1
00:01:08,528 --> 00:01:11,072
{\an8}"(غوا، الهند)"

2
00:01:43,271 --> 00:01:45,607
ماذا تفعل؟ لا، دعني أذهب

3
00:01:46,107 --> 00:01:47,650
!دعني أذهب

4
00:02:20,058 --> 00:02:21,685
ما الذي يحدث؟

5
00:02:35,824 --> 00:02:39,244
لا -
بروفيسور، نعم -

6
00:02:41,396 --> 00:02:48,878
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

7
00:02:48,913 --> 00:02:53,383
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

8
00:02:53,717 --> 00:02:58,179
"لكنني أعرف مم تهرب"

9
00:02:58,388 --> 00:03:03,018
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

10
00:03:03,393 --> 00:03:06,938
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

11
00:03:07,063 --> 00:03:12,444
"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

12
00:03:12,569 --> 00:03:17,115
"وا لقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

13
00:03:17,240 --> 00:03:21,661
"...عندما أحبك كما أحبك"

14
00:03:21,995 --> 00:03:26,583
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

15
00:03:26,708 --> 00:03:29,878
"هذا ليس مكاناً لبطل"

16
00:03:31,421 --> 00:03:35,759
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

17
00:03:36,134 --> 00:03:42,015
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

18
00:03:45,643 --> 00:03:49,147
"هذا ليس مكاناً لبطل"

19
00:03:50,273 --> 00:03:54,652
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

20
00:03:55,028 --> 00:04:01,743
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

21
00:04:03,286 --> 00:04:06,373
إذن، (بارات) هذا هو وسيط محلي

22
00:04:06,498 --> 00:04:08,958
إذا حدث شيء، فهو يعرف به عادةً

23
00:04:09,376 --> 00:04:11,503
وأنت استعنت به من قبل -
حقاً؟ -

24
00:04:11,628 --> 00:04:14,047
نعم -
بأية صفة؟ -

25
00:04:14,506 --> 00:04:15,882
للحصول على معلومات

26
00:04:22,055 --> 00:04:23,431
(هذا مسكن (بارات

27
00:04:25,100 --> 00:04:29,396
حسناً، استمري في إعطاء
(هذه المعلومات يا (زاركوفا

28
00:04:30,480 --> 00:04:32,607
أنت هنا كمجاملة فقط

29
00:04:33,316 --> 00:04:35,860
أظن أننا سنتصرف على راحتنا
حتى يصل إلى هنا، صحيح؟

30
00:04:37,904 --> 00:04:41,408
وصل الصاروخ إلى (الهند) منذ أسبوع
وفقد كل أثر له

31
00:04:41,533 --> 00:04:44,202
أنا أتيح لك الوصول إلى مخبر
لجهاز الأمن الفيدرالي الروسي

32
00:04:44,327 --> 00:04:47,414
لذا، مجاملة؟ أظن أنها ضرورة

33
00:04:47,622 --> 00:04:50,917
صديقك هذا، هل طوله 170سنتمتراً
وبتسريحة شعر (موليت)؟

34
00:04:52,877 --> 00:04:55,714
لدينا هارب
(يتوجه غربا، إنه لك يا (ماك

35
00:05:03,722 --> 00:05:05,140
ابتعد، ابتعد

36
00:05:22,824 --> 00:05:24,200
مرحباً

37
00:05:25,577 --> 00:05:28,163
بالطبع هربت، كنتم تقتحمون غرفتي

38
00:05:28,913 --> 00:05:33,418
أحياناً تكون متردداً في التعاون
وتحتاج إلى إقناع

39
00:05:33,835 --> 00:05:35,920
لم أعد أعمل لديكم

40
00:05:37,881 --> 00:05:41,384
نحن نبحث عن صاروخ نووي مسروق
وصل إلى البلد قبل أسبوع

41
00:05:41,968 --> 00:05:46,264
...صاروخ؟ لا، لكن
ربما لدي شيء

42
00:05:47,265 --> 00:05:50,185
اختفى 3 علماء، ويُشتبه في أنهم اختُطفوا

43
00:05:50,352 --> 00:05:53,313
ما علاقتهم؟ -
إنهم ليسوا علماء عاديين -

44
00:05:53,897 --> 00:05:56,983
الرجال الثلاثة مرتبطون ببرنامج للطاقة النووية

45
00:05:59,736 --> 00:06:02,447
لكن سمعت الآن أن أحد العلماء
قد يكون هرب

46
00:06:09,996 --> 00:06:12,374
أحسنتم بالحصول على هذا الدليل -
شكراً يا سيدي -

47
00:06:13,291 --> 00:06:15,418
(أظن أنه يتحدث إلى (زاركوفا

48
00:06:15,543 --> 00:06:17,462
حسناً، أنا الذي أمسكت به

49
00:06:17,629 --> 00:06:19,589
نعم، بعد أن لاحقته حتى أوصلته لك
إلى الشاطىء

50
00:06:19,714 --> 00:06:21,174
!قدرة على الجري

51
00:06:21,299 --> 00:06:23,927
إنه متطلب الحد الأدنى في هذه الوظيفة
أحسنت

52
00:06:24,052 --> 00:06:26,012
هذا صحيح -
إذن، هل المعلومة صحيحة؟ -

53
00:06:26,137 --> 00:06:27,514
هذا ما نحاول معرفته

54
00:06:35,188 --> 00:06:36,856
مرحباً -
(رقيب (وايات -

55
00:06:36,981 --> 00:06:39,651
صحيح -
هل تعرف ضريح (مهاديف)؟ -

56
00:06:39,776 --> 00:06:42,946
عمره 300 سنة ويحمل نقشاً يدوياً
(يصور (براهما) و (فيشنو

57
00:06:43,071 --> 00:06:44,447
هل يجب أن أعرفه؟

58
00:06:44,572 --> 00:06:50,161
على اعتبار أنه نجا من الثورة
والانتداب العسكري حتى حطمته إلى أجزاء؟

59
00:06:50,495 --> 00:06:53,248
(أيها الفريق، هذه الجندية أولى (تشيتري

60
00:06:53,373 --> 00:06:57,252
تشيتري)، أعرفك بالفريق)
شعرت بأننا نحتاج إلى مساندة في المقر

61
00:06:57,544 --> 00:06:59,921
مرحباً -
خبيرة كمبيوتر جديدة، صحيح؟ -

62
00:07:01,047 --> 00:07:04,384
بعد التحقق من المعلومة
العلماء الثلاثة أخٍذوا قبل أسبوع

63
00:07:04,509 --> 00:07:07,470
لا طلب فدية، ولا أثر
ولا مشاهدات من العامة

64
00:07:07,971 --> 00:07:10,056
ماذا عن العائلة والشركاء؟

65
00:07:11,516 --> 00:07:14,352
(شيء واحد مختلف، (سميرة شاه

66
00:07:14,519 --> 00:07:16,438
(ابنة البروفيسور (جمال شاه

67
00:07:16,563 --> 00:07:18,148
تعمل طبيبة في مستشفى عام

68
00:07:18,773 --> 00:07:21,359
تتبع بطاقتها الائتمانية أظهر
دفعة مالية كبيرة صباح اليوم

69
00:07:21,484 --> 00:07:23,611
(في شركة كيميائيات محلية، (بيتا كيميكا

70
00:07:23,778 --> 00:07:26,823
يبدو أنه شراء
فيلغراستيم) لتسليم فوري)

71
00:07:27,323 --> 00:07:30,076
إنه علاج يُستخدم لمعالجة
انخفاض تعداد كريات الدم البيضاء

72
00:07:30,243 --> 00:07:33,747
ويُستخدم أيضاً لتقليل أعراض
التسمم الإشعاعي، صحيح؟

73
00:07:34,539 --> 00:07:35,915
لا بد أن هذه هي العلاقة

74
00:07:36,291 --> 00:07:37,667
لا بد أن والدها هو الذي هرب

75
00:07:38,960 --> 00:07:42,380
بالتأكيد لا تبدو هذه مصادفة
اذهبوا لمقابلتها واعرفوا الحكاية

76
00:07:42,630 --> 00:07:44,007
عُلم

77
00:07:47,093 --> 00:07:50,305
كل العائلات التي فقدت أحداً
في التفجيرات تأثرت بعمق

78
00:07:50,513 --> 00:07:56,144
كان مهماً لي أن بارقة أمل
نشأت من موت ابني

79
00:07:56,561 --> 00:07:59,981
مؤسسة لمساعدة الأطفال المحرومين
على تحقيق إمكانياتهم

80
00:08:00,106 --> 00:08:03,860
(الأطفال الهندوس، مؤسسة (فارتيك
تركز على قطاع ضيق

81
00:08:03,985 --> 00:08:05,570
فهي تستثني المسلمين
على سبيل المثال

82
00:08:05,820 --> 00:08:09,199
والسيخ واليهود والمسيحيين

83
00:08:09,324 --> 00:08:14,662
لكن المأساة التي قتلت ابنك
ألقي اللوم فيها على متطرفين مسلمين

84
00:08:14,788 --> 00:08:19,209
أشعر بالشفقة عليهم وعلى أي شخص يلجأ للعنف
ليثبت وجهة نظره

85
00:08:20,960 --> 00:08:23,046
هذا الأمر ليس سياسياً

86
00:08:23,713 --> 00:08:27,842
قد نكون نحن الهندوس الأغلبية
لكننا ما زلنا بحاجة إلى مساعدة أحياناً

87
00:08:45,902 --> 00:08:48,613
ماذا تفعل هنا؟ -
لدي أخبار -

88
00:08:50,323 --> 00:08:52,450
في منزلي؟

89
00:08:53,243 --> 00:08:55,495
أتعرف ماذا سيحدث إذا شوهدت هنا؟

90
00:08:55,704 --> 00:08:58,748
هناك صحيفة لعينة تتحرى عني

91
00:08:58,915 --> 00:09:02,252
(أحد الإحصائيين، (جمال شاه
أفلت منا

92
00:09:02,752 --> 00:09:04,963
كلفت أشخاصاً بملاحقته -
أشخاص؟ -

93
00:09:05,547 --> 00:09:09,426
لا، تول هذا الأمر شخصياً -
وسأفعل -

94
00:09:12,554 --> 00:09:16,182
لكن حدث شيء أهم من ذلك

95
00:09:16,307 --> 00:09:18,393
لا شيء أهم من هذا

96
00:09:19,519 --> 00:09:21,855
نحن نغير أمة -
(أنجالي) -

97
00:09:28,319 --> 00:09:29,696
لقد وجدته

98
00:09:34,325 --> 00:09:35,994
وجدته؟

99
00:09:36,286 --> 00:09:37,829
الرجل الذي قتل ابنك

100
00:09:46,421 --> 00:09:49,007
نحن نقترب -
عُلم، نحن نراقب الباب الخلفي -

101
00:09:57,140 --> 00:09:58,516
نحن مستعدان

102
00:10:02,437 --> 00:10:04,647
سميرة شاه)؟ نحن نبحث عن والدك)

103
00:10:06,524 --> 00:10:08,193
أبي لا يعيش هنا

104
00:10:08,943 --> 00:10:10,320
أتخططين لسفر سريع؟

105
00:10:11,821 --> 00:10:13,365
أنت لست وحدك، صحيح؟

106
00:10:16,993 --> 00:10:18,370
نحن هنا لنساعد

107
00:10:28,338 --> 00:10:29,714
لا تطلقوا النار

108
00:10:34,636 --> 00:10:36,012
!أبي

109
00:10:39,557 --> 00:10:40,934
لا أحد هنا -
لا أحد هنا -

110
00:10:42,060 --> 00:10:43,436
!أبي

111
00:10:44,020 --> 00:10:46,439
(بروفيسور (شاه
نعرف أنك اختُطفت قبل أسبوع

112
00:10:46,648 --> 00:10:49,401
الجيش البريطاني؟ -
نبحث عن صاروخ نووي مسروق -

113
00:10:49,984 --> 00:10:51,361
ماذا يمكنك أن تخبرنا؟ ماذا تعرف؟

114
00:10:51,486 --> 00:10:56,741
بحق السماء! هلا تمهله قليلاً -
سميرة)، ابنتي، أرجوك) -

115
00:10:57,409 --> 00:10:59,327
إذا سمحت، الدواء؟

116
00:11:04,124 --> 00:11:07,293
أخذوني إلى مصنع مهدم

117
00:11:08,044 --> 00:11:11,715
كان الرجال هناك يستخدمونه
كمختبر بدائي

118
00:11:15,635 --> 00:11:20,390
وتحت تهديد السلاح"
"أجبروني على تفكيك الرأس الحربي

119
00:11:21,599 --> 00:11:22,976
"كيف هربت؟"

120
00:11:23,810 --> 00:11:25,520
"حاول أحد الآخرين الهرب"

121
00:11:30,150 --> 00:11:35,488
بعد أن قتلوه، رموا بجثته في شاحنة"
"ليتخلصوا منها

122
00:11:36,906 --> 00:11:40,368
رأيت فرصتي للهروب بالاختباء تحته

123
00:11:41,494 --> 00:11:45,290
فضلت المجازفة بالإصابة برصاصة
على الاستمرار في ما كانوا يجبروني على فعله

124
00:11:45,498 --> 00:11:48,251
وما هو؟ -
استخدام الرأس الحربي -

125
00:11:48,376 --> 00:11:52,922
لصناعة صاروخين نوويين محمولين جديدين

126
00:11:53,048 --> 00:11:54,632
إذن، أسلحة نووية توضع في حقائب؟

127
00:11:55,161 --> 00:11:56,579
ماذا كانت خطتك؟

128
00:11:57,080 --> 00:11:59,290
أكنت ستهربين؟ -
نعم -

129
00:11:59,916 --> 00:12:01,292
(إلى مستشفى في (مومباي

130
00:12:03,294 --> 00:12:04,671
كانت هذه غلطتي

131
00:12:06,839 --> 00:12:09,801
كان علينا الانطلاق إلى هناك
في اللحظة التي وصل فيها إلى هنا

132
00:12:10,343 --> 00:12:11,719
لماذا كانوا يحتجزونه هنا؟

133
00:12:12,971 --> 00:12:17,058
أظن أنهم بحثوا في بيته وفي مكان عمله
وفي كل الأماكن التي قد يهرب إليها

134
00:12:17,183 --> 00:12:18,685
لا، أقصد لماذا أبقوه هنا؟

135
00:12:18,810 --> 00:12:21,479
...لماذا لم يسحبوه من السيارة ويعيدونه

136
00:12:23,189 --> 00:12:24,565
...إلا إذا

137
00:12:24,941 --> 00:12:26,609
كانوا ينتظرون شخصاً -
علينا الخروج -

138
00:12:26,734 --> 00:12:28,111
ماك)؟)

139
00:12:30,280 --> 00:12:32,532
معادون قادمون -
علينا الذهاب، هيا -

140
00:12:32,657 --> 00:12:35,326
أخرجيه، هيا بنا، من هنا

141
00:12:39,247 --> 00:12:41,833
إلى اليسار، انتبهوا

142
00:13:06,649 --> 00:13:08,443
انخفضوا، انخفضوا -
احتموا -

143
00:13:22,582 --> 00:13:24,375
نخرج الشخص المطلوب ونتوجه شمالًا

144
00:13:24,500 --> 00:13:27,003
اسلكوا أول مخرج إلى اليمين
وتابعوا الطريق

145
00:13:37,013 --> 00:13:38,389
إنهم وراءنا

146
00:13:40,475 --> 00:13:42,185
"الأفضل لو بقينا هناك"

147
00:13:49,234 --> 00:13:51,277
"لا، لا، ما هذا بحق السماء؟"

148
00:13:54,989 --> 00:13:56,491
تحركوا، ابتعدوا عن الطريق

149
00:14:02,121 --> 00:14:03,498
!تراجعوا

150
00:14:04,249 --> 00:14:05,625
مر عبرهم

151
00:14:06,417 --> 00:14:07,794
تحركوا

152
00:14:09,671 --> 00:14:11,464
حسناً، سأرجع إلى الوراء، سأرجع

153
00:14:11,839 --> 00:14:14,676
زيرو)، نواجه مهرجاناً في الشارع)
ولا نستطيع اختراقه

154
00:14:17,387 --> 00:14:19,138
المعادون يتجهون نحونا

155
00:14:20,473 --> 00:14:23,351
المعادون يلاحقوننا، سنتحرك على الأقدام
نطلب مركبة لا خراجنا

156
00:14:23,518 --> 00:14:25,561
(وايات) برفقة (شاه)
و(نوفان) توفر حماية عن قرب

157
00:14:25,687 --> 00:14:28,856
أنا سأتولى جهة اليسار
و(زاركوفا) جهة اليمين، فلنتحرك

158
00:14:30,024 --> 00:14:31,401
ابقوا قريبين

159
00:14:33,945 --> 00:14:37,657
بروفيسور، ابق معي وأبق يدك على كتفي
حسناً؟ فلنتحرك

160
00:14:37,782 --> 00:14:40,868
المكان عام، قواعد الاشتباك لا تسمح
باستخدام الأسلحة النارية

161
00:14:40,994 --> 00:14:43,413
فلا تستخدموا أسلحتكم -
عُلم -

162
00:14:44,205 --> 00:14:47,417
لم أعرف أن المهرجان في هذا الطريق -
وظيفتك هي أن تعرفي -

163
00:14:48,209 --> 00:14:49,586
ابتعدي

164
00:14:52,338 --> 00:14:57,260
توجهوا إلى الشمال الغربي، هناك متنزه
(طريق (مازيلفادو

165
00:14:58,886 --> 00:15:00,763
سألاقيكم هناك -
سيدي -

166
00:15:01,306 --> 00:15:02,682
تابعي الاتصالات

167
00:15:05,101 --> 00:15:06,769
وايات)، أنا أفقدك بين الحشود)

168
00:15:42,430 --> 00:15:44,933
،تقدما -
أنظر إلى، أبي -

169
00:15:50,939 --> 00:15:52,315
ألو؟

170
00:16:02,367 --> 00:16:03,743
بافل)؟)

171
00:16:04,535 --> 00:16:06,913
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

172
00:16:07,872 --> 00:16:11,876
لغتك الانجليزية تتحسن
لا بد أن أصدقاءك الجدد يؤثرون عليك

173
00:16:14,420 --> 00:16:15,797
{\an8}لا يمكنك أن تكون هنا

174
00:16:16,089 --> 00:16:18,174
{\an8}الكولونيل (بيشنوف) أرسلني

175
00:16:18,841 --> 00:16:20,218
{\an8}إنه قلق

176
00:16:21,135 --> 00:16:23,596
{\an8}يريد دليلاً على تقدمك

177
00:16:25,556 --> 00:16:26,933
(زاركوفا)

178
00:16:29,978 --> 00:16:31,354
(كاترينا)

179
00:16:32,355 --> 00:16:33,731
زاركوفا)، ما الوضع؟)

180
00:16:46,119 --> 00:16:47,495
!أبي، أبي

181
00:16:59,757 --> 00:17:01,926
تخلصت من أحد المعادين
كونوا يقظين، إنه في المنطقة

182
00:17:04,178 --> 00:17:06,598
كدنا نصل، عليك الاستمرار

183
00:17:34,083 --> 00:17:35,460
شكراً يا صديقتي

184
00:17:36,920 --> 00:17:38,463
كدنا نصل، كدنا نصل

185
00:17:40,590 --> 00:17:43,843
سقط اثنان من المعادين
إرسال إلى (برافو 2)، ما الوضع؟

186
00:17:58,274 --> 00:17:59,651
أبي؟

187
00:18:04,739 --> 00:18:06,115
!أبي

188
00:18:09,494 --> 00:18:10,870
!لا

189
00:18:14,082 --> 00:18:15,458
!لا

190
00:18:16,876 --> 00:18:18,253
!أبي

191
00:18:19,295 --> 00:18:21,089
!تباً -
يجب أن يستلقي -

192
00:18:21,214 --> 00:18:22,799
علينا أن ننقله، لا يمكننا تركه هنا

193
00:18:24,509 --> 00:18:26,970
أبي، علينا وقف النزيف

194
00:18:28,263 --> 00:18:31,140
الهدف أصيب، أكرر، الهدف أصيب

195
00:18:33,059 --> 00:18:35,144
لا تتحدث -
انتظري، هناك شيء آخر -

196
00:18:36,896 --> 00:18:39,774
لا يهم، لا يهم الآن

197
00:18:40,316 --> 00:18:43,236
عندما أخذوا جثة العالم الآخر

198
00:18:43,611 --> 00:18:45,196
"ورموا بها في الشاحنة"

199
00:18:45,530 --> 00:18:47,699
"رأيت شيئاً آخر" -
"لقد عقدنا اتفاقاً" -

200
00:18:47,824 --> 00:18:50,910
"لا يمكنك أن تمنعني من الوصول" -
هذا لأجل سلامتك -

201
00:18:51,035 --> 00:18:54,205
قلت إنك تثقين بي لأفعل هذا
فأرجوك، ثقي بي

202
00:18:54,414 --> 00:18:57,709
أنجالي فارتاك)، كانت مع الرجل)

203
00:18:58,793 --> 00:19:02,630
الرجل الذي اختطفني -
أحتفظ بطاقتك يا أبي، لا تتحدث -

204
00:19:03,756 --> 00:19:10,054
مثل أمك تماماً، تخبرينني دائماً ماذا أفعل

205
00:19:12,932 --> 00:19:14,309
أبي

206
00:19:16,102 --> 00:19:17,478
!أبي

207
00:19:36,164 --> 00:19:37,916
أنا في الجهة الجنوبية الغربية للمتنزه

208
00:19:38,791 --> 00:19:40,793
علينا الخروج من هنا، هيا بنا

209
00:19:41,294 --> 00:19:43,087
علينا الذهاب، هيا بنا

210
00:19:45,298 --> 00:19:47,383
حسناً، 1، 2، 3

211
00:19:53,932 --> 00:19:57,852
ربما عليك تحذيرنا المرة القادمة
عندما يكون هناك مركب كبير في طريقنا

212
00:19:59,020 --> 00:20:02,231
أنا آسفة، لم أدرك ذلك -
أنا أفهم، أنت صغيرة وطموحة -

213
00:20:02,357 --> 00:20:04,067
تعتقدين أن هذا دون مستواك

214
00:20:04,192 --> 00:20:06,945
لكنك الآن في الميدان مثلنا

215
00:20:07,153 --> 00:20:12,200
وهناك امرأة في الغرفة المجاورة رأت والدها
ينزف حتى الموت في منتزه بسبب غلطتك

216
00:20:12,325 --> 00:20:14,661
حسناً يا صديقي، إنها تسمع

217
00:20:14,869 --> 00:20:21,793
إذن، تم صنع جهازين نوويين محمولين

218
00:20:21,960 --> 00:20:27,215
تم تهريبهما بسهولة
مع القدرة على تفجيرهما بعد فترة قصيرة

219
00:20:27,382 --> 00:20:30,051
قال البروفيسور إنهم زُودوا بمخططات مفصلة

220
00:20:30,468 --> 00:20:32,136
ربما هذا سبب نقل الصاروخ إلى هنا

221
00:20:32,470 --> 00:20:34,347
شخص لديه المهارات اللازمة
لتصميم هذين الجهازين

222
00:20:34,472 --> 00:20:36,391
سأعد قائمة بأي شخص ينطبق عليه هذا

223
00:20:36,516 --> 00:20:38,685
ماذا نعرف عن (أنجالى فارتاك)؟

224
00:20:39,018 --> 00:20:40,770
رائدة أعمال ومحسنة

225
00:20:40,895 --> 00:20:43,106
وتدير أكبر شركة نسيج في المنطقة

226
00:20:43,231 --> 00:20:45,858
مات زوجها قبل 4 سنوات ميتة طبيعية

227
00:20:46,276 --> 00:20:49,070
لكن ابنها قتل في تفجير قبل سنتين

228
00:20:49,195 --> 00:20:50,905
ونسب متطرفون مسلمون التفجير لانفسهم

229
00:20:51,030 --> 00:20:53,157
هل كان الطفل مستهدفاً؟ -
لا، كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ -

230
00:20:53,283 --> 00:20:55,493
خسارة طفل تغير منظور الشخص

231
00:20:55,743 --> 00:20:57,537
حسناً، فهي ثرية إذن

232
00:20:57,787 --> 00:21:00,039
بما يكفي لتمويل هبوط طائرة روسية؟

233
00:21:00,665 --> 00:21:03,084
أتظن أنها هي (كنغفيشر)؟ -
شخص ما دفع لإحضار الصاروخ إلى هنا -

234
00:21:03,209 --> 00:21:05,169
ثم تقسيمه إلى صواريخ نووية محمولة

235
00:21:05,795 --> 00:21:09,132
ما الهدف النهائي إذن؟ -
هناك الجماعات القومية الهندوسية المتطرفة -

236
00:21:09,299 --> 00:21:12,969
"التي تُلقب بـ"رعب الزعفران
ويسعون لإزالة كل المسلمين من البلد

237
00:21:13,094 --> 00:21:16,389
بالقوة إذا لزم الأمر
لجعلها دولة هندوسية خالصة

238
00:21:16,931 --> 00:21:19,601
(ويُقال إن (أنجالي
متعاطفة كثيراً مع القضية

239
00:21:19,726 --> 00:21:22,061
إنها خطة معقدة لتنفيذ هدف سهل

240
00:21:22,186 --> 00:21:23,730
الكثير من المجازفة والكثير من العمل

241
00:21:23,855 --> 00:21:26,691
سرقة صاروخ
ثم استئجار عصابات الجريمة المنظمة

242
00:21:26,816 --> 00:21:31,654
لا، قد تكون متعاطفة مع الإرهابيين
لكني أشعر بأن هناك شيء أكبر

243
00:21:31,779 --> 00:21:33,781
شيء أسوأ على وشك الحدوث

244
00:22:34,036 --> 00:22:35,413
هل تعرف من أنا؟

245
00:22:38,040 --> 00:22:40,751
هل تعرف ماذا أخذت مني؟

246
00:22:41,544 --> 00:22:43,129
أنا أرى كوابيس فيك

247
00:22:43,880 --> 00:22:46,632
الوحش في مركز المتاهة

248
00:22:47,675 --> 00:22:49,469
لكنك لا شيء

249
00:22:53,514 --> 00:22:55,224
أنت حتى بالكاد رجل

250
00:22:58,060 --> 00:22:59,437
فقط إن أردت هذا

251
00:23:44,482 --> 00:23:46,734
ابنك يرقد بسلام

252
00:23:48,319 --> 00:23:50,655
لا، ليس حتى ننتهي

253
00:23:55,618 --> 00:23:58,079
متى سيكتمل صنع القنبلة؟

254
00:23:59,831 --> 00:24:02,875
غوبان)، أنا أخاطر بالكثير)

255
00:24:03,626 --> 00:24:05,419
لن أسمح بإبقائي بعيدة عن هذا

256
00:24:05,545 --> 00:24:07,255
(تخلصت من (جمال شاه

257
00:24:07,380 --> 00:24:10,466
لكن يبدو أن جنود بريطانيين
كانوا في المنطقة ويحاولون أخذه

258
00:24:10,675 --> 00:24:13,010
البريطانيون؟ ما علاقتهم بهذا؟ -
لا أعرف -

259
00:24:13,344 --> 00:24:16,430
وعدتني بعدم حدوث فوضى ولا آثار

260
00:24:16,722 --> 00:24:20,685
بينما تشربين وتأكلين مع أصدقائك الفقراء

261
00:24:22,353 --> 00:24:23,729
سأنهى ذلك

262
00:24:47,295 --> 00:24:48,671
سلميني إياه

263
00:24:52,508 --> 00:24:55,219
...أسلم -
ما استخدمته للتو لنسخ ملفاتنا -

264
00:24:55,344 --> 00:24:56,721
لا أعرف عم تتحدث

265
00:24:56,846 --> 00:24:59,765
لديك فكرة خاطئة بأن هذه محادثة

266
00:25:03,895 --> 00:25:06,314
سيدي؟ -
نظامنا اخُترق -

267
00:25:07,106 --> 00:25:10,401
أحدهم تسلل إليه -
وتفترض أنها هي؟ -

268
00:25:16,866 --> 00:25:18,576
أنا واثق من ظني

269
00:25:20,620 --> 00:25:22,997
ما الملفات التي أِمرت بأخذها؟

270
00:25:26,083 --> 00:25:27,627
وأين كان يجب عليك إرسالها؟

271
00:25:53,861 --> 00:25:58,366
مرة أخرى، ما الذي أِمرت بأخذه؟

272
00:26:00,618 --> 00:26:01,994
ماذا تفعلين هنا حقاً؟

273
00:26:24,392 --> 00:26:26,352
يمكنني أن أوصلك إلى البيت
عندما تكونين مستعدة

274
00:26:33,860 --> 00:26:35,236
يمكنني الذهاب بنفسي

275
00:26:36,070 --> 00:26:39,115
أعرف أنني قلت
...إننا نستطيع حماية والدك، و

276
00:26:39,782 --> 00:26:42,410
لم يكن لذلك علاقة بكم
كانوا سيلاحقونه بكل الأحوال

277
00:26:42,535 --> 00:26:44,704
لكنه حدث أثناء مسؤوليتي، أنا آسف

278
00:26:45,037 --> 00:26:47,039
(الاسم الذي قاله لي، (أنجالي فارتاك

279
00:26:47,540 --> 00:26:50,334
إنها المسؤولة -
هذا دليل، نعم، نحن نحقق فيه -

280
00:26:50,710 --> 00:26:52,712
لكن لديكم شكوكم ولديكم نظرياتكم

281
00:26:52,879 --> 00:26:58,217
نظريتي هي أن والدك لم يكن ليريد
أن تشغلي نفسك بتلك الأمور الآن

282
00:26:58,468 --> 00:27:02,096
كيف يمكنك أن تعرف
ماذا يريد أبي أو لا يريد؟

283
00:27:11,105 --> 00:27:12,732
كان يؤمن بالرحمة

284
00:27:14,609 --> 00:27:15,985
والغفران

285
00:27:18,112 --> 00:27:19,489
أنا لا أستطيع

286
00:27:20,907 --> 00:27:22,825
ليس الآن، ليس بعد هذا

287
00:27:30,833 --> 00:27:32,543
فلنتحدث عن الجهاز

288
00:27:32,960 --> 00:27:34,420
من أين حصلت على الجهاز؟

289
00:27:37,048 --> 00:27:40,301
أخمن أن صديقها القديم (بافل) أعطاه لها

290
00:27:41,344 --> 00:27:42,720
ربما أثناء المهرجان

291
00:27:45,598 --> 00:27:46,974
هل (نوفان) على صواب؟

292
00:27:49,060 --> 00:27:53,815
الكولونيل (بيشنوف) يطالبني بدليل
على أني حققت تقدماً

293
00:27:54,273 --> 00:27:55,817
(إذن، ما زلت على اتصال بـ(موسكو

294
00:27:56,359 --> 00:27:59,654
هذه كلها عملية -
هذا رائع جداً -

295
00:27:59,779 --> 00:28:01,239
بالطبع (بيشنوف) يظن أنها عملية

296
00:28:01,364 --> 00:28:04,158
كيف عدا ذلك
كنت سأقنعه بتركي اعمل معكم؟

297
00:28:04,283 --> 00:28:09,664
(لأعثر على (كنغفيشر
ولأعثر على من أمر بقتل فريقي

298
00:28:09,789 --> 00:28:11,165
إنها قصة لطيفة

299
00:28:12,333 --> 00:28:15,837
لكن هذه هي المشكلة، إنها قصة

300
00:28:16,087 --> 00:28:17,463
(ماك)

301
00:28:19,382 --> 00:28:20,758
لن يضعني في الماء

302
00:28:20,925 --> 00:28:22,760
الرقيب (ماكاليستر) سيفعل ما عليه فعله

303
00:28:22,885 --> 00:28:26,806
(لا فائدة يا سيدي، إنها من جماعة (ألفا
هذا أساس تدريبها، لن تغير قصتها

304
00:28:26,931 --> 00:28:28,307
!أيها الرقيب

305
00:28:33,646 --> 00:28:35,189
سميرة)، عليك أن تغادري هذا المكان)

306
00:28:36,774 --> 00:28:39,235
يجب أن تبتعدي عن هذا قدر الإمكان

307
00:28:41,988 --> 00:28:45,324
لا أستطيع إخبارك بما يجري
...لكن هؤلاء الناس

308
00:28:45,449 --> 00:28:47,368
أسلحة نووية واختطاف وقتل

309
00:28:47,493 --> 00:28:49,453
إنهم لا يلهون -
أتظنني لا أعرف ذلك؟ -

310
00:28:51,998 --> 00:28:54,500
غسلت دم أبي عن يديّ للتو

311
00:29:02,466 --> 00:29:07,555
سأنال... سأنال من المسؤول عن هذا، أعدك

312
00:29:10,183 --> 00:29:11,559
وماذا يُفترض بي أن أفعل؟

313
00:29:13,853 --> 00:29:15,229
أجلس؟

314
00:29:16,856 --> 00:29:18,232
وأنتظر؟

315
00:29:20,234 --> 00:29:22,320
وآمل؟ -
لا أعرف -

316
00:29:23,321 --> 00:29:25,656
لا أعرف
لا يمكنني أن أجيبك عن هذا

317
00:29:26,365 --> 00:29:27,992
لكني أستطيع حمايتك

318
00:29:30,328 --> 00:29:32,288
وأشعر بأنك تستحقين الحماية

319
00:29:34,957 --> 00:29:36,792
لا، لا، أنت لا تفكرين بوضوح

320
00:29:38,169 --> 00:29:39,754
لا تخبرني كيف أفكر

321
00:29:46,302 --> 00:29:47,678
لا تتحدث

322
00:30:32,810 --> 00:30:34,186
لقد أدت غرضها

323
00:30:34,478 --> 00:30:36,564
دعونا نحجز لها تذكرة لبلدها
ونخرجها من هنا

324
00:30:36,689 --> 00:30:40,192
لا، أنا الذي أوصلتكم إلى هذا

325
00:30:40,317 --> 00:30:42,653
فقط لاننا سمحنا لك بالعمل معنا

326
00:30:42,903 --> 00:30:44,905
وكانت تلك غلطة، أليس كذلك؟

327
00:30:45,030 --> 00:30:47,199
ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟

328
00:30:48,701 --> 00:30:51,162
أنا ما زلت جندية روسية

329
00:30:52,663 --> 00:30:55,499
والكولونيل (بيشنوف) كان يهدد بوضعي
(في الـ(موروزوكا

330
00:30:56,750 --> 00:31:00,838
ما هي الـ(موروزوكا)؟ -
"معناها "المجمدة -

331
00:31:00,963 --> 00:31:02,882
القائمة السوداء للاستخبارات الروسية

332
00:31:03,174 --> 00:31:06,343
إنهم لا يستهدفون الأفراد فقط
بل عائلاتهم كلها

333
00:31:06,677 --> 00:31:11,223
يعتبرونهم أعداء الدولة، يُسجنون

334
00:31:11,557 --> 00:31:12,933
أوأسوأ

335
00:31:13,434 --> 00:31:14,810
أمي

336
00:31:15,728 --> 00:31:17,104
وأبى

337
00:31:18,355 --> 00:31:22,151
يجب أن أحميهما -
هل أعزف لك موسيقى حزينة يا عزيزتي؟ -

338
00:31:22,485 --> 00:31:24,778
معلومة (زاركوفا) هي التي أوصلتنا إلى هنا

339
00:31:26,280 --> 00:31:27,656
هذا له قيمة

340
00:31:28,240 --> 00:31:32,119
مع الخطر الذي على المحك
قد يستحق الأمر المجازفة

341
00:31:56,227 --> 00:31:57,603
"!أبى"

342
00:31:57,937 --> 00:31:59,313
"!أبى"

343
00:32:06,904 --> 00:32:10,908
الأسلحة، المرافق، تحويل اليورانيوم
لا شيء من ذلك رخيص

344
00:32:11,033 --> 00:32:14,954
إذن، علينا تتبع الأموال
لنعرف إن كانت (فارتاك) هي الممولة

345
00:32:15,496 --> 00:32:19,708
تدير مؤسسة خيرية خاصة سنكون مفيدة
لإخفاء ونقل مبالغ كبيرة من المال

346
00:32:20,292 --> 00:32:23,546
إذا استطعنا الوصول إلى السجلات المالية
يمكننا البحث عن أنماط متكررة

347
00:32:23,963 --> 00:32:26,799
المؤسسة الخيرية لها مكاتب أمنية
فوق مركز (كالا) الثقافي

348
00:32:26,924 --> 00:32:28,300
كيف سندخل؟ عن السطح؟

349
00:32:28,509 --> 00:32:32,138
من الباب الأمامي
المؤسسة تقيم حفل جمع تبرعات مساء اليوم

350
00:32:32,263 --> 00:32:34,223
وأنتم ضيوف

351
00:32:34,431 --> 00:32:36,892
حسناً، ستذهب (سندريلا) أخيراً إلى حفل

352
00:32:37,226 --> 00:32:40,020
هناك ازدهار في تصدير الأقمشة الهندية
(إلى (الولايات المتحدة

353
00:32:40,146 --> 00:32:42,273
وشركات (أنجالى) تتصدر ذلك الأمر

354
00:32:42,398 --> 00:32:45,693
ستتظاهرون بأنكم مستثمرون أمريكيون
يبحثون عن فرص عمل

355
00:32:46,110 --> 00:32:49,738
هل علي التظاهر بأني أمريكي؟ -
لماذا؟ هل ستكون اللكنة مشكلة؟ -

356
00:32:50,906 --> 00:32:53,284
(مرحباً، أنا من (أمريكا

357
00:32:53,409 --> 00:32:57,830
وأريد الاستثمار في بعض أجود الأقمشة الهندية
من فضلك

358
00:32:58,122 --> 00:32:59,498
تظاهر بأنك من النوع الصامت إذن

359
00:32:59,623 --> 00:33:03,711
احصلوا على التصريح الأمني وادخلوا
إلى المكتب وانسخوا القرص الصلب

360
00:33:05,421 --> 00:33:08,674
ستعطل (تشيتري) كاميرات المراقبة

361
00:33:08,799 --> 00:33:11,218
لكنها تحتاج إلى فرصة
لذلك، عليكم فصل التيار الكهربائي

362
00:33:11,510 --> 00:33:15,806
نفصل الإضاءة، حسناً -
برافو 3)، ستتدخل إذا ساءت الأمور) -

363
00:33:15,931 --> 00:33:18,934
وهذا لن يحدث -
سأكون متيقظاُ يا سيدي -

364
00:33:19,935 --> 00:33:22,938
متيقظاً جداً بالطبع -
وماذا عن الروسية؟ -

365
00:33:23,063 --> 00:33:25,107
محبوسة في المقر
في انتظار النظر في أمرها

366
00:33:26,567 --> 00:33:27,943
كن حذراً يا سيدي

367
00:33:37,578 --> 00:33:39,121
بماذا تفكرين؟

368
00:33:40,623 --> 00:33:41,999
في (زاركوفا) اللعينة

369
00:33:45,503 --> 00:33:47,296
للعلم فقط، لقد حذرتكم

370
00:33:48,672 --> 00:33:52,760
شكراً -
الحقيقة أنني لا أظن أن (زاركوفا) أخطأت؟ -

371
00:33:55,971 --> 00:33:57,348
سرقت ملفات منا

372
00:33:57,473 --> 00:33:59,016
نعم، لتحافظ على تنكرها

373
00:33:59,725 --> 00:34:02,353
أي منا كان سيفعل الشيء نفسه
لو كان في مكانها

374
00:34:03,854 --> 00:34:07,733
الآن تدافع عنها؟
كم أنت وغد متناقض

375
00:34:11,654 --> 00:34:13,030
فارتاك) في أعلى الدرج)

376
00:34:18,202 --> 00:34:20,162
هل أنا أرى هذا فقط
أم أنها مثيرة جداً؟

377
00:34:21,288 --> 00:34:25,376
أنت رجل متزوج -
لا، هذه المحادثة محظورة -

378
00:34:25,960 --> 00:34:28,504
وايات)، هناك لغزان كبيران في حياتي)

379
00:34:29,630 --> 00:34:32,216
(من أو ماذا يكون (كنغفيشر

380
00:34:32,758 --> 00:34:35,386
وهل وقعت أوراق الطلاق أم لا

381
00:34:37,471 --> 00:34:39,223
لا تنظر إليّ
أنت أوقعت نفسك في هذا

382
00:34:42,726 --> 00:34:45,938
حسناً، أتريان هذه الساعة؟

383
00:34:46,689 --> 00:34:49,275
هذه ساعة (ألفا تاكتيكال) 2016

384
00:34:51,777 --> 00:34:54,655
وماذا بعد؟ -
كانت هدية من زوجتي -

385
00:34:55,364 --> 00:34:56,991
(ماديسون)، (مادي)

386
00:34:57,533 --> 00:35:00,744
(في الواقع، مباشرة قبل ذهابي إلى (ليبيا
(في أثر (إدريس

387
00:35:00,870 --> 00:35:02,955
قلت إنك لم ترها منذ سنوات -
ولم افعل -

388
00:35:03,164 --> 00:35:06,750
ثم فجأة، وصلني طرد هدية

389
00:35:07,334 --> 00:35:09,378
كان فيه هذه الساعة ورسالة

390
00:35:09,753 --> 00:35:14,508
وكُتب في الرسالة
"ما زال لدينا وقت أيها الوغد"

391
00:35:16,010 --> 00:35:17,887
هي لم تيأس مني
ولا يمكنني اليأس منها

392
00:35:19,847 --> 00:35:22,349
ضاجعت امرأة غيرها عصر اليوم

393
00:35:22,600 --> 00:35:25,060
لا أقل إني مثالي، لكن هذا مختلف

394
00:35:25,186 --> 00:35:29,231
أتعرف ما رأيي؟ أنت تتشبث بزواجك
لأنة حالما ينتهي وتُوقع الأوراق

395
00:35:29,356 --> 00:35:31,692
تبقى وحدك، لا شيء تعود لأجله

396
00:35:33,777 --> 00:35:36,572
وأعتقد أن (كولدترين) قال
إنك ستكون من النوع القوي الصامت

397
00:35:36,822 --> 00:35:39,283
"مع التركيز على "صامت -
هذا يلائمني -

398
00:35:40,493 --> 00:35:43,037
حسناً، فلنبدأ العمل -
لا تفسدا الأمر -

399
00:35:43,162 --> 00:35:45,080
لا تفسدا الأمر -
لا تفسدا الأمر -

400
00:35:50,211 --> 00:35:51,587
مساء الخير أيها السادة -
مساء الخير، سيدتي -

401
00:35:53,839 --> 00:35:55,216
آسف، هذه غلطتي

402
00:35:55,966 --> 00:35:57,343
ما رأيك بمباراة (بيرز)؟

403
00:35:58,719 --> 00:36:00,095
أتحرك نحو منطقة الهدف

404
00:36:12,149 --> 00:36:15,945
،ابتعدي -
على رسلك أيها العنيف -

405
00:36:16,487 --> 00:36:18,197
ألم تسمع بقاعدة الـ"6 إنشات"؟

406
00:36:32,795 --> 00:36:34,171
برافو 2)، ما وضعك؟)

407
00:36:37,341 --> 00:36:38,717
برافو 2)؟)

408
00:36:42,263 --> 00:36:43,848
برافو 2)، ما وضعك؟)

409
00:36:46,100 --> 00:36:47,476
برافو 2)، ما وضعك؟)

410
00:36:49,436 --> 00:36:52,565
برافو 3)، تحقق من الأمر) -
عُلم -

411
00:37:25,764 --> 00:37:27,141
!نوماً هنيئاً يا عزيزي

412
00:37:31,353 --> 00:37:33,731
برافو 2)، أنا مستعدة)

413
00:37:34,190 --> 00:37:35,566
دقيقة واحدة لانفذ

414
00:37:45,618 --> 00:37:47,953
3، 2، 1

415
00:37:52,249 --> 00:37:54,418
رجاءً، سيعود التيار فوراً

416
00:37:54,710 --> 00:37:58,005
أغلقت نصف تصوير الكاميرات
كل المناطق الضرورية لنا

417
00:37:58,172 --> 00:38:01,842
جعلته يبدو خللاً بسبب تدفق التيار
...بدلًا من

418
00:38:03,511 --> 00:38:04,887
ماذا؟

419
00:38:05,304 --> 00:38:08,682
هذا ليس النظام الذي توقعته -
حسناً، لا تفزعي -

420
00:38:08,808 --> 00:38:11,352
أمامك 15 ثانية
قبل تشغيل المولدات المساندة

421
00:38:11,477 --> 00:38:15,815
في غضون ذلك
أتسمحون جميعاً برفع أيديكم

422
00:38:16,398 --> 00:38:18,901
أرجوكم، جاروني

423
00:38:21,779 --> 00:38:25,032
الوقت ينفد -
يمكنني تعطيل النظام كله -

424
00:38:25,157 --> 00:38:27,117
لكن هذا سيثير الشكوك -
نعم، افعلي هذا، افعلي -

425
00:38:32,373 --> 00:38:35,668
"إغلاق جميع الكاميرات"

426
00:38:39,922 --> 00:38:41,298
برافو)، يمكنكم البدء)

427
00:38:41,507 --> 00:38:43,926
لكن احذروا، الإجراءات الأمنية ستزداد

428
00:38:49,932 --> 00:38:51,350
برافو 1 ) بدأ العمل)

429
00:38:52,601 --> 00:38:55,938
أترون؟ الأيدي الكثيرة تجعل النور يعمل

430
00:38:58,232 --> 00:39:01,318
...(أنا آسفة، أعرف، مؤسسة (فارتاك

431
00:39:01,443 --> 00:39:04,989
أرى (سميرة شاه)، إنها في المبنى
سأعترض طريقها

432
00:39:08,826 --> 00:39:10,202
كلها معطلة

433
00:39:10,536 --> 00:39:11,954
سنتفقد اللوحة الرئيسية

434
00:39:21,255 --> 00:39:22,840
برافو 1 ) يتحرك إلى موقع الهدف)

435
00:39:38,314 --> 00:39:41,275
(لا أظن لهذا علاقة بأملاك (أنجالي فارتاك
غير المسجلة، صحيح؟

436
00:39:41,400 --> 00:39:42,776
من أنت بحق الجحيم؟

437
00:39:43,360 --> 00:39:45,654
تراجع، أنا جاد

438
00:39:45,779 --> 00:39:47,156
ماذا ستفعل بهذه؟

439
00:39:48,073 --> 00:39:49,450
...أنا جاد

440
00:39:50,075 --> 00:39:51,452
!تباً

441
00:39:52,411 --> 00:39:54,747
لقد كسرت أنفي -
لم يُكسر أيها الأحمق -

442
00:39:55,039 --> 00:39:56,415
إنه ينزف

443
00:39:58,209 --> 00:39:59,585
ابتسم

444
00:40:08,719 --> 00:40:12,181
كونر رايان)، محامي (أنجالي) الشخصي)
يشرف على شؤونها المالية

445
00:40:12,306 --> 00:40:14,600
إن كنا نتتبع الأموال
فـ(رايان) قد يكون على معرفة بها

446
00:40:14,892 --> 00:40:16,894
برافو)، عامله كمقبوض عليه)

447
00:40:21,357 --> 00:40:22,733
تباً! قد يكون مكسوراً

448
00:40:23,234 --> 00:40:25,569
هل ستخبرني لماذا كنت تحطم القرص الصلب
يا سيد (رايان)؟

449
00:40:25,820 --> 00:40:28,364
من أنت؟ هل أنت عسكري خاص؟

450
00:40:28,739 --> 00:40:30,115
عسكري من نوع ما، نعم

451
00:40:31,158 --> 00:40:34,119
الجيش البريطاني -
عرفت أنك وغد -

452
00:40:34,245 --> 00:40:35,704
هل تعرف السيدة (فارتاك) أنك تفعل هذا؟

453
00:40:35,996 --> 00:40:37,373
بالطبع -
بالطبع -

454
00:40:37,498 --> 00:40:38,958
في مكتب مقفل أثناء حفل جمع تبرعات

455
00:40:39,083 --> 00:40:40,751
تحطم الأقراص الصلبة في ذعر

456
00:40:41,418 --> 00:40:44,421
انتظر، لن تضربني مرة أخرى، صحيح؟ -
دعوتني للتو بالوغد -

457
00:40:44,547 --> 00:40:48,342
حسناً، حسناً، إنها تخطط للترشح

458
00:40:48,467 --> 00:40:54,598
وأرادت ضمان صحة بعض الأمور المالية
أمام تفحص مراقبي الحملة

459
00:40:54,723 --> 00:40:58,060
ستحضر مدققي حسابات من الخارج
الأسبوع القادم، بسرية

460
00:40:58,352 --> 00:41:00,813
"قلت لها "أنا مدقق حساباتك اللعين يا عزيزتي

461
00:41:00,938 --> 00:41:05,734
"حسناً، لم أقل "لعين
ولم أقل "عزيزتي" بالطبع

462
00:41:05,901 --> 00:41:08,487
إذن، كنت تسرقها؟ -
نعم -

463
00:41:08,779 --> 00:41:10,156
كم؟

464
00:41:11,782 --> 00:41:14,076
لا أعرف، أنا في عداد الأموات

465
00:41:14,563 --> 00:41:17,274
يقول الناس إننا لا ننسى أبداً
موت أحبابنا

466
00:41:17,775 --> 00:41:22,362
هناك أشياء بشأن ابني
ستبقى معي إلى الأبد

467
00:41:22,696 --> 00:41:24,823
أشياء أفادت هذه المؤسسة

468
00:41:25,115 --> 00:41:27,117
دفئه -
لا تفعلي -

469
00:41:27,242 --> 00:41:30,954
وتعاطفه -
يا كانت خطتك، لا تفعلي -

470
00:41:31,246 --> 00:41:34,375
افرض أني أردت
رؤية تلك الحسابات غير المدونة

471
00:41:35,042 --> 00:41:38,045
لا يمكنك، ليس الآن

472
00:41:42,633 --> 00:41:44,009
هذا مؤسف

473
00:41:46,220 --> 00:41:47,638
كان عليك عمل نسخ

474
00:41:49,139 --> 00:41:50,766
إنه ملاذ أخير جيد، سيعطيك أفضلية

475
00:41:51,683 --> 00:41:53,060
وقدرة على الابتزاز

476
00:41:53,268 --> 00:41:58,607
نعم، أنا لست مجرد وجه جميل

477
00:42:01,193 --> 00:42:02,569
يسرني سماع ذلك

478
00:42:04,613 --> 00:42:08,367
المحامي لديه قدرة الوصول للسجلات المالية
أخرجوه من هنا

479
00:42:08,742 --> 00:42:10,119
إلى من تتحدث؟ -
هيا بنا -

480
00:42:10,285 --> 00:42:11,662
...لكن... ماذا

481
00:42:11,787 --> 00:42:13,163
!بربك

482
00:42:13,330 --> 00:42:18,669
وأريد أيضاً أن أعلن نيتي
في الترشح للبرلمان كمرشحة مستقلة

483
00:42:19,211 --> 00:42:23,716
أردت أن أرى المرأة التي سلبتني أبي

484
00:42:24,508 --> 00:42:26,468
(قلت لك إننا سنتولى هذا يا (سميرة

485
00:42:27,177 --> 00:42:30,806
...أؤمن أن هناك مستقبل أكثر إشراقاً -
لمعلوماتك فقط -

486
00:42:31,223 --> 00:42:32,891
لا ألومك على شيء

487
00:42:34,601 --> 00:42:35,978
مهلاً، مهلاً

488
00:42:37,396 --> 00:42:41,400
برافو 3)، علينا الاستعداد لإخراج)
( الهدف و(برافو 1

489
00:42:43,861 --> 00:42:45,571
أنا جاد، اذهبي من هنا

490
00:42:47,239 --> 00:42:48,615
أرجوك

491
00:42:59,835 --> 00:43:02,379
إطلاق نار على (أنجالى)، أظن أنها الابنة

492
00:43:02,838 --> 00:43:04,965
"برافو 3) انخرط في الحشد)" -
لا، تابعوا المهمة -

493
00:43:05,090 --> 00:43:07,885
برافو 1 ) وإخراج الهدف لهما الأولوية)
اذهبوا إلى المركبة

494
00:43:08,010 --> 00:43:09,386
عُلم

495
00:43:09,970 --> 00:43:11,346
ابتعد عنها

496
00:43:19,188 --> 00:43:20,564
(سميرة)

497
00:43:33,369 --> 00:43:34,787
لقد تفاقمت الأمور

498
00:43:37,039 --> 00:43:38,707
لا يجب أن تكونا هنا

499
00:43:39,666 --> 00:43:41,460
يا إلهي! لقد قتلته

500
00:43:41,668 --> 00:43:44,046
لم يمت، اصمت -
هل جربت التأمل قط؟ -

501
00:43:44,213 --> 00:43:45,589
هذا ليس أسلوبي

502
00:43:48,384 --> 00:43:49,760
تراجع، تراجع

503
00:43:53,180 --> 00:43:54,556
هيا، هيا

504
00:43:56,350 --> 00:43:59,395
قبل أن تسأل، أصبته في كتفه
هو أيضاً لم يمت

505
00:43:59,645 --> 00:44:01,021
أذناك

506
00:44:09,029 --> 00:44:11,615
برافو 2)، أحتاج إلى الخروج)
(من الجهة الشرقية لـ(ألتينو

507
00:44:12,199 --> 00:44:14,159
"نحتاج إلى الخروج الآن"

508
00:44:17,788 --> 00:44:19,623
حسناً، هيا -
هيا ماذا؟ -

509
00:44:19,748 --> 00:44:21,125
سنقفز

510
00:44:23,877 --> 00:44:26,046
هل أنت مجنون؟ -
إنها الطريقة الوحيدة، ثق بي -

511
00:44:26,171 --> 00:44:28,799
يقول البريطاني "ثق بي"، مستحيل

512
00:44:28,924 --> 00:44:31,802
حسناً، ابق هنا وسيمسكون بك ويستجوبونك
(ويعرفون أنك كنت تسرق (أنجالي

513
00:44:32,136 --> 00:44:33,512
حسناً؟ وينتهى أمرك

514
00:44:33,637 --> 00:44:35,889
إذا ساعدتنا، ستحصل على هوية جديدة
وبداية جديدة، اضمن لك هذا

515
00:44:36,473 --> 00:44:38,517
أيمكنني الاحتفاظ بالنقود التي سرقتها؟ -
هل تريد أن تغيظني؟ -

516
00:44:39,101 --> 00:44:40,477
أرجوك

517
00:44:42,062 --> 00:44:43,564
سنغلق الأبواب الخارجية

518
00:44:43,856 --> 00:44:45,232
{\an8}لا أثر للمتطفلين

519
00:45:03,459 --> 00:45:04,835
!تباً

520
00:45:11,383 --> 00:45:13,719
حسناً، حسناً، أنا أستسلم

521
00:45:14,386 --> 00:45:15,763
ادخلي السيارة

522
00:45:15,971 --> 00:45:17,347
ادخل، ادخل

523
00:45:17,765 --> 00:45:19,975
افتحي الباب، افتحي الباب

524
00:45:20,267 --> 00:45:23,645
شكراً، انظر، أنا في الداخل -
أغلق الباب -

525
00:45:27,024 --> 00:45:30,861
هل صدمتك سيارة للتو؟ -
صدقاً يا عزيزتي، لا أعرف -

526
00:45:30,986 --> 00:45:32,362
ضع حزام الأمان أيها الأحمق

527
00:45:32,654 --> 00:45:34,364
الهدف معنا، نحن قادمون

528
00:45:36,283 --> 00:45:38,327
"برافو 3) ما زال في الموقع)"

529
00:45:44,166 --> 00:45:45,709
سأتفقد التيار -
لا -

530
00:45:50,172 --> 00:45:52,091
فكي قيد (زاركوفا)، افعلي هذا

531
00:46:17,324 --> 00:46:18,701
تراجعا، تراجعا

532
00:46:20,744 --> 00:46:22,121
قنبلة يدوية

533
00:46:49,940 --> 00:46:51,400
أقترح أن نخرج من هنا الآن

534
00:46:59,616 --> 00:47:03,203
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف -

535
00:47:03,454 --> 00:47:06,457
لا، أعني هل أصبت؟ هل جُرحت؟ -
كلا -

536
00:47:08,000 --> 00:47:10,294
سأفتش المكان -
توجه إلى المركبة -

537
00:47:10,419 --> 00:47:13,672
...هذه مجازفة، إذا رأونا -
لهذا سأطلق النار -

538
00:47:15,924 --> 00:47:17,301
كونوا مستعدين، كونوا مستعدين

539
00:47:17,760 --> 00:47:19,136
سيكون الصوت عالياً

540
00:48:11,149 --> 00:48:18,821
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

541
00:48:18,856 --> 00:48:20,572
هل على التظاهر بأني أمريكي؟

542
00:48:21,031 --> 00:48:23,367
(مرحباً، أنا من (أمريكا

543
00:48:23,492 --> 00:48:27,871
وأريد الاستثمار في بعض أجود الأقمشة الهندية
من فضلك

544
00:48:32,793 --> 00:48:37,673
مَن هذا المتحذلق الذي جاء ويحاول الاستحواذ
على عملي في مجال الأقمشة الهندية؟

545
00:48:37,798 --> 00:48:41,927
لا أعرف مَن المتحذلق الذي جاء ويحاول الاستحواذ
على عملي في مجال الأقمشة الهندية

546
00:48:42,052 --> 00:48:44,763
لكني أريده وطاقمه، وأريدهم قتلى

547
00:48:49,476 --> 00:48:55,399
لا أعرف، ما الذي أثار اهتمامي
...في الأقمشة الهندية

548
00:48:55,524 --> 00:48:56,984
ذلك سؤال ممتاز

549
00:48:58,444 --> 00:49:00,320
...لم أقل إنه كان ينظر

550
00:49:01,405 --> 00:49:03,991
فرانكنستاين)، ذلك ما أرعبني)

551
00:49:04,199 --> 00:49:07,327
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

