﻿1
00:00:01,052 --> 00:00:02,252
بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:02,755 --> 00:00:04,757
لذا لو وقعتُ ذلك, كل إدعاءات الرشوة تختفي؟

3
00:00:05,359 --> 00:00:07,005
.ولا يعلمَ أحدٌ شيئًا

4
00:00:07,030 --> 00:00:09,712
إنّ لم تسمح لي بأن
.أخبرك عن غرضِ المال

5
00:00:09,736 --> 00:00:11,917
إنكَ لم تُصغي إليّ عندما قُلتُ
.لكَ بأنني لا أهتم

6
00:00:11,942 --> 00:00:13,755
(حسنٌ, أيهمك أن بعدَ ما ساعدني (مايك

7
00:00:13,779 --> 00:00:16,528
أنني تفاجأت منه لدرجة أنني
تسائلتُ لمَ قد أنساه؟

8
00:00:16,553 --> 00:00:21,173
لكن لمْ أقدر
.على إيجاد أيّ سجل له بتواجدِه بصفي

9
00:00:21,198 --> 00:00:23,278
مثلما أنهم لن يجدوا أيّ سجل لك

10
00:00:23,303 --> 00:00:25,149
.بقبولكَ لرشوةٍ من طالب

11
00:00:25,174 --> 00:00:27,911
.( جيسكا), إنّ سرّكِ ببيّرٍ )

12
00:00:29,050 --> 00:00:30,997
لقد أخبرّتهُ بأنكَ إكتشفت

13
00:00:31,022 --> 00:00:33,770
.(أنني أخبيتُ أمرَ إختلاس (دانيال هاردمن

14
00:00:33,795 --> 00:00:36,010
والآن تريدينَ منيّ أن أحميّ
.سرًّا آخر من أسرارك

15
00:00:36,034 --> 00:00:38,248
(إنّ السرّ نفسه يا(لويس

16
00:00:38,272 --> 00:00:40,219
.وإنّ لكَ شأنٌ به بقدر مالي شأنٌ به

17
00:00:40,244 --> 00:00:42,458
تريدُ منيّ أن أحترمك
يا(لويس)بعدَ الذي فعلته؟

18
00:00:42,482 --> 00:00:43,861
،صحيحٌ بأنني أريدكَ كذلك

19
00:00:43,886 --> 00:00:45,799
.لأنني لا أهتمُ كيف
.أصبح اسمي هنالك

20
00:00:45,824 --> 00:00:50,299
اسمي على الحائط
.سواءًا شئتَ ذلك أمّ أبيت

21
00:01:08,980 --> 00:01:11,528
.أهلاً- .أهلاً-

22
00:01:11,553 --> 00:01:13,735
مارأيك بربطةِ العنقِ هذه؟

23
00:01:13,759 --> 00:01:15,472
رأيي

24
00:01:15,497 --> 00:01:18,713
.أنني أريدُ بأن أربطكَ بها

25
00:01:18,737 --> 00:01:21,018
حقًّا؟ وماسببُ قولكِ لذلك؟

26
00:01:21,043 --> 00:01:24,260
.لا أعلم .إني أشعرُ بالقوة

27
00:01:24,284 --> 00:01:26,732
،حسنٌ, إذن

28
00:01:26,757 --> 00:01:29,940
فلنحقق

29
00:01:29,964 --> 00:01:33,081
.ذلك

30
00:01:33,106 --> 00:01:34,552
.مهلاً

31
00:01:34,576 --> 00:01:35,754
أهذا لكيّ تفعلي بي أمورًا

32
00:01:35,779 --> 00:01:37,359
أمّ لكيّ تتحكميّ بقضيبي؟

33
00:01:37,383 --> 00:01:38,996
لمَ لايكونُ كلاهُما؟

34
00:01:39,020 --> 00:01:41,701
(ريتشل), لو إعتقدتِ بأنني سأدعكِ تشاهدين)
"حرب العروش"

35
00:01:41,726 --> 00:01:43,273
،حينما تكونين متسلطةً عليّ جنسيًّا

36
00:01:43,298 --> 00:01:46,303
.فإنكِ محقّةٌ تمامًا

37
00:01:48,844 --> 00:01:51,960
جديًّا, مالذي يشعركِ بهذه الإيجابية؟

38
00:01:51,985 --> 00:01:53,398
إنّه شعورٌ وكأن همّ إنزاح

39
00:01:53,422 --> 00:01:54,667
الآن بأن (لويس)لا

40
00:01:54,692 --> 00:01:56,338
يمقتني؟- .أجل-

41
00:01:56,362 --> 00:01:58,431
أوتعرفين ماسيكونُ شعورًا
وكأنّ همًّا إنزاح أيضًا؟

42
00:02:00,907 --> 00:02:02,954
.كلّا, كلّا, كلّا, كلّا-

43
00:02:02,979 --> 00:02:04,792
لا يتصلُ أحد على الهاتفِ الثابت
.عدا والديّ

44
00:02:04,816 --> 00:02:06,462
ماذا لو كانَ متصلاً بالخطأ؟-
.لاعليك-

45
00:02:06,487 --> 00:02:07,499
.(مايك)

46
00:02:07,523 --> 00:02:09,871
.حسنٌ, حسنٌ, حسنٌ

47
00:02:09,896 --> 00:02:11,274
.مرحبًا

48
00:02:11,299 --> 00:02:13,268
.أجل, إنهُ هو

49
00:02:15,910 --> 00:02:18,491
u.أجل, يمكنني مقابلتكَ بالتأكيد

50
00:02:18,516 --> 00:02:21,766
أيُمكنني أنّ أسأل عمن...مرحبًا؟

51
00:02:21,791 --> 00:02:22,836
من كان؟

52
00:02:22,860 --> 00:02:24,306
.(الأستاذُ (جيرارد

53
00:02:24,330 --> 00:02:25,876
.يريدُ منيّ مُقابلته

54
00:02:25,901 --> 00:02:27,113
أقالَ عماذا؟

55
00:02:27,137 --> 00:02:28,750
.كلّا, لقد أغلق السماعة

56
00:02:28,775 --> 00:02:30,354
متّى يريدُ مقابلتك؟

57
00:02:30,378 --> 00:02:31,512
.الآن

58
00:02:33,920 --> 00:02:38,206
.(الأستاذُ(جيرارد-
.شكرًا لمجيئك-

59
00:02:38,230 --> 00:02:40,144
.لم أكنُ لأزعجكَ لو كان غيرَ مُهمًا

60
00:02:40,169 --> 00:02:42,182
.لا عليك
مالذي يُمكنني مساعدتُكَ به؟

61
00:02:42,207 --> 00:02:43,954
.إنُه ليسَ أنا

62
00:02:43,978 --> 00:02:47,328
.عميلٌ سابق بالسكةِ الحديدية تواصلَ معيّ

63
00:02:47,353 --> 00:02:48,932
إنّهُ يدّعيّ أنه تمّ طردُه
بسببِ أنه علِم

64
00:02:48,957 --> 00:02:50,770
.السببَ الحقيقي وراء التحطم

65
00:02:50,794 --> 00:02:53,677
وماكان السببُ الحقيقي؟

66
00:02:53,701 --> 00:02:55,046
.لمْ يخبرني

67
00:02:55,071 --> 00:02:56,249
حسنٌ, مالذي أخبرك؟

68
00:02:56,274 --> 00:02:58,489
مايكفيني لمعرفته
سيكونُ غيرُ أخلاقيّ

69
00:02:58,513 --> 00:03:01,896
.لو شخصٌ لمْ يتحرّى بالأمر

70
00:03:01,921 --> 00:03:05,105
لكن لايُمكِنُكَ ذلك, لذلك
.تريدُ منيّ أن أجعل (هارفي)يقومُ بذلك

71
00:03:05,130 --> 00:03:07,378
حسنٌ, لقد أقنعتهُ بأن يتحرّى قضيتي

72
00:03:07,402 --> 00:03:08,613
عندما لمْ يُرِد ذلك, أليسَ كذلك؟

73
00:03:08,638 --> 00:03:10,986
.هذا أمرٌ مُختلف
.إننا لانقبلُ بقضايّا مثل هذه

74
00:03:11,010 --> 00:03:14,027
،ربما

75
00:03:14,051 --> 00:03:17,000
(لكنني أؤمنُ برجلٍ بوسعهِ إقناعُ (هارفي

76
00:03:17,025 --> 00:03:18,872
بأن يعينَ شخصًا لم يلتحقُ بكليةِ المحاماة

77
00:03:18,896 --> 00:03:21,734
.بوسعهِ أن يقنعه أن يقومَ بإستثناءٍ بهذا

78
00:03:23,708 --> 00:03:26,423
ماذا؟

79
00:03:26,448 --> 00:03:28,283
.إنهُ لم يُخبرك بأنني أعلم

80
00:03:30,826 --> 00:03:32,071
.كلّا, لمْ يُخبرني

81
00:03:32,095 --> 00:03:34,398
.حسنٌ, إني أعلم

82
00:03:36,305 --> 00:03:40,223
لكن الذي أطلبُهُ منكَ وعلمي

83
00:03:40,248 --> 00:03:42,384
.ليسَ لهم علاقةٌ ببعضهما

84
00:03:45,160 --> 00:03:46,606
.أقدّر ذلك

85
00:03:46,630 --> 00:03:49,713
أيعني ذلك بأنكَ ستخبره بأن يقبلَ بالقضية؟

86
00:03:49,738 --> 00:03:51,306
.لديّ فكرةً أفضل

87
00:03:56,855 --> 00:03:58,401
ألديك بعضَ الوقتِ للحديث؟

88
00:03:58,425 --> 00:04:00,673
بالطبعِ مالذي تحتاجه؟

89
00:04:00,697 --> 00:04:03,502
.أودُ منكِ من أن توقعي لطلب عطلتي

90
00:04:05,844 --> 00:04:07,590
. "باريس"

91
00:04:07,614 --> 00:04:09,194
."لم أسمعك تتحدث عن "باريس"

92
00:04:09,218 --> 00:04:12,635
،كلّا, لكنني سمعتكِ تتحدثين عنها

93
00:04:12,660 --> 00:04:14,628
.وذلك سببُ أخذي لكِ

94
00:04:15,835 --> 00:04:18,216
أتطلبُ منيّ أن أذهبَ "باريس" معك؟

95
00:04:18,240 --> 00:04:19,485
.أعتقدُ بأنني قد فعلتُ ذلكَ للتوّ

96
00:04:19,510 --> 00:04:20,555
(جيف), ليسَ لديّك أيّ عِلم)

97
00:04:20,580 --> 00:04:21,992
بما لديّ من أمورٍ الآن؟

98
00:04:22,016 --> 00:04:23,161
بالواقع, لديّ علِم, كلّها

99
00:04:23,185 --> 00:04:25,500
.والذيّ (هارفي)وافق على أن يتكفل بها

100
00:04:25,525 --> 00:04:27,405
.لقد ذهبتَ لـ(هارفي)بهذا

101
00:04:27,430 --> 00:04:28,843
،حسنٌ, لفضلتُ أن آتي إليكِ أولاً

102
00:04:28,867 --> 00:04:31,738
.لكن حينها لن تكوني مُتفاجأة

103
00:04:34,145 --> 00:04:35,725
.سأٌفِكر بالأمر

104
00:04:35,749 --> 00:04:37,829
خذي الوقت الذي تحتاجينه بالتفكير

105
00:04:37,855 --> 00:04:39,200
،لكن بهذه الأثناء

106
00:04:39,224 --> 00:04:42,174
سأكونُ أفكر بشأنِ أيّ
.شخصٍ آخر هنا بوسعي أخذه

107
00:04:42,199 --> 00:04:43,745
حقًا؟

108
00:04:43,769 --> 00:04:45,917
.حسنٌ, إنّكِ واثقة إلى أبعدِ حدٍ بنقسك

109
00:04:45,941 --> 00:04:48,522
ألا تعتقدي بأنني لم أرى
كيفَ تنظرُ إليّ (نورما)؟

110
00:04:48,547 --> 00:04:50,416
.تناديني بالفحل الأسود

111
00:04:56,768 --> 00:04:58,569
.(نورما)

112
00:05:01,813 --> 00:05:02,824
.لقد أخذتُ قضيّة

113
00:05:02,848 --> 00:05:04,227
من أيّ نوع؟

114
00:05:04,252 --> 00:05:05,530
مالذي يهم؟

115
00:05:05,555 --> 00:05:07,435
لأنك لن تعلنها كذلك

116
00:05:07,460 --> 00:05:08,906
.لو لم يكن هنالكَ أمرٌ خاطئ

117
00:05:08,930 --> 00:05:11,913
.(إنها قضيّة أتت من الأستاذِ (جيرارد

118
00:05:11,937 --> 00:05:13,015
ماذا؟

119
00:05:13,040 --> 00:05:14,285
رجلاً كان يعملُ بالسكةِ الحديدية

120
00:05:14,310 --> 00:05:16,324
يقول بأن السبب الحقيقيّ للتحطم
.تمّ التكتم عنه

121
00:05:16,349 --> 00:05:17,627
فلتحوّله لشركةٍ

122
00:05:17,652 --> 00:05:19,398
.تقبلُ بقضايّا تشهير, لأننا لانقبل

123
00:05:19,422 --> 00:05:20,500
.أجل, إنيّ لن أقومَ بذلك

124
00:05:20,525 --> 00:05:22,038
فلا تقم لكن هنالك سبب

125
00:05:22,062 --> 00:05:24,377
،لعدم عمل المحامون الذين
يقبولون قضايّا التشهير هنا

126
00:05:24,401 --> 00:05:25,880
وهو لأن الشركة

127
00:05:25,904 --> 00:05:27,651
.لا تقدّر فنانوا الإبتزاز

128
00:05:27,676 --> 00:05:29,021
ولو لمْ يكن هذا إبتزاز؟

129
00:05:29,046 --> 00:05:30,191
وكيفَ تعرفُ بأنهُ ليسَ كذلك؟

130
00:05:30,216 --> 00:05:31,829
الذي أعرفهُ بأن أناسًا أبرياء قد ماتوا

131
00:05:31,853 --> 00:05:34,368
أمهات وأباء وأبناء وبنات

132
00:05:34,392 --> 00:05:36,740
ولو تكتّم أحدٌ عن سبب حدوثِ ذلك

133
00:05:36,765 --> 00:05:38,311
،ويُمكنني إيقافه .حينها سأقوفه

134
00:05:38,335 --> 00:05:39,713
.ولقدَ أمرتكَ بألا تقومَ بذلك

135
00:05:39,738 --> 00:05:41,618
(حسنٌ, لكنكَ قُلتَ أيضًا
بأن الأستاذَ (جيرارد

136
00:05:41,643 --> 00:05:43,445
.لا يعرفَ سرّي

137
00:05:44,817 --> 00:05:47,098
(،هارفي), أعرف)
،أعرف بأنهُ لن يقولَ لأحد

138
00:05:47,123 --> 00:05:49,304
لكن بيومٍ ما, شخصٌ
،ما سيكتشف وسيقومُ بذلك

139
00:05:49,328 --> 00:05:50,306
.وسينتهي أمري

140
00:05:50,330 --> 00:05:51,375
(مايك), إنهُ لا)

141
00:05:51,400 --> 00:05:53,113
(هارفي), عليّ)
بأن أتحرّى بالأمرِ كلّه

142
00:05:53,137 --> 00:05:56,421
،لكيّ يكونَ بوسعيّ مساعدةُ الناس

143
00:05:56,446 --> 00:05:58,159
،ولا أعرفُ كم بقيّ لي

144
00:05:58,184 --> 00:06:02,369
،لذا أرجوك

145
00:06:02,394 --> 00:06:05,399
.دعني أُحاول, وأساعدَ هؤلاءِ الناس

146
00:06:09,176 --> 00:06:10,756
إذن يُفضل بأن تتأكد

147
00:06:10,781 --> 00:06:13,786
.أنّ أمرَ المشهّر هذا ليسَ مليئًا بالهراء

148
00:06:18,292 --> 00:06:19,299
Colin Ford - OnlyMe

149
00:06:19,301 --> 00:06:22,751
♪ see the money,
wanna stay for your meal ♪

150
00:06:22,776 --> 00:06:26,227
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

151
00:06:26,252 --> 00:06:29,401
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

152
00:06:29,425 --> 00:06:32,943
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

153
00:06:32,967 --> 00:06:36,084
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

154
00:06:36,109 --> 00:06:40,094
♪ Me and missy is
so busy, busy making money ♪

155
00:06:40,119 --> 00:06:41,565
♪ All right ♪

156
00:06:41,589 --> 00:06:47,111
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

157
00:06:47,136 --> 00:06:48,571
♪ The greenback boogie ♪

158
00:06:53,309 --> 00:06:54,722
.صباحُ الخير ياسيدتي

159
00:06:54,746 --> 00:06:57,027
،إنيّ مسرورةٌ بأنكَ بدأت بالكلامِ الفرنسي

160
00:06:57,051 --> 00:06:58,697
.لأن ذلك ما أردتُ بأ، أحدثكَ بشأنه

161
00:06:58,721 --> 00:07:00,000
أعرف

162
00:07:00,025 --> 00:07:02,339
لم أعتقدُ بأن سأحظى بأن
يطلب أحدًا إذني

163
00:07:02,363 --> 00:07:03,642
. "لكيّ يأخذَكِ لـ" باريس

164
00:07:03,667 --> 00:07:05,602
إنكَ تعرفُ حقّ المعرفة
.أنّ (جيف)لم يفعل ذلك

165
00:07:07,410 --> 00:07:09,624
(جيسكا), مالذي تريدين التحدث عنه؟)

166
00:07:09,648 --> 00:07:11,929
إنيّ أريدُ معرفة سبب
.إخلائك لمواعيدي

167
00:07:11,953 --> 00:07:13,533
،لأن (جيف)طلبَ منيّ ذلك

168
00:07:13,558 --> 00:07:15,405
.ولايُمكنني تذكر آخرَ مرة أخذتِ بها عطلة

169
00:07:15,429 --> 00:07:17,142
متّى آخرَ مرة حظيتَ بها أنت بعطلة؟

170
00:07:17,167 --> 00:07:19,113
.إنيّ لستُ الشخص الذي بعلاقةٍ جديّة

171
00:07:19,138 --> 00:07:20,551
لذا أنتَ تؤدي دور الخطّاب لي الآن؟

172
00:07:20,575 --> 00:07:21,787
،إنيّ لن أؤدي دور أيّ شيء

173
00:07:21,811 --> 00:07:23,357
وأنتِ الذي قلتِ بأنكِ
كنتِ مضطرةً للأختيارِ

174
00:07:23,382 --> 00:07:26,398
.بين تعينهِ والإستمرارِ برؤيته

175
00:07:26,422 --> 00:07:27,734
.وبعدَ ذلك غيرتُ رأيي

176
00:07:27,759 --> 00:07:29,639
ولا أريدُ منكِ بأن تقعي بنفس الخطأ الذي
.وقعتُ به

177
00:07:29,664 --> 00:07:33,182
عمَّ تتحدث؟

178
00:07:33,206 --> 00:07:34,785
.(كان يُفترضُ عليّ بأن
أحظى ببعضِ الوقتِ مع(سكوتي

179
00:07:34,809 --> 00:07:36,556
.علاقتُنا (جيف)وأنا ليست
.(مثل علاقتكما أنتَ و(سكوتي

180
00:07:36,580 --> 00:07:38,026
.(جيسكا), خذي عطلة)

181
00:07:38,051 --> 00:07:39,464
.أو لاتأخذي عطلة

182
00:07:39,488 --> 00:07:40,866
،الرجل أتى إلى هنا

183
00:07:40,891 --> 00:07:43,194
،طالبًا مني المساعدة بسببِ
،أنهُ أراد أن يسافرَ معكِ

184
00:07:43,330 --> 00:07:46,401
ولقد وافقت بسبب أنني
.لا أريدُ أن أكون سبب عدم مقدرتِك

185
00:07:56,562 --> 00:08:00,034
(بيرسون سبكتر)
كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟

186
00:08:03,779 --> 00:08:07,018
(بيرسون سبكتر)
كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟

187
00:08:11,899 --> 00:08:14,247
(لويس), ألديكَ دقيقة للحديث؟)-
.كلّا-

188
00:08:14,271 --> 00:08:17,121
.حسنٌ مالذي تفعله؟

189
00:08:17,146 --> 00:08:19,394
(بيرسون سبكتر)
كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟

190
00:08:19,418 --> 00:08:21,766
(بيرسون سبكتر)
كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟

191
00:08:21,790 --> 00:08:23,269
أتسمعين

192
00:08:23,293 --> 00:08:24,840
(بيرسون سبكتر)
كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟

193
00:08:24,865 --> 00:08:28,950
مرحبًا؟ ..(بيرسون سبكتر)

194
00:08:28,975 --> 00:08:30,488
أتسمعين ذلك؟

195
00:08:30,512 --> 00:08:32,225
أين آل(ليت)؟

196
00:08:32,249 --> 00:08:34,062
.كلّ مكالمةٍ كصفعةٍ على الوجه

197
00:08:34,087 --> 00:08:36,301
(،لويس), إنها ممارسة
قياسية لشركةِ المحاماة)

198
00:08:36,325 --> 00:08:37,570
.بأن يقصروا اسم الشركة عالهاتف

199
00:08:37,595 --> 00:08:39,542
لذا قلّة الإحترام الوقحة
صارت ممارسةً قياسيّة الآن؟

200
00:08:39,567 --> 00:08:41,080
.إنها ليسَ قلة إحترام ...إنّما

201
00:08:41,104 --> 00:08:43,150
أتقصدين بقولكِ أن أباكِ لا

202
00:08:43,175 --> 00:08:44,220
،يضعُ اسماءَ شركائه بالرّد على الهاتف

203
00:08:44,244 --> 00:08:45,957
(راند), (كالدور), (زين) "؟)"

204
00:08:45,982 --> 00:08:47,327
،بالواقع, كلّا, لم يضعهم

205
00:08:47,352 --> 00:08:50,836
.وأعتقدُ بأنكِ توافقني
بأن الناس يحترمونَ والدي

206
00:08:50,861 --> 00:08:52,106
إلّا لو أردتَ بأن تعيدَ قولك

207
00:08:52,131 --> 00:08:53,342
.بأنهُ محامٍ ظليل

208
00:08:53,366 --> 00:08:55,246
(بربكِ يا(ريتشل
.هذا كانَ عندما كنتُ غاضبةً منك

209
00:08:55,271 --> 00:08:59,412
والذي يذكرني بالواقع عن سبب
.مجيءِ والتحدث إليك

210
00:09:00,651 --> 00:09:03,634
.(إني أريدُ بأن أشكرك على مسامحةِ (مايك

211
00:09:03,658 --> 00:09:07,176
.إنُه..إنهُ يعني الكثير لي

212
00:09:07,200 --> 00:09:08,880
الآن, أيمكنكَ بأن تتوقف عن الهوس بالهاتف

213
00:09:08,905 --> 00:09:11,353
لمدةِ كافية لكيلا تسمع ذلك؟

214
00:09:11,377 --> 00:09:12,589
(إني مُتأسفٌ يا(ريتشل

215
00:09:12,614 --> 00:09:13,992
،لكن لا أقدر

216
00:09:14,017 --> 00:09:15,897
والآن عليّ بأن أذهب لأقطع تلك
موظفةِ الإستقبال تقطيعًا

217
00:09:15,922 --> 00:09:18,938
.(لويس), لو كان إحدى تصرفاتك الأولى كشريك)

218
00:09:18,962 --> 00:09:21,744
،هو بأن تقطع موظفةَ الإستقبال تقطيعًا

219
00:09:21,769 --> 00:09:24,017
.ستندم على ذلك لباقي حياتك

220
00:09:24,041 --> 00:09:25,887
.أرح بالك

221
00:09:25,912 --> 00:09:27,191
.أرح بالك

222
00:09:27,216 --> 00:09:30,466
.ستسير الأمور لمسارِها الصحيح

223
00:09:30,491 --> 00:09:32,471
أوتعلمي يا(ريتشل)؟ .إنكِ مُحقة

224
00:09:32,496 --> 00:09:36,503
وبالمناسبة, إني مسرور
.بأننا أصدقاءٌ مُجددًا

225
00:09:46,730 --> 00:09:48,732
(بيرسون سبكتر)

226
00:09:51,975 --> 00:09:55,259
(هارفي), مالذي لديك بالساعةِ)
الثالثةِ والنصف ظهر اليوم؟

227
00:09:55,284 --> 00:09:56,629
لماذا؟

228
00:09:56,654 --> 00:09:58,902
لديّ بعض الأخبارِ السارّة, ولا أريدُ
.منكَ بأن تبالِغ بردةِ الفعل

229
00:09:58,926 --> 00:09:59,904
ماهي؟

230
00:09:59,929 --> 00:10:03,345
.(جيفري بيندر)يريدُ بأن يُقابلك)

231
00:10:03,370 --> 00:10:04,917
،لقد سَمِعَ بأننا قد أخذنا قضيّة تشهيّر

232
00:10:04,941 --> 00:10:07,924
.ويريدُ مننا أن نتركها

233
00:10:07,948 --> 00:10:11,198
.(إسترخي, سأتولّى أمرَ (جيف بيندر

234
00:10:11,223 --> 00:10:12,334
،تمهلَ للحظة إنكَ لن تُحاول

235
00:10:12,359 --> 00:10:14,139
(أن تنهي أمرَ قضيةِ (مايك

236
00:10:14,163 --> 00:10:15,508
قبل أن يبدأ بها حتّى؟- مالمغزى؟-

237
00:10:15,533 --> 00:10:18,003
إنكَ ستزعجينني حتّى لا أقومَ
.بذلك على كلٍّ

238
00:10:20,813 --> 00:10:22,659
.لا يُمكنني تصديقُ ذلك

239
00:10:22,683 --> 00:10:25,098
.إنّ ليسَ لديّكِ ماتقولينه

240
00:10:25,123 --> 00:10:27,338
ماتاريخُ اليوم؟ .أريدُ بأن أكتبه

241
00:10:27,362 --> 00:10:29,142
أوتعلم؟

242
00:10:29,167 --> 00:10:30,635
،إنُه السابع من شهر قبِّل مُؤخرتي

243
00:10:30,770 --> 00:10:33,887
.وغدًا الثامن من رتب مواعيدك بنفسك

244
00:10:33,911 --> 00:10:35,222
أهذا تقويم المايا؟

245
00:10:35,247 --> 00:10:37,294
،كلّا .(بل هو تقويمُ (دونا

246
00:10:37,319 --> 00:10:40,089
،لقد تغلبتُ عليكِ
.لعلِمكِ, لقد تغلبت عليكِ

247
00:10:43,134 --> 00:10:45,482
.حسنٌ, حدثني عنه مُجددًا

248
00:10:45,506 --> 00:10:47,586
.إنهُ بسيط

249
00:10:47,611 --> 00:10:50,894
،هنالكَ محاور بالعجلات بكلِّ
السيارات التي بكلّ القطارات

250
00:10:50,919 --> 00:10:53,902
.وهنالكَ محاور بها جهاز
إستشعار لتأكد بأنها لن تُحمى

251
00:10:53,926 --> 00:10:55,372
لذا تقصدُ بقولك أن القطار تحطم

252
00:10:55,396 --> 00:10:56,708
.بسبب الحرارة التي بأجهزة الإستشعار فَشِلت

253
00:10:56,733 --> 00:10:59,148
إني أقصدُ بكلامي أن كلّ حرارة الجهاز

254
00:10:59,173 --> 00:11:01,688
،على طول القافلة كانت ذاتُ عيوب

255
00:11:01,712 --> 00:11:03,090
.ولقد علِموا بشأنِها

256
00:11:03,115 --> 00:11:04,695
فلمَ لمْ تقل مالديكَ من قبل؟

257
00:11:04,720 --> 00:11:07,068
أتعني قبل أن يطردونني بسبب
أنني قُلت مالديّ بالأمر؟

258
00:11:07,092 --> 00:11:08,605
.والذي يجلبني للسؤال التالي

259
00:11:08,629 --> 00:11:11,110
.لقد كانت لديكَ خمسةُ وظائف
بالأعوامِ الستةِ الماضية

260
00:11:11,135 --> 00:11:12,113
إلى ماتُلَمِح؟

261
00:11:12,137 --> 00:11:14,318
.أريدُ معرفة السبب

262
00:11:14,342 --> 00:11:15,520
.إني أتنقل

263
00:11:15,545 --> 00:11:16,891
.إنهُ أمرُ شائع بالعمل

264
00:11:16,916 --> 00:11:19,397
تتنقل أمّ تستمر بالفشل؟

265
00:11:19,422 --> 00:11:21,703
،لقد تمّ طردي على التشهير

266
00:11:21,727 --> 00:11:23,173
.ليسَ بسببِ الفشل بالوظيفة

267
00:11:23,197 --> 00:11:25,144
.هذا ليسَ بقولِ مراجعات أعمالك الماضية

268
00:11:25,169 --> 00:11:26,982
.لا أهتمُ بما قيل

269
00:11:27,007 --> 00:11:29,087
،إنهم يستخدمون ذلك العذر لفصلي

270
00:11:29,112 --> 00:11:31,661
ومراجعيني قبل أن أقل مالديّ

271
00:11:31,685 --> 00:11:33,364
.كنتُ ناجحًا بسهولة بالنسبةِ لهم

272
00:11:33,389 --> 00:11:34,467
.إني عاملٌ صلب

273
00:11:34,491 --> 00:11:35,836
كيفَ بإعتقادِك حصلتُ على هذه؟

274
00:11:35,861 --> 00:11:37,641
.إنيّ أعرفُ بأن مراجعينكَ ممتازين

275
00:11:37,666 --> 00:11:39,646
الذي أحتاجُ معرفته لو هنالك أيُّ شيء

276
00:11:39,671 --> 00:11:41,819
ليسَ لدينا, لأنهم سيأتون إلينا

277
00:11:41,843 --> 00:11:44,191
،بأيّ وسيلةٍ كانت
،وعندما يقومونَ بذلك

278
00:11:44,215 --> 00:11:45,728
.لن يكونَ بشأنِ أجهزة الحرارة

279
00:11:45,752 --> 00:11:47,265
.سوفَ يكونُ بشأنك

280
00:11:47,290 --> 00:11:50,239
.أجل, لا أهتم لو كنتُ أسوءَ رجلٍ بالعالم

281
00:11:50,263 --> 00:11:52,712
إني لستُ الشابَ الوحيد بتلك الشركة

282
00:11:52,736 --> 00:11:54,872
.الذي يعرفُ بأن الأجهزة
الإستشعارية كانت ذات عيوب

283
00:11:56,979 --> 00:11:58,892
عمَّ تتحدث؟

284
00:11:58,917 --> 00:12:00,664
مالذي تعنيه بأن هنالك تقرير؟

285
00:12:00,689 --> 00:12:03,839
تمّ كتابتهُ بعد التحطم
الذي أظهرَ بأن جزء المحقق

286
00:12:03,863 --> 00:12:06,277
،كان السبب الحقيقي
.ليسَ الهندسة الخاطِئة

287
00:12:06,302 --> 00:12:07,447
.بقول المُشهّر

288
00:12:07,471 --> 00:12:10,354
.بقولِ هذه

289
00:12:10,379 --> 00:12:11,959
هذه مُذكرة لطلب التقرير

290
00:12:11,983 --> 00:12:14,765
وبريدٌ إلكترونٌ يؤكد وجوده

291
00:12:14,790 --> 00:12:16,101
.لقد تمكننا منهم

292
00:12:16,126 --> 00:12:17,773
.أجل-.ضبط إجتماع-

293
00:12:17,797 --> 00:12:19,843
،دعهم يتولّوا الحديث وبعدها
أنهي الأمر

294
00:12:19,868 --> 00:12:21,180
وإهجم عليهم بالتسوية

295
00:12:21,205 --> 00:12:22,183
.قبل أن يعرفوا ماقد يصيبهم

296
00:12:22,208 --> 00:12:23,788
(أقدّر النصيحة يا(هارفي

297
00:12:23,812 --> 00:12:25,792
،لكنني إنني سأذهب بكلّ مالديّ

298
00:12:25,817 --> 00:12:27,496
.وسأخرج كالساحق

299
00:12:27,520 --> 00:12:29,367
حسنٌ, أيها الثرثار كم ستطلب؟

300
00:12:29,392 --> 00:12:31,138
.أربعون مليون

301
00:12:31,162 --> 00:12:32,474
أأنتَ تمزحُ معي؟

302
00:12:32,499 --> 00:12:34,914
.سيدفعون أضعافَ ذلك حتّى دونَ المحاولة

303
00:12:34,939 --> 00:12:36,284
ليسَ عندما أخبره بأن عليهم
أن يعترفوا

304
00:12:36,309 --> 00:12:37,587
.بما فعلوه

305
00:12:37,612 --> 00:12:39,392
أأنتَ مجنون ؟- .كلّا-

306
00:12:39,416 --> 00:12:40,829
،إننا لن نختم هذه التسوية

307
00:12:40,853 --> 00:12:43,267
.وقبل أن تقولَ كلمةً اخرى هذه قضيتي

308
00:12:43,292 --> 00:12:44,504
.لا يهمني من قضيته

309
00:12:44,529 --> 00:12:46,275
.إنهُم لن يعترفوا أبدًا بما فعلوه

310
00:12:46,299 --> 00:12:47,946
.إختر رقمًا عاليًا ودعهم يوقعون عليه

311
00:12:47,970 --> 00:12:50,218
(هارفي), لقد أخبرتني بأن أثبت)
.أن هذا ليس إبتزاز

312
00:12:50,243 --> 00:12:52,557
والآن تريدُ مني أن أخذ المال لكي
أتكتم عن الأمور؟

313
00:12:52,581 --> 00:12:54,328
أوتعلم ماهذا ؟!إنهُ إبتزاز

314
00:12:54,353 --> 00:12:57,034
.الإبتزاز عندما قضيتك تكون ليس لها أيّ فضل

315
00:12:57,058 --> 00:12:58,337
.هذه كيف الأمور تسير

316
00:12:58,362 --> 00:12:59,841
،ناهيك عن لو ساوينا بهدوء

317
00:12:59,866 --> 00:13:02,014
لن نكونَ مُضطرين على القلق بشأن
.إفزاع عُملاؤنا

318
00:13:02,038 --> 00:13:03,718
.ذلك سبب أنها طريقة سير الأمور

319
00:13:03,742 --> 00:13:05,822
(!هارفي)هنالكَ أناسٌ ماتوا بذلك التحطم)

320
00:13:05,847 --> 00:13:08,462
،وإنهم لن يعودوا
.مهما تعترف السكة الحديدية بمافعلت

321
00:13:08,487 --> 00:13:10,433
.يالكَ من قاسي بلا قلبٍ وغد

322
00:13:10,458 --> 00:13:12,238
،وإن هذا ليسَ بشأنِ والديك

323
00:13:12,262 --> 00:13:14,209
،لذا إفعل ماتشاء بهم

324
00:13:14,234 --> 00:13:16,147
،لكن عندما يرفضون الإعتراف بما فعلوا

325
00:13:16,172 --> 00:13:18,909
.إنكَ لن تذهب إلى المحكمة

326
00:13:22,621 --> 00:13:24,623
.ابقى بعيدًا عن قضيتي

327
00:13:35,745 --> 00:13:37,791
.إنيّ أشمّ رائحةً زكيّة

328
00:13:37,816 --> 00:13:42,069
إني أعدّ لنا العشاء, لكن
.لن يكونَ جاهزًا لفترة

329
00:13:42,093 --> 00:13:43,773
جيّد, هذا يعني بأن لدينا الوقت

330
00:13:43,797 --> 00:13:46,312
.لكيّ نتحرّى أمر إقتراحاتِ لمسارِ الرحلة

331
00:13:46,337 --> 00:13:48,551
.لا أذكرُ بأنني وافقت

332
00:13:48,575 --> 00:13:50,790
لقد إعتقدتُ بأن سنبدأ

333
00:13:50,814 --> 00:13:53,529
. "بجولةٍ خاصة لـ" رودان

334
00:13:53,554 --> 00:13:54,967
. "الـ" رودان

335
00:13:54,991 --> 00:13:58,609
يا إلهي, كان يجب بأن أزورَ
.حديقة التماثيل تلك عدةَ مرات

336
00:13:58,634 --> 00:14:00,414
إذن يسرّني جدًا بأنني رتبت
لنا بأن نحظى بنزهة

337
00:14:00,438 --> 00:14:01,850
،حينما نحنُ هنالك

338
00:14:01,874 --> 00:14:02,919
،وخلالَ تلكَ النُزهة

339
00:14:02,944 --> 00:14:06,361
،يمكننا أن نستغرق بذكريّات
،الإسبوعِ الذي قبله

340
00:14:06,386 --> 00:14:09,235
حيثُ بذلك الإسبوع رقصنا بالليل
.بالحيّ اللاتيني

341
00:14:09,259 --> 00:14:10,672
حقًا؟

342
00:14:10,696 --> 00:14:13,478
أو نتحدث عن كيفَ ننهي الرحلة

343
00:14:13,503 --> 00:14:15,984
، "بوداي" لوار

344
00:14:16,009 --> 00:14:20,150
. "حيثُ نسكبُ النبيذ بجانبِ نهرِ" السين

345
00:14:23,862 --> 00:14:26,745
.(جيف), إن هذه الرحلة مثاليّة)
كيفَ عرفت؟

346
00:14:26,769 --> 00:14:30,007
إني أعرفُ بأنكِ لطالما
.أحببتِ "باريس", لذا بدأتُ هنالك

347
00:14:31,146 --> 00:14:33,192
.وبعدَ ذلك إتصلتُ على أُختِك

348
00:14:33,217 --> 00:14:34,596
لقد فعلتَ ذلك لأجلي؟

349
00:14:34,621 --> 00:14:36,501
.أجل

350
00:14:36,526 --> 00:14:39,864
لذا مارأيكِ؟

351
00:14:41,806 --> 00:14:44,020
،رأيي

352
00:14:44,044 --> 00:14:47,929
،لو عرِفتَ ماكنتُ أطبخ

353
00:14:47,953 --> 00:14:49,788
.ستكونُ عارفًا لإجابتي مسبقًا

354
00:14:54,837 --> 00:14:58,020
.يبدو فرنسيًّا-.أجل-

355
00:14:58,045 --> 00:14:59,858
لذا جعلتيني أمرّ بكلّ ذلك حتّى برغم

356
00:14:59,882 --> 00:15:01,929
أنكِ علِمتِ أنكِ ستوافقين طوال الوقت؟

357
00:15:01,954 --> 00:15:03,400
.أجل

358
00:15:03,424 --> 00:15:05,772
ألستَ مسرورًا بأنني كذلك؟

359
00:15:05,797 --> 00:15:07,933
.(بلى, يا(جيسكا

360
00:15:09,239 --> 00:15:11,074
.بلى, إنني سعيد

361
00:15:23,908 --> 00:15:25,086
(دونا), مالذي تفعلينهُ هنا؟)

362
00:15:25,111 --> 00:15:27,859
.إني هنا لأنني لمْ يعد بإمكاني تحمّل الأمر

363
00:15:27,884 --> 00:15:29,196
ماذا؟

364
00:15:29,220 --> 00:15:32,370
إنّ هذا المكان ليسَ به حيّاة,
.ولمْ يعد بإمكاني تحمّلُ ذلك

365
00:15:32,395 --> 00:15:33,941
وذلك سيضيفُ حياةً به؟

366
00:15:33,965 --> 00:15:35,277
،لو أعطيتُكَ شيئًا مُحتاجٌ للغاية

367
00:15:35,302 --> 00:15:37,382
،سيرهبكَ ذلك .وستدعهُ يموت

368
00:15:37,407 --> 00:15:40,223
أتتوقعينَ مني أن أصدق
بأن ذلك سبب مجيئكِ إلى هنا؟

369
00:15:40,247 --> 00:15:41,625
.طبعًا لا

370
00:15:41,650 --> 00:15:42,762
إنيّ هنا لكيّ أوقفك مما

371
00:15:42,787 --> 00:15:44,433
،ستقومُ بفعلهِ بغضونِ ساعة

372
00:15:44,457 --> 00:15:45,702
.(وهو تخريب إجتماعِ (مايك

373
00:15:45,727 --> 00:15:47,841
(دونا), لايُمكنني بأن أدعهُ)
.يخاطر بعملِنا الآخر

374
00:15:47,865 --> 00:15:49,545
،لقد كان عميلاً واحدًا
.ولقد تكفلت وتكتمتَ بالأمر

375
00:15:49,570 --> 00:15:50,915
،ولو حوّل ذلك للمحاكمة

376
00:15:50,940 --> 00:15:52,018
.سيكونُ كلّ عميل

377
00:15:52,042 --> 00:15:53,522
.إنكَ لاتعرفُ ذلك-.بلى-

378
00:15:53,546 --> 00:15:55,559
.فلتثقُ به لكيّ يتقبل ذلك بنفسه

379
00:15:55,584 --> 00:15:56,862
(دونا)

380
00:15:56,887 --> 00:15:58,968
(هارفي), متّى ستدعهُ يكون)
رجلًا يتولّى أمرهُ بنفسه؟

381
00:15:58,993 --> 00:16:01,140
رجلاً يتولّى أمرهُ بنفسه؟
.إنهُ فاقد السيطرة

382
00:16:01,164 --> 00:16:03,211
.إنهُ يطابق هؤلاءِ الناس مع والديه

383
00:16:03,236 --> 00:16:04,615
وإنكَ فاقدٌ السيطرة بسبب أنهُ لايُمكنك

384
00:16:04,640 --> 00:16:05,951
.بأن تفصل نفسكَ عنه

385
00:16:05,976 --> 00:16:07,389
.حسنٌ, عليكِ تبقي بعيدة عن الأمر

386
00:16:07,413 --> 00:16:09,594
وسأكونُ كذلك, لكنكَ قُلت بأنك
إقترفتَ خطًأ

387
00:16:09,618 --> 00:16:12,601
.(بعدمِ وثوقِك بـ(مايك)بصناعاتِ (قيلس

388
00:16:12,626 --> 00:16:15,631
،إني أخبرك
.لا تقع بالخطأ مُجددًا

389
00:16:28,765 --> 00:16:31,169
(بيرسون سبكتر)
كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟

390
00:16:51,988 --> 00:16:53,968
.(راند)و(كالدور)و(زين)

391
00:16:53,993 --> 00:16:55,995
!أيتها اللعينة

392
00:16:58,036 --> 00:17:00,752
.مرحبًا, أيتها الكاذِبة

393
00:17:00,777 --> 00:17:02,857
عفوًا؟- .(راند)و(كالدور)و(زين)-

394
00:17:02,882 --> 00:17:04,294
أوتعرفي ماهذا؟

395
00:17:04,318 --> 00:17:06,933
،هذا كيفَ يجيبون على الهاتفِ بشركةِ
.(راند كالدور زين)

396
00:17:06,957 --> 00:17:08,704
.(لويس), إنيّ مُتأسفة)-
.وفرّي أعذاركِ-

397
00:17:08,729 --> 00:17:10,040
أتعرفين موظفةَ الإستقبال
التي بالطاولة الأمامية؟

398
00:17:10,065 --> 00:17:11,712
.(أجل, إنّ اسمها(إيليس

399
00:17:11,736 --> 00:17:13,850
جيّد, يمكنكِ إستخدامُ اسمها
.عندما تفصلينها

400
00:17:13,874 --> 00:17:15,888
،ليسَ لديّ السلطة لفصلِ الناس

401
00:17:15,913 --> 00:17:17,559
.لكنني قد تحدثتُ إليها

402
00:17:17,584 --> 00:17:18,662
حقًا؟- .أجل-

403
00:17:18,686 --> 00:17:19,664
.لكيّ تعديها للصواب .ذلك جيّد

404
00:17:19,689 --> 00:17:20,734
.كلّا, ليسَ بجيّد

405
00:17:20,758 --> 00:17:22,103
.لقد أتت لرؤيتي

406
00:17:22,128 --> 00:17:24,944
.لقد قالت بأنكَ كنتَ تُضايقها

407
00:17:24,968 --> 00:17:26,414
مالذي حدث؟

408
00:17:26,438 --> 00:17:29,555
لقد قالت بأنكَ اتصلت وأغلقت السماعة
.عليها أكثر من خمسينَ مرة

409
00:17:29,580 --> 00:17:30,691
ماذا؟
كيفَ عرفت أن الفاعلَ أنا حتّى؟

410
00:17:30,715 --> 00:17:32,195
.لأنكَ إتصلتَ من مكتبِك

411
00:17:32,220 --> 00:17:34,033
حسنٌ, لم تكن مُضايقة
.بسبب أنها لم تكن جنسية

412
00:17:34,057 --> 00:17:36,605
حسنٌ, لقد قالت أيضًا تنظرُ
إليها نظرةً شهوانية

413
00:17:36,630 --> 00:17:37,675
.عندما تدخلُ المصعد

414
00:17:37,699 --> 00:17:38,877
!لم أكن أنظر إليها نظرةً شهوانية

415
00:17:38,902 --> 00:17:40,315
لقد كنتُ غاضبًا بطريقةِ
.إجابتِها على الهاتف

416
00:17:40,339 --> 00:17:41,517
.(لويس), لايهم سبب فعلك)

417
00:17:41,542 --> 00:17:43,055
.لقد شعرتُ بإنتهاك

418
00:17:43,079 --> 00:17:45,260
حسنٌ, أوتعلمي, أخبريها أن
،الأمرَ ليسَ هكذا

419
00:17:45,284 --> 00:17:48,767
.وبعدَ ذلك إطرديها من هذه الشركة

420
00:17:48,792 --> 00:17:52,677
(لويس), أهذا نوعُ الشريك الذي تريده؟)

421
00:17:52,702 --> 00:17:54,282
كلّا, أريدُ بأن أكون نوعَ الشريك

422
00:17:54,306 --> 00:17:56,253
.الذي يُقالُ اسمه على الهاتِفِ اللعين

423
00:17:56,278 --> 00:17:58,091
حسنٌ, إذن, لكيّ تفصلها

424
00:17:58,116 --> 00:17:59,562
،دونَ أن يتمّ رفع قضيةٍ ضدك لمضايقتها

425
00:17:59,586 --> 00:18:01,065
،عليكَ بأن تفصل طاقم الدعمِ كلّه

426
00:18:01,089 --> 00:18:05,342
وأنتَ وأنا كلانا نعرف
.بأن هذا لن يحدث

427
00:18:05,366 --> 00:18:07,714
.إننا لن نفصل طاقمَ دعمنا

428
00:18:07,738 --> 00:18:09,585
،حسنٌ, يسهلُ عليكِ قولُ ذلك
.بكونكِ الاسم الأول

429
00:18:09,610 --> 00:18:10,588
عمّ تتحدث

430
00:18:10,613 --> 00:18:12,426
.(جيسكا), إني أتحدثُ عن الإحترام)

431
00:18:12,450 --> 00:18:16,135
،إ ح ت ر ا م
.إكتشفي ماتعنيه هذه الكلمة لي

432
00:18:16,160 --> 00:18:17,438
لكن أظن سأعثر على طريقتي

433
00:18:17,462 --> 00:18:19,710
.لكيّ تتمّ معاملتي بالطريقة التي أستحقها

434
00:18:19,735 --> 00:18:21,682
.أعرفُ بأنني سأندم على سؤالي هذا

435
00:18:21,706 --> 00:18:25,312
.(لويس), أخبرني تحديدًا عمّ تتحدثُ عنه)

436
00:18:28,757 --> 00:18:30,637
، "إنهُم يجيبون على
الهواتف بـ" بيرسون سبكتر

437
00:18:30,661 --> 00:18:32,374
. "ليسَ بـ" بيرسون سبكتر ليت

438
00:18:32,399 --> 00:18:33,610
(لويس)

439
00:18:33,635 --> 00:18:35,415
ألا تصدقينني ؟ .تفقدي ذلك بنفسك

440
00:18:35,439 --> 00:18:36,784
.إني لن أضايق طاقمَ دعمِنا

441
00:18:36,809 --> 00:18:38,121
،إنها ليست مُضايقة!اللعنة

442
00:18:38,146 --> 00:18:39,491
!(لويس)

443
00:18:39,516 --> 00:18:41,864
(جيسكا), كأنهم تمّ توجيههم بدقة)

444
00:18:41,888 --> 00:18:43,155
.ألا يذكروا اسمي

445
00:18:43,291 --> 00:18:44,436
.الآن إنكَ تكونُ مرتابًا فحسب

446
00:18:44,461 --> 00:18:46,041
.إني لستُ مرتاب
.إنهُم موجهون تمامًا لذلك

447
00:18:46,065 --> 00:18:48,145
،إني أؤكدُ لكِ
.بأن هنالكَ شخصًا دفع لهم لفعلِ ذلك

448
00:18:48,170 --> 00:18:50,284
(،لويس), ذلك أمرٌ جنونيّ)

449
00:18:50,308 --> 00:18:52,423
،لكن لو أردتَ منهم أن يقولوا اسمك

450
00:18:52,447 --> 00:18:54,416
.سأدعهم يقولونه

451
00:19:01,837 --> 00:19:04,018
(جيسكا), مالذي يُمكنني فعلهُ لأجلكِ؟)

452
00:19:04,042 --> 00:19:06,457
يمكنكَ بأن تفسرّ لي سبب
دفعك لطاقم موظفين الإستقبال

453
00:19:06,482 --> 00:19:08,963
لكيلا يقولوا اسم (لويس)عندما
.يجيبوا على الهاتف

454
00:19:08,987 --> 00:19:11,001
من قالَ بأنني فعلتُ ذلك؟- .هم-

455
00:19:11,026 --> 00:19:12,772
اللعنة

456
00:19:12,797 --> 00:19:14,343
(لقد دفعتُ لهم مالاً
طائلاً لكيّ يمنعوا (لويس

457
00:19:14,367 --> 00:19:15,579
.من إكتشافِ ذلك لشهر على الأقل

458
00:19:15,604 --> 00:19:16,849
.لمْ يكتشف ذلك

459
00:19:16,873 --> 00:19:18,853
لمْ يكن هو من جعلهم يتحطموا ويقولوا ذلك
.لقد كان أنا

460
00:19:18,878 --> 00:19:20,724
.يظل, بأنني أطلبُ إعادة المال

461
00:19:20,749 --> 00:19:23,353
.(جيف), إنيّ جادّةٌ بشأنِ هذا)

462
00:19:25,227 --> 00:19:27,908
أعرفُ بأنكَ غاضبٌ بشأنِ طريقةِ
،حصوله على الاسم بالباب

463
00:19:27,933 --> 00:19:30,415
.لكنني أحتاجُ منكَ بأن تصلحَ ذات البين

464
00:19:30,440 --> 00:19:32,386
.حسنٌ لن أفعل ذلك مالمانع؟-

465
00:19:32,411 --> 00:19:34,492
،بسببِ كلّ مرةٍ أرى وجهه وجه الفأر

466
00:19:34,517 --> 00:19:35,895
،أفكرّ بشأنِ ابتزازه لك

467
00:19:35,920 --> 00:19:37,132
ويجعلني ذلك أودُ بأن أذهب إليه

468
00:19:37,157 --> 00:19:38,502
،وأن أقطع يدهُ من جسده

469
00:19:38,526 --> 00:19:41,909
ومزحة الهاتف تلك كان طريقتي

470
00:19:41,934 --> 00:19:45,084
.لمنعي نفسي من شيءٍ هكذا

471
00:19:45,109 --> 00:19:46,555
،أتفهمُ ذلك

472
00:19:46,579 --> 00:19:48,760
،وإني أقدّر لك ذلك

473
00:19:48,784 --> 00:19:51,232
.لكنني لا أطلبُ منكَ بأن تفعلَ ذلك لأجله

474
00:19:51,257 --> 00:19:53,259
.إني أطلبُ منكَ بأن تفعلَ ذلك لأجلي

475
00:20:01,683 --> 00:20:03,897
.(السيّدُ(روس

476
00:20:03,921 --> 00:20:05,467
كلّ مايمكنني قوله بشأنِ إيداعك
هو بأنني أعتقد

477
00:20:05,491 --> 00:20:07,673
.بأن قد تكون لديكَ مسيرةٌ عمل خيالية مكتوبة

478
00:20:07,697 --> 00:20:09,743
،ولو لم تسلمي ذلك التقرير الذي نطلبه

479
00:20:09,768 --> 00:20:11,448
.ستكونَ لديك مسيرةُ عمل بالسجن

480
00:20:11,473 --> 00:20:12,886
.إنكَ لستَ هنا لأجلِ ذلك التقرير

481
00:20:12,910 --> 00:20:15,225
إنكَ هنا لكيّ تأخذ أموالاً طائلةً
.من عميلي بشكل إجباريّ

482
00:20:15,249 --> 00:20:16,627
يؤسفني بأن أكونَ الشخصُ الذي
،يخبركِ بهذا

483
00:20:16,652 --> 00:20:19,501
لكن إن الأموال الطائلة لن
.تخرجكم من هذه المشكلة

484
00:20:19,525 --> 00:20:21,005
أهذه حقيقة؟- ،طبعًا-

485
00:20:21,029 --> 00:20:22,374
لأن كلانا نعلم بأن ذلك التقرير

486
00:20:22,399 --> 00:20:24,780
،يقال بأنكم المسؤولون على الحادثة

487
00:20:24,805 --> 00:20:26,920
.ولن ننهي أيّ شيء
.دون إعترافِكم بذلك

488
00:20:26,944 --> 00:20:29,949
.وإننا لن نعترفَ بشيءٍ لم نقم به

489
00:20:31,521 --> 00:20:32,699
ماهذا بحقِّ الجحيم؟

490
00:20:32,724 --> 00:20:34,003
.حسنٌ, لقد أردت التقرير

491
00:20:34,028 --> 00:20:35,641
.ها هو

492
00:20:35,665 --> 00:20:37,511
.إن عميلكَ لم يكذب بشأنِ وجودِه

493
00:20:37,536 --> 00:20:39,449
.لكنهُ كان يكذبُ بشأن كلّ أمر آخر

494
00:20:39,474 --> 00:20:41,454
،إننا نقوم بفحوصاتٍ متكررة
على أجهزةِ الحرارة

495
00:20:41,479 --> 00:20:43,214
.وهذا يضمنُ كلّ الأجهزة

496
00:20:45,255 --> 00:20:46,266
.هذا مليءٌ بالهراء

497
00:20:46,291 --> 00:20:47,369
الشيء الوحيدُ هو المليءُ الهراء

498
00:20:47,393 --> 00:20:48,939
.(هو (جو هندرسون

499
00:20:48,963 --> 00:20:50,543
.إنهُ لايهتم بشأنِ الحادث

500
00:20:50,568 --> 00:20:52,236
،كلّ ما يحاولهُ هو إبتزازنا

501
00:20:52,237 --> 00:20:54,815
كلّ ما يحاول فعله هو ابتزازنا
كما فعل تماماً في آخر 4 وظائف له

502
00:20:58,258 --> 00:20:59,603
ماهذا ؟

503
00:20:59,628 --> 00:21:02,143
قضاياه الأربع الآخيرة

504
00:21:02,167 --> 00:21:05,250
أتعتقد بأنّنا لن نستطيع إيجادها
فقط لأنّها كانت سرية ؟

505
00:21:05,275 --> 00:21:09,460
سيد (روس) موّكلك كان يعمل
على ورقة التشهير منذ سنوات

506
00:21:09,485 --> 00:21:10,932
لم يكسب أيّ قضية من قبل

507
00:21:10,956 --> 00:21:12,825
ولن يكسب قضية اليوم

508
00:21:22,517 --> 00:21:28,439
يابن العاهرة ، حاولت التشهير بكلّ الدوائر
التي عملت بها ، والآن هم يعلمون بشأن ذلك

509
00:21:28,464 --> 00:21:30,912
اخفض صوتك

510
00:21:30,936 --> 00:21:33,952
أنت ، كلاّ .. سأخفض صوتي
حينما تتوّقف عن الكذب عليّ

511
00:21:33,977 --> 00:21:36,293
تلك الدعاوى من المفترض أن تكون
سريّة ..

512
00:21:36,317 --> 00:21:38,029
لايهمّني ذلك

513
00:21:38,054 --> 00:21:40,970
فقد وجدوها، وكان عليك
أن تخبرني بشأنها

514
00:21:40,994 --> 00:21:42,908
ومالذي كنت ستفعله حينها ؟

515
00:21:42,933 --> 00:21:44,245
سأقول لك الكلام نفسه

516
00:21:44,270 --> 00:21:46,116
أنّك غير مهتمّ بما فعلوا حقاً

517
00:21:46,140 --> 00:21:47,519
فكلّ ما تبحث عنه هو الثراء

518
00:21:47,544 --> 00:21:51,796
أتعتقد بأنّني سأخاطر بحياتي
وكلّ شيءٍ عبثاً ؟

519
00:21:51,820 --> 00:21:52,832
معذرةً ؟

520
00:21:52,857 --> 00:21:56,541
قلت: بأنّني لا أراك تعمل بطيبٍ من قلبك

521
00:21:56,565 --> 00:21:58,612
في حلّتك باهظة الثمن

522
00:21:58,637 --> 00:22:01,820
أنت لا تملك أيّ فكرة عنّي ، أو عمّا
أفعله ولماذا

523
00:22:01,845 --> 00:22:04,895
وأنا أخبرتك بألا تلقِ بالاً لتاريخي الوظيفي

524
00:22:04,919 --> 00:22:07,902
لأنّني أخبرتك بالحقيقة

525
00:22:07,926 --> 00:22:09,705
ليس وفقاً لهذا

526
00:22:09,730 --> 00:22:12,112
هذا التقرير الذي أخبرتني بأنّه سيمنحني
اليد العليا ..

527
00:22:12,136 --> 00:22:14,116
وقد قالوا بأنّ هذا التقرير يثبت
برائتهم ..

528
00:22:14,141 --> 00:22:15,888
هذا التقرير مجرد هراء

529
00:22:15,913 --> 00:22:18,560
صدّقني، أجهزة الإشعار لم تعمل

530
00:22:18,585 --> 00:22:20,165
وهذا هو سبب الحادث

531
00:22:20,189 --> 00:22:23,606
حسنٌ، كانت لتكوني لي فرصة
لو كنت تتمتع بأيّ مصداقية

532
00:22:23,631 --> 00:22:27,498
كيف يمكنني أن أقنع هيئة المحلّفين
على تصديقك، حينما أكون شاكاً في صدقك ؟

533
00:22:36,328 --> 00:22:37,707
مالذي تفعله هنا ؟

534
00:22:37,732 --> 00:22:39,478
أنا هنا لأطلب منك أن تتصل
بمكتب الإستقبال

535
00:22:39,503 --> 00:22:41,450
لحظة

536
00:22:41,475 --> 00:22:44,657
(جيسيكا) أخبرتك بأنّهم لا ينطقون باسمي)
وأنت ترى ذلك مضحكاً

537
00:22:44,681 --> 00:22:45,859
أنت محق

538
00:22:45,884 --> 00:22:49,033
لماذا لا تخرج من مكتبي لتضحك
في مكانٍ آخر ؟

539
00:22:49,057 --> 00:22:50,537
ستقوم بضربي الآن ؟

540
00:22:50,562 --> 00:22:52,542
حسنٌ، لماذا لا تسأل (مايك) عن دفاعي

541
00:22:52,566 --> 00:22:54,737
لأنّه منيع ..

542
00:23:00,084 --> 00:23:01,062
شركة بيرسن سبكتر ليت

543
00:23:01,087 --> 00:23:03,090
كيف أقوم بخدمتك ؟

544
00:23:08,171 --> 00:23:09,172
أنت الفاعل

545
00:23:09,173 --> 00:23:10,552
أجل

546
00:23:10,577 --> 00:23:13,158
ولكنّني أصلحت الآمر، لذا

547
00:23:13,183 --> 00:23:18,191
لاداعي للقلق بشأن احترام الموظفين لك
لأنّهم يحترمونك فعلاً

548
00:23:22,205 --> 00:23:24,208
الجميع باستثنائك

549
00:23:30,792 --> 00:23:32,505
كلاّ، وأنا معهم كذلك

550
00:23:32,530 --> 00:23:35,079
اسمع، قد تكون طريقة وصول اسمك إلى الحائط
غير محبذة بالنسبة لي

551
00:23:35,103 --> 00:23:37,640
ولكنّ ذلك لا يعني أنّك لا تستحقّ ذلك

552
00:23:39,881 --> 00:23:42,896
(تهانينا، (لويس

553
00:23:42,921 --> 00:23:45,737
(شكراً، (جيف

554
00:23:45,761 --> 00:23:48,567
اسمع، يمكننا أن نشرب معاً
هذا الأسبوع ..

555
00:23:49,870 --> 00:23:53,154
على حساب الشريك المتضامن -
موافق -

556
00:23:53,179 --> 00:23:54,781
تمّ

557
00:24:00,229 --> 00:24:02,151
يمكنكِ ترك القهوة، ولكنّني
لن أرحل

558
00:24:02,168 --> 00:24:04,516
(مايك)، لقد عملت لـ 7 ساعات متواصلة)

559
00:24:04,540 --> 00:24:06,019
يجب أن ترتاح

560
00:24:06,044 --> 00:24:09,127
لقد عملت لـ 7 ساعات ، لأنّني لو
أخبرت (هارفي) بما يجري قبل أن أصلح الأمر

561
00:24:09,151 --> 00:24:10,396
سيقوم بإنهاء الأمر

562
00:24:10,421 --> 00:24:12,133
حسنٌ، ربما يجب أن يتمّ ذلك

563
00:24:12,157 --> 00:24:14,974
(ريتشل) كون (جو هندرسن) مدعيّ
كاذب لا يعني أنّهم

564
00:24:14,998 --> 00:24:16,176
لم يتسترّوا على الأمر

565
00:24:16,201 --> 00:24:18,950
فعلاً

566
00:24:18,975 --> 00:24:20,487
حسنٌ

567
00:24:20,511 --> 00:24:24,329
ولماذا يقوم بطلب ذلك التقرير
إذا كان يعلم بأنّه سيفسد قضيتنا ؟

568
00:24:24,354 --> 00:24:25,700
لا أعلم - لا أعلم -

569
00:24:25,725 --> 00:24:27,337
ولهذا أنا بحاجة للمزيد من الوقت

570
00:24:27,361 --> 00:24:29,441
حسنٌ، عليك أن تقنع (هارفي) بأن
يسمح لك بالإستمرار ..

571
00:24:29,466 --> 00:24:31,046
فإن لم تقم بإخباره، واكتشف
الأمر من مصدرٍ آخر

572
00:24:31,070 --> 00:24:32,516
لن يحدث ذلك

573
00:24:32,541 --> 00:24:35,457
(مايك)، لن يعلم بشأن ذلك منّي)

574
00:24:35,481 --> 00:24:37,730
ولكن إذا كنت قد تعلّمت شيئاً
في الأشهر الـ 6 الأخيرة من عملي هنا

575
00:24:37,754 --> 00:24:41,871
في حال علم بالأمر من مصدرٍ آخر

576
00:24:41,896 --> 00:24:44,367
ستندم على ذلك

577
00:24:50,116 --> 00:24:51,763
جئتِ إلى هنا لتخبريني بأنّكِ
قبلتِ بتلك العطلة

578
00:24:51,787 --> 00:24:54,659
جئت لأسألك متى بدأ (مايك) بالعمل
على قضايا التشهير ؟

579
00:24:54,660 --> 00:24:55,661
(جيسيكا)

580
00:24:55,663 --> 00:24:58,178
أريدك أن توقفه قبل أن
تخرج الأمور عن السيطرة

581
00:24:58,202 --> 00:25:00,149
حسنٌ، أنا لن أقوم بذلك

582
00:25:00,174 --> 00:25:01,853
(هارفي) -
جيسيكا) إنّها مجرد قضية) -

583
00:25:01,878 --> 00:25:04,393
طلب منّي أن أثق به ، وهذا ما سأفعله

584
00:25:04,417 --> 00:25:09,805
وإذا أردتِ أن تستمعي بعطلتكِ
فعليكِ أن تثقِ بي

585
00:25:09,830 --> 00:25:13,146
حسنٌ، تصبح على خير

586
00:25:13,171 --> 00:25:15,519
رحلة سعيدة

587
00:25:15,543 --> 00:25:17,623
أنت تعلم بأنّ تلك الكلمة لا تعني
" تصبحين على خير"

588
00:25:17,648 --> 00:25:18,860
طبعاً

589
00:25:18,885 --> 00:25:20,865
هل تعرف معنى "تصبح على خير" في
اللغة الفرنسية ؟

590
00:25:20,890 --> 00:25:23,471
ماذا، أتعتقدين بأنّني بدائي ؟

591
00:25:23,496 --> 00:25:26,836
أنت لا تعرف أيّ كلمة فرنسية

592
00:25:28,040 --> 00:25:29,877
أنت أحمق

593
00:25:36,961 --> 00:25:38,931
أيمكنني الدخول ؟

594
00:25:43,544 --> 00:25:46,159
مالأمر ؟

595
00:25:46,184 --> 00:25:47,185
لدينا مشكلة

596
00:25:47,186 --> 00:25:49,232
تفضل

597
00:25:49,257 --> 00:25:52,174
تقرير شركة ليبرتي للسكك الحديدية
قام بنقض دعوتنا ..

598
00:25:52,199 --> 00:25:53,612
يالها من مشكلة

599
00:25:53,636 --> 00:25:55,182
(إنّني أصدّق موكلي، (هارفي

600
00:25:55,206 --> 00:25:56,384
وعلى أي أساس ، حدسك ؟

601
00:25:56,409 --> 00:25:58,189
وجدت الشخص الذي قام بكتابة التقرير

602
00:25:58,213 --> 00:26:00,594
إنّه في إجازة غير محددة
في أستراليا

603
00:26:00,619 --> 00:26:02,199
حيث لا يمكننا استدعائه

604
00:26:02,223 --> 00:26:04,102
إذن كلمتنا ضدّ كلمتهم

605
00:26:04,127 --> 00:26:05,796
لهذا أنا هنا

606
00:26:07,802 --> 00:26:11,420
(جو هندرسن) قام برفع 4 دعاوى)
في آخر 6 سنوات

607
00:26:11,444 --> 00:26:12,689
!! أنت تمزح - (هارفي) -

608
00:26:12,714 --> 00:26:14,896
يكفي، سأقوم بإنهاء الأمر

609
00:26:14,920 --> 00:26:16,198
كنت أعرف ذلك

610
00:26:16,223 --> 00:26:19,039
كنت أعرف بأنّك ستتخلّى عنّي
عندما نصطدم في أول عقبة

611
00:26:19,063 --> 00:26:20,242
أتخلّى عنك ؟

612
00:26:20,267 --> 00:26:22,247
قمت بدعمك لأنّك أخبرتني بأنّنا
نملك حجّة قوية

613
00:26:22,272 --> 00:26:24,953
ونحن كذلك ، لقد قلت لك
بأنّهم قد استعانوا بذلك الشخص

614
00:26:24,978 --> 00:26:26,023
وأنت لا تملك دليل على ذلك

615
00:26:26,047 --> 00:26:29,063
ولو كانت هذه قضيتك، لرجوتني
بأن أحضره بأيّ وسيلة

616
00:26:29,088 --> 00:26:30,601
إنّها ليست قضيتي، بل قضيتك

617
00:26:30,625 --> 00:26:34,576
والآن، تريد من هيئة المحلّفين
بأن يصدّقوا بأنّهم قاموا بتزوير التقرير

618
00:26:34,600 --> 00:26:36,748
بناء على كلمة الشخص المشهور
بقضايا التشهير

619
00:26:36,773 --> 00:26:38,520
كلاّ، أنا أطلب منك أن تصدقني

620
00:26:38,544 --> 00:26:40,023
لا يهمّ ما أصدقه

621
00:26:40,047 --> 00:26:41,960
فهذا الشخص ماهرٌ في الإبتزاز

622
00:26:41,985 --> 00:26:42,986
وأنا سأنهي هذا الأمر

623
00:26:42,987 --> 00:26:47,340
لا يهمّني ذلك، فأنا لست مبتزاً

624
00:26:47,365 --> 00:26:48,744
(مايك)

625
00:26:48,769 --> 00:26:53,757
(هارفي)، قلت لي بأنّ الضحايا)
ليسوا بآبائي

626
00:26:53,781 --> 00:26:55,918
ولكنّهم آباء لأحد الأشخاص

627
00:26:58,593 --> 00:27:00,428
أرجوك

628
00:27:01,968 --> 00:27:03,971
سأمنحك 24 ساعة

629
00:27:21,141 --> 00:27:23,422
أنت تعلم بأنّ الفوضى مخالفة للقانون

630
00:27:23,446 --> 00:27:24,858
مالذي تريدينه، (دونا) ؟

631
00:27:24,882 --> 00:27:26,083
(أعلم بأنّك ذهبت لرؤية (هارفي

632
00:27:26,086 --> 00:27:27,532
تعلمين بأنّه يريدني أن أخفق في الأمر

633
00:27:27,556 --> 00:27:28,867
غير صحيح

634
00:27:28,892 --> 00:27:30,872
ليس لديّ شيءٌ أتمسّك به ، ومع ذلك
أعطاني يوم واحد فحسب

635
00:27:30,897 --> 00:27:34,816
لو كان يتمنى إخفاقك حقاً، لما أعطاك
فرصة أخرى من الأساس

636
00:27:34,841 --> 00:27:37,279
تعلمين بأنّه يعتقد بأنّني متعلّق بهذه
القضية بسبب والديّ ؟

637
00:27:40,588 --> 00:27:42,423
وهل ذلك صحيح ؟

638
00:27:46,301 --> 00:27:49,016
ربما

639
00:27:49,041 --> 00:27:51,356
ولكن ما فعله هؤلاء الأشخاص أسوأ بكثير

640
00:27:51,380 --> 00:27:53,627
لأنّهم كانوا يعلمون بحدوث ذلك

641
00:27:53,652 --> 00:27:55,132
مهلاً، كانوا على علم
بحدوث ذلك لا محالة

642
00:27:55,156 --> 00:27:56,468
ومع ذلك لم يقوموا بإصلاحه
من قبل ؟

643
00:27:56,493 --> 00:27:58,539
أجل (دونا)، وقد جازفوا بالأمر

644
00:27:58,564 --> 00:27:59,642
حسنٌ، ماذا عن الآن ؟

645
00:27:59,666 --> 00:28:00,777
هل ما زالت تلك القطارات متعطّلة ؟

646
00:28:00,802 --> 00:28:02,216
لأنّ ذلك سيتنزع منهم إنسانيتهم

647
00:28:02,240 --> 00:28:04,086
إنّهم متوّحشين، ولكنّ ذلك سيجعل
منهم حمقى ..

648
00:28:04,111 --> 00:28:05,189
وهم ليسوا كذلك ..

649
00:28:05,213 --> 00:28:06,358
حسنٌ، مالذي تتحدث عنه ؟

650
00:28:06,383 --> 00:28:07,895
حسنٌ، من المؤكد أنّهم قد قاموا
بإصلاح أجهزة الإشعار

651
00:28:07,919 --> 00:28:09,732
لأنّه لو حدث مرة أخرى، فالسجن مصيرهم

652
00:28:09,757 --> 00:28:11,337
حسنٌ، لو قاموا بإصلاحها إذن

653
00:28:11,361 --> 00:28:12,539
لابدّ من وجود تقرير -
بالطبع هنالك تقرير -

654
00:28:12,564 --> 00:28:14,077
كلّ ما عليك فعله هو الحصول عليه

655
00:28:14,101 --> 00:28:16,114
مالذي كنت أفكرّ به طوال الليل، برأيكِ ؟

656
00:28:16,139 --> 00:28:17,919
ولما كلّ هذا التفكير ؟ اطلب ذلك
من المحكمة

657
00:28:17,943 --> 00:28:21,160
(أجل، هنالك مشكلة وحيدة، (هارفي
قد منحني 24 ساعة فحسب

658
00:28:21,185 --> 00:28:23,866
ولكن بعد هذا الإستنتاج ، ربما
يغيّر رأيه

659
00:28:23,891 --> 00:28:27,842
(دونا)، لديّ نظرية لا يمكنني إثباتها)
وخصم مستّعد لتزوير الأدلة

660
00:28:27,867 --> 00:28:30,583
لن يقوم بتغيير رأيه، وأنتِ تدركين ذلك

661
00:28:30,608 --> 00:28:32,187
هنالك طريقة أخرى حتماً

662
00:28:32,211 --> 00:28:35,360
(دونا)، أقدرّ لكِ صنيعكِ)

663
00:28:35,384 --> 00:28:41,108
ولكن إذا لم تكن الطريقة الأخرى بحوزتكِ
أرجوكِ ، دعيني أحاول

664
00:28:41,133 --> 00:28:43,771
التوّصل إلى الحلّ ..

665
00:29:02,516 --> 00:29:04,496
كلاّ، لا يهمّني ما يقوله

666
00:29:04,521 --> 00:29:06,001
إنّه تحقيقٌ جاريّ

667
00:29:06,025 --> 00:29:07,003
أنا لن أسمح بذلك

668
00:29:07,028 --> 00:29:08,040
لايمكنكِ التحدّث بذلك هنا

669
00:29:08,064 --> 00:29:09,341
(لحظة، (تشارلي

670
00:29:09,366 --> 00:29:11,446
متأسفة، لم نبدأ بشكلٍ صحيح

671
00:29:11,471 --> 00:29:13,152
هل اسمكِ (دانييل) ؟

672
00:29:13,177 --> 00:29:14,890
هذا ما هو مكتوبٌ على اللوح، صحيح ؟

673
00:29:14,914 --> 00:29:19,077
حسنٌ، (دانييل) أنا هنا لأخذ المستندات التي
قمت بطلبها منذ ساعة، وإذا لم تعطني إيّاها

674
00:29:19,091 --> 00:29:20,268
خلال 15 ثانية

675
00:29:20,293 --> 00:29:21,772
فاليوم سيكون آخر أيامك العملية

676
00:29:21,796 --> 00:29:22,841
أنتِ لم تتحدّثِ معي

677
00:29:22,865 --> 00:29:25,547
قلت لحظة، عليك اللعنة

678
00:29:25,572 --> 00:29:28,855
انظري، ليس لديّ وقتٌ للعبة
من تحدّث مع من

679
00:29:28,880 --> 00:29:32,798
جئت من واشنطن ،لأنّ تلك المستندات
لم تصل إلينا كما وعدتمونا

680
00:29:32,823 --> 00:29:34,102
متأسفة، مالذي تريدينه ؟

681
00:29:34,127 --> 00:29:36,308
يإلهي

682
00:29:36,332 --> 00:29:39,148
كلّ أوامر عمليات الصيانة في الـ6
أشهر الماضية ..

683
00:29:39,172 --> 00:29:41,354
لايمكن أن أعطيكِ تلك التقارير
بدون أيّ ترخيص

684
00:29:41,378 --> 00:29:43,559
حسنٌ إذن، دعينا نتحدّث مع مشرفكِ

685
00:29:43,583 --> 00:29:48,119
ولنخبره بأنّكِ تفضلين ممارسة
لعبة فارميل بدلاً من مساعدتي

686
00:29:51,902 --> 00:29:53,482
أخبريني مرة أخرى ، مالجهة التي
تعملين فيها ؟

687
00:29:53,506 --> 00:29:56,512
هل سمعتِ من قبل بالمجلس
الوطني لأمن النقل ؟

688
00:30:00,122 --> 00:30:02,125
سيعطونكِ ما تريدينه بالداخل

689
00:30:19,401 --> 00:30:21,047
مالذي فعلتِه ؟

690
00:30:21,072 --> 00:30:22,985
لم أفعل شيئاً، ماذا عنك ؟

691
00:30:23,010 --> 00:30:24,011
توّقفِ عن ذلك

692
00:30:24,012 --> 00:30:25,759
هذه المستندات تكسبني القضية

693
00:30:25,784 --> 00:30:27,931
ولكن لا يمكنني استخدامها
طالما أنّي أجهل مصدرها

694
00:30:27,955 --> 00:30:30,002
يبدو أنّها وصلت من شركة ليبرتي

695
00:30:30,027 --> 00:30:34,614
أوه، أجل صادف أن تخرج من منشآتها
الآمنة لوحدها ..

696
00:30:34,638 --> 00:30:38,555
حسنٌ، ربما أحدهم ذهب إلى هناك
وأخرجها من منشآتهم ..

697
00:30:38,580 --> 00:30:42,332
(دونا)، إذا ذهبت إلى (هارفي) وأخبرته)
بما أعرفه ..

698
00:30:42,356 --> 00:30:43,869
أنت لاتعرف شيئاً، بل تعتقد

699
00:30:43,893 --> 00:30:46,809
لاتستخدمي المصطلحات القانونية ضدي. لن
يسمح لي باستخدامها

700
00:30:46,834 --> 00:30:49,049
حسنٌ، لا تخبره بما تعتقد

701
00:30:49,073 --> 00:30:52,223
لأنّك إذا فعلت ، سيجعلك تسقط القضية

702
00:30:52,247 --> 00:30:55,119
حسنٌ الآن، أنا لا أهتمّ بالقضية

703
00:30:56,490 --> 00:30:58,370
بل أنتِ من يهمّني

704
00:30:58,395 --> 00:31:01,980
(مايك)، لم أقم بسرقة شيء)

705
00:31:02,004 --> 00:31:03,883
استخرجتها بطريقتي، وهذا ما حصل

706
00:31:03,908 --> 00:31:05,970
هل أخبرتِهم بأنّها دليل لقضية
ضدهم ؟

707
00:31:05,981 --> 00:31:06,958
كلاّ

708
00:31:06,983 --> 00:31:08,261
لن يتمّ قبولها في المحكمة

709
00:31:08,285 --> 00:31:13,038
حسنٌ، يجب عليك إيجاد طريقة
لاستخدامها قبل الوصول إلى المحاكمة

710
00:31:13,063 --> 00:31:15,594
ولكن لا تطلب مساعدتي في
ذلك فقد فعلت ما يكفي

711
00:31:27,833 --> 00:31:29,379
أهلاً

712
00:31:29,404 --> 00:31:31,450
!! أردتِ رؤيتي

713
00:31:31,475 --> 00:31:33,923
(أرى بأنّك قد تصالحت مع (لويس ليت

714
00:31:33,947 --> 00:31:35,092
كيف علمتِ بذلك ؟

715
00:31:35,117 --> 00:31:38,868
أراد أن يعرف أيّ نوع من الحانات تفضل
الرياضية أم حانة النبيذ

716
00:31:38,892 --> 00:31:40,906
هل أخبرتِه بأنّني شخصٌ يحبّ المراقص
الليلية ؟

717
00:31:40,931 --> 00:31:43,212
هل تريد الذهاب مع (لويس ليت) إلى مرقص
ليلي حقاً ؟

718
00:31:43,236 --> 00:31:46,420
لن أرغب في الذهاب إلى مرقص
مع أيّ أحد في الحقيقة

719
00:31:46,445 --> 00:31:47,756
ولكنّ لديّ اجتماع بعد 10 دقائق

720
00:31:47,781 --> 00:31:48,782
ويقع على بعد 15 دقيقة ..

721
00:31:48,783 --> 00:31:52,435
لقد أردت أن أخبرك، بأنّني سعيدة
بتصالحك معه

722
00:31:52,460 --> 00:31:54,306
لا داعي لشكري

723
00:31:54,330 --> 00:31:57,336
فأنا سأفعل أيّ شيءٍ من
أجل المرأة التي أحبّها ..

724
00:31:59,410 --> 00:32:01,413
حتى لو عنى ذلك تناول الشراب
(مع (لويس ليت

725
00:32:12,974 --> 00:32:15,054
هل أنت هنا للتحدّث بشأن
شركة أندرتن للبرمجيات

726
00:32:15,079 --> 00:32:17,495
لأنّ مهلة الـ 24 ساعة
قد انتهت ..

727
00:32:17,520 --> 00:32:20,636
إذن أعتقد بأنّه أمرٌ جيد ، وصول
هذه المستندات إلى بريدي

728
00:32:20,660 --> 00:32:21,661
ماهي ؟

729
00:32:21,662 --> 00:32:24,711
أوامر الصيانة تظهر بأنّهم قاموا بتغيير
أجهز الإشعار في قطاراتهم ..

730
00:32:24,736 --> 00:32:27,185
بعد 6 أسابيع من وقوع الحادثة

731
00:32:27,209 --> 00:32:29,490
ولماذا سيقومون بذلك بما أنّهم
قد اجتازوا فحص السلامة ؟

732
00:32:29,515 --> 00:32:30,760
لن يفعلوا

733
00:32:30,785 --> 00:32:32,532
وذلك يعني بأنّ (جو هندرسن) يقول الحقيقة

734
00:32:32,556 --> 00:32:35,236
يمكنني التفكير بثلاث طرق تجعلهم
يقرّون بذلك مباشرةً

735
00:32:35,261 --> 00:32:39,313
ليس إذا قمنا بالإيقاع بهم أمام الكاميرا
قبل معرفتهم بوجودها لدينا

736
00:32:39,338 --> 00:32:41,251
ولما قد يجهلون ذلك ؟

737
00:32:41,276 --> 00:32:43,924
لأنّني لم أكن أعلم بحصولهم
(على القضايا السرية لـ (جو هندرسن

738
00:32:43,948 --> 00:32:45,430
ممّا يعني أنّك قد لجأت لاستخدام حيلة

739
00:32:45,453 --> 00:32:49,271
(هارفي)، هل ستقضي الليلة بأكملها باستجوابي)
عمّا فعلته وما لم أفعله

740
00:32:49,295 --> 00:32:51,666
أو هل ستقوم بمساعدتي
على حلّ هذه المشكلة ؟

741
00:32:54,006 --> 00:32:57,357
(دونا)؟)

742
00:32:57,382 --> 00:32:59,262
لتقومِ بالترتيب لجلسة شهادة مع
شركة ليبرتي

743
00:32:59,286 --> 00:33:02,369
وأخبريهم بأنّ (مايك) لن يكون وحده
هذه المرة ..

744
00:33:02,394 --> 00:33:04,196
أمرك

745
00:33:13,171 --> 00:33:15,753
من هذا ؟

746
00:33:15,778 --> 00:33:17,323
إنّه المدير التنفيذي للشركة

747
00:33:17,347 --> 00:33:19,462
أجل، أعرفه .. أقصد الحسناء ؟

748
00:33:19,486 --> 00:33:21,133
إنّها محاميتهم

749
00:33:21,158 --> 00:33:22,936
لماذا لم تخبرني بأنّها مثيرة ؟

750
00:33:22,960 --> 00:33:24,374
لأنّ ذلك غير مهم

751
00:33:24,398 --> 00:33:25,910
إنّه مهم بالنسبة لي - لماذا ؟ -

752
00:33:25,935 --> 00:33:27,649
لأنّها مثيرة

753
00:33:27,673 --> 00:33:29,753
أنت (هارفي سبكتر) المشهور

754
00:33:29,778 --> 00:33:31,892
وأنتِ - (إيفان سميث) -

755
00:33:31,916 --> 00:33:35,400
(يجب أن أعترف لكِ، حينما رأيت اسم (إيفان
ظننت بأنّكِ رجل

756
00:33:35,425 --> 00:33:38,308
وأنا حينما رأيت اسم (هارفي)، ظننت
بأنّني سأقابل رجلاً ..

757
00:33:38,332 --> 00:33:40,312
أعتقد بأنّني غارقٌ في الحبّ -
وأنا أعتقد ذلك أيضاً -

758
00:33:40,337 --> 00:33:41,916
حسنٌ، أيمكننا إنهاء الأمر

759
00:33:41,940 --> 00:33:43,453
بالطبع

760
00:33:43,478 --> 00:33:46,427
لا أعرف كيف يمكن أن تكون لديك
أيّ أسئلة بعد لقائنا الأخير

761
00:33:46,451 --> 00:33:47,886
لدينا بعض الأسئلة

762
00:33:52,297 --> 00:33:54,110
سيد (مكنتاير) قبل الحادثة

763
00:33:54,135 --> 00:33:57,152
قامت شركة ليبرتي بإجراء عدة فحوصات
على أجهزة الإشعار في قطارتها

764
00:33:57,176 --> 00:33:58,355
هل ذلك صحيح ؟

765
00:33:58,380 --> 00:33:59,902
بالطبع - ولما ذلك ؟ -

766
00:33:59,916 --> 00:34:03,199
نحن نجري فحوصات على كلّ أنظمتنا

767
00:34:03,224 --> 00:34:04,536
إنّه إجراء روتيني

768
00:34:04,561 --> 00:34:08,079
ونتائج ذلك التقرير تشير إلى أنّ أجهزة
الإشعار لم تعاني من أيّ مشكلة

769
00:34:08,103 --> 00:34:10,650
هل ستقوم بطرح أسئلة أنت تعرف
أجوبتها سلفاً؟

770
00:34:10,675 --> 00:34:12,154
ذلك إجراء روتيني

771
00:34:12,178 --> 00:34:13,825
لم تكن هنالك أيّ مشكلة بتلك الأجهزة

772
00:34:13,849 --> 00:34:16,799
هل تقومون باستبدالها بشكلٍ دوري ؟

773
00:34:16,823 --> 00:34:18,167
أجل

774
00:34:18,192 --> 00:34:19,639
نقوم بذلك كلّ 5 سنوات

775
00:34:19,663 --> 00:34:21,576
كجزء من جدول الصيانة الخاص بنا

776
00:34:21,601 --> 00:34:23,581
ومتى كانت المرة السابقة ؟

777
00:34:23,606 --> 00:34:25,152
قبل سنتين

778
00:34:25,176 --> 00:34:26,311
ولن تقوم بإصلاح شيء سليم

779
00:34:28,552 --> 00:34:30,733
طبعاً

780
00:34:30,757 --> 00:34:32,905
أنا لا أستثمر نقودي لإهدارها، أيّها السادة

781
00:34:32,929 --> 00:34:35,209
إنّني محتار

782
00:34:35,234 --> 00:34:37,382
إذا لم تكن تهدف إلى إهدار النقود

783
00:34:37,406 --> 00:34:39,153
وتلك الأجهزة كانت سليمة ..

784
00:34:39,177 --> 00:34:41,157
إذن لماذا قمت باستبدالها مؤخراً ؟

785
00:34:41,182 --> 00:34:42,761
لم يقوموا باستبدالها

786
00:34:42,786 --> 00:34:45,224
أعتقد بأنّنا نريد الإجابة من موّكلك

787
00:34:47,397 --> 00:34:49,110
(تبدو متوتراً، (ريتشارد

788
00:34:49,135 --> 00:34:50,982
لا تعرف بماذا تجيب

789
00:34:51,006 --> 00:34:54,255
طبعاً يمكنك أن تخاطر بحياتك، كما
فعلت مع حياة الآخرين

790
00:34:54,280 --> 00:34:58,833
الحقيقة هي أنّ ذلك غير مهم لأنّك قلت
أمام الكاميرا بأنّك لم تقم باستبدالها ..

791
00:34:58,858 --> 00:35:00,861
ونحن نملك هذه المستندات

792
00:35:11,320 --> 00:35:12,499
من أين حصلتم عليها ؟

793
00:35:12,524 --> 00:35:14,237
(سأخبركم بالذي قلته لـ (جو هندرسن

794
00:35:14,262 --> 00:35:19,551
لا يهمّ من أين أتت .. المهم هي
أنّها هنا ..

795
00:35:19,575 --> 00:35:21,087
أريد التحدّث لموّكلي

796
00:35:21,111 --> 00:35:22,558
تلك فكرة جيدة

797
00:35:22,583 --> 00:35:25,297
يجب أن تتناقشوا على عدد الأصفار
التي ستقومون بوضعها في الشيك

798
00:35:25,322 --> 00:35:26,434
وأمرٌ أخير

799
00:35:26,458 --> 00:35:27,635
لن تقوموا بكتابة شيكٍ فحسب

800
00:35:27,660 --> 00:35:28,805
بل ستقومون بكتابة اعترافٍ علنيّ

801
00:35:28,830 --> 00:35:31,211
لأنّ أرواحاً قد أُهدرت في
ذلك الحادث ..

802
00:35:31,235 --> 00:35:32,682
لا تجري الأمور بتلك الطريقة

803
00:35:32,706 --> 00:35:38,528
إنّها تجري بها هذا اليوم

804
00:35:38,552 --> 00:35:40,299
ستجبرهم على كتابة اعتراف علني، حقاً ؟

805
00:35:40,324 --> 00:35:41,703
طبعاً

806
00:35:41,728 --> 00:35:44,009
من أنت ؟ (مهاتما غاندي) ؟ -
على أحدهم أن ينتحل ذلك الدور -

807
00:35:44,033 --> 00:35:45,980
فأنت كنت مشغولاً مع تلك الأصفار

808
00:35:46,005 --> 00:35:47,484
حسنٌ، كنت أحاول مساعدتك

809
00:35:47,508 --> 00:35:49,120
فتلك البدل لاتدرّ بالنقود لوحدها

810
00:35:49,145 --> 00:35:50,223
كلاّ

811
00:35:50,247 --> 00:35:53,664
(مايك)، عملٌ جيد)
لقد أحسنت في عملك حقاً

812
00:35:53,689 --> 00:35:55,435
(شكراً، (هارفي

813
00:35:55,460 --> 00:35:58,466
أعتقد بأنّك بدأت تتحسن قليلاً

814
00:36:06,252 --> 00:36:07,798
حقاً ؟

815
00:36:07,822 --> 00:36:09,434
كلّ مباراة ؟

816
00:36:09,459 --> 00:36:11,841
كلاّ، فقط التصفيات

817
00:36:11,865 --> 00:36:13,545
رشفتين ؟ - رشفتين -

818
00:36:13,570 --> 00:36:16,052
لا أكثر ولا أقل - أيّ بيرة ؟ -

819
00:36:16,076 --> 00:36:17,722
كلاّ، ليست أيّ بيرة

820
00:36:17,747 --> 00:36:19,316
ملير لايت

821
00:36:20,887 --> 00:36:22,867
ملير لايت ؟ ماذا ؟

822
00:36:22,892 --> 00:36:23,937
ولكنّها أرقى من ذلك

823
00:36:23,962 --> 00:36:26,042
مالذي يمكنني قوله ؟ لقد ورثت
ذلك من والدها ..

824
00:36:26,067 --> 00:36:27,980
انظر، إذا كان العمالقة في التصفيات

825
00:36:28,004 --> 00:36:29,784
ولم تأخذ (جيسيكا) رشفتين
من بيرة ميلر لايت

826
00:36:29,809 --> 00:36:30,921
بعد عبور أول 10 ياردات

827
00:36:30,946 --> 00:36:32,057
تعتقد بأنّهم سيخسرون

828
00:36:32,081 --> 00:36:33,359
ولن تقتنع بغير ذلك

829
00:36:33,384 --> 00:36:36,165
وذلك يحصل كثيراً، أقصد العبور ؟

830
00:36:36,190 --> 00:36:37,368
أجل

831
00:36:37,393 --> 00:36:39,942
إذن كيف تبدو حينما تكون ثملة ؟

832
00:36:39,966 --> 00:36:41,969
حسنٌ، سنترك هذه المحادثة
ليومٍ آخر ..

833
00:36:44,042 --> 00:36:45,377
أنا أفهمك ، أخي

834
00:36:50,324 --> 00:36:52,773
(يجب أن اعترف لك بذلك، (لويس

835
00:36:52,798 --> 00:36:55,713
بدأت أشعر بالأسف حول تلك المزحة

836
00:36:55,737 --> 00:36:58,620
لا تشعر بذلك

837
00:36:58,644 --> 00:37:00,357
لقد كانت مزحة جيدة

838
00:37:00,382 --> 00:37:04,668
حسنٌ، المزيد ؟

839
00:37:04,692 --> 00:37:07,240
(فقط إذا أخبرتني بالمزيد عن حال
جيسيكا) في المنزل)

840
00:37:07,265 --> 00:37:08,678
كلاّ، دعنا من ذلك.. أريدك أن
أن تخبرني ..

841
00:37:08,702 --> 00:37:11,751
عنها حينما كانت الشركة تحت اسم هاردمن بيرسن

842
00:37:11,775 --> 00:37:14,380
حسنٌ

843
00:37:15,517 --> 00:37:16,629
هل انتهى عملك لهذه الليلة ؟

844
00:37:16,654 --> 00:37:18,201
بعد دقائق -
أتريد الذهاب للشرب معي ؟ -

845
00:37:18,225 --> 00:37:19,336
لنحتفل

846
00:37:19,361 --> 00:37:20,841
لا أستطيع - لماذا ؟ -

847
00:37:20,865 --> 00:37:24,548
ليس وكأنّ الأمر يهمّك ، ولكنّني ذاهبٌ
(للشرب مع (إيفان سميث

848
00:37:24,572 --> 00:37:26,418
ماذا ؟ حصلت على رقمها ؟

849
00:37:26,443 --> 00:37:27,822
كلاّ، لقد اتصلت بي

850
00:37:27,847 --> 00:37:29,125
طلبت رقمك ؟

851
00:37:29,150 --> 00:37:31,665
كلاّ، لم تحتج لذلك ..فأنت
قمت بإعطائها الرقم

852
00:37:31,690 --> 00:37:32,902
كان موجوداً في طلب الإستدعاء

853
00:37:32,926 --> 00:37:34,739
"أعرف ما سيكون في مذكرتك" فوقك

854
00:37:34,764 --> 00:37:37,045
مالذي تعنيه ذلك ؟ - أنت أعلم -

855
00:37:37,069 --> 00:37:38,872
طبعاً

856
00:37:40,311 --> 00:37:42,124
أردتِ رؤيتي ؟ - أجل -

857
00:37:42,148 --> 00:37:44,194
أفهم من ذلك أنّك قد سمعتِ
بقضية شركة ليبرتي

858
00:37:44,219 --> 00:37:45,397
أجل - أرأيتِ ؟ -

859
00:37:45,422 --> 00:37:48,772
لا ضرر أو مخالفة أو نزوح
جماعي من العملاء

860
00:37:48,797 --> 00:37:50,610
أنا سعيدة بذلك

861
00:37:50,635 --> 00:37:51,980
مالذي تفكرّين به (جيسيكا) ؟ لا تبدين بحالٍ

862
00:37:52,005 --> 00:37:54,576
(أعرف بأنّك قد أخبرت (سكوتي) عن (مايك

863
00:38:02,597 --> 00:38:03,642
كيف علمتِ بذلك ؟

864
00:38:03,666 --> 00:38:06,248
لم أعرف حتى الآن

865
00:38:06,273 --> 00:38:08,086
(جيسيكا) - أنا لست غاضبة -

866
00:38:08,111 --> 00:38:10,759
أريد أن أعرف مالذي دفعك لإخبارها ؟

867
00:38:10,784 --> 00:38:12,230
وكيف يمكن أن يكون ذلك مهماً ؟

868
00:38:12,254 --> 00:38:14,502
لأنّني أريد إخبار (جيف) عن حادثة
(مايك روس)

869
00:38:14,526 --> 00:38:18,277
مالذي تغيّر بين الوقت الحالي ووقت
إخباركِ له بذلك الهراء عن حادثة (لويس) ؟

870
00:38:18,301 --> 00:38:20,081
لم يتغيّر شيء

871
00:38:20,106 --> 00:38:23,422
لم أعد أريد الكذب عليه

872
00:38:23,447 --> 00:38:25,585
أخبركِ بأنّه يحبّكِ، صحيح ؟

873
00:38:27,090 --> 00:38:29,729
متى بدأت تفهم في مثل هذه الأمور ؟

874
00:38:31,033 --> 00:38:33,548
ليس قبل الآن

875
00:38:33,572 --> 00:38:34,783
أجب على سؤالي

876
00:38:34,808 --> 00:38:36,722
مالذي دفعك لإخبار (سكوتي) ؟

877
00:38:36,747 --> 00:38:39,863
ليس هذا ماتريدين معرفته حقاً

878
00:38:39,887 --> 00:38:43,639
بل ما يجب عليكِ معرفته إذا ما كنت أتمنى
أنّني أخبرتها بوقتٍ أبكر

879
00:38:43,664 --> 00:38:45,466
وهل تتمنّى ذلك ؟

880
00:38:47,706 --> 00:38:49,542
أجل

881
00:39:00,737 --> 00:39:02,149
مرحباً

882
00:39:02,173 --> 00:39:05,390
(ريتشل) كيف أخدمكِ ؟)

883
00:39:05,415 --> 00:39:09,200
لقد أتيت لشكركِ

884
00:39:09,224 --> 00:39:11,973
على ماذا ؟ - (بربكِ، (دونا -

885
00:39:11,998 --> 00:39:15,047
(مايك) أخبرني بأنّكِ أنقذتِ اليوم)

886
00:39:15,072 --> 00:39:16,551
أوه، حسنٌ

887
00:39:16,575 --> 00:39:18,422
بعد أن قمت بإنقاذ بعض الأطفال
من المنزل المحترق

888
00:39:18,446 --> 00:39:20,259
أصبح لديّ وقت فراغ، لذا

889
00:39:20,284 --> 00:39:22,131
حسنٌ، ربما يجب عليكِ أخذ باقي
اليوم إجازة

890
00:39:22,156 --> 00:39:23,366
ولما ذلك ؟

891
00:39:23,390 --> 00:39:27,198
لأنّ هذا ما يفعله الأبطال الخارقين

892
00:39:52,060 --> 00:39:54,341
مكالن 18

893
00:39:54,365 --> 00:39:56,513
لديكِ ذوقٌ فاخر

894
00:39:56,537 --> 00:39:57,916
تفاجئت من اتصالي ؟

895
00:39:57,941 --> 00:40:00,422
كما قلت ذوقكِ فاخر، ولكن دعيني
أوّضح لكِ أمراً

896
00:40:00,447 --> 00:40:03,697
إذا أردتِ التحدّث بشأن التسوية
(فلا يمكنني فعل ذلك بدون (مايك روس

897
00:40:03,721 --> 00:40:05,836
لست هنا للتحدث بشأن التسوية

898
00:40:05,860 --> 00:40:09,811
ممتاز، لأنّه هنالك الكثير من الأمور
التي يمكنني فعلها بدونه

899
00:40:09,836 --> 00:40:11,639
وبشكلٍ استثنائي

900
00:40:13,611 --> 00:40:16,227
أريد أن أريك تسجيلاً

901
00:40:16,252 --> 00:40:19,701
ماذا، قمتِ باستخراج صورة لي
من أيام بطولة المدارس الثانوية ؟

902
00:40:19,726 --> 00:40:21,729
لأنّها ستجعل الأمر أكثر سهولة

903
00:40:22,834 --> 00:40:25,651
كلاّ

904
00:40:25,675 --> 00:40:29,057
هذه هي سكرتيرتك تقوم بجمع
الأدلة بشكلٍ غير قانونيّ

905
00:40:29,082 --> 00:40:33,090
ممّا يعني أنّه لن تكون هنالك
أيّ تسوية من أيّ نوع

906
00:40:39,742 --> 00:40:43,827
وغداً سأقوم بإرسال المقطع
إلى المدعي العام

907
00:40:43,852 --> 00:40:45,920
استمتع بمشروبك أيّها الوسيم

908
00:41:13,655 --> 00:41:14,867
(جيسيكا)

909
00:41:14,892 --> 00:41:17,640
(جيف)، هنالك ما أريد إخبارك به)

910
00:41:17,665 --> 00:41:19,701
وهنالك ما أريد إخباركِ به

911
00:41:22,411 --> 00:41:23,755
مالأمر ؟

912
00:41:23,780 --> 00:41:25,995
ما يجري هو أنّني قد حظيت
بشرابٍ مع (لويس) قبل قليل

913
00:41:26,019 --> 00:41:27,799
كمعروفٌ لكِ

914
00:41:27,824 --> 00:41:31,442
تبيّن أنّه لا يستطيع السيطرة على نفسه
مع الكحول ..

915
00:41:31,466 --> 00:41:34,316
مالذي فعله ؟ - لم يفعل شيئاً -

916
00:41:34,340 --> 00:41:36,654
بل أنتِ من فعل - لم أفهم -

917
00:41:36,678 --> 00:41:37,889
بدأت علاقتنا تتوطد

918
00:41:37,914 --> 00:41:42,066
وفجأة تذكرت ما فعله بكِ، وأردت أن
أتيّقّن ..

919
00:41:42,091 --> 00:41:44,238
بألا يحصل لكِ مثل هذا الأمر
مجدداً ..

920
00:41:44,262 --> 00:41:47,512
لذلك سألته عن كيفية اكتشافه
(لعملية اختلاس (دانيل هاردمن

921
00:41:47,537 --> 00:41:49,050
وبدأ قصته بجملة

922
00:41:49,074 --> 00:41:51,389
"منذ سنتين"

923
00:41:51,413 --> 00:41:52,757
(جيف)، يمكنني توضيح الأمر)

924
00:41:52,782 --> 00:41:54,028
دائما ما يمكنكِ ذلك

925
00:41:54,053 --> 00:41:59,241
ولكن ذلك يعني أنّ قصتك بأكملها
حول وجود اسم (لويس) على الباب مجرد كذب

926
00:41:59,266 --> 00:42:00,880
جئت إلى هنا لأخبرك بالحقيقة

927
00:42:00,904 --> 00:42:02,483
المزيد من الهراء

928
00:42:02,507 --> 00:42:03,986
دعني أخبرك الآن

929
00:42:04,011 --> 00:42:05,323
ألا تفهمين ؟ لقد تخطّينا ذلك

930
00:42:05,347 --> 00:42:06,893
أنا لا أريد معرفة ذلك - (جيف) -

931
00:42:06,918 --> 00:42:08,930
في الحقيقة، لم أكن أريد معرفة ذلك

932
00:42:08,955 --> 00:42:10,968
بل أردت منكِ أن تثقِ بي وتخبريني

933
00:42:10,993 --> 00:42:15,313
ولكن الآن، أيّا كان ما ستخبريني به
لن أصدقّه أبداً

934
00:42:15,337 --> 00:42:16,649
(جيف)، دعني أدخل)

935
00:42:16,674 --> 00:42:17,852
(انتهت (جيسيكا

936
00:42:17,876 --> 00:42:19,879
لقد انتهت

937
00:42:25,629 --> 00:42:27,632
علاقتنا قد انتهت

