إننا سنذهبُ لمحرِكات" مكرنون
.ليسَ لحفلِ تخرجك

299
00:12:08,923 --> 00:12:10,400
لما لا نأخذُ سيارة خدمة؟

300
00:12:10,425 --> 00:12:12,571
.لأننا سنذهب لشركة مصنعة للمحركات

301
00:12:12,595 --> 00:12:15,381
.علينا بأن نظهر هنالكَ بسيارةٍ رائعة

302
00:12:15,517 --> 00:12:17,269
مارأيكَ بتلك السيارةِ هنا؟

303
00:12:17,387 --> 00:12:18,387
.إنها ليست جيّدة

304
00:12:18,388 --> 00:12:19,388
لما ذلك بحقّ الجحيم؟

305
00:12:19,390 --> 00:12:21,726
.لأننا لن نكون نحن الإثنان فحسب

306
00:12:21,894 --> 00:12:23,696
مالذي تعنيه؟

307
00:12:23,814 --> 00:12:24,898
.أيها الوغد

308
00:12:25,066 --> 00:12:26,460
.لقد قلتَ بأنك وأنا ذاهبين إلى هنالك

309
00:12:26,485 --> 00:12:27,762
.لقد كذِبتَ عليّ

310
00:12:27,787 --> 00:12:30,028
لأنني لو لم أكذِب, لن توافِقَ
.على المجيء

311
00:12:30,041 --> 00:12:31,052
.محالٌ أن أذهب

312
00:12:31,076 --> 00:12:32,626
.بلى

313
00:12:32,745 --> 00:12:34,557
.لا يهمني لو إضطريتُ
بربطكم على سطحِ السيارة

314
00:12:34,581 --> 00:12:35,975
، "بالفترةِ التي نحنُ ذاهبين بها لـ" مكرنون

315
00:12:36,000 --> 00:12:38,086
.أنتَ و(مايك)سوفَ تتصالحون بينكم

316
00:12:53,739 --> 00:12:55,801
لايُمكنني تصديقُ أنكَ فعلتَ ذلك

317
00:12:55,825 --> 00:12:58,027
.الخطة كان بأن نظهر قوةً متحدة

318
00:12:58,145 --> 00:12:59,545
،ولقد فعلنا ذلك
.ولم يُوافق على ذلك

319
00:12:59,564 --> 00:13:00,948
بعدها تغدرُ بي ؟

320
00:13:01,067 --> 00:13:03,296
.لم أغدِرُ بك
.لقد قبِلتُ بما أعطانا

321
00:13:03,321 --> 00:13:04,956
.(لم يعطينا شيئًا يا(هارفي

322
00:13:05,074 --> 00:13:06,468
.لقد جعلنا ضدّ بعضنا البعض

323
00:13:06,493 --> 00:13:09,139
(لويس), لقد كنا ضدّ بعضنا البعض)
.منذ اليومِ الأول

324
00:13:09,163 --> 00:13:10,380
عمَّ تتحدث؟

325
00:13:10,499 --> 00:13:12,394
كم من الخمسين المساعدين الذين بدينا معهم

326
00:13:12,419 --> 00:13:13,864
تعتقد بأن يكونوا شركاء؟

327
00:13:13,888 --> 00:13:16,651
.إني لا أهتمّ بالمساعدين الآخرين

328
00:13:16,676 --> 00:13:19,812
.لقد قمنا بنخبٍ معًا لكي نكونَ شركاءًا معًا

329
00:13:19,931 --> 00:13:21,932
.(إني لا أضعُ القوانين يا(لويس
.بل (هاردمن)من يضعها

330
00:13:21,985 --> 00:13:24,154
،وبقدرِ ما أودُ قولَ أنهُ أحمق

331
00:13:24,272 --> 00:13:26,751
أحترمهُ لأقلّها أخبرنا
.الصفقة بصوتٍ عالٍ

332
00:13:26,776 --> 00:13:27,920
أتريدُ شيئًا بصوتٍ عالٍ؟

333
00:13:27,944 --> 00:13:29,494
.سوفَ أقولُ لكَ شيئًا بصوتٍ عالٍ

334
00:13:29,613 --> 00:13:33,451
محالٌ بالأرض أن أدعكَ تحصل
. "على محرّكاتِ" مكرنون

335
00:13:39,630 --> 00:13:47,308
♪ ♪

336
00:13:51,867 --> 00:13:53,548
أنتَ, ماهذا بحقّ الجحيم؟-
ماهذا بحقّ الجحيمِ ماذا؟-

337
00:13:53,570 --> 00:13:54,987
.(إنّ هذه ليست نزهةً يا(لويس

338
00:13:55,122 --> 00:13:57,241
،لاتريدُ بأن تتحدث
سوفَ تجلسُ بصمت

339
00:13:57,376 --> 00:13:58,469
.حتّى تكونَ مستعدًا للحديث

340
00:13:58,494 --> 00:14:00,390
،حسنٌ, يُمكنكَ بأن تجلسني
بالصمت طالما ما أردت

341
00:14:00,414 --> 00:14:01,975
.لكن لايُمكنكَ بأن ترغمني
على إصلاح علاقةِ معه

342
00:14:02,000 --> 00:14:03,467
مالذي بإمكانه, يا(لويس)؟-
عفوًا؟-

343
00:14:03,586 --> 00:14:06,222
.(لقد صلحتُ علاقتكَ مع(دونا)و(ريتشل

344
00:14:06,341 --> 00:14:08,226
.(ولقد كذِبتَ على (مالون)لأجلِ (جيسكا

345
00:14:08,344 --> 00:14:09,894
مالذي سيتطلّبهُ لتصلح علاقتكَ معي؟

346
00:14:10,013 --> 00:14:12,826
،حسنٌ, لقد سامحتُ أولائكَ الناس
لأنهم كانوا ضحايّا

347
00:14:12,851 --> 00:14:15,664
.(مصابين بمرضٍ يسمى بـ(مايك روس

348
00:14:15,689 --> 00:14:18,192
.الآن إني عالق مع المريض
الأول المصاب بالمرض

349
00:14:18,326 --> 00:14:20,946
حسنٌ, بدايةً المريض الأول هو أولُ شخصٍ

350
00:14:21,081 --> 00:14:22,866
،بالواقعِ أصاب بالمرض

351
00:14:23,034 --> 00:14:25,370
،ليسَ المرض نفسه ،ولعلِمك

352
00:14:25,538 --> 00:14:28,068
.إني عالقٌ بنفس السيارة مثلك

353
00:14:28,093 --> 00:14:30,379
،أقلّها لايمكنكَ بأن تنظر لرأسك

354
00:14:30,513 --> 00:14:33,132
.الغبي والكبير والأصلع

355
00:14:34,270 --> 00:14:35,437
مالمضحك؟

356
00:14:35,554 --> 00:14:37,139
.إنكما تتحدثان أخيرًا

357
00:14:37,275 --> 00:14:38,956
.أعتقدُ بأنكَما تستحقان قليلاً من الموسيقى

358
00:14:41,614 --> 00:14:46,905
♪ ♪

359
00:14:48,493 --> 00:14:49,937
هكذا فحسب؟- .أجل-

360
00:14:49,962 --> 00:14:51,808
.كلّ ماعليكَ فعلهُ هو
إختيارُ شخصية من الشخصيتين

361
00:14:51,832 --> 00:14:53,276
وأيّ شخصيّةٍ لاأختارها

362
00:14:53,301 --> 00:14:55,397
ستُمحى من تاريخ الأفلامِ للأبد؟

363
00:14:55,421 --> 00:14:56,804
.وكأنها لم تكن متواجدة

364
00:14:56,923 --> 00:14:57,984
.سهلٌ للغاية

365
00:14:58,009 --> 00:15:00,928
،حسنٌ
هان سولو"أو"إنديانا جونز"؟"

366
00:15:01,064 --> 00:15:03,266
.إني أنسحب-ماهي المشكلة؟-

367
00:15:03,400 --> 00:15:05,079
.لقد قلتَ للتوّ أنهُ
سيكونَ أمرًا سهلاً للغاية

368
00:15:05,103 --> 00:15:06,414
المشكلة هي, بأنكِ إخترتِ
أعظم شخصيتين

369
00:15:06,439 --> 00:15:07,439
بالتاريخ, لذا

370
00:15:07,441 --> 00:15:08,801
.إنكَ محقٌ بشأنِ ذلك .المعذرة

371
00:15:08,910 --> 00:15:10,027
.دعني أبدأ بشيء أسهل لك

372
00:15:10,161 --> 00:15:11,528
.حسنٌ- بوتش"أو"صندانس"؟"-

373
00:15:11,663 --> 00:15:13,164
.الفاتورة, من فضلك

374
00:15:13,283 --> 00:15:15,145
.أجل, لقد إنتهينا

375
00:15:15,170 --> 00:15:17,433
.كلّا

376
00:15:17,457 --> 00:15:18,790
.إنّ هذا جميلٌ للغاية

377
00:15:18,926 --> 00:15:23,131
.أجل, إنى أحظى بوقتٍ ممتعٍ للغايةِ أيضًا

378
00:15:23,266 --> 00:15:25,029
إذًا متّى سأسمع إجابة عمّا تعمل

379
00:15:25,053 --> 00:15:26,971
بجانبِ أنكَ ساعٍ بالدراجة؟

380
00:15:27,139 --> 00:15:28,473
من قال بأنني أعملُ بشيء؟

381
00:15:30,729 --> 00:15:32,029
إنظر, يا(مايك)هنالك ليس عيبٌ

382
00:15:32,147 --> 00:15:36,546
،بكونكَ ساعٍ بالدراجة
.لكنني جادةٌ حيال حياتي

383
00:15:36,571 --> 00:15:38,412
.إنيّ لستُ مُلتحقة بكلية
القانون لمجرّدِ المال

384
00:15:38,457 --> 00:15:39,991
.إني أريدُ أن أساعدَ الناس

385
00:15:40,161 --> 00:15:42,997
ساعٍ بالدراجة لايُساعدُ الناس؟

386
00:15:43,132 --> 00:15:45,227
كلّا, ليس بالطريقةِ التي أريدُ بها

387
00:15:45,252 --> 00:15:48,507
.أن يكون الرجل معي بعلاقة

388
00:15:52,731 --> 00:15:55,768
.حسنٌ, إذن اليومُ هو يومُ سعدِك

389
00:15:58,524 --> 00:16:00,359
.لقد علِمتُ ذلك أينَ تذهب؟

390
00:16:00,493 --> 00:16:02,027
.أنتِ أولاً أين تذهبين؟

391
00:16:02,197 --> 00:16:04,199
.جامعة نيويورك-.جامعةِ كولمبيا-

392
00:16:04,367 --> 00:16:06,536
.أنا أنتصر

393
00:16:08,123 --> 00:16:09,791
.(صباحُ الخيرِ يا(جيسكا-
.(أهلاً يا(دانيل-

394
00:16:09,925 --> 00:16:12,071
لم أستلم بعد-
ميزانية هذه السنة؟-

395
00:16:12,096 --> 00:16:13,691
.لقد كنتُ بطريقي لكي أعطيها لكِ

396
00:16:13,715 --> 00:16:15,517
ولقد إعتقدتُ بأنكَ لم تقترب منها

397
00:16:15,635 --> 00:16:17,831
.(لأنكَ كنتَ مشغولاً جدًا
بجعلِ (هارفي)ضدّ (لويس

398
00:16:17,856 --> 00:16:19,106
.إنكِ ترفضين ذلك

399
00:16:19,224 --> 00:16:21,610
.لا أمانعِ بمنافسةٍ صحيّة

400
00:16:21,728 --> 00:16:23,947
.لكنني أمانعُ بالوعدِ الكاذب بالشراكة

401
00:16:24,065 --> 00:16:26,106
مالذي يجعلكِ متأكدِة أن ليسَ هنالك
جائزةً بالنهاية؟

402
00:16:26,119 --> 00:16:27,380
،آخر مرة تناقشنا بها بهذا

403
00:16:27,405 --> 00:16:28,549
.لقد قُلتَ بأن (هارفي)غيرُ مُستعد

404
00:16:28,573 --> 00:16:29,853
.وأنتِ قلتِ بأن (لويس)غيرُ مستعد

405
00:16:29,908 --> 00:16:31,937
.حسنٌ, إني أمنحُ كلاهما فرصةً لإثباتِ ذلك

406
00:16:31,962 --> 00:16:33,223
.إذًا عرض الشراكةٍ قائم

407
00:16:33,247 --> 00:16:36,060
.لقد كان عرضُ الشراكةِ قائمًا مسبقًا

408
00:16:36,085 --> 00:16:38,221
مالذي يجعلكِ متأكدةً
بأن من سينتصرُ (هارفي)؟

409
00:16:38,339 --> 00:16:41,403
لأن (هارفي)سوفَ
.يفعلُ مايتطلّبهُ الأمر للفوز

410
00:16:41,428 --> 00:16:43,574
،لو كان فعلُ مايتطلّبهُ الأمر هو المعيّار

411
00:16:43,598 --> 00:16:46,150
.(إن رهاني على (لويس

412
00:16:46,269 --> 00:16:48,632
عمَّ تتحدث؟

413
00:16:48,656 --> 00:16:52,611
أعتقدُ بأن علينا إكمالُ
.هذه المحادثة بمكتبي

414
00:16:56,202 --> 00:17:01,603
.(أهلاً, لديّ توصيلة لـ(زولتن فريستمايترسن

415
00:17:01,627 --> 00:17:04,129
.إني أخشى بأن ليسَ هنالكَ
أحدٌ بهذا المكتب اسمهُ كذلك

416
00:17:04,298 --> 00:17:05,465
.إني أخشى بأنكِ خاطئة

417
00:17:05,634 --> 00:17:06,967
حقًّا؟- .أجل-

418
00:17:07,103 --> 00:17:08,664
لأنني أرغب بأن أراهن
بأن ليسَ هنالكَ أحدٌ بهذا الكوكب

419
00:17:08,689 --> 00:17:09,805
.بهذا الاسم

420
00:17:09,941 --> 00:17:11,452
حسنٌ, جيّد, لكن لو قدرتي على توجيهي إلى

421
00:17:11,477 --> 00:17:14,363
،مكتبي (كومقت مكقلكدي)سأغادر

422
00:17:14,482 --> 00:17:16,617
لأنني قطعًا لم آتي إلى هنا بالدراجة

423
00:17:16,735 --> 00:17:18,704
مع توصلين زائفين لكي أقولَ لكِ

424
00:17:18,821 --> 00:17:20,967
.عن مدى روعة الوقت الذي حظيتُه البارحة

425
00:17:20,992 --> 00:17:23,828
.جيّد, بسبب أن لدي الكثير لأقومَ به

426
00:17:23,964 --> 00:17:26,477
إذًا, لو بوسعك من فضلك
أن تركب دراجتك الصغيرة تلك

427
00:17:26,501 --> 00:17:27,918
(كلير)؟)- .أجل-

428
00:17:28,053 --> 00:17:30,094
،عندما تنتهي من مغازلةِ الزئبقي هنا

429
00:17:30,224 --> 00:17:31,652
.قد تريدين بأن تتجهي إلى
خدماتِ الهجرة والتجنس

430
00:17:31,677 --> 00:17:33,489
.(هيكتور سواريز) قد تمّ إعتقاله)

431
00:17:33,513 --> 00:17:35,348
.سحقًا .لقد إنتهت تأشيرته

432
00:17:35,482 --> 00:17:37,628
.سيعيدونه إلى جمهورية دومينيكان

433
00:17:37,652 --> 00:17:39,938
.مهلاً .ربما يمكنني المساعدة

434
00:17:40,073 --> 00:17:41,467
،لا أقصدُ الإهانة
لا أرى كيف بإمكان

435
00:17:41,492 --> 00:17:43,003
.كلّا, كلّا, كلّا يا(نيثان)إنهُ
ليسَ مجرّد ساعٍ بالدراجة

436
00:17:43,028 --> 00:17:44,028
.إنهُ بكليّةِ القانون

437
00:17:44,196 --> 00:17:45,613
حقًا؟

438
00:17:45,749 --> 00:17:47,701
بأيّ كليّةِ قانونٍ أنت؟-
.كولمبيا-

439
00:17:47,836 --> 00:17:51,040
وصادفَ بأنهُ يعرف لتأشيرات
.أكثر من أيّ واحدٍ مننا

440
00:17:51,208 --> 00:17:52,569
حسنٌ, لا يُمكنني الدفعُ لك, لذا

441
00:17:52,594 --> 00:17:54,406
.كلّا, لا أحتاجُ أيّ مال

442
00:17:54,430 --> 00:17:55,490
.أريدُ المساعدةَ فحسب

443
00:17:55,515 --> 00:17:57,684
.حسنٌ, ياطالب "كولومبيا" تفضل

444
00:17:57,802 --> 00:18:00,283
لدينا جلسة إستماع بالمحكمة صباح
.الثلاثاء الساعة التاسعة صباحًا

445
00:18:01,308 --> 00:18:03,393
.(مايك), إن ذلك مُذهل) .شكرًا لك

446
00:18:03,562 --> 00:18:05,643
كلّا, لاتشكرينني بعد
لم أقم بفعلِ

447
00:18:12,744 --> 00:18:16,915
،قد لايكونَ ذلك لهُ علاقة
لكنني بالواقع أنقذتُ

448
00:18:17,050 --> 00:18:21,756
حياة (كومبقت مكلقلكدي)هذا الصباح, لذا

449
00:18:21,924 --> 00:18:23,425
.سوفَ أذهب لكي أقومَ ببعض العمل

450
00:18:24,813 --> 00:18:26,063
.شكرًا لك

451
00:18:28,185 --> 00:18:31,606
(أيها السيّدُ (مكرنون
.(هارفي سبكتر)

452
00:18:31,775 --> 00:18:34,277
السيّدُ(سبكتر), أتمانع بإخباري لما لديّ

453
00:18:34,412 --> 00:18:37,308
محاميان اثنان من شركة
"بيرسون هاردمن" بجدولي اليوم؟

454
00:18:37,333 --> 00:18:38,594
،لا أعلم ،لكن بعد هذا

455
00:18:38,619 --> 00:18:40,096
.لن تحتاجَ بأن تقابل الآخر

456
00:18:40,121 --> 00:18:41,148
.إنكَ مغرور

457
00:18:41,173 --> 00:18:42,257
.إني مُحق

458
00:18:42,375 --> 00:18:43,815
.إنكَ أيضًا واثقٌ بنفسك

459
00:18:43,927 --> 00:18:45,962
أين عرضك للباوربوينت؟

460
00:18:46,098 --> 00:18:48,183
.لا أحتاجُ عرضًا للباوربوينت

461
00:18:48,301 --> 00:18:49,528
لماذلك؟

462
00:18:49,553 --> 00:18:52,022
لأن كلّ محامٍ بهذه المدينة حاولَ
،بأن يبهركَ

463
00:18:52,141 --> 00:18:54,504
،لكنكَ لازلت تبحث عن محامٍ أفضل لك

464
00:18:54,528 --> 00:18:58,510
.لأنهم لايعرفون ماتبحثُ عنه

465
00:18:58,535 --> 00:19:00,881
مالذي أبحثُ عنهُ بالضبط؟

466
00:19:00,905 --> 00:19:02,824
.الولاء

467
00:19:04,412 --> 00:19:06,808
.إنكَ محق

468
00:19:06,832 --> 00:19:09,384
،لقد بنيتُ هذه الشركة من البداية

469
00:19:09,503 --> 00:19:11,649
.والجميعُ الذين بدأوا معي لايزالوا هنا

470
00:19:11,673 --> 00:19:12,900
.وأعرفُ سبب ذلك

471
00:19:12,925 --> 00:19:14,405
.إنكَ لاتخفض العمالة بالأوقات العصيبة

472
00:19:14,478 --> 00:19:16,373
.وإنهم يتمسكونَ معك بالأوقات الجميلة

473
00:19:16,397 --> 00:19:18,683
.ولم يكتشفُ ذلك أيّ محامٍ

474
00:19:18,818 --> 00:19:20,079
.ولا واحدٍ منهم

475
00:19:20,103 --> 00:19:21,497
(حسنٌ, أنا هو الذي تريده, يا(آيفيري

476
00:19:21,522 --> 00:19:24,051
ولذلك أعرف بأنك لاتريدُ مني أن
أترككَ

477
00:19:24,076 --> 00:19:26,362
.من أجلِ عميلٍ أكبر

478
00:19:26,498 --> 00:19:29,010
كيفَ أعرفُ بأنكَ لن تفعلَ ذلك؟

479
00:19:29,034 --> 00:19:31,454
.لأن ليسَ هذه طريقةُ عملي

480
00:19:31,589 --> 00:19:33,435
.حسنٌ, يالها من عاطفة جميلة

481
00:19:33,459 --> 00:19:35,571
لكن كيفَ أعرفُ بأنكَ لستَ كاذبًا؟

482
00:19:35,595 --> 00:19:37,441
،يسرّني سؤالك

483
00:19:37,466 --> 00:19:42,054
.بسبب إليكَ عرضي للباوربوينت

484
00:19:46,858 --> 00:19:51,360
(هارفي سبكتر) .الولاء هو شارع ذو اتجاهين"
"لو كنتُ أطلبهُ منك،فستحصلُ عليه مني

485
00:19:56,747 --> 00:19:58,274
حسنٌ

486
00:19:58,299 --> 00:20:02,171
.(إنّ لديّ جلسةُ إستماعٍ
بالغدِ ضد محرّكاتِ(فليتشر

487
00:20:02,305 --> 00:20:04,724
،لو فزتَ بهذه القضية
.ستكونُ المحامي الخاص بي

488
00:20:12,938 --> 00:20:13,972
.لا تغير المسارات

489
00:20:13,997 --> 00:20:14,849
.لاتغير المسارات

490
00:20:14,873 --> 00:20:16,909
.لا تفعلُ ذلك, عظيم
حسنٌ, أوتعلم؟

491
00:20:16,911 --> 00:20:19,080
.هذه سخافة
.إنكَ تقودُ كالحيوان المتحوش

492
00:20:19,214 --> 00:20:20,725
(لويس) إرتجل) .ولا تتذمّر

493
00:20:20,750 --> 00:20:22,502
أتذمّر؟
.إني جالسٌ على كرسي الإعدام

494
00:20:22,636 --> 00:20:24,899
حسنٌ, سأتوقف, ويمكنكَ
.(بأن تجلسَ بالخلفِ مع(مايك

495
00:20:24,924 --> 00:20:26,725
أنتَ, إني لن أجلسُ بالخلفِ
،مع محتال

496
00:20:26,727 --> 00:20:28,989
،وقبل ألا تفكر بذلك حتّى
لا تضعهُ هنا

497
00:20:29,013 --> 00:20:30,124
.وترجعني للخلف

498
00:20:30,149 --> 00:20:31,316
إذن مالذي تريدهُ يا(لويس)؟

499
00:20:31,434 --> 00:20:32,651
لأنهُ من سابعِ المستحيلات

500
00:20:32,770 --> 00:20:34,321
.بأن أدعكَ خلف عجلة قيادةِ هذه السيارة

501
00:20:34,439 --> 00:20:36,658
.إنهُ واضحٌ كوضوحِ الشمس

502
00:20:36,776 --> 00:20:38,745
أنتَ وأنا نجلسُ بالخلف, وهو
.يقودُ بكلانا

503
00:20:38,864 --> 00:20:41,225
مهلاً, كلّا, حتّى لو وافق (هارفي)على ذلك
والذي أشكُ بذلك

504
00:20:41,250 --> 00:20:42,334
.إخرس

505
00:20:42,452 --> 00:20:43,847
ليس لك الحقّ في أن تتحدّث أو ترفض

506
00:20:43,872 --> 00:20:46,958
أنا لم أرفض (لويس)، أنا لا أجيد القيادة

507
00:20:49,096 --> 00:20:50,630
اللعنة

508
00:20:56,893 --> 00:20:57,953
أردت رؤيتي ؟

509
00:20:57,978 --> 00:20:59,362
أجل

510
00:20:59,480 --> 00:21:01,316
(سمعت بأنّك قمت بعملٍ جيد مع (ايفري مكرنون

511
00:21:01,483 --> 00:21:03,369
غير صحيح

512
00:21:03,486 --> 00:21:05,655
(لأنّني قد أفسدت الأمر مع (ايفري مكرنون

513
00:21:05,791 --> 00:21:08,377
(تهانينا (هارفي -
(شكراً (دانيل -

514
00:21:08,494 --> 00:21:10,380
لا عليك

515
00:21:10,498 --> 00:21:13,646
لسوء الحظ، لا يمكننا تمثيل شركة
مكرنون للسيارات

516
00:21:13,670 --> 00:21:15,031
لماذا ؟

517
00:21:15,056 --> 00:21:18,051
حسنٌ، لأنّه على ما يبدو شركة فليتشر
للمحركات تريد التعاقد معنا

518
00:21:18,178 --> 00:21:20,397
لأنّهم اكتشفوا أنّني على وشك
التوقيع مع مكرنون

519
00:21:20,514 --> 00:21:23,568
أجل، إنها شركة أكبر من شركة مكيرنون

520
00:21:23,686 --> 00:21:25,237
حسنٌ، لا يهمّني حجم الشركة

521
00:21:25,356 --> 00:21:27,718
لن أتخلى عن عميلي

522
00:21:27,743 --> 00:21:29,912
بلى

523
00:21:32,451 --> 00:21:34,430
تلك كانت خطتك منذ البداية

524
00:21:34,454 --> 00:21:36,623
بالطبع ، فهكذا تجري الأمور

525
00:21:36,757 --> 00:21:38,626
لا يهمّني ذلك

526
00:21:38,761 --> 00:21:40,774
أعطيت (ايفري مكرنون) كلمتي

527
00:21:40,798 --> 00:21:42,181
(حذارِ (هارفي

528
00:21:42,300 --> 00:21:44,469
(لم أصل إلى هذا المكان بالحذر، (دانيل

529
00:21:44,604 --> 00:21:47,106
ولا أحبّذ أن يتمّ استغلالي
بتلك الطريقة ..

530
00:21:47,225 --> 00:21:51,090
قد لا تحبّذ ذلك ، ولكن دعني أذكرك
بأنّك ..

531
00:21:51,115 --> 00:21:52,542
تعمل لديّ ..

532
00:21:52,567 --> 00:21:56,956
وأنا سأمنحك الفرصة حتى
تظهر لي بأنّك تفهم ذلك

533
00:21:57,074 --> 00:22:00,127
دعني أذكرك بأنّك قلت بأنّ
الشراكة ستكون بانتظار الفائز

534
00:22:00,246 --> 00:22:03,132
(وسأجعلك تفي بوعدك ، ومعك (جيسيكا

535
00:22:12,733 --> 00:22:13,816
أهلاً، ياعاشق الريح

536
00:22:13,935 --> 00:22:16,905
ظننت بأنّك ستأتي عندي

537
00:22:17,024 --> 00:22:18,909
ماذا ، لن ترّد عليّ ؟ إنّها تقليدية

538
00:22:19,027 --> 00:22:20,755
إنّني أعني بأنّ وظيفتك حرفياً هي

539
00:22:20,779 --> 00:22:22,558
(تريفور) أنا في منتصف عملٍ مهم)

540
00:22:22,583 --> 00:22:24,168
لذلك سآتي لاحقاً، حسنٌ ؟

541
00:22:24,286 --> 00:22:25,981
في منتصف ماذا ؟

542
00:22:26,005 --> 00:22:29,837
تلك الفتاة التي أخبرتك عنها
إنّها متدربة في مكتب استشاري

543
00:22:29,961 --> 00:22:32,013
وإنّني أساعدها في إحدى القضايا

544
00:22:32,132 --> 00:22:33,276
المنعزلة أعطتك واجباً ؟

545
00:22:33,300 --> 00:22:36,531
(حسنٌ، من الآن فصاعداً اسمها (كلير

546
00:22:36,555 --> 00:22:38,974
وثانياً، هذا أمرٌ مهم

547
00:22:39,110 --> 00:22:42,196
صاح، مالذي تتحدث عنه ؟

548
00:22:45,653 --> 00:22:48,656
أخبرتها بأنّني أدرس في كلية الحقوق

549
00:22:48,792 --> 00:22:50,804
اللعنة

550
00:22:50,829 --> 00:22:52,330
ستفعل أيّ شيءٍ لمضاجعتها

551
00:22:52,465 --> 00:22:53,882
أنا لا أفكر بمضاجعتها

552
00:22:54,001 --> 00:22:58,005
إنّني معجبٌ بتلك الفتاة ، ولن تكون لي
فرصة معها لو كنت موزع البريد

553
00:22:58,141 --> 00:23:01,677
أجل، حسنٌ لن تكون لك أيّ فرصة أبداً
لو علمت بأنّك قد كذبت عليها

554
00:23:01,814 --> 00:23:04,934
(تريفور)، لا أريد أن أتحدّث في ذلك)

555
00:23:05,069 --> 00:23:08,273
أنت لا تريد التحدّث في أيّ شيءٍ
في الحقيقة ..

556
00:23:11,863 --> 00:23:13,247
إنّك تقصد الشقة، صحيح ؟

557
00:23:13,366 --> 00:23:15,868
أجل، أقصد الشقة -
هل تريد الحقيقة ؟-

558
00:23:16,004 --> 00:23:17,906
لم أرّد عليك بسبب جدتي

559
00:23:18,040 --> 00:23:19,184
تعتقد بأنّني لم أكن أعرف ذلك ؟

560
00:23:19,209 --> 00:23:22,022
إذن أنت تعلم بأنّها لم
ولن تسامحك أبداً بسبب مافعلته بالجامعة

561
00:23:22,046 --> 00:23:24,192
ولن تسمح لي بالعيش معك

562
00:23:24,217 --> 00:23:27,698
إذن، أخبرها بأنّ هذه هي طريقتي
للتكفير عمّا فعلته بالجامعة

563
00:23:27,722 --> 00:23:28,889
لن ينجح الأمر

564
00:23:29,025 --> 00:23:30,943
أتعرف ماذا، (مايكل) ؟

565
00:23:31,061 --> 00:23:34,459
إذا كنت ستفعل كلّ ذلك من أجل فتاة
قد قابلتها لتوّك ..

566
00:23:34,483 --> 00:23:38,288
إذن، فقد حان الوقت لتقف في
وجه جدتك، من أجلي

567
00:23:42,163 --> 00:23:44,381
كيف سار الأمر مع شركة فليتشر للمحركات ؟

568
00:23:44,500 --> 00:23:46,646
هل قمت بتعذيبهم أم الإجهاز عليهم ؟

569
00:23:46,670 --> 00:23:48,422
بل هم من أجهزوا عليّ

570
00:23:48,590 --> 00:23:50,986
وفوق كلّ ذلك ، فعلوا ذلك
(أمام (ايفري مكرنون

571
00:23:51,011 --> 00:23:52,144
خسرت في المحكمة ؟

572
00:23:52,263 --> 00:23:55,651
لم أخسر فحسب، بل بدوت كالأحمق

573
00:23:55,768 --> 00:23:56,768
(هارفي)، مالذي حدث ؟)

574
00:23:56,770 --> 00:24:00,935
المستشار العام لشركة فليتشر
كان علم بكلّ خطواتي قبل أن أقوم بها حتى

575
00:24:01,077 --> 00:24:02,137
كيف تمكّن من ذلك

576
00:24:02,162 --> 00:24:03,997
لأنّ (هاردمن) قد أرشده لذلك

577
00:24:04,115 --> 00:24:05,435
تعتقد بأنّه سيفعل ذلك حقاً ؟

578
00:24:05,451 --> 00:24:07,930
لم أكن لأعتقد ذلك في الأمس
ولكنّني متأكدٌ من أنّه قد فعل ذلك اليوم

579
00:24:07,955 --> 00:24:09,624
(إذن عليك الذهاب إلى (جيسيكا

580
00:24:09,758 --> 00:24:10,819
وماذا أقول ؟

581
00:24:10,843 --> 00:24:13,178
(هاردمن) شريك متضامن)
على خلافها ..

582
00:24:13,297 --> 00:24:15,299
وأنا لا أملك أيّ دليل. ولن أملك
أبداً ..

583
00:24:15,467 --> 00:24:16,861
حسنٌ، مالذي ستفعله إذن ؟

584
00:24:16,886 --> 00:24:21,638
لا أعلم، ولكن ليس أمامي سوى 14 ساعة
للبحث في قانون براءة الاختراع

585
00:24:23,196 --> 00:24:26,310
مالم يكن هنالك شخصٌ خبير
بقانون براءة الإختراع في هذا المكتب

586
00:24:26,451 --> 00:24:28,153
(دونا)، لن أذهب إلى (لويس)

587
00:24:28,289 --> 00:24:29,656
لن يقوم بمساعدتي أبداً

588
00:24:29,824 --> 00:24:33,576
حسنٌ، لسوء حظك إذن .. لأنّك إذا
(لم تتمكّن من تحسين علاقتك بـ (لويس

589
00:24:33,714 --> 00:24:35,693
فعندها أنت لا تستحق شركة مكرنون

590
00:24:35,717 --> 00:24:37,969
أو تلك الشراكة

591
00:24:42,679 --> 00:24:46,233
ما كلّ ذلك ؟

592
00:24:46,351 --> 00:24:52,017
ألا يمكن للحفيد أن يطلب بعض
الطعام لجدته وتجهيز الطاولة ؟

593
00:24:52,161 --> 00:24:53,611
يمكن للحفيد أن يفعل ما يريده

594
00:24:53,747 --> 00:24:56,918
ولكن الجواب على طلبك هو كلاّ

595
00:24:57,035 --> 00:24:59,705
أنتِ لم تسمعي طلبي بعد

596
00:24:59,873 --> 00:25:03,505
أعرف ما هو، لأنّني كنت بانتظاره
منذ أن تخرّج ذلك الفتى

597
00:25:03,629 --> 00:25:05,848
وأنت لن تذهب للعيش معه

598
00:25:05,967 --> 00:25:09,532
ذلك الفتى هو سبب خروجك من الجامعة

599
00:25:09,556 --> 00:25:12,442
أنتِ من نصحني بأن أخبر
العميد بالحقيقة ..

600
00:25:12,561 --> 00:25:14,924
ذلك قبل أن أعلم بأنّ ذلك
سيكلّفك تخرّجك ..

601
00:25:14,948 --> 00:25:16,448
وهو يحاول تعويضي عن ذلك ..

602
00:25:16,567 --> 00:25:18,736
سيدفع أجرة السنة الأولى بأكملها

603
00:25:18,904 --> 00:25:23,067
ذلك لن يُعيد لك تخرّجك ..

604
00:25:23,245 --> 00:25:25,191
إنّها البداية - غير صحيح -

605
00:25:25,215 --> 00:25:26,893
ذلك الفتى سيجرّك معه إلى الهاوية

606
00:25:26,917 --> 00:25:28,529
جدتي ، لن أسمح بذلك أبداً

607
00:25:28,553 --> 00:25:30,839
اللعنة، لن أوافق على ذلك

608
00:25:38,269 --> 00:25:40,905
متأسفة (مايكل) لأنّني غضبت

609
00:25:41,024 --> 00:25:44,472
ولكنّني أعرف ما يفعله بك

610
00:25:44,496 --> 00:25:49,453
وأعرف بأنّه لن يتغيّر

611
00:25:49,587 --> 00:25:51,840
ألم يخطر ببالكِ أنّني قد تغيّرت ؟

612
00:25:51,958 --> 00:25:54,127
وكيف ذلك ؟

613
00:25:54,262 --> 00:25:56,014
قابلت إحداهنّ

614
00:25:58,302 --> 00:26:02,785
وسأجد طريقة حتى أكمل دراستي

615
00:26:02,810 --> 00:26:04,978
وبعدها سأدخل في كلية الحقوق

616
00:26:06,449 --> 00:26:08,200
ممتاز

617
00:26:08,318 --> 00:26:10,537
إذن افعل ذلك من هنا

618
00:26:18,752 --> 00:26:20,337
مالذي تفكرّ به ، (مايك) ؟

619
00:26:20,505 --> 00:26:21,672
تبدو شارد الذهن

620
00:26:24,010 --> 00:26:25,929
كنت أفكرّ بجدتي

621
00:26:27,851 --> 00:26:31,689
ذهبنا ذات مرة إلى واشنطن بالقطار

622
00:26:31,823 --> 00:26:33,575
ولعبنا لعبة التخمين

623
00:26:33,693 --> 00:26:37,030
تلك قصةٌ جميلة (مايك)، ولكنّنا لن
نلعب لعبة التخمين

624
00:26:37,166 --> 00:26:41,231
سألعب ، ستذكرني بـ (استير ) المهيمن
في رحلتنا لرؤية خالتنا (فريدا) ذات الرائحة

625
00:26:41,255 --> 00:26:43,791
حسنٌ، إذا كانت ستجعلك تتحدث
مع (مايك) ، إذن تفضل

626
00:26:45,212 --> 00:26:48,132
رأيت بعيني محتالاً ربما
لم يرى جدته حتى

627
00:26:48,267 --> 00:26:51,884
حسنٌ، إذا كانت بيننا مشكلة
واجهني بها ، ولكن إيّاك أن تتحدّث

628
00:26:52,023 --> 00:26:53,250
عن جدتي مرة أخرى ..

629
00:26:53,275 --> 00:26:54,954
أوه، لقد نسيت .. اليتيم المسكين

630
00:26:54,978 --> 00:26:57,124
النيويوركي الذي يجب أن أشعر
بالآسى عليه ..

631
00:26:57,148 --> 00:26:58,292
لأنّه لم يتعلّم القيادة ..

632
00:26:58,317 --> 00:26:59,567
صن لسانك

633
00:26:59,702 --> 00:27:00,713
لماذا ؟ لأنّني آذيت مشاعرك ؟

634
00:27:00,738 --> 00:27:01,905
(لويس) - ذلك لا يهمّني -

635
00:27:02,039 --> 00:27:03,624
ومن يدري!! ربما لست يتيماً حتى

636
00:27:03,742 --> 00:27:07,056
فتلك لن تكون سابقة لمحتال

637
00:27:07,081 --> 00:27:08,321
ذلك يكفي - بلى -

638
00:27:08,333 --> 00:27:11,586
بلى ، أوقف السيارة حتى
أقضي عليه قضاي

639
00:27:19,160 --> 00:27:20,828
ألديك دقيقة ؟

640
00:27:20,961 --> 00:27:22,212
مهلاً، دعني أستدر

641
00:27:22,330 --> 00:27:23,664
حتى أعطيك الزواية المناسبة لك ..

642
00:27:23,800 --> 00:27:26,052
كنت محقاً، كان علينا البقاء معاً

643
00:27:27,923 --> 00:27:29,340
فهمت، أنت بحاجة لمساعدتي

644
00:27:29,476 --> 00:27:32,239
لأنّهم قاموا بإهانتك في المحكمة

645
00:27:32,264 --> 00:27:35,044
أنت محقّ، قاموا بتلقيني درساً
في المحكمة

646
00:27:35,068 --> 00:27:36,108
ولكنّها لم تكن معركة عادلة

647
00:27:36,237 --> 00:27:37,520
مالذي تتحدّث عنه ؟

648
00:27:37,656 --> 00:27:41,685
(هاردمن) تمكّن من الدخول إلى حاسوبي)
وقام بتزويد الفريق الآخر بخطتي ..

649
00:27:41,863 --> 00:27:45,358
حسنٌ، ما زلت انتظر الجزء
الذي يفترض أن يهمّني ..

650
00:27:45,502 --> 00:27:47,848
(هاردمن) فعل ذلك .. لأنّني رفضت)
أن أتخلى عن شركة مكرنون

651
00:27:47,873 --> 00:27:49,423
من أجل شركة فليتشر، بعد
أعطيته كلمتي ..

652
00:27:49,542 --> 00:27:52,372
ولما قد أساعدك بعدما نقضت
بوعدك معي ؟

653
00:27:52,514 --> 00:27:53,848
لقد أوفيت بوعدي معك

654
00:27:53,965 --> 00:27:55,550
(فقد ذهبنا إلى (دانيل - هراء -

655
00:27:55,686 --> 00:27:57,053
كلاّ

656
00:27:57,188 --> 00:27:59,084
فقد رحبّت بفكرتك برحابة صدر

657
00:27:59,108 --> 00:28:00,870
وبالمناسبة ، حينما سأل من هو
صاحب الفكرة ..

658
00:28:00,894 --> 00:28:02,261
نسبتها إليك لتنال الشرف

659
00:28:02,363 --> 00:28:07,312
(هارفي)، هذا هو الجزء الذي لن تفهمه)
فذلك ليس هدفي ..

660
00:28:07,454 --> 00:28:08,715
أردت بأن نكون فريقاً

661
00:28:08,740 --> 00:28:09,957
إذن، لنكن فريقاً من الآن

662
00:28:10,076 --> 00:28:11,376
ولكنّك لا تريد بأن نكون فريقاً

663
00:28:11,495 --> 00:28:12,895
تريد منّي مساعدتك حتى
توّقع مع شركة مكرنون

664
00:28:12,914 --> 00:28:14,275
حتى تصبح شريكاً ..

665
00:28:14,299 --> 00:28:17,135
أريد منك مساعدتي حتى أفي
(بوعدي لـ (ايفري مكرنون

666
00:28:17,254 --> 00:28:20,591
وحينما أصبح شريكاً، سأفي
بوعدي لك ..

667
00:28:22,312 --> 00:28:24,147
وأيّ وعدٍ ذلك ؟

668
00:28:24,266 --> 00:28:28,515
أنّ ما كتبته على المنديل، سيكون
على الحائط في يومٍ ما ..

669
00:28:33,998 --> 00:28:36,000
(يبدو أنّك قد بذلت وسعك، (مايك

670
00:28:36,118 --> 00:28:37,262
لم أفعل شيئاً

671
00:28:37,287 --> 00:28:38,670
بلى

672
00:28:38,789 --> 00:28:42,010
(مايك) قد وجد ثغرة في)
قانون الترحيل 1975

673
00:28:42,128 --> 00:28:43,345
!! ولن تصدّق ذلك

674
00:28:43,463 --> 00:28:44,847
أشكّ في ذلك

675
00:28:44,966 --> 00:28:47,047
ولكنّها قد تساعد (هيكتور سواريز) على
البقاء في البلدة

676
00:28:47,102 --> 00:28:48,303
ذلك رائع

677
00:28:48,471 --> 00:28:50,334
وأنت مرحبٌ بك للبقاء
والمراقبة ..

678
00:28:50,358 --> 00:28:52,977
لسوء الحظ (كلير)، أريدكِ أن
تعودي إلى المكتب

679
00:28:53,112 --> 00:28:54,279
لأنّ (مارشل) في إجازة مرضية

680
00:28:54,398 --> 00:28:56,533
ولا يوجد أحد يهتّم بالعملاء

681
00:28:56,651 --> 00:28:59,849
حسنٌ

682
00:28:59,873 --> 00:29:02,409
اتصل بي، وأخبرني كيف سار الأمر

683
00:29:02,544 --> 00:29:05,047
حسنٌ

684
00:29:11,810 --> 00:29:13,250
مالذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ ذلك

685
00:29:13,262 --> 00:29:14,823
سيبقي (هيكتور سواريز) في البلدة ؟

686
00:29:14,848 --> 00:29:16,683
أجل

687
00:29:16,851 --> 00:29:20,188
أجل، لا شيء سيبقيه في البلدة
لذا سأكسب له بعض الوقت

688
00:29:20,357 --> 00:29:23,409
حتى ينظم أموره ، ومن ثمّ
سأمنح أطفاله الفرصة للبقاء

689
00:29:23,528 --> 00:29:25,914
أنا .. أنا متأسف

690
00:29:26,033 --> 00:29:28,346
هل تشعر بالغيرة بسبب علاقتي
مع (كلير) ؟

691
00:29:28,371 --> 00:29:33,257
انظر، لم أشعر بالغيرة وقد انتظرت مغادرتها
حتى لا تنحرج أمامها ..

692
00:29:33,379 --> 00:29:34,262
ممّاذا ؟

693
00:29:34,380 --> 00:29:35,847
فذلك عملٌ جيد

694
00:29:35,966 --> 00:29:37,299
أنا لا أتحدث عن ذلك

695
00:29:37,435 --> 00:29:40,137
بل أتحدث عن عملك في
توزيع البريد في النهار

696
00:29:40,273 --> 00:29:41,583
ودراسة القانون في المساء
فذلك مجرد هراء

697
00:29:41,608 --> 00:29:43,704
حسنٌ، أنت لا تعرف مالذي
تتحدث عنه ..

698
00:29:43,728 --> 00:29:45,039
بماذا ستخبرني لاحقاً ؟

699
00:29:45,064 --> 00:29:47,767
زميلتك في الغرفة راقصة
وتدرس في كلية الطب

700
00:29:47,902 --> 00:29:51,290
أخبرني، لو اتصلت الآن بجامعة
كولمبيا ، هل سيتعرفون عليك ؟

701
00:29:54,079 --> 00:29:55,139
هذا ماتوقعته

702
00:29:55,164 --> 00:29:57,060
انسى من أنا، وألقِ نظرة على الملف

703
00:29:57,084 --> 00:29:58,980
فهذه حياة رجل - لا تلمسني -

704
00:29:59,004 --> 00:30:02,134
إذا كنت تريد مصلحتك .. ابق
(بعيداً عن (كلير

705
00:30:12,576 --> 00:30:13,586
(دانيل)

706
00:30:13,610 --> 00:30:18,945
أتعرف بأنّ أحد هذه الفصائل
يمكنها العيش لما يزيد عن 200 سنة ؟

707
00:30:19,087 --> 00:30:20,370
مذهل

708
00:30:20,506 --> 00:30:24,938
كنت على علم بأنّ شركة فليتشر
ستقوم بإعادة التأسيس ؟

709
00:30:24,963 --> 00:30:26,848
مباركٌ عليك

710
00:30:26,966 --> 00:30:28,300
لست هنا من أجل المديح

711
00:30:28,435 --> 00:30:30,197
أنا هنا من أجل أن تجعلني شريكاً

712
00:30:30,221 --> 00:30:32,701
شريك ؟

713
00:30:32,725 --> 00:30:35,394
لم أقل أبداً بأن التوقيع مع مكرنون
سيكون ثمن الشراكة ..

714
00:30:35,530 --> 00:30:36,530
أجل، لقد قلت

715
00:30:36,648 --> 00:30:39,819
كلّ ما قلته بأنّ ذلك سيعزز من حظوظك

716
00:30:39,954 --> 00:30:40,954
هراء

717
00:30:40,956 --> 00:30:44,572
قلت بأنّ الشراكة متاحة، وأنا قلت
بأنّني سأجعلك تفي بوعدك

718
00:30:44,711 --> 00:30:46,162
وهذا ما سأقوم به الآن

719
00:30:47,416 --> 00:30:50,219
لن تجبرني على فعل شيء

720
00:30:52,975 --> 00:30:57,731
ولكنّني قلت بأنّ الشراكة متاحة

721
00:30:57,849 --> 00:31:00,185
ولكن ليس لك

722
00:31:01,990 --> 00:31:03,000
مالذي تتحدث عنه ؟

723
00:31:03,025 --> 00:31:04,743
حسنٌ، لا يمكنني أن أجعلك شريكاً
..بعد أن

724
00:31:04,861 --> 00:31:06,947
أخبرت (لويس) بأنّني سأجعله شريك

725
00:31:07,081 --> 00:31:09,427
ماذا ؟

726
00:31:09,452 --> 00:31:12,372
أنت لم تفهم الأمر، صحيح ؟

727
00:31:12,507 --> 00:31:15,020
الأمر غير متعلق بكسب العملاء

728
00:31:15,044 --> 00:31:17,357
بل معرفة من سيضحي بكلّ شيء
من أجل هدفه ..

729
00:31:17,382 --> 00:31:19,050
لقد فعلت ذلك

730
00:31:19,185 --> 00:31:20,585
كلاّ، لم تفعل ذلك

731
00:31:20,687 --> 00:31:23,534
سنحت لك الفرصة لمضاعفة
أرباح الشركة ..

732
00:31:23,559 --> 00:31:25,811
وكل ما كان عليك فعله هو أن تتنازل

733
00:31:25,945 --> 00:31:27,791
تقصد بأن تخضع ..

734
00:31:27,816 --> 00:31:31,931
أجل ، هذا ما أقصده تماماً

735
00:31:31,955 --> 00:31:33,907
ولكنّك فتىً مغرور

736
00:31:34,042 --> 00:31:35,960
يفضل الكسب على تحقيق
مصلحة الشركة ..

737
00:31:37,632 --> 00:31:40,585
حسنٌ، مالذي فعله (لويس) لتحقيق ذلك ؟

738
00:31:40,720 --> 00:31:43,473
فعل ما بوسعه ..

739
00:31:58,415 --> 00:31:59,866
ابتعد عنّي لو سمحت - (كلير) -

740
00:32:00,001 --> 00:32:02,147
(نايثن) أخبرني بكلّ شيء)
- دعيني أشرح الأمر -

741
00:32:02,171 --> 00:32:03,599
كلاّ، تشرح ماذا ؟ أنّك معتل اجتماعياً

742
00:32:03,624 --> 00:32:04,674
كلاّ، لست كذلك

743
00:32:04,792 --> 00:32:06,187
أنا نفس الشخص الذي بدأتِ
في علاقة معه ..

744
00:32:06,212 --> 00:32:07,512
كلاّ، لست كذلك .. لقد كذبت عليّ

745
00:32:07,631 --> 00:32:09,349
أجل، لقد كذبت ولكنّني لم أرد ذلك

746
00:32:09,467 --> 00:32:10,611
كنت سأخبركِ بالحقيقة

747
00:32:10,636 --> 00:32:13,188
إذن، لماذا لم تخبرني بالحقيقة ؟

748
00:32:13,306 --> 00:32:17,788
لأنّكِ قلتِ بأنّكِ تريدين شخصاً
يحسن صنع شيءٍ في حياته، وأنا لم أكن كذلك

749
00:32:17,813 --> 00:32:22,163
إذن ماذا، أنت هنا لتخبرني
بأنّك قررت تكريس حياتك لمساعدة النّاس

750
00:32:22,288 --> 00:32:23,705
أو كذبة أخرى من ذلك القبيل ؟

751
00:32:23,823 --> 00:32:26,386
إنّها ليست كذبة، وما فعلته كان
(من الممكن أن يساعد (هيكتور

752
00:32:26,411 --> 00:32:28,163
أجل، ولكنّك فعلت ذلك ..من أجل أن

753
00:32:28,331 --> 00:32:29,858
(كلير)، يجب أن تصدقيني)

754
00:32:29,883 --> 00:32:32,553
بعدما قابلتكِ، عزمت على تحسين أموري

755
00:32:32,672 --> 00:32:34,317
إنّني أبذل مابوسعي لفعل ذلك

756
00:32:34,341 --> 00:32:39,208
حسنٌ، (مايك) أتعرف مالذي أكرهه أكثر
من الأشخاص الغير منظمين ؟

757
00:32:39,232 --> 00:32:42,319
الذين يكذبون حول تنظيم أمور حياتهم ..

758
00:32:46,861 --> 00:32:49,080
(كلير)

759
00:32:53,872 --> 00:32:56,875
(لويس)، قم بملئ خزان الوقود)
سأعود ..

760
00:33:02,687 --> 00:33:06,142
حسنٌ ؟

761
00:33:06,276 --> 00:33:07,310
حسنٌ، ماذا ؟

762
00:33:07,445 --> 00:33:09,814
سمعت ما قاله ، املئ خزان الوقود

763
00:33:09,949 --> 00:33:11,294
أجل، لقد سمعت ما قاله

764
00:33:11,318 --> 00:33:13,737
"قال" (لويس) املئ خزان الوقود

765
00:33:17,044 --> 00:33:19,774
حسنٌ، في بلدتي ، يملئ الوقود
من لم يذهب للجامعة ..

766
00:33:19,799 --> 00:33:22,395
أجل، وفي بلدتي .. إذا اقتربت
منّي

767
00:33:22,419 --> 00:33:23,979
أوه ، ماذا ؟ فتى المدينة
سيلقنني درساً ؟

768
00:33:24,089 --> 00:33:25,473
(لويس)، اسمعني)

769
00:33:28,897 --> 00:33:32,268
لقد أفسدت حياتي، وشركتي

770
00:33:32,403 --> 00:33:35,657
(لويس)

771
00:34:00,501 --> 00:34:02,503
يابن العاهرة

772
00:34:02,638 --> 00:34:03,671
(مهلاً، (هارفي

773
00:34:03,840 --> 00:34:08,072
أخبرني حالاً، بأنّك لم تكن من
أعطى شركة فليتشر خطتي

774
00:34:08,097 --> 00:34:11,161
(هاردمن) أخبرني بأنّه لن يجعلك)
شريكاً على أيّة حال ..

775
00:34:11,185 --> 00:34:12,997
وحينما عرض عليّ الشراكة
كلّ ما كان عليّ فعله هو أن

776
00:34:13,022 --> 00:34:14,416
تخونني ..

777
00:34:14,441 --> 00:34:19,175
كيف لما فعلته أن يكون مختلفاً
عن ذهابك إلى شركة مكرنون ، من البداية ؟

778
00:34:19,199 --> 00:34:22,035
إذا لم تفهم ذلك لوحدك، لن
تفهم ذلك أبداً ..

779
00:34:22,203 --> 00:34:24,538
لذا، من الآن فصاعداً .. ابق
في جانبك ..

780
00:34:24,707 --> 00:34:27,210
وأنا سأبقى في جانبي -
كلاّ، (هارفي) انصت إليّ -

781
00:34:27,345 --> 00:34:29,324
لقد أخبرتني بأنّك ستبذل ما بوسعك
لتعليق أسمائنا على الحائط ..

782
00:34:29,348 --> 00:34:30,548
حينما تصبح في الجانب الآخر

783
00:34:30,684 --> 00:34:32,111
يمكنني فعل المثل لك

784
00:34:32,136 --> 00:34:33,437
ألم تسمع ما قلته ؟

785
00:34:33,555 --> 00:34:35,201
لا أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

786
00:34:35,225 --> 00:34:38,020
أوه، ستكون راضياً لو وصلت
إلى هناك أولاً ؟

787
00:34:38,146 --> 00:34:41,282
سأقبل بوصولك قبلي لو
كان بشكلٍ عادل ..

788
00:34:41,402 --> 00:34:45,300
لأنّه عندها سأصدق كلامك بأنّك
أردت أن نكون فريقاً ..

789
00:34:45,324 --> 00:34:46,741
(أريد أن نكون فريقاً، (هارفي

790
00:34:46,877 --> 00:34:48,077
لهذا قمت بمساعدتك بعدها ..

791
00:34:48,246 --> 00:34:50,442
كلاّ

792
00:34:50,466 --> 00:34:51,632
أنت لا تريد أن نشكّل فريقاً

793
00:34:51,751 --> 00:34:53,470
بل أنت تريد الحصول عليها
بأيّ وسيلة ..

794
00:34:53,587 --> 00:34:55,055
لأنّك خسيس

795
00:34:55,173 --> 00:34:56,819
لطالما كنت وستبقى كذلك

796
00:34:56,844 --> 00:34:59,263
مهما كان لقبك على باب مكتبك

797
00:35:01,651 --> 00:35:05,768
حسن، كما قلت .. نحن منافسيين
أزليين منذ اليوم الأول

798
00:35:08,028 --> 00:35:12,282
سألتني كم عدد من سيصبح
شريكاً من الـ 50 الذين بدأوا معنا

799
00:35:12,418 --> 00:35:13,429
حسنٌ، أتعلم ؟

800
00:35:13,454 --> 00:35:14,837
أنا غير مهتم بالـ 49 المتبقين

801
00:35:14,956 --> 00:35:17,319
لأنّني من وصل إلى هناك

802
00:35:17,344 --> 00:35:20,107
أنا من تمكن من ذلك

803
00:35:20,131 --> 00:35:21,658
والآن اغرب عن وجهي

804
00:35:21,683 --> 00:35:22,800
لأنّني مشغول

805
00:35:39,880 --> 00:35:42,193
لقد فعل ذلك متعمداً ؟

806
00:35:42,217 --> 00:35:43,667
فعل ماذا ؟

807
00:35:43,836 --> 00:35:46,733
طلب منك أن تقوم بملئ الوقود
لأنّه كان يعرف ردة فعلك

808
00:35:46,758 --> 00:35:48,760
كان يعرف مالذي كنت سأقوم به ؟
وماذا عنك ؟

809
00:35:50,481 --> 00:35:53,351
كان يعلم بذلك، أيضاً

810
00:35:55,189 --> 00:35:56,189
(لويس)

811
00:35:56,190 --> 00:35:58,192
أنت لم تتأسف منّي أبداً

812
00:36:05,622 --> 00:36:07,591
(أنا متأسف، (لويس

813
00:36:07,709 --> 00:36:10,112
متأسفٌ أنّني قد كذبت عليك

814
00:36:11,799 --> 00:36:15,053
(أنا لست محتالاً، (لويس

815
00:36:15,188 --> 00:36:19,443
لم أكذب عليك فيما عدا ذلك

816
00:36:26,039 --> 00:36:30,211
أتريد أن أخبرك بشيءٍ لم أعترف
به لنفسي ؟

817
00:36:35,471 --> 00:36:40,258
لم أتعلم القيادة للسبب نفسه
الذي لم أذهب من أجله إلى كلية الحقوق

818
00:36:40,429 --> 00:36:42,992
مات كلٌ من والديّ في
حادث مروري ..

819
00:36:43,017 --> 00:36:46,821
ومنذ ذلك الوقت ، لم أستطع

820
00:36:46,940 --> 00:36:49,326
الجلوس خلف عجلة القيادة

821
00:36:52,115 --> 00:36:55,001
وبعدها قام (هارفي) بإعطائي
الرخصة، وأنا قبلت بها ..

822
00:36:58,125 --> 00:37:01,596
كنت في الحادية عشر من عمرك ..

823
00:37:03,884 --> 00:37:07,855
أعني، لابدّ أنّك قد شعرت بالوحدة

824
00:37:09,944 --> 00:37:12,065
ظننت بأنّك لم تصدّق بأنّني
كنت يتيماً ..

825
00:37:14,401 --> 00:37:18,050
تقصّيت في الأمر

826
00:37:18,074 --> 00:37:20,470
توّجب عليّ ذلك، بعدما علمت أنّك
لم تذهب إلى كلية الحقوق ..

827
00:37:20,495 --> 00:37:23,308
تعني حينما اكتشفت بأنّني محتال

828
00:37:23,333 --> 00:37:25,051
(لست محتالاً، (مايك

829
00:37:27,924 --> 00:37:29,642
أنت لم تذهب إلى كلية
الحقوق فحسب ..

830
00:37:32,013 --> 00:37:34,482
فريزر " ملاكم" أحضرت لك عصير العنب

831
00:37:36,104 --> 00:37:38,906
أما أنت ياعلي "ملاكم" فقد أحضرت لك
عصير الفواكه

832
00:37:41,495 --> 00:37:43,497
هل تصالحتما ؟

833
00:37:45,202 --> 00:37:47,838
يبدو أنّكما قد تصالحتما، لننطلق

834
00:38:01,562 --> 00:38:04,231
ما كان عليّ أن أكذب عليها

835
00:38:04,367 --> 00:38:05,377
سحقاً لها

836
00:38:05,401 --> 00:38:06,618
إذا لم تحبّك على حقيقتك

837
00:38:06,737 --> 00:38:07,930
فإذن هي لا تستحقك

838
00:38:07,955 --> 00:38:09,718
ليس ذنبها، بل ذنبي

839
00:38:09,742 --> 00:38:11,827
أعلم بأنّك مولعٌ بها

840
00:38:11,962 --> 00:38:13,246
ولكن صدقني

841
00:38:13,415 --> 00:38:14,942
هنالك الكثير من الفتيات

842
00:38:14,967 --> 00:38:16,051
لا أصدق ذلك

843
00:38:16,169 --> 00:38:18,698
لا أعتقد بأنّني قد أقابل فتاة
مثلها مرة أخرى ..

844
00:38:18,723 --> 00:38:20,007
(مايكل)

845
00:38:20,142 --> 00:38:22,893
(تريفور)، إذا كنت سأنصت إلى حديثك)

846
00:38:23,014 --> 00:38:24,534
إذن، يجب أن آخذ لي سيجارة
حشيش أولاً ..

847
00:38:24,600 --> 00:38:26,662
بربك، ظننت بأنّك تحاول
تحسين حياتك ..

848
00:38:26,686 --> 00:38:29,272
سأقوم بذلك غداً ..

849
00:38:29,408 --> 00:38:31,470
ولكن الليلة ، سأبقى موزع البريد

850
00:38:31,494 --> 00:38:33,329
صاحبي - (تريفور) -

851
00:38:36,335 --> 00:38:37,479
حسنٌ

852
00:38:37,504 --> 00:38:40,624
حسنٌ

853
00:38:40,793 --> 00:38:42,394
وأعلم بأنّ جدتك لا تريد منك
البقاء هنا ..

854
00:38:42,429 --> 00:38:44,881
ولكن يمكنك أن تنام الليلة
هنا إذا رغبت ..

855
00:38:56,368 --> 00:38:58,871
(دونا)؟)

856
00:38:58,989 --> 00:39:01,185
أهنالك خطبٌ ما ؟

857
00:39:01,209 --> 00:39:02,710
ولما ذلك ؟

858
00:39:02,829 --> 00:39:06,560
لأنّني لم أراكِ في مكتبي من قبل

859
00:39:06,584 --> 00:39:09,170
كلاّ، ليس هنالك أيّ شيء

860
00:39:09,306 --> 00:39:10,673
وأعرف بأنّ ذلك ليس من حقي

861
00:39:10,808 --> 00:39:13,204
ولكنّني هنا لأخبركِ بأنّكِ
قد اقترفتِ خطئاً كبيراً ..

862
00:39:13,229 --> 00:39:18,163
هل الأمر يتعلق بعدم منح الإجازة
للموظفين في يوم كولمبوس ؟

863
00:39:18,187 --> 00:39:20,667
تعرفين بأنّني لا أقصد هذا الأمر

864
00:39:20,691 --> 00:39:24,242
(هارفي) قام بمواجهة (دانيل) وأنتِ)
لم تقومي بدعمه ..

865
00:39:24,364 --> 00:39:27,835
(دونا) لقد قمت بدعم (هارفي) منذ)
أول يومٍ قابلته فيه ..

866
00:39:27,953 --> 00:39:32,037
(لعلمك، حينما علمت بمخطط (دانيل
جعلته يقرّ

867
00:39:32,177 --> 00:39:33,521
بمكافأة الشراكة ..

868
00:39:33,546 --> 00:39:35,347
وبعدها جعلتِه يمنحها للشخص الخطأ

869
00:39:35,349 --> 00:39:37,117
(هارفي) هو الملام وليس أنا)

870
00:39:37,218 --> 00:39:38,352
مالذي تتحدثين عنه ؟

871
00:39:40,524 --> 00:39:45,396
(دانيل) كان قلقاً من أن (هارفي) لن)
يقوم بتقديم مصالح الشركة على مصالحه

872
00:39:45,532 --> 00:39:47,283
وقام (هارفي) بإثبات كلامه

873
00:39:47,401 --> 00:39:49,297
ربما أنتِ تخبرين نفسكِ بذلك

874
00:39:49,322 --> 00:39:51,908
(لأنّكِ لا تريدين الوقوف
في وجه (دانيل هاردمن

875
00:39:52,042 --> 00:39:55,941
(دونا) هنالك سببٌ وراء وجودكِ في وظيفتكِ)

876
00:39:55,966 --> 00:39:57,561
ووجودي في هذا المكان ، والسبب في ذلك

877
00:39:57,585 --> 00:40:00,004
أن أحدنا يهتم بالمصلحة العامة ..

878
00:40:03,227 --> 00:40:05,512
كنت على علم فيما يتعلق
بشركة فليتشر ؟

879
00:40:05,648 --> 00:40:08,484
ما أعرفه هو أنّ وقت (هارفي) سيأتي

880
00:40:08,603 --> 00:40:11,356
وإذا جعلته هذه الحادثة يفكر بغيره

881
00:40:11,491 --> 00:40:14,160
من باب التغيير، سأقبل بشراكته

882
00:40:21,340 --> 00:40:22,936
لقد استيقظتِ مبكراً ..

883
00:40:22,960 --> 00:40:27,348
أنا مستيقظة مبكراً، لأنّني لم أنم

884
00:40:27,467 --> 00:40:31,138
أين كنت طوال الليل ؟

885
00:40:31,273 --> 00:40:33,775
تعرفين أين ؟

886
00:40:36,616 --> 00:40:38,678
بقيت في شقة صديقي

887
00:40:38,702 --> 00:40:40,487
ظننت بأنّنا قد توصلنا إلى اتفاق

888
00:40:40,622 --> 00:40:42,991
أنتِ من قرر ذلك

889
00:40:43,126 --> 00:40:46,881
صدقني ، ذلك الفتى

890
00:40:46,999 --> 00:40:49,996
جدتي، لقد مضت فترة طويلة وأنتِ
تسمّينه بذلك الفتى

891
00:40:50,170 --> 00:40:51,889
ذلك الشاب، وأسوأ من ذلك

892
00:40:52,008 --> 00:40:55,345
(اسمه (تريفور

893
00:40:55,480 --> 00:40:58,099
وهو صديقي العزيز

894
00:40:59,853 --> 00:41:02,022
انظري، أنا سأقوم بذلك بموافقتكِ
أو بدونها ..

895
00:41:02,190 --> 00:41:03,859
ولكنني

896
00:41:06,030 --> 00:41:08,115
أرغب بفعل ذلك بموافقتك

897
00:41:10,671 --> 00:41:11,937
(حسنٌ، (مايكل

898
00:41:12,040 --> 00:41:16,072
لن أكذب عليك وأتظاهر بأنّني موافقة

899
00:41:16,097 --> 00:41:18,910
ولكن

900
00:41:18,935 --> 00:41:23,057
لقد أصبحت رجلاً، وأنا أحترم قرارك

901
00:41:29,318 --> 00:41:31,904
أحبّكِ ، جدتي

902
00:41:32,039 --> 00:41:34,408
وأنا أحبّك، أيضاً

903
00:41:39,418 --> 00:41:40,562
شكراً

904
00:41:40,586 --> 00:41:42,615
أعتقد بأنّ هذا كلّ ما يهمّني معرفته

905
00:41:42,640 --> 00:41:44,118
(شكراً، سيدة (بيرسن

906
00:41:44,143 --> 00:41:47,680
سأنتظر اتصالكِ

907
00:41:49,985 --> 00:41:52,104
أمرٌ أخير

908
00:41:52,239 --> 00:41:56,828
هل والدكِ يعلم بأنّكِ جئت إليّ
للحصول على وظيفة ؟

909
00:41:56,947 --> 00:41:57,947
أنا .. أنا

910
00:41:57,948 --> 00:42:01,596
أكنتِ تعتقدين بأنّني لن أعرف أنّكِ
ابنة (روبرت زين) ؟

911
00:42:01,621 --> 00:42:04,624
لهذا قمت بمقابلتي ؟

912
00:42:04,760 --> 00:42:05,843
لأنّه لو كان ذلك هو السبب

913
00:42:05,962 --> 00:42:07,941
أرغب في أن تعيدي النظر في ذلك

914
00:42:07,965 --> 00:42:12,299
إذا لم تريدي العمل لدى والدكِ
فذلك من شأنكِ ..

915
00:42:12,439 --> 00:42:14,952
أنا قمت بتعيينكِ لأنّه
قد أعجبني ما رأيت ..

916
00:42:14,976 --> 00:42:16,393
تعيين ؟

917
00:42:16,528 --> 00:42:19,008
ستبدأين يوم الأثنين، مالم يزعجكِ ذلك

918
00:42:19,033 --> 00:42:20,701
سأكون من يفتح الباب

919
00:42:26,879 --> 00:42:29,710
ألن تسأليني عن سبب عدم رغبتي
بالعمل لدى والدي ؟

920
00:42:29,834 --> 00:42:31,384
أنا أعرف السبب

921
00:42:31,503 --> 00:42:33,222
لديّ أبٌ مثلك أبيكِ ..

922
00:42:33,339 --> 00:42:34,499
يملك شركته القانونية الخاصة ؟

923
00:42:34,558 --> 00:42:36,343
إنّه جراح

924
00:42:36,478 --> 00:42:38,396
ولكنّ الأمر نفسه ..

925
00:42:53,589 --> 00:42:55,341
هل وصلنا في الوقت المناسب ؟ -
أجل -

926
00:42:55,459 --> 00:42:57,071
ولكنّني لن أدخل معكما

927
00:42:57,095 --> 00:42:58,963
مالذي تتحدث عنه ؟

928
00:42:59,098 --> 00:43:00,525
قلت بأنّني سأعطيك 50% من حصة
مكرنون ..

929
00:43:00,550 --> 00:43:02,936
ولكنّ لم أقل بأنّني سأحتفظ بالباقي

930
00:43:04,891 --> 00:43:07,060
أوه، آخيراً أدركت بأنّهم بحاجة
إلى تجديد

931
00:43:07,229 --> 00:43:08,612
في ممثليهم ..

932
00:43:08,731 --> 00:43:09,898
على مهلك، فرايزر

933
00:43:10,032 --> 00:43:12,947
كنت ستكون فاقداً للوعي في محطة الوقود
لو لم أقم بمساعدتك ..

934
00:43:13,071 --> 00:43:15,133
حسنٌ، كنت سأتمكّن من الإفلات
بالنهاية ..

935
00:43:15,158 --> 00:43:17,054
ليس من منظوري - إنّني زلق -

936
00:43:17,078 --> 00:43:18,723
لقد أخبرتك بأنّني كنت أتصارع
في المدرسة الثانوية ..

937
00:43:18,747 --> 00:43:20,499
لقد تأكدت من ذلك، إنّه محق -
!!أرأيت -

938
00:43:20,633 --> 00:43:22,919
والآن أصبحت تدافع عنه ؟

939
00:43:23,088 --> 00:43:24,733
حسنٌ، أعتقد بأنّ مهمتي
قد انتهت هنا ..

940
00:43:24,757 --> 00:43:25,974
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟

941
00:43:26,093 --> 00:43:27,453
سأعيد السيارة إلى المدينة ..

942
00:43:27,477 --> 00:43:29,546
حسنٌ، ومالذي يتوّجب علينا فعله ؟

943
00:43:29,571 --> 00:43:32,819
(راي) ينتظرنا بالجانب الآخر)

944
00:43:32,843 --> 00:43:34,578
سيقوم بإعادتنا حينما ننتهي

945
00:43:34,679 --> 00:43:36,464
مهلاً، لديّ فكرة أفضل

946
00:43:36,582 --> 00:43:38,244
ما رأيك أن تعود مع (راي) ونحن
نأخذ السيارة

947
00:43:38,268 --> 00:43:40,453
وسأقوم بتعليم (مايك) القيادة
في طريق عودتنا

948
00:43:40,589 --> 00:43:42,824
ستفعل ذلك ؟ - أجل -

949
00:43:42,959 --> 00:43:44,711
مستحيل - لا تثق بي ؟ -

950
00:43:44,828 --> 00:43:47,539
أنا لا أثق بك، فأنت لست
سوى محتال بالنسبة لي

951
00:43:47,667 --> 00:43:49,312
(هذا ما قلته - هارفي)، جدياً) -

952
00:43:49,336 --> 00:43:51,031
هيّا، أعدك - أعرف -

953
00:43:51,055 --> 00:43:52,757
(لويس) إذا حدث شيءٌ للسيارة)

954
00:43:52,893 --> 00:43:55,094
سأعيد (مايك) للشارع ، وسأنزع
اسمك من على الحائط

955
00:43:59,353 --> 00:44:02,189
تعتقد بأنّه كان جاداً فيما قاله ؟

956
00:44:02,358 --> 00:44:03,993
حسنٌ، إنّني متوترٌ قليلاً

957
00:44:04,111 --> 00:44:05,756
لأنّني أشعر بأنّني قد شربت
مشروب الطاقة ..

958
00:44:05,780 --> 00:44:06,914
وكان يحوي الكثير من الصوديوم

959
00:44:07,032 --> 00:44:08,701
في الحقيقة، الأمر أشبه
بشرب السجق ..

960
00:44:08,835 --> 00:44:10,564
ولكنّ الطبيب أخبرني بأنّها تتسبب
في رفع الضغط عندي ..

961
00:44:10,588 --> 00:44:13,374
دعني أتولى الأمر

