﻿1
00:00:00,063 --> 00:00:02,102
.....في حلقات سابقة

2
00:00:03,514 --> 00:00:05,298
، شركة النفط تلك، إنها ترسم الخرائط

3
00:00:05,304 --> 00:00:06,761
.لألف ميل مربع من المحيط

4
00:00:06,767 --> 00:00:08,028
.ذلك الأمر سيستغرق شهوراً

5
00:00:08,034 --> 00:00:10,035
.نحن بحاجة لإطعامهم، وكسوتهم

6
00:00:10,041 --> 00:00:11,113
.أريد نقودي

7
00:00:11,119 --> 00:00:12,356
،من غير المحتمل

8
00:00:12,362 --> 00:00:14,646
.(أن تكوني من عائلة (بونال

9
00:00:14,680 --> 00:00:17,415
.إنهم هم.... هو معهم -
.الشخص الذي قتل والدي -

10
00:00:17,449 --> 00:00:19,083
تعالى إلى هنا أيها الوغد

11
00:00:19,118 --> 00:00:20,251
!تريدهم هنا؟

12
00:00:21,387 --> 00:00:23,721
يا (بن) ما الذي أحضرك إلى هنا اليوم؟

13
00:00:23,756 --> 00:00:25,523
.علاقة معقدة

14
00:00:25,558 --> 00:00:27,192
.ماذا لو مشاعري تجاهك

15
00:00:27,226 --> 00:00:28,726
ليس لها علاقة بالأغنية؟

16
00:00:28,761 --> 00:00:30,099
.(كوني حذرة، (ماريسا

17
00:00:30,105 --> 00:00:33,007
إذا ظهر أي شيء غير طبيعي
.يمكنك الاتصال بي

18
00:00:33,075 --> 00:00:35,056
مثل ماذا؟

19
00:00:35,062 --> 00:00:36,729
.سوف تعريفين وقتها

20
00:00:37,016 --> 00:00:38,884
،كانت القائدة

21
00:00:38,890 --> 00:00:40,991
.الآن يجب أن تطلب من (رين) المساعدة

22
00:00:42,160 --> 00:00:44,829
.أنا أقوى منك

23
00:00:49,221 --> 00:00:50,955
منذ 100 مليون سنة

24
00:00:50,969 --> 00:00:53,738
تم تغطية هذا المكان كله في الماء

25
00:00:53,772 --> 00:00:56,140
منذ 115 مليون سنة

26
00:00:56,174 --> 00:00:58,009
من يحسب؟

27
00:00:59,144 --> 00:01:01,412
من أخذ الماء؟

28
00:01:01,474 --> 00:01:05,444
لا، لا أحد. لا أحد

29
00:01:05,450 --> 00:01:07,318
"هذا الشيء يسمى "الصفائح التكتونية"
<font color="#ff80ff">(الصفائح التكتونية هي نظرية علمية تصف الحركات الكبرى لغلاف الأرض الصخري)</font>

30
00:01:07,324 --> 00:01:08,772
...إنها حيث الأرض

31
00:01:08,791 --> 00:01:10,124
(ما يقوله (بن

32
00:01:10,130 --> 00:01:12,298
آنَّ قومك عاشوا هنا

33
00:01:12,304 --> 00:01:14,163
منذ وقت طويل

34
00:01:15,227 --> 00:01:16,861
على رسلك

35
00:01:16,895 --> 00:01:19,196
تمهلي

36
00:01:19,231 --> 00:01:20,264
احذري

37
00:01:20,299 --> 00:01:22,333
إنها لبلاب سام

38
00:01:22,367 --> 00:01:24,201
سام

39
00:01:24,236 --> 00:01:25,703
ما هذا؟

40
00:01:26,738 --> 00:01:28,716
بالتالي بعض النباتات

41
00:01:28,722 --> 00:01:30,107
ستكون سيئة لكِ

42
00:01:30,142 --> 00:01:32,944
هذه سوف تؤلمك، حسنا؟

43
00:01:32,978 --> 00:01:35,446
إنه أمر خطير

44
00:01:36,982 --> 00:01:38,516
يؤلم

45
00:01:38,550 --> 00:01:40,151
لا للمس

46
00:01:40,185 --> 00:01:42,019
لكن البعض جيد

47
00:01:42,054 --> 00:01:45,189
في الماء نستخدم النباتات للتحسن

48
00:01:45,223 --> 00:01:47,191
نعم، مثل الطب

49
00:01:47,225 --> 00:01:48,759
نعم

50
00:01:57,736 --> 00:01:59,203
سوف أذهب

51
00:02:28,600 --> 00:02:30,701
لماذا بحق الجحيم
تركضون بهذا الشكل؟

52
00:02:30,736 --> 00:02:33,170
هل أنتم مجانين
!كان بإمكاني قتلكم جميعًا

53
00:02:33,205 --> 00:02:34,271
!لا

54
00:02:42,667 --> 00:02:43,867
اللعنة

55
00:02:43,873 --> 00:02:45,783
اللعنة

56
00:02:50,873 --> 00:02:53,990
<font color="#ff80ff">ترجــــــــمة
killershark
H K Mersal</font>

57
00:02:54,013 --> 00:02:57,857
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم الثاني
الحلقة 3 - نداء الطبيعة</font>

58
00:03:02,501 --> 00:03:05,069
في الماء، نصداد

59
00:03:05,103 --> 00:03:06,437
دائماً

60
00:03:06,471 --> 00:03:07,471
نعم في الواقع

61
00:03:07,506 --> 00:03:09,106
إنها مخاطرة كبيرة على الأرض

62
00:03:09,141 --> 00:03:10,307
يمكنك أن تؤذي شخص ما

63
00:03:10,342 --> 00:03:11,809
كان يمكنهم أن يرونكِ -
  (رين) -

64
00:03:11,843 --> 00:03:13,010
بشرتك

65
00:03:18,417 --> 00:03:20,084
لا يمكنهم أن يرونها

66
00:03:20,118 --> 00:03:22,086
أنت لا تريدينهم أن
يرون بأنكِ ضعيفة؟

67
00:03:22,120 --> 00:03:23,587
نعم

68
00:03:24,107 --> 00:03:25,874
ستقاتل

69
00:03:25,880 --> 00:03:27,758
حتى النهاية

70
00:03:28,090 --> 00:03:29,423
لتكون الزعيمة

71
00:03:30,595 --> 00:03:32,188
لن نسمح لأحد بأن يؤذيكِ

72
00:03:32,194 --> 00:03:35,363
بن) و(مادي) لا يستطيعان القتال من أجلي)

73
00:03:40,439 --> 00:03:42,440
يجب أن أذهب إلى الماء قريباً

74
00:03:45,677 --> 00:03:47,678
ماذا عن هاي بوينت كوف؟

75
00:03:47,712 --> 00:03:50,114
سحبت تقرير اللجنة الساحلية

76
00:03:50,148 --> 00:03:52,349
تقوم شركة (كليسكو) بتوسيع شبكة
رسم الخرائط الخاصة بها

77
00:03:52,384 --> 00:03:53,984
تقترب من الشاطئ

78
00:03:54,019 --> 00:03:55,586
كل شيء خارج الحدود الآن

79
00:03:55,620 --> 00:03:57,054
أنا سأذهب للأكل

80
00:04:00,992 --> 00:04:03,327
لدينا غسول الترطيب
للفقمة في المركز

81
00:04:03,361 --> 00:04:05,096
يمكن أن يساعد في تحجيمها

82
00:04:05,130 --> 00:04:06,330
نعم، قد ينجح هذا

83
00:04:06,364 --> 00:04:07,765
سأعود بعد ساعة

84
00:04:07,799 --> 00:04:09,033
أقل من ساعة

85
00:04:21,046 --> 00:04:23,434
تاخذ رحلة في ذكريات الماضي؟

86
00:04:23,440 --> 00:04:25,319
لقد أظهرت لي هذا في موعدنا الثالث

87
00:04:25,325 --> 00:04:26,817
أتذكر الأمر كما لو كان

88
00:04:26,852 --> 00:04:28,352
قبل 20 عاما

89
00:04:30,021 --> 00:04:32,289
أعتقد أنه ربما كان هكذا في
آخر مرة رأيتها، أيضا

90
00:04:32,324 --> 00:04:34,959
كنت أحمل سلاح الخدمة
منذ ذلك الحين

91
00:04:34,993 --> 00:04:36,250
لم أكن في حاجة إليه

92
00:04:38,875 --> 00:04:40,131
لماذا تحتاجها الآن؟

93
00:04:40,165 --> 00:04:41,799
تم تسريحك من العمل

94
00:04:41,833 --> 00:04:44,201
(طالما أنتِ و(مادي
"في "بريستول كوف

95
00:04:45,370 --> 00:04:46,837
أنا في العمل

96
00:04:47,083 --> 00:04:48,817
سواء أحمل شارة أو لا

97
00:05:09,027 --> 00:05:10,928
آمل أنني لم أوقظك

98
00:05:10,962 --> 00:05:13,697
أجل لا،  الأمر هو

99
00:05:13,732 --> 00:05:15,065
لدي صداع شديد

100
00:05:15,100 --> 00:05:17,168
هل تبحثين عن شيء؟

101
00:05:17,202 --> 00:05:18,756
مفاتيحي

102
00:05:18,762 --> 00:05:20,871
الحقيبة؟

103
00:05:21,461 --> 00:05:22,773
بالطبع

104
00:05:22,807 --> 00:05:24,008
كيف يمكنني أن انسى؟

105
00:05:24,042 --> 00:05:26,377
أتعرفي، تسع مرات من أصل عشرة

106
00:05:26,698 --> 00:05:29,280
مفاتيح المرأة هي عادة
تكون في الحقيبة

107
00:05:29,314 --> 00:05:31,382
"حسنًا، "شيرلوك
<font color="#ff8000">(شيرلوك هولمز محقق شهير)</font>

108
00:05:31,416 --> 00:05:34,218
لذا أنا متأخرة عن العمل الآن
وأنا أبدو مثل  الحمقاء

109
00:05:34,252 --> 00:05:36,839
لقد كنت هناك سوف تنتعشي

110
00:05:56,141 --> 00:05:58,542
لا تتحركي

111
00:05:58,834 --> 00:06:00,000
ما الأمر؟

112
00:06:01,246 --> 00:06:02,613
هل ترين ذلك؟

113
00:06:08,353 --> 00:06:11,288
(مهرج للغايا، ليدي (غاغا

114
00:06:11,323 --> 00:06:12,389
الآن الفئران؟

115
00:06:12,424 --> 00:06:14,592
أي رهاب آخر، (جيري)؟

116
00:06:14,626 --> 00:06:16,093
 !هل أنت مجنونة؟

117
00:06:16,127 --> 00:06:17,524
كان يمكن أن يكون هناك عش فئران

118
00:06:18,964 --> 00:06:21,398
ألا يمكنك تركهم في المستودع

119
00:06:23,084 --> 00:06:24,418
سوف أعرف ما يجب القيام به

120
00:06:24,424 --> 00:06:26,659
يمكنك استدعاء معالجك

121
00:07:05,375 --> 00:07:06,487
(مادي)

122
00:07:06,493 --> 00:07:07,645
لا، لا، لا، انتظري

123
00:07:07,679 --> 00:07:08,679
انتظري

124
00:07:12,851 --> 00:07:14,118
(الضابطة (ستوب

125
00:07:14,152 --> 00:07:15,319
بن)؟)

126
00:07:15,353 --> 00:07:17,488
هل الأمور على ما يرام؟

127
00:07:17,522 --> 00:07:19,156
تلقينا مكالمة بشأن بعض الناس

128
00:07:19,190 --> 00:07:21,191
الذين حطموا متجر صغير على الطريق

129
00:07:21,226 --> 00:07:23,789
وقال (كلارك) أنهم أستقلوا
سيارة (بونال) لطعام البحر

130
00:07:23,795 --> 00:07:25,750
أتعرف أي شخص آخر كان يقود سيارة؟

131
00:07:29,734 --> 00:07:31,802
هذا خطئي

132
00:07:31,836 --> 00:07:34,744
كان لدينا عدد قليل جدا، من رفاقي

133
00:07:34,750 --> 00:07:38,253
بن)، قال (كلارك) هناك نساء، أيضا)

134
00:07:38,880 --> 00:07:41,645
حسناً، هذا صحيح

135
00:07:41,680 --> 00:07:44,381
كان شيء، تعلمين؟

136
00:07:44,416 --> 00:07:46,216
لقد كان هناك حفلة

137
00:07:48,787 --> 00:07:50,587
لا تزال قائمة على ما يبدو؟

138
00:07:52,390 --> 00:07:53,757
سأتولى هذا

139
00:07:59,221 --> 00:08:00,659
كانوا ثملين جداً

140
00:08:00,665 --> 00:08:02,571
للقيادة للمنزل هذا الصباح

141
00:08:02,600 --> 00:08:04,101
(انتهت الحفلة يا (بن

142
00:08:04,135 --> 00:08:06,070
أي مشاكل أخرى، سأعود

143
00:08:06,104 --> 00:08:07,938
وسيحتاج أصدقاؤك لأن يأتوا

144
00:08:07,972 --> 00:08:09,773
للتحدث معى فى القسم

145
00:08:09,808 --> 00:08:11,208
نعم، سيدتي

146
00:08:11,242 --> 00:08:12,543
شكراً لك

147
00:08:23,833 --> 00:08:25,556
يجب أن نخرج من هنا بحق الجحيم

148
00:08:54,859 --> 00:08:56,794
هل يمكنني الحصول على
العين الحمراء والبيغل؟

149
00:08:56,800 --> 00:08:59,034
 هل تريدين ذلك محمص؟ -
  احرقيها حتى تصبح مقرمشة -

150
00:08:59,964 --> 00:09:02,599
زاندر) ليلة قاسية؟)

151
00:09:02,605 --> 00:09:04,321
....نعم، كان يجب عليك

152
00:09:04,327 --> 00:09:06,395
كان يجب أن ترين الرفاق الأخرين

153
00:09:06,610 --> 00:09:09,245
تورط في شجار مع
واحد من أفضل أصدقائه

154
00:09:09,279 --> 00:09:10,779
!الرجال

155
00:09:12,427 --> 00:09:15,120
أنت و(بن) تعاركتما
في حفلته تلك الليلة؟

156
00:09:15,126 --> 00:09:16,160
أي حفلة؟

157
00:09:16,166 --> 00:09:17,686
في كابينة عائلته

158
00:09:17,748 --> 00:09:19,473
إذاً أعتقد أنك
لا تعرف شيئاً

159
00:09:19,479 --> 00:09:20,946
بشأن محطة البنزين، أيضاً

160
00:09:21,157 --> 00:09:24,193
لا, لم أذهب إلى تلك الكابينة

161
00:09:25,874 --> 00:09:27,107
منذ وقت طويل

162
00:09:27,564 --> 00:09:30,804
حسناً، آمل بأنك و(بن) أن تصفوا الأجواء

163
00:09:31,801 --> 00:09:34,351
لست متأكدة بشأن أصدقائه الجدد

164
00:09:36,039 --> 00:09:37,306
شكراً

165
00:09:44,020 --> 00:09:46,255
لم يكن لدي أي فكرة عما كان
عليه في البداية

166
00:09:46,261 --> 00:09:49,263
نعم، ما زلت غير متأكد

167
00:09:49,269 --> 00:09:51,337
كان هناك ولادة الفقم منذ سنوات

168
00:09:51,343 --> 00:09:53,077
 لابد وأنها الخزان الذين إستخدموها

169
00:09:53,161 --> 00:09:54,595
ما هذا؟

170
00:09:54,629 --> 00:09:57,214
خزان سنملؤها بمياه البحر

171
00:09:57,550 --> 00:09:59,566
لا يمكننا أن نجلبك إلى المحيط

172
00:09:59,601 --> 00:10:02,131
لكن يمكننا إحضار
المحيط لك هنا

173
00:10:02,137 --> 00:10:03,611
إننا نأمل ذلك

174
00:10:05,015 --> 00:10:06,515
 إن المكان أمن هنا؟

175
00:10:07,519 --> 00:10:08,553
إنه كل ما لدينا

176
00:10:13,515 --> 00:10:14,815
سنبقى

177
00:10:14,849 --> 00:10:16,650
في الداخل

178
00:10:16,685 --> 00:10:17,751
المكان آمن هنا

179
00:10:19,370 --> 00:10:21,204
العودة إلى الغابة

180
00:10:21,356 --> 00:10:23,090
ليس البقاء في الداخل

181
00:10:23,124 --> 00:10:24,758
الغابة خطرة

182
00:10:24,793 --> 00:10:26,760
السم

183
00:10:28,976 --> 00:10:32,066
الإنسان هو الزعيم الآن

184
00:10:32,100 --> 00:10:33,901
ليس انتِ

185
00:10:38,206 --> 00:10:41,175
ماذا يجري بحق الجحيم؟

186
00:10:41,209 --> 00:10:43,277
البقاء للأصلح

187
00:10:43,311 --> 00:10:46,013
ربما التكيف مع صندوق الأحذية هذا

188
00:10:46,047 --> 00:10:48,013
ليست فكرة رائعة

189
00:10:48,019 --> 00:10:49,386
نحن مجبرين على هذا

190
00:10:49,531 --> 00:10:51,766
حسناً، يمكن أن نجد مكان مع مساحة أكبر

191
00:10:51,772 --> 00:10:54,040
بمجرد ان نحصل على الثقة

192
00:10:54,189 --> 00:10:55,789
لماذا لا يمكنك الوصول إلي الثقة الآن؟

193
00:10:55,824 --> 00:10:57,524
يجب عليك أن تسأل أمك

194
00:10:57,559 --> 00:10:59,493
إنها تتحامل عليك الأن؟

195
00:10:59,777 --> 00:11:01,979
اعتقد انه حان الوقت للإستفزاز؟

196
00:11:04,165 --> 00:11:05,999
نعم، لقد حان الوقت

197
00:11:07,335 --> 00:11:09,002
أمي، المال هنا

198
00:11:09,037 --> 00:11:11,371
حسنًا ، هذا بين (هيلين) وبيني وبين والدك

199
00:11:11,377 --> 00:11:14,374
وأجد تلك الفاحشة
 تتحدث معك

200
00:11:14,409 --> 00:11:16,210
حسناً، ليس لديها أي شيء

201
00:11:16,244 --> 00:11:18,555
ليس لديها أحد، لهذا أخبرتني

202
00:11:20,348 --> 00:11:21,715
ما هذا؟

203
00:11:21,750 --> 00:11:24,151
قمت باختبار الحمض النووي على الانترنت

204
00:11:24,373 --> 00:11:26,468
إنه لأمر مدهش مقدار سهولته الآن

205
00:11:27,522 --> 00:11:29,156
على (هيلين)؟

206
00:11:29,190 --> 00:11:31,024
كيف فعلتيها؟

207
00:11:31,059 --> 00:11:32,860
أخذت كأس قهوتها الفارغ

208
00:11:33,129 --> 00:11:34,830
أنا متأكدة من أنها لم تفتقده

209
00:11:36,564 --> 00:11:38,740
رائع

210
00:11:38,746 --> 00:11:41,368
نحن بحاجة للتحقق
(إذا كانت من عائلة (بونال

211
00:11:41,402 --> 00:11:44,204
وأعتقد أن هذا ما تريده
لكن هذه النتائج

212
00:11:44,239 --> 00:11:46,573
إعادة تأكيد لظنوني
حول تلك المرأة

213
00:11:46,608 --> 00:11:47,908
إنها ليست من عائلة (بونال)؟

214
00:11:47,942 --> 00:11:50,043
لسوء الحظ، هذا الجزء صحيح

215
00:11:50,078 --> 00:11:52,446
حسنًا، لذا ما هذا؟

216
00:11:57,886 --> 00:12:00,087
(ريك مارزدان)

217
00:12:01,089 --> 00:12:02,222
من هو؟

218
00:12:02,257 --> 00:12:03,924
(قريب مباشر من (هيلين

219
00:12:03,958 --> 00:12:05,692
وفقا لهذا الاختبار

220
00:12:05,727 --> 00:12:08,340
يعيش على بعد عشر دقائق

221
00:12:08,346 --> 00:12:09,696
"في "بسمارك

222
00:12:09,731 --> 00:12:11,255
الآن، لقد زعمت (هيلين) ذلك دائمًا

223
00:12:11,261 --> 00:12:12,738
بأنها الأخيرة في سلالتها

224
00:12:13,598 --> 00:12:15,232
هيلين) لديها عائلة)

225
00:12:15,238 --> 00:12:17,905
.....بلى وتخميني هو
بأنهم قد دبروا تلك المكيدة معا

226
00:12:17,939 --> 00:12:20,073
حول كيفية الضغط بشأن أخذ
المزيد من المال من عائلتنا

227
00:12:20,108 --> 00:12:23,343
مستحيل أن تعرف (هيلين) بهذا

228
00:12:23,378 --> 00:12:27,119
حسنًا، قد لا أتمكن من الاحتفاظ بثقتها
حتى النهاية

229
00:12:27,148 --> 00:12:30,150
لكنني متأكدة أنه ليس من الضروري
أن نجعل الأمر سهلاً

230
00:12:32,754 --> 00:12:34,054
وهو كذلك

231
00:12:38,728 --> 00:12:39,927
إنها مريضة

232
00:12:39,961 --> 00:12:41,595
مريضة كيف؟

233
00:12:41,829 --> 00:12:44,911
لديها حالة من أمراض المناعة الذاتية

234
00:12:46,000 --> 00:12:48,435
إنها تحافظ على مظهرها لانها
لا تريد أن يعرف أحد

235
00:12:48,469 --> 00:12:50,447
لكنها بحاجة ماسة إلى تلك الأموال

236
00:12:50,453 --> 00:12:52,287
لتغطية الفواتير الطبية

237
00:12:52,293 --> 00:12:53,827
....حسناً، أنا

238
00:12:56,644 --> 00:12:58,111
هذا عار

239
00:12:59,948 --> 00:13:01,114
...أنا

240
00:13:02,851 --> 00:13:04,763
أنا حقا يجب أن أعود للعمل

241
00:13:10,349 --> 00:13:12,284
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

242
00:13:12,290 --> 00:13:13,824
بالتأكيد

243
00:14:26,930 --> 00:14:28,847
لقد سرقت قمامتي

244
00:14:30,160 --> 00:14:31,460
(إلين)

245
00:14:31,489 --> 00:14:33,028
إنها لا تستطيع السيطرة على نفسها عندما

246
00:14:33,034 --> 00:14:34,830
يتعلق الأمر بعائلتها، كما تعلمي

247
00:14:34,859 --> 00:14:36,460
المفارقة هي

248
00:14:37,667 --> 00:14:40,135
إنها هدية

249
00:14:40,264 --> 00:14:43,633
أجل، إنها سانتا كلوز

250
00:14:45,770 --> 00:14:47,437
بيسمارك"؟"

251
00:14:48,487 --> 00:14:50,788
أقل من عشرة أميال

252
00:14:50,794 --> 00:14:51,994
طوال هذا الوقت

253
00:14:52,136 --> 00:14:54,271
إذاً أختار أن ينبه الأقارب

254
00:14:54,277 --> 00:14:56,137
لابد أنه يبحث عن الأسرة

255
00:14:56,981 --> 00:14:59,316
هل تعرف أين يعمل؟

256
00:15:06,116 --> 00:15:08,318
  (دايل) -
مرحباً -

257
00:15:08,626 --> 00:15:10,660
هذا يعتبر تخطي للحدود

258
00:15:10,695 --> 00:15:12,829
لكني بحاجة لنصيحتك

259
00:15:18,911 --> 00:15:20,745
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

260
00:15:20,751 --> 00:15:23,954
(لقد وجدت (بن بونال
في كابينة عائلته

261
00:15:24,290 --> 00:15:27,025
لقد كان يحتفل لأيام
مع مجموعة من الوضيعين

262
00:15:27,031 --> 00:15:28,432
وهذه الفتاة

263
00:15:28,438 --> 00:15:31,140
(المشتبه بها في جريمة قتل (دوني

264
00:15:31,417 --> 00:15:33,318
التي تعرفها (مادي)؟

265
00:15:33,324 --> 00:15:34,518
كانت هناك

266
00:15:34,552 --> 00:15:36,386
إذن ما هو سؤالك؟

267
00:15:36,420 --> 00:15:38,108
كنت أتساءل إذا كان هناك

268
00:15:38,114 --> 00:15:39,909
أي شيء لم تخبرني به

269
00:15:39,915 --> 00:15:41,892
قد يساعدني في جعل
ذلك الأمر منطقي

270
00:15:41,926 --> 00:15:43,827
(لقد سلمت شارتي، (ماريسا

271
00:15:43,861 --> 00:15:45,295
وقمت بتسليم جميع الملفات

272
00:15:45,329 --> 00:15:47,030
أنا لا أقول أن (مادي) متورطة

273
00:15:47,064 --> 00:15:48,365
لكنها لديها قلب طيب

274
00:15:48,399 --> 00:15:50,467
وربما تساعد هؤلاء الناس

275
00:15:50,473 --> 00:15:53,308
أبنتي ليست متورطة
مع مجموعة من الوضيعين

276
00:15:53,314 --> 00:15:56,083
حسنا، من المفترض أن أعطيك هذا

277
00:15:57,424 --> 00:15:58,742
إنه من الدولة

278
00:16:03,239 --> 00:16:04,873
تقييم نفسي؟

279
00:16:04,879 --> 00:16:06,149
هل هذه مزحه؟

280
00:16:06,184 --> 00:16:07,817
غدا في "سياتل"؟

281
00:16:07,852 --> 00:16:09,610
.....هذا -
هذا الأمر سخيف -

282
00:16:09,616 --> 00:16:11,183
وأريد مساعدتك

283
00:16:11,189 --> 00:16:14,358
لكن ما لم تخبرني
ما الذي يحدث، لا أستطيع

284
00:16:18,596 --> 00:16:19,729
حسناً

285
00:16:48,094 --> 00:16:49,928
كم من الوقت قبل أن يكون الخزان جاهز؟

286
00:16:49,934 --> 00:16:51,502
المشكلة ليست ملئها

287
00:16:51,508 --> 00:16:53,091
نحن بحاجة إلى مضخة أكثر قوة

288
00:16:53,097 --> 00:16:54,598
وحالة (رين) تدهور

289
00:16:54,632 --> 00:16:57,488
إذا كان الخزان غير جاهز
يجب أن أعود للماء

290
00:16:57,505 --> 00:16:59,339
رين) الوضع ليس آمنة)

291
00:16:59,373 --> 00:17:01,341
الأرض ليست آمنة

292
00:17:01,375 --> 00:17:04,244
إذا كنت ضعيفة، سيكون هناك قتال

293
00:17:04,278 --> 00:17:05,946
(محاولة لقتل (رين

294
00:17:07,648 --> 00:17:09,182
سأذهب لفحص الهيدرجر

295
00:17:09,217 --> 00:17:11,017
ربما تغير شيء ما

296
00:17:43,050 --> 00:17:45,952
هذه  110 حصانا

297
00:17:45,987 --> 00:17:48,238
بما فيه الكفاية لملئ الخزان
بالكامل في أقل من ساعة

298
00:17:49,861 --> 00:17:51,595
إذا استطعنا أن نجعلها تعمل

299
00:17:51,601 --> 00:17:53,769
هذا سوف يتطلب معجزة

300
00:17:53,775 --> 00:17:57,377
‫نعم. حسنًا، لحسن
‫حظنا، لدينا شريط لاصق.

301
00:18:00,296 --> 00:18:03,565
‫الأمر ليس منطقيًا. تقييم نفسي؟

302
00:18:03,571 --> 00:18:05,038
‫تم إطلاق رصاصات.

303
00:18:05,044 --> 00:18:07,845
‫يجبر (براس) جميع المتورطين
‫بمقابلة طبيب نفسي.

304
00:18:08,009 --> 00:18:09,876
‫أنت أصبت بعيار ناري عام 2008،

305
00:18:09,911 --> 00:18:12,145
‫ولم نضطر للمرور بأي شيء مثل هذا.

306
00:18:12,180 --> 00:18:14,147
‫إنه زمن مختلف، عزيزتي.

307
00:18:14,182 --> 00:18:15,625
‫حسنًا، إن كان ذلك ما يلزم لأجل

308
00:18:15,631 --> 00:18:17,255
‫تخطي كل ذلك الهراء، وقتها...

309
00:18:17,285 --> 00:18:19,486
‫أنا لن أذهب لـ "سياتل"
للتشخيص

310
00:18:19,520 --> 00:18:20,987
‫وتبرير نفسي.

311
00:18:21,022 --> 00:18:22,055
‫يحتاجون إلي هنا.

312
00:18:22,089 --> 00:18:23,423
‫لفعل ماذا؟

313
00:18:23,457 --> 00:18:25,458
‫لحمايتك أنت و(مادي)، أخبرتك.

314
00:18:27,144 --> 00:18:28,995
‫هل (مادي) في ورطة ما؟

315
00:18:29,030 --> 00:18:30,063
‫لا.

316
00:18:34,355 --> 00:18:36,390
‫إلى أين تذهب؟

317
00:18:36,656 --> 00:18:38,700
‫سأعود على الفور.

318
00:18:38,706 --> 00:18:39,873
‫لا تقلقي.

319
00:18:39,907 --> 00:18:43,043
‫(ديل)، تحدث إلي.

320
00:18:44,102 --> 00:18:46,474
‫رجاءً أخبرني ماذا يجري.

321
00:18:46,480 --> 00:18:47,847
‫أريد أن أساعد.

322
00:18:47,882 --> 00:18:51,051
‫أنا فقط أحتاج يومًا
‫لترتيب بعض الأمور.

323
00:18:51,085 --> 00:18:52,452
‫ستكون الأمور بخير،

324
00:18:53,367 --> 00:18:54,634
‫أعدك.

325
00:19:14,141 --> 00:19:16,476
‫ماذا تظني؟

326
00:19:16,510 --> 00:19:19,112
‫يبدو كأن متجر أدوات قد تقيأ.

327
00:19:19,146 --> 00:19:21,514
‫بعض التفاؤل، رجاءً.

328
00:19:37,598 --> 00:19:39,432
‫هل هي أمك ثانياً؟

329
00:19:39,467 --> 00:19:40,667
‫نعم.

330
00:19:47,041 --> 00:19:50,143
‫(ماغي)، ربما يكون أمراً هام.

331
00:19:55,119 --> 00:19:56,750
‫أمي، هل كل شيء على ما يرام؟

332
00:19:56,784 --> 00:19:58,812
‫والدك، لقد رحل للتو.

333
00:19:58,818 --> 00:20:00,186
‫لم يقل إلى أين هو ذاهب،

334
00:20:00,221 --> 00:20:01,488
‫وأخذ سلاحه.

335
00:20:01,522 --> 00:20:03,423
‫يحمل أبي سلاحه لمتجر التنظيف.

336
00:20:03,457 --> 00:20:04,824
‫لا، (مادي).

337
00:20:04,859 --> 00:20:06,693
‫نائبته، (ماريسا)، مرت بالمنزل.

338
00:20:06,727 --> 00:20:08,400
‫أخبرته أن عليه الذهاب لـ"سياتل"

339
00:20:08,406 --> 00:20:10,697
‫من أجل تقييم نفسي.

340
00:20:10,731 --> 00:20:11,965
‫حسناً؟

341
00:20:11,999 --> 00:20:13,767
‫أنا قلقة بخصوصه.

342
00:20:13,801 --> 00:20:16,269
‫أنا واثقة أن أبي بخير.
‫دائمًا يكون بخير.

343
00:20:16,304 --> 00:20:18,638
‫يمكنك إخباري إن لم يكن بخير

344
00:20:18,673 --> 00:20:20,357
‫أو إن لم تكوني أنت.

345
00:20:20,872 --> 00:20:22,375
‫أنا أمك.

346
00:20:22,410 --> 00:20:23,810
‫إن لم أكن؟ ماذا يعني...

347
00:20:23,844 --> 00:20:25,699
‫أعرف أنكما كنتما

348
00:20:25,705 --> 00:20:27,485
‫تخفيان الأمور عني.

349
00:20:27,515 --> 00:20:29,115
‫أريد أن أساعد.

350
00:20:29,150 --> 00:20:30,617
‫أنا هنا لأجلك، (مادز).

351
00:20:30,651 --> 00:20:32,786
‫أريد فعل كل ما يمكنني.

352
00:20:32,820 --> 00:20:34,988
‫انصتِ، لا يمكنني
‫التحدث معك الأن.

353
00:20:35,022 --> 00:20:36,890
 -‫ نحن لقد مررنا بذلك
‫- لا، (مادي)!

354
00:20:36,924 --> 00:20:38,992
  ‫أنت لست جزء من هذا! ‫أمي، عليك أن تتوقفي

355
00:20:39,026 --> 00:20:40,593
‫- علي الذهاب.
‫- يا إلهي.

356
00:20:58,966 --> 00:21:00,447
‫تربية الأهل؟

357
00:21:02,783 --> 00:21:03,783
‫نعم.

358
00:21:08,422 --> 00:21:09,456
مرحباً

359
00:21:12,893 --> 00:21:13,893
‫لا أعرف.

360
00:21:14,355 --> 00:21:16,723
‫ربما  كنت محقًا.

361
00:21:17,125 --> 00:21:20,294
‫هذا المكان، هناك خطب ما بشأنه.

362
00:21:25,139 --> 00:21:26,606
‫هل يمكنني مقابلتك؟

363
00:21:40,448 --> 00:21:41,634
‫أنت.

364
00:21:41,669 --> 00:21:43,036
‫بخير؟

365
00:21:43,070 --> 00:21:44,637
‫نعم.

366
00:21:45,020 --> 00:21:46,253
‫أنا بخير.

367
00:21:46,259 --> 00:21:48,094
‫أنا أعلمك.

368
00:22:07,161 --> 00:22:08,895
‫لا بأس! لا بأس!

369
00:22:08,929 --> 00:22:09,962
‫عائلة!

370
00:22:17,671 --> 00:22:19,939
‫هل الأمور على ما يرام؟

371
00:22:19,973 --> 00:22:22,390
‫نعم، (ماريسا) مرت بالمنزل.

372
00:22:22,396 --> 00:22:24,731
‫كان لديها العديد من الأسئلة.

373
00:22:24,737 --> 00:22:26,302
‫الأمور تحت سيطرتنا الآن.

374
00:22:26,308 --> 00:22:27,675
‫ظننت رسالتك قالت

375
00:22:27,681 --> 00:22:29,449
‫أن هذا كان غطاء أفضل من الكوخ.

376
00:22:29,483 --> 00:22:31,784
‫إنه حل مؤقت.

377
00:22:31,819 --> 00:22:33,252
‫تحدثت إلى أمي.

378
00:22:33,287 --> 00:22:36,022
‫أخبرتني بأمر هذا
‫الشيء في "سياتل".

379
00:22:36,056 --> 00:22:37,357
‫هل أبدو مجنونًا لك؟

380
00:22:37,391 --> 00:22:38,491
‫بالطبع لا.

381
00:22:38,525 --> 00:22:40,416
‫- لكنك ستذهب، صحيح؟
‫- لا!

382
00:22:40,422 --> 00:22:42,752
‫أبي، قد يتم فصلك.

383
00:22:43,869 --> 00:22:46,666
‫دائمًا تقول أن مهمتك
‫حماية هذه البلدة.

384
00:22:46,700 --> 00:22:48,221
‫أليست أفضل وسيلة لفعل ذلك

385
00:22:48,227 --> 00:22:49,994
‫هي أن تستعيد شارتك؟

386
00:22:50,000 --> 00:22:52,705
‫نعم، لكن ماذا لو وقع
‫خطب بينما أنا بعيد؟

387
00:22:52,740 --> 00:22:54,540
‫قد تجدك (ماريسا) هنا.

388
00:22:54,575 --> 00:22:56,609
‫سنكون حريصين للغاية.

389
00:22:56,643 --> 00:22:58,044
‫لكن عاجلًا أم آجلًا،

390
00:22:58,078 --> 00:22:59,979
‫سنحتاج مساعدتك ثانية، أبي.

391
00:23:04,303 --> 00:23:05,736
‫اعلميني بالجديد.

392
00:23:05,742 --> 00:23:07,653
‫كل بضعة ساعات أو سأبقى.

393
00:23:07,688 --> 00:23:08,998
‫بالطبع.

394
00:23:50,697 --> 00:23:52,031
‫حسنًا.

395
00:23:56,108 --> 00:23:57,403
‫نحن مستعدين.

396
00:24:08,215 --> 00:24:10,783
‫هيا. نعم!

397
00:24:11,819 --> 00:24:13,252
‫نعم!

398
00:24:19,326 --> 00:24:20,593
‫جيد.

399
00:24:25,332 --> 00:24:27,232
‫إلى أي بعد عليه أن يملأ؟

400
00:24:27,238 --> 00:24:28,305
‫عن أخره.

401
00:24:28,502 --> 00:24:30,269
‫يا إلهي، أتمنى أن يفلح هذا.

402
00:24:32,007 --> 00:24:33,306
‫أين (رين)؟

403
00:24:35,976 --> 00:24:37,343
‫سأذهب لإيجادها.

404
00:24:43,484 --> 00:24:45,319
‫هل يمكنني مساعدتك؟

405
00:24:45,624 --> 00:24:47,487
‫أنا أبحث عن (بن بونال).

406
00:24:47,521 --> 00:24:50,156
‫أنا (إيان ساتون)،
‫أخبار "كيه اف جي تي".

407
00:24:50,190 --> 00:24:51,624
‫هل أنت (بن)؟

408
00:24:51,658 --> 00:24:53,326
‫أنا، هنا أعمل على قصة

409
00:24:53,360 --> 00:24:55,328
‫حول تلك الحيتان المنجرفة
‫على الشاطئ الأسبوع الماضي.

410
00:24:55,362 --> 00:24:57,985
‫ظننتك قد تستطيع
‫إعطائي بعض الخلفية.

411
00:24:57,991 --> 00:24:59,966
‫إنه ليس وقتًا مناسبًا.

412
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
‫نعم، آسف.

413
00:25:01,034 --> 00:25:02,568
‫وجب أن أتصل أولًا.

414
00:25:02,603 --> 00:25:04,403
‫انصت، أنا أحتاج فقط إقتباس سريع.

415
00:25:04,438 --> 00:25:06,572
‫منتجي يضغط علي حول هذه القصة.

416
00:25:06,607 --> 00:25:08,975
‫تعرف، المآسي الحيوانية
‫دائمًا تحقق أرقامًا كبيرة.

417
00:25:09,009 --> 00:25:11,010
‫العالم الذي نحيا به.

418
00:25:11,044 --> 00:25:14,291
‫حسنًا. جيد، نحن تلقينا
‫للتو طنًا من المنقذين.

419
00:25:14,297 --> 00:25:16,332
‫هل سيكون ذلك متصلًا بالحيتان؟

420
00:25:18,151 --> 00:25:19,752
‫علي جلب بعض الأغراض من سيارتي

421
00:25:19,786 --> 00:25:20,953
‫والعودة للأمر مباشرة،

422
00:25:20,988 --> 00:25:23,318
‫لكن إن أردت التحدث معي...

423
00:25:23,824 --> 00:25:25,157
‫يمكنني الموافقة على ذلك.

424
00:25:26,403 --> 00:25:28,104
‫لذا ما النظرية الحالية

425
00:25:28,110 --> 00:25:29,744
‫عما سبب إنجراف الحيتان؟

426
00:25:29,750 --> 00:25:31,362
‫إنها ليست نظرية.

427
00:25:31,368 --> 00:25:33,599
‫"كليسكو" للزيوت تبحث
‫عن هدفهم الكبير التالي.

428
00:25:33,634 --> 00:25:35,801
‫إنهم يمزقون نظامنا البيئي اربًا.

429
00:25:35,836 --> 00:25:37,370
‫تبًا. أأنت واثق من هذا؟

430
00:25:37,404 --> 00:25:39,605
‫فقط ابحث عن "مدفع صوتي."

431
00:25:39,640 --> 00:25:41,340
‫ذلك سيخبرك كل ما تحتاج معرفته.

432
00:25:41,375 --> 00:25:44,210
‫من اللطيف معرفة أن ليس
‫كل الأخبار مزيفة هنا.

433
00:25:44,244 --> 00:25:46,612
‫تعرف مجنون ما حاول بالفعل إقناعي

434
00:25:46,647 --> 00:25:48,881
‫أن حوريات خليج "بريستول"
‫حقيقيات اليوم السابق؟

435
00:25:48,916 --> 00:25:51,584
‫الآن لدي جهة إتصال على
‫هاتفي "كالفن المجنون."

436
00:25:53,943 --> 00:25:57,823
‫حسنًا، لا تحكم على كامل
‫بلدتنا من معتوه واحد.

437
00:25:57,858 --> 00:26:00,157
‫أنا واثق أنه أكثر من مجرد واحد.

438
00:26:00,163 --> 00:26:02,446
‫عادة يسافرون في جماعة.

439
00:26:24,751 --> 00:26:26,652
‫أنتِ ضعيفة.

440
00:26:26,687 --> 00:26:28,654
‫أنت تصبحي كالبشر.

441
00:26:30,290 --> 00:26:32,892
‫البشر يقتلوننا.

442
00:26:32,926 --> 00:26:36,195
‫أنا لن أكون بشرية!

443
00:26:36,229 --> 00:26:38,898
‫(رين).

444
00:26:38,932 --> 00:26:40,700
‫لم أعلم أنك كنت هنا.

445
00:26:40,734 --> 00:26:44,403
‫معذرة. أظن هؤلاء
‫الرفاق جائعون أخيرًا.

446
00:26:47,474 --> 00:26:48,474
‫وداعًا.

447
00:26:49,776 --> 00:26:52,378
‫اريد النزول في الماء! الآن!

448
00:26:57,618 --> 00:26:58,651
‫(رين)!

449
00:28:05,852 --> 00:28:07,520
‫(بن)! لا!

450
00:28:07,554 --> 00:28:09,155
‫(بن)! (بن), لا!

451
00:28:09,189 --> 00:28:10,322
‫- (رين)!
‫- (بن)!

452
00:28:15,295 --> 00:28:16,962
‫(بن)!

453
00:29:35,752 --> 00:29:37,693
‫(رين)، هل أنت بخير؟

454
00:29:38,321 --> 00:29:39,621
‫ليست معركة (بن)!

455
00:29:39,656 --> 00:29:40,923
إنها معركتي

456
00:29:40,957 --> 00:29:42,324
‫كان يمكنكِ أن تموتي هناك.

457
00:29:42,359 --> 00:29:44,093
‫إذًاً سأموت.

458
00:29:44,127 --> 00:29:45,472
‫هذه طريقتنا.

459
00:29:45,478 --> 00:29:47,379
‫لا يستطيع (بن) الإختيار.

460
00:30:09,519 --> 00:30:10,986
‫سوف تموت.

461
00:30:12,389 --> 00:30:14,656
‫أخبرتنا (رين) أننا لن
‫نتمكن من إيقاف القتال،

462
00:30:14,691 --> 00:30:15,991
‫لكنك حاولت بأي حال.

463
00:30:16,026 --> 00:30:18,827
‫هل كنت تسمعها مجددًا، أغنيتها؟

464
00:30:18,862 --> 00:30:20,062
‫في رأسك؟

465
00:30:23,833 --> 00:30:25,968
‫أنا، أحتاج لتصفية ذهني.

466
00:30:39,916 --> 00:30:41,150
‫مرحبًا.

467
00:30:42,415 --> 00:30:43,615
‫هل أنت (ريك)؟

468
00:30:43,621 --> 00:30:45,988
‫لماذا؟ أنت شرطية؟

469
00:30:46,022 --> 00:30:47,523
‫أنا (هيلين هوكينز).

470
00:30:48,711 --> 00:30:50,178
‫نحن لم نلتقي قط،

471
00:30:50,260 --> 00:30:52,828
‫وأعرف أن هذا سيبدو
‫جنونيًا فعلًا،

472
00:30:52,862 --> 00:30:55,030
‫لكنني أظنك كنت تبحث عني.

473
00:30:55,065 --> 00:30:57,032
‫لقد وجدت الرجل الخطأ.

474
00:30:57,067 --> 00:31:00,402
‫لقد قمت بتحليل حمض
‫نووي على الانترنت.

475
00:31:00,437 --> 00:31:02,496
‫ربما قمت بذلك، أيضًا؟

476
00:31:03,406 --> 00:31:06,742
‫حين رأيت أنك كنت
‫تبحث عن العائلة،

477
00:31:07,057 --> 00:31:08,124
‫كان علي المجيء.

478
00:31:09,112 --> 00:31:10,646
‫نعم، كان ذلك منذ بضعة أعوام.

479
00:31:10,680 --> 00:31:12,741
‫أظنني تفقدت صندوق،

480
00:31:13,317 --> 00:31:14,784
‫"اعثر علي" الصغير.

481
00:31:14,790 --> 00:31:16,466
‫نعم. أنا، أيضًا.

482
00:31:17,287 --> 00:31:19,188
‫وها نحن ذا...

483
00:31:19,222 --> 00:31:20,289
‫أقارب.

484
00:31:27,697 --> 00:31:29,198
‫علي التوجه للداخل.

485
00:31:32,469 --> 00:31:34,736
‫تعالى إلى متجري وقت ما.

486
00:31:34,771 --> 00:31:37,606
‫متجر (هيلين) للقطع
‫الفنية في خليج "بريستول".

487
00:31:37,640 --> 00:31:39,274
‫يمكنني أخبارك المزيد عن عائلتي.

488
00:31:39,309 --> 00:31:40,776
‫حسنًا...

489
00:31:40,810 --> 00:31:42,444
‫عائلتنا.

490
00:31:57,293 --> 00:31:58,659
‫آسف.

491
00:32:02,265 --> 00:32:04,194
‫هذا ليس خطأ (بن).

492
00:32:04,468 --> 00:32:05,701
‫إنه يعاني.

493
00:32:05,735 --> 00:32:07,102
‫أغنيتك في رأسه.

494
00:32:10,240 --> 00:32:12,774
‫الأغنية سم.

495
00:32:12,809 --> 00:32:14,143
‫مثل النبات.

496
00:32:14,177 --> 00:32:17,412
‫لا، هي قطعًا ليست سمًا.

497
00:32:17,447 --> 00:32:19,815
‫ربما يساعد الدواء (بن).

498
00:32:19,849 --> 00:32:20,883
‫شفاء.

499
00:32:20,917 --> 00:32:22,751
‫مثل نباتاتنا.

500
00:32:22,785 --> 00:32:24,419
‫لا أعلم.

501
00:32:24,454 --> 00:32:25,787
‫لا أفهمه.

502
00:32:26,063 --> 00:32:27,864
‫ربما ذلك هو ما نحتاج فعله.

503
00:32:29,592 --> 00:32:30,926
‫إكتشاف ما تعنيه.

504
00:32:34,964 --> 00:32:36,398
‫قولي شيئًا فيه.

505
00:32:36,432 --> 00:32:37,933
‫شيئًا فيه.

506
00:32:43,540 --> 00:32:45,107
‫ما هذا؟

507
00:32:45,141 --> 00:32:47,500
‫سنستخدمه لتسجيل أغنيتك.

508
00:32:47,506 --> 00:32:49,678
‫ثم سنقارنه ببعض الأصوات الأخرى

509
00:32:49,712 --> 00:32:51,338
‫التي تخرجها الحيوانات
‫الأخرى في المحيط.

510
00:32:51,344 --> 00:32:52,781
‫إن وجدنا صوتًا أخر مثله،

511
00:32:52,815 --> 00:32:54,835
‫قد نتمكن من إكتشاف
‫كيف يمكننا تعطيلها.

512
00:32:54,841 --> 00:32:57,186
‫سيكون (بن) آمنًا حين أغني؟

513
00:32:57,220 --> 00:32:59,621
‫نحن لن نكون هنا.

514
00:32:59,656 --> 00:33:01,123
‫سنضبطه على التسجيل،

515
00:33:01,157 --> 00:33:02,758
‫ثم سنترك الغرفة.

516
00:33:03,315 --> 00:33:05,827
‫إن رحلتم، إلى من سأغني؟

517
00:33:05,862 --> 00:33:08,964
‫الآلة. إنها تسجل الصوت.

518
00:33:11,000 --> 00:33:15,170
‫الأغنية تأتي فقط حين أغني لبشر.

519
00:33:45,568 --> 00:33:46,969
‫ستكون (مادي) بخير؟

520
00:33:47,003 --> 00:33:48,237
‫من أغنيتي؟

521
00:33:48,590 --> 00:33:51,392
‫هذه تصد كل الصوت.

522
00:33:56,004 --> 00:33:57,246
‫هل نحن مستعدون؟

523
00:35:06,504 --> 00:35:07,871
‫(مادي) بخير؟

524
00:35:10,307 --> 00:35:12,475
‫(مادي)،

525
00:35:12,510 --> 00:35:13,843
‫بخير.

526
00:35:23,821 --> 00:35:25,155
‫ما هو شعورك

527
00:35:26,557 --> 00:35:27,624
‫حين تغنين؟

528
00:35:29,627 --> 00:35:32,328
‫يجعلني أشعر بحالة جيدة.

529
00:35:36,066 --> 00:35:38,067
‫بعد ما أغني لـ (بن)...

530
00:35:40,838 --> 00:35:41,905
‫ما الأمر؟

531
00:35:45,376 --> 00:35:46,876
‫أحتاجه.

532
00:35:49,313 --> 00:35:51,848
‫أريد الغناء.

533
00:35:57,855 --> 00:36:00,356
‫ربما لا ينبغي علينا إخباره بذلك.

534
00:36:02,193 --> 00:36:04,227
‫ابقيه سرًا.

535
00:36:04,261 --> 00:36:05,995
‫بيننا.

536
00:36:06,030 --> 00:36:08,198
‫أنت تقلقين بشأنه.

537
00:36:20,845 --> 00:36:22,312
‫سر.

538
00:36:22,346 --> 00:36:24,481
‫مثل الأخت.

539
00:36:24,515 --> 00:36:26,052
‫كيف ماتت.

540
00:36:26,058 --> 00:36:28,885
‫أخفيه عن إبنة أختي.

541
00:36:28,919 --> 00:36:30,487
‫نعم.

542
00:36:30,521 --> 00:36:31,621
‫هكذا فحسب.

543
00:36:33,791 --> 00:36:36,226
‫إنه الأفضل، كما أظن،

544
00:36:36,260 --> 00:36:37,427
‫من أجل (بن)

545
00:36:49,273 --> 00:36:51,891
‫اللعنة.

546
00:36:52,510 --> 00:36:55,311
‫كابوس؟

547
00:36:55,346 --> 00:36:57,080
‫نعم.

548
00:36:57,114 --> 00:36:59,423
‫يمكنك إخباري عنه، كما تعرف؟

549
00:37:00,032 --> 00:37:01,818
‫لا.

550
00:37:01,852 --> 00:37:05,255
‫هل تراودك كوابيس حول
‫أبي، أيضًا؟ نعم، لا.

551
00:37:05,289 --> 00:37:06,322
‫لا، شكرًا.

552
00:37:06,357 --> 00:37:07,557
‫لم لا تخبرني المزيد

553
00:37:07,591 --> 00:37:09,158
‫حول ما وقع تلك الليلة؟

554
00:37:09,193 --> 00:37:11,060
‫ربما قد يساعد.

555
00:37:11,095 --> 00:37:13,930
‫لا تريدين أن تكوني داخل رأسي
‫مع كل تلك الأمور، ثقي بي.

556
00:37:13,964 --> 00:37:17,133
‫نعم، جيد، أنا لا أريدك
‫أن تكون هناك وحدك، كذلك.

557
00:37:20,905 --> 00:37:23,285
‫أعرف أنه كان حادثًا.

558
00:37:23,291 --> 00:37:25,174
‫هل رأيته يحدث؟

559
00:37:26,544 --> 00:37:28,144
‫كنت على بعد 10 أقدام منه.

560
00:37:29,380 --> 00:37:31,614
‫رأيته يموت؟

561
00:37:33,050 --> 00:37:34,083
‫نعم.

562
00:37:37,254 --> 00:37:38,555
‫نعم، رأيته.

563
00:37:43,561 --> 00:37:45,762
‫لم يكن أمامه فرصة.

564
00:37:47,264 --> 00:37:48,631
‫وأنا، أنا فقط...

565
00:37:50,601 --> 00:37:52,268
‫لم أفعل أي شيء لإيقافه.

566
00:37:55,639 --> 00:37:58,308
‫لم يكن خطاك، "زاندر".

567
00:37:58,342 --> 00:38:01,144
‫كان حادثًا.

568
00:38:01,178 --> 00:38:03,613
‫الحوادث تقع.

569
00:38:03,647 --> 00:38:04,747
‫رجاءً، فقط...

570
00:38:04,782 --> 00:38:07,083
‫فقط توقفي عن قول
‫تلك الكلمة، إتفقنا؟

571
00:38:07,117 --> 00:38:08,151
‫ماذا؟

572
00:38:08,185 --> 00:38:09,919
‫حسنًا.

573
00:38:09,954 --> 00:38:11,821
‫لم يكن حادثًا لعينًا.

574
00:38:16,493 --> 00:38:18,127
‫تعرض أبي للقتل.

575
00:38:25,769 --> 00:38:27,065
‫على يد من؟

576
00:38:31,208 --> 00:38:32,842
‫لم أرى وجهه.

577
00:38:36,947 --> 00:38:39,590
‫كان هناك قوارب أخرى
‫في الماء تلك الليلة.

578
00:38:40,665 --> 00:38:43,433
‫لا بد أن الرجل أتى من أحدهم.

579
00:38:55,032 --> 00:38:56,799
‫هل الأمور بخير؟

580
00:38:56,834 --> 00:38:59,168
‫القراءات ليست كأي شيء رأيته قط.

581
00:38:59,203 --> 00:39:00,470
‫هل سمعت أي شيء؟

582
00:39:00,504 --> 00:39:03,339
‫لا، لكننا تكفلنا بالأمر.

583
00:39:07,845 --> 00:39:09,312
‫هل الأمور بخير؟

584
00:39:10,079 --> 00:39:11,246
‫نعم.

585
00:39:11,757 --> 00:39:14,259
‫تقول (مادي) أن أغنيتي

586
00:39:16,220 --> 00:39:17,553
‫مسجلة.

587
00:39:17,588 --> 00:39:20,556
‫لا حاجة للغناء بعد الآن.

588
00:39:23,227 --> 00:39:25,161
‫سأعود للآخرين.

589
00:39:25,195 --> 00:39:26,596
سوف أنام

590
00:39:45,916 --> 00:39:47,383
‫أنا (بن). اترك رسالة.

591
00:39:47,418 --> 00:39:49,318
‫أنا (هيلين).

592
00:39:49,953 --> 00:39:53,923
‫أنا لا أعرف ما
‫الذي غير قرار أمك،

593
00:39:53,957 --> 00:39:56,410
‫لكنني أحدق في ذلك الشيك،

594
00:39:58,395 --> 00:40:00,063
‫ووجدت (ريك مارزدان).

595
00:40:01,532 --> 00:40:04,434
‫الآن علي إكتشاف كيف أخبره.

596
00:40:51,515 --> 00:40:53,583
!اللعنة

597
00:41:29,206 --> 00:41:34,096
إلى اللقاء مع الحلقة الرابعة

