﻿1
00:00:03,370 --> 00:00:05,080
<font color="#1ab719">سابقا ً في (رجل ُ المستقبل)</font>

2
00:00:05,080 --> 00:00:06,790
قامت "الدائرة المدببة" بضربنا

3
00:00:06,790 --> 00:00:10,170
وأنتهى الأمر بك ِ آخذة ً على عاتقك ِ ملاطفة (وولف) و (جوش)

4
00:00:10,170 --> 00:00:12,130
بطريقة ما ، أصدقائك ِ السابقين قاما بكشف نقطة ضعف

5
00:00:12,130 --> 00:00:14,600
- في الشيفرة الخاصة بي
- انا قرص السم ّ الخاصة بـ (ستو)

6
00:00:14,600 --> 00:00:17,100
أنه يخشاني ، أذا ما تمّ تحميل دماغي

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,310
- بإستطاعتي أن أخرّب النظام بإكمله ٍ
- هناك طريق واحد فقط

8
00:00:19,310 --> 00:00:21,280
يوصل إلى آلات التحميل: عليك َ أن تتجاوز

9
00:00:21,280 --> 00:00:23,450
القوات الخاصة ، وحالما تصبح في الداخل سيتوجب عليك

10
00:00:23,450 --> 00:00:25,370
التغلب على ماسحات تمييز الوجوه الضوئية

11
00:00:25,370 --> 00:00:28,290
- أعتقد أننا سنكون ُ على ما يُرام فحسب
- إمبراطور الشر ّ الآلي ، (ستو)

12
00:00:28,290 --> 00:00:30,000
سيُطلق العنان لآلة القتل الخاصة به ِ

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,460
إذا ما هاجمت أقوام الـ (مونس)

14
00:00:32,460 --> 00:00:34,840
- فأنت ترتكب خطأ ً كبيرا ً
- هذا الأمر أعلى من

15
00:00:34,850 --> 00:00:36,310
مرتبة دفعك ، واضح ؟ أنا (جي-1)

16
00:00:36,310 --> 00:00:38,020
أنا (جي-1)

17
00:00:41,530 --> 00:00:43,360
- (جوش) ؟
- سأقوم بإغلاق نفسي

18
00:00:43,360 --> 00:00:45,620
بسرعة ، بعدها سأقوم بتحميله على أية حال

19
00:00:45,620 --> 00:00:48,000
وتعذيبه على الدوام

20
00:00:48,000 --> 00:00:50,750
لا وجود لأي سفينة فضائية

21
00:00:50,750 --> 00:00:52,000
! لا وجود للمريخ

22
00:00:52,000 --> 00:00:53,670
! أنها أكاذيب

23
00:00:53,670 --> 00:00:55,510
اطلقوا مجسمات القتل الآلية

24
00:01:23,940 --> 00:01:25,700
تحرك أيها الجندي

25
00:01:26,250 --> 00:01:38,680
<font color="#00b7ff">تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة : أحمد دبيس</font>

26
00:01:39,160 --> 00:01:41,980
**الفصل الخامس والعشرون**
"مهمة الدماغ"

27
00:01:49,160 --> 00:01:51,120
- أنهم في عِداد الأموات
- ليس أجمعهُم

28
00:01:51,120 --> 00:01:53,500
بإمكاني سماع بعضا ً من الصراخ

29
00:01:59,390 --> 00:02:02,560
حسنا ً ، على الأقل نهاية معاناتهم

30
00:02:02,560 --> 00:02:04,820
أتباعي

31
00:02:04,820 --> 00:02:07,860
- دمائُهم على يدي ّ
- ليس هذا خطأُك

32
00:02:07,860 --> 00:02:10,080
وعلى ساعدي ّ
وعلى ركبي

33
00:02:10,080 --> 00:02:12,540
..... وعلى وجهي ، وعلى

34
00:02:16,760 --> 00:02:18,680
نعم ، أنها لـ (ثيمبل)

35
00:02:18,680 --> 00:02:21,850
دمُها عذب كما هي ّ

36
00:02:23,690 --> 00:02:25,440
كما كانت هي

37
00:02:25,440 --> 00:02:28,610
ذلك الدم العذب محسوب ٌ علي ّ

38
00:02:28,610 --> 00:02:30,490
كانت لدي ّ غشاوة جراء الشفقة على الذات

39
00:02:30,490 --> 00:02:33,160
لم أر َ (ستو) على حقيقته ِ

40
00:02:33,160 --> 00:02:35,080
أل ديابلو" (الشيطان بالإسبانية)"

41
00:02:37,090 --> 00:02:39,840
- ما تلك ؟
- ع.إ.ش

42
00:02:39,850 --> 00:02:41,680
عدة أنتحار شخصية

43
00:02:41,680 --> 00:02:42,980
أعني ، حربُنا تائهة

44
00:02:42,980 --> 00:02:44,770
متحصنين في ملجأ

45
00:02:44,770 --> 00:02:47,070
ليس بإمكاني أن أنزل أكثر من هذا

46
00:02:47,070 --> 00:02:49,070
أية نقطة تؤدي إلى أي ّ معبد ؟

47
00:02:49,070 --> 00:02:51,120
- هذا لا يهُم
- هذا تصميم جيد

48
00:02:51,120 --> 00:02:52,620
- نعم
- حقا ً ؟

49
00:02:52,620 --> 00:02:54,000
.... أنتُم يا رفاق تعترفون بالهزيمة بسبب

50
00:02:54,000 --> 00:02:55,370
مجموعة من آلات القتل المنيعة ؟

51
00:02:55,380 --> 00:02:57,250
- أجل ، رائع جدا ً
- نعم ، نعم

52
00:02:57,250 --> 00:02:59,170
حسنا ً ، عددها 12 مليون في الحقيقة

53
00:02:59,180 --> 00:03:01,720
حسنا ً ، هذا لا يُفلح معي

54
00:03:01,720 --> 00:03:03,390
سوف لن تكون هذه نهاية قصتّي

55
00:03:03,390 --> 00:03:05,440
حسنا ً ، المزيد من نقاط القتل لأجلي

56
00:03:05,440 --> 00:03:08,190
تعلمون ، بالنظر سابقا ً

57
00:03:08,190 --> 00:03:10,320
أعتقد ِ بأني نادمة جدا ً على أختياري ذلك الصوت

58
00:03:10,320 --> 00:03:13,330
- عندما كُنت ُ في الرابعة عشر من عُمري
- لقد بعت ِ ذلك حقا ً

59
00:03:13,330 --> 00:03:16,170
كانت مرهقة وغير مثمرة في النهاية.

60
00:03:16,170 --> 00:03:19,300
.....أتمنى لو أنني قضيت ُ وقتا ً أقل في المتجر و

61
00:03:19,300 --> 00:03:22,350
- وقتا ً أكثر مع (لوغنات)
- من أين أبتدئ؟

62
00:03:22,350 --> 00:03:25,350
أتخذت ُ جملة ً من القرارات السيئة

63
00:03:25,350 --> 00:03:28,690
..... حسنا ً ، اخمّن بأن أكثرها أذية ً هي عندما

64
00:03:28,690 --> 00:03:31,660
علقت يدي في لزوجة دماغ (ستو) وأكثر من هذا

65
00:03:31,660 --> 00:03:33,790
قدمت ُ له شيئا ً من المتعة

66
00:03:35,870 --> 00:03:38,250
..... حسنا ً ، نعم ، لا بأس

67
00:03:38,250 --> 00:03:41,300
لقد شعرت ُ بإرتعاش قليل ، أيضا ً
- مهلا ً ، هل شاهدت ِ دماغ (ستو) ؟

68
00:03:41,300 --> 00:03:42,640
عملت ُ فيه ما هو أكثر من أن أكون َ قد ْ شاهدته ُ

69
00:03:42,640 --> 00:03:45,600
وظفته ٌ إلى حد الإكتمال

70
00:03:45,600 --> 00:03:48,020
-  كومبيوتابوينكن " (جماع عن طريق الحاسوب)"
- وكيف َ يعمل ُ هذا إطلاقا ً ؟

71
00:03:48,020 --> 00:03:51,150
قضينا سنوات ونحن ُ نبحث ُ عن نواة المعالج الخاصة بـ (ستو)

72
00:03:51,150 --> 00:03:54,080
إذا كان بمقدورك ِ أن تَدُلينا إليه ، بعدها بإمكاننا أن نُنازل (ستو)

73
00:03:54,080 --> 00:03:55,240
أنه ُ محصّن بشدة

74
00:03:55,250 --> 00:03:57,960
لن نتجاوز الأمن مطلقا ً

75
00:03:57,960 --> 00:04:00,960
إلا .. إلا في حال عطل النظام

76
00:04:00,970 --> 00:04:03,010
يا رفاق ، فقط ضعوني بالقرب من (ستو) قدر ما تستطيعون

77
00:04:03,010 --> 00:04:04,760
وبعدها سأقوم ... سأقوم ُ بما أفعلهُ

78
00:04:04,760 --> 00:04:07,390
- سأُكسِره لأجزاء
- نعم ، لقد رمّم نفسه

79
00:04:07,390 --> 00:04:10,020
.... لذا ، أية قُدرة كنت تملِكها

80
00:04:10,030 --> 00:04:13,030
فقد ذهبت

81
00:04:15,790 --> 00:04:19,290
كان ّ هذا كل ما لدي ّ

82
00:04:19,290 --> 00:04:21,880
... نعم ، لكن

83
00:04:21,880 --> 00:04:23,840
لدينا هذه

84
00:04:23,840 --> 00:04:26,680
هناك ما يكفي من (الكاميرونيوم) لتسوية ذلك الجبل

85
00:04:26,680 --> 00:04:30,310
يا (وولف) أأنت حزين كفاية لتبني قنبلة قذرة ؟

86
00:04:30,320 --> 00:04:32,650
مهلا ً ، لدي ّ فكرة أفضل

87
00:04:35,620 --> 00:04:37,500
- ... ما
- هذا مستحيل

88
00:04:37,500 --> 00:04:39,250
- لقد شاهدت ُ ذلك الإنفجار
- إعادة تصنيع

89
00:04:39,250 --> 00:04:41,290
بتقنية الهندسة العكسية لهذا الشيء

90
00:04:41,300 --> 00:04:43,170
هل تعتقدين حقا ً بأننا أغبياء بما فيه الكفاية لأختبار

91
00:04:43,170 --> 00:04:45,640
الوقود التجريبي على جهاز السفر عبر الزمن فقط

92
00:04:45,640 --> 00:04:47,220
- في الوجود
- نعم

93
00:04:47,220 --> 00:04:49,560
من الرائع أن اكون مطلعة على كل قرار

94
00:04:49,560 --> 00:04:52,360
أتخذته ُ منذ ُ ذلك الحين

95
00:04:53,320 --> 00:04:55,490
يا رفاق ، هذا عظيم ، هذا عظيم

96
00:04:55,490 --> 00:04:57,080
حسنا ً ، ما .. ما الذي نفعله ُ ؟

97
00:04:57,080 --> 00:04:59,000
ننتقل رجوعا ً وتماما ً قبل أن

98
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
يقوم (ستو) بترميم نفسه ِ
سأقوم بإخراج شخصيتي الأخرى

99
00:05:01,000 --> 00:05:02,710
وآخذ ُ مكانه ُ على الخط ، بدون قتال

100
00:05:02,710 --> 00:05:04,930
مع (جيمي ماكغوركن) ، و أقوم ُ بتحميل نفسي ، وسيكون لدينا

101
00:05:04,930 --> 00:05:06,970
حاسوب خارق ميت، صحيح ؟

102
00:05:06,970 --> 00:05:10,650
- ربّما
- "ربّما"

103
00:05:10,650 --> 00:05:13,280
لقد ارسلتني للتو إلى حتفي

104
00:05:13,280 --> 00:05:15,240
- "لتقولي "ربّما ؟
- لم نكن متأكدين مائة في المائة

105
00:05:15,240 --> 00:05:16,780
بأن عملية التحميل هذه ستُجدي نفعا ً

106
00:05:16,780 --> 00:05:19,040
يبدو بنسبة % 87

107
00:05:19,040 --> 00:05:20,710
كانت هذه خطة بديلة ، ولكنها أفضل خطة بحوزتنا

108
00:05:20,710 --> 00:05:23,300
لطالما كانت الخطة الأساسية هي تدمير نواة المعالج الخاص بـ (ستو)

109
00:05:23,300 --> 00:05:26,220
وهذا مؤكد مائة بالمائة ، والآن بمقدورنا فعل ذلك

110
00:05:26,220 --> 00:05:28,680
عندما رمّم (ستو) نفسه ُ ، أُغلق َ لمدة احدى عشر ثانية

111
00:05:28,680 --> 00:05:31,100
سسننتقل رجوعا ً لتلك اللحظة ، حيث ُ كل دفاعاته ٌ مُطفأة

112
00:05:31,100 --> 00:05:33,060
ونقوم ُ بالتجوال هُناك ، و نحطّم ذلك الدِماغ

113
00:05:33,070 --> 00:05:34,320
هناك أرض واسعة لنقوم بتغطيتها

114
00:05:34,320 --> 00:05:36,400
لن نصل إلى هُنالك في الوقت المناسب

115
00:05:36,410 --> 00:05:39,500
إلا في حال كسبنا لأنفسنا وقتا ً أكثر

116
00:05:40,960 --> 00:05:43,040
عندما نستخدم جهاز السفر عبر الزمن

117
00:05:43,040 --> 00:05:45,590
سننتقل عبر الزمن ، وليس الفراغ

118
00:05:45,590 --> 00:05:47,550
لذا ، إذا جرينا لمدة 11 ثانية

119
00:05:47,550 --> 00:05:50,350
لنقل أننا وصلنا تقريبا ً هنا

120
00:05:50,350 --> 00:05:53,100
أما إذا أنتقلنا حالما كنا هنا

121
00:05:53,110 --> 00:05:54,570
سنبقى في نفس المكان بالضبط

122
00:05:54,570 --> 00:05:56,400
ولكن قبل 11 ثانية ، أترون؟

123
00:05:56,400 --> 00:05:58,740
بإمكاننا فحسب أن نجري وننتقل

124
00:05:58,740 --> 00:06:00,500
أن نجري وننتقل ، أن نجري وننتقل

125
00:06:00,500 --> 00:06:02,580
لنُوسّع نافذتنا لأكثر مدة نحتاجها

126
00:06:02,580 --> 00:06:05,130
حتى نجتاز دفاعات (ستو) داخل نواة المعالج

127
00:06:05,130 --> 00:06:08,340
.... عندها ، نعطيه مهمة دماغ

128
00:06:08,340 --> 00:06:10,930
لن ينساها ابدا ً

129
00:06:13,150 --> 00:06:15,610
لأنه في حينها ... سيكون ميتا ً

130
00:06:15,610 --> 00:06:17,650
.... أو لن يتذكرها لأنه سيكون ُ

131
00:06:17,660 --> 00:06:19,830
- سنقتله ٌ
- نعم ، أحب هذه الخطة

132
00:06:19,830 --> 00:06:21,120
أنه الفائز

133
00:06:21,120 --> 00:06:23,330
أنا معك ... بعد هذا مباشرة ً

134
00:06:26,090 --> 00:06:28,260
... يا الهي

135
00:06:35,110 --> 00:06:36,780
! (كوري)

136
00:06:41,130 --> 00:06:42,300
*دار ضيافة (أو جي سيمبسون)
برينتوود - كاليفورنيا ، عام 1993

137
00:06:42,500 --> 00:06:44,250
لم أراك َ لمدة تُقارب ُ الإسبوع يا رجل

138
00:06:44,250 --> 00:06:46,210
كنت ُ أحرص على نظافة السيارة التابعة لـ (أو جي)

139
00:06:46,210 --> 00:06:47,670
كنت َ محقا ً بشأنه ِ

140
00:06:47,670 --> 00:06:49,760
- أنه رجل ٌ عظيم
- نعم ، لقد أخبرتك بذلك

141
00:06:49,760 --> 00:06:51,680
- نعم ، ما هنالك ؟
- أريدك َ أن تفعل لي شيئا ً

142
00:06:51,680 --> 00:06:53,350
- بثبات ، يا (بلايز)
- أي ّ شيء

143
00:06:53,350 --> 00:06:55,400
رائع ، رائع ، قُم برحلة سريعة إلى (يوتاه)

144
00:06:55,400 --> 00:06:57,070
تسلل إلى مجتمع حيث تعدد الزوجات

145
00:06:57,070 --> 00:06:58,900
يتم قبوله ٌ ضمنا ً ، قُم بالزواج من جميع

146
00:06:58,900 --> 00:07:00,740
أولئك الجميلات ، و وفّر لهم

147
00:07:00,740 --> 00:07:04,210
و... وقُم بتربية تلك الفتاة الصغيرة المميزة (لوغنات)

148
00:07:04,210 --> 00:07:06,840
كما لو أنها تخصّك

149
00:07:06,840 --> 00:07:08,130
حسنا ً

150
00:07:08,130 --> 00:07:11,760
إذا ً أيا ً منكم هي (توغبوت) ؟

151
00:07:11,760 --> 00:07:14,020
من كل الأماكن حول العالم

152
00:07:14,020 --> 00:07:15,810
هنا في دار (أو جي)

153
00:07:15,810 --> 00:07:18,530
في العام 1993 هو أكثر الأماكن أمنا ً

154
00:07:18,530 --> 00:07:20,950
ستكون ُ الحياة ُ أبسط بالنسبة لكم هُنا

155
00:07:23,700 --> 00:07:26,460
أليس بإمكانك البقاء لمدة أطول قليلا ً ، يا أبي المزيف ؟

156
00:07:37,270 --> 00:07:40,110
كان علي ّ أن أضع اتباعي بمأمن

157
00:07:40,110 --> 00:07:43,450
لم أستطع المساعدة ولكني تخطيت ُ بضعة معالم

158
00:07:43,450 --> 00:07:45,710
قمت ُ بتسيير (لوغنات) على الممشى فحسب

159
00:07:45,710 --> 00:07:47,210
يا (وولف) آلة الزمن بحوزتك

160
00:07:47,210 --> 00:07:49,590
- لم تأخرت عشر دقائق
- آسف

161
00:07:49,590 --> 00:07:52,510
لا زلت ُ على جزيرة الوقت

162
00:07:52,510 --> 00:07:54,390
كان غرضُها الزفاف

163
00:07:54,390 --> 00:07:57,900
خمنت ُتخمينا ً واحدا ً للذي حجزته ُ ليقوم َ بدور الإستقبال

164
00:07:58,690 --> 00:08:00,780
كلا ؟ أحد ٌ ما فضولي قليلا ً

165
00:08:00,780 --> 00:08:03,490
... حول من قمت ُ بحجزه ِ

166
00:08:05,080 --> 00:08:07,120
لا بأس ، لن تعرِفوا ، حسنا ً

167
00:08:07,120 --> 00:08:08,880
... حسنا ً

168
00:08:08,880 --> 00:08:11,170
إذا حالما ننتقل ، سنوفر لأنفسنا وقتا ً كافيا ً

169
00:08:11,170 --> 00:08:13,470
للتمركز داخل مجمع (ستو)

170
00:08:13,470 --> 00:08:15,810
بعدها ، عند ذهابه ِ لترميم نفسه ِ

171
00:08:15,810 --> 00:08:18,440
- سنقوم بمهمتنا
- حسنا ً ، هناك عائق صغير

172
00:08:18,440 --> 00:08:20,820
المدخل السري إلى مجمع (ستو)

173
00:08:20,820 --> 00:08:23,240
هو داخل العنبر
لذا سيتوجب عليكم أنتم الثلاثة

174
00:08:23,240 --> 00:08:25,200
........ للدخول إلى هناك ، أن تتجنبوا (ستو) ، وقواته الخاصة و

175
00:08:25,200 --> 00:08:26,750
و شخصياتنا الأخرى ، ليَكُن بمعلومكم يا رفاق

176
00:08:26,750 --> 00:08:29,210
سنقوم بتطبيق قواعد فيلم "الرجوع إلى المستقبل 2"ـ

177
00:08:29,210 --> 00:08:31,460
- ماذا ؟
- فقط تجاهلوه

178
00:08:31,460 --> 00:08:32,630
يا (وولف)

179
00:08:32,630 --> 00:08:35,220
شغّل جهاز السفر عبر الزمن

180
00:08:42,610 --> 00:08:44,660
لن أذهب معكم

181
00:08:46,080 --> 00:08:47,490
هؤلاء هم قومي

182
00:08:47,500 --> 00:08:49,790
فأنا قائدتُهم

183
00:08:49,790 --> 00:08:51,960
لا يمكنني تركُهُم يموتون هُنا فحسب

184
00:08:55,050 --> 00:08:57,890
فمصيرهُم هو مصيري

185
00:08:57,890 --> 00:08:59,980
اللعنة

186
00:09:01,500 --> 00:09:03,430
أنت ِ أفضل نسخة من شخصيتي

187
00:09:04,190 --> 00:09:05,420
أعلم ُ ذلك

188
00:09:10,740 --> 00:09:13,830
كان عليك تجنيد شخصيتي منذ ثلاث ساعات

189
00:09:13,920 --> 00:09:16,490
لا تقلقي ، ستتكفل بالأمر

190
00:09:29,330 --> 00:09:30,870
حسنا ً ، يا رفاق

191
00:09:30,870 --> 00:09:34,250
حان الوقت لإنقاذ العالم مجددا ً

192
00:09:34,260 --> 00:09:36,640
كنا كفرقة متوسطة

193
00:09:41,310 --> 00:09:42,900
حافظ على رباطة جأشك لحين وصولك إلى تلك الوحدة السكنية أيها الجندي
*قبل ثلاث ساعات*

194
00:09:42,900 --> 00:09:44,860
قليلا ً إلى اليسار وتكون قد نجحت في ذلك

195
00:09:48,950 --> 00:09:51,250
- يمكننا ... يُمكننا التفسير
- وعيت ُ ذلك بشدة

196
00:09:51,250 --> 00:09:53,590
ما هي خطتكٌم للدخول إلى العنبر ؟
* بعد 25 ثانية*

197
00:09:53,590 --> 00:09:55,340
كم عدد الحراس قلت َ انهم متواجدين هُناك؟

198
00:09:55,340 --> 00:09:56,760
- أثنان
- هل بمقدورك أن تُرينا

199
00:09:56,760 --> 00:09:58,640
- يقع بيت الحراسة؟
- هل تفكر في

200
00:09:58,640 --> 00:10:01,270
مصيدة الفئران الخاصة بـ (أوتر) ؟
- فقط اللعب هو من يُشكل منطقا ً

201
00:10:01,270 --> 00:10:05,360
ستنقُلك السفينة الفضائية إلى عالم جديد
*يوم إطلاق المركبة إلى المريخ*

202
00:10:05,360 --> 00:10:08,160
عالم ذو إمكانات لا حدود لها

203
00:10:08,160 --> 00:10:10,540
عالم غير خاضع لمحددات

204
00:10:10,540 --> 00:10:12,960
- الحياة على هذا الكوكب المحتضر
- لا تنظُروا إلي ّ

205
00:10:12,960 --> 00:10:14,670
هذا ليس جميلا ً

206
00:10:14,670 --> 00:10:17,680
فأنا وحش

207
00:10:19,760 --> 00:10:22,810
حالة طبية طارئة

208
00:10:25,610 --> 00:10:27,440
شكرا ً لكم

209
00:10:28,660 --> 00:10:31,200
آسف ، صديقي هنالك

210
00:10:36,090 --> 00:10:38,510
...... أنت في صدد الدخول

211
00:10:38,510 --> 00:10:40,970
حالما تكون في المكان ، سوف تصل

212
00:10:40,970 --> 00:10:43,520
إلى حجرة الإنتظار ـ حيث سيتم نشرُك

213
00:10:43,520 --> 00:10:47,190
على خوذاتكم الفضائية المملوكة لكم ُ

214
00:10:52,300 --> 00:10:55,200
*مرحبا ً بكم في عام 1954*
"في المرة القادمة ، لا تأخذوا الجبن من الغُرباء"
*مع حبي، (أوتر)*

215
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
*مصيدة الفئران الخاصة بـ (أوتر) *

216
00:10:57,760 --> 00:10:59,510
حسنا ً ، الباب المخفي المؤدي إلى المجمع

217
00:10:59,510 --> 00:11:01,350
هو في الجانب الآخر من العنبر

218
00:11:01,350 --> 00:11:03,430
أنت تُبلي بلاء ً عظيما ً ، هذا سيُجدي نفعا ً

219
00:11:03,430 --> 00:11:06,400
- أعلم ُ أنه ُ سيُجدي
- .... بعدها ستغدون

220
00:11:06,400 --> 00:11:09,110
النسخة الشابّة مني ، ساذجة جدا ً ، مفعمة ٌ بالأمل

221
00:11:09,110 --> 00:11:10,610
.... سيتم آخذ

222
00:11:10,620 --> 00:11:12,490
لا تدعه ُ يراك

223
00:11:12,490 --> 00:11:14,370
أعلم ُ بأنه لا يُمكنه ُ مشاهدة أي شيء
عيناه مغلقتان جراء الإنتفاخ

224
00:11:14,370 --> 00:11:15,830
ثقي بي ، حسنا ً ، علينا

225
00:11:15,830 --> 00:11:17,960
- الإستمرار في التحرك
- أستعدوا للسفر

226
00:11:17,960 --> 00:11:20,720
لعالم رائع وجديد

227
00:11:25,730 --> 00:11:29,150
....... نعم ، أمعن النظر في

228
00:11:29,150 --> 00:11:31,780
...... ستكونون رائدين في إنجاز بياننا الأساسي

229
00:11:31,780 --> 00:11:33,620
قضيب

230
00:11:33,620 --> 00:11:35,660
..... سابقا ً لا يمكننا تصور

231
00:11:35,670 --> 00:11:37,380
سأميّز هذا الإنتفاخ في أي مكان

232
00:11:37,380 --> 00:11:40,050
- بسرعة ، أنه يقصِدُك
- ماذا ؟

233
00:11:40,050 --> 00:11:42,140
- ماذا ؟
- كلا

234
00:11:42,140 --> 00:11:43,470
لا شيء ، آسف

235
00:11:43,470 --> 00:11:45,350
لا وجود لأحد .... لن يقصِدُك احد

236
00:11:45,350 --> 00:11:47,020
هذا كل .... كل شيء بخير

237
00:11:47,020 --> 00:11:48,730
الخطة تسير بشكل عظيم
وأنت ّ تُبلي بلاء ً حسنا ً

238
00:11:48,730 --> 00:11:50,240
كلا ، كلا ، هُناك خطب ٌ ما

239
00:11:50,240 --> 00:11:52,160
وهُناك أيضا ً أكشاك لشطائر التاكو للاكل

240
00:11:52,160 --> 00:11:54,660
تتواجد على متن كل سفينة فضائية

241
00:12:10,480 --> 00:12:12,360
تبا ً ، تباً ، تبا ً ، تبا ً

242
00:12:16,000 --> 00:12:18,290
هناك شخص ٌ ما أرغب ُ بشدة

243
00:12:18,290 --> 00:12:21,050
بأن أقدمه ُ لكم رسميا ً

244
00:12:26,850 --> 00:12:29,560
- كنت ُ أعلم ُ هذا
- مرحبا ً ، صديقي

245
00:12:32,400 --> 00:12:34,820
- بإمكاننا تفسير ذلك
- مهلا ً ، هل أنت ِ هي أنا؟

246
00:12:34,830 --> 00:12:36,540
ما الذي يحدث ُ هنا ؟

247
00:12:36,540 --> 00:12:38,710
- أنا مجنونة بأمركم
- اعلم ، أنه أمر ٌ مربِك

248
00:12:38,710 --> 00:12:40,460
حسنا ً ، ما الذي تفعلونه ؟ نحن بحاجة ٍ لها

249
00:12:40,460 --> 00:12:43,090
في الإستعراض القائم الآن
يقوم (ستو) بتقديمها

250
00:12:43,090 --> 00:12:45,180
- نعم ، أنا أعمل ُ على هذا
- من الذي تُخاطِبيه ُ؟

251
00:12:45,180 --> 00:12:46,430
أنها (تاي آن)، أنها رائعة

252
00:12:46,430 --> 00:12:48,230
كنتُم مخطئين حيال كل ّ شيء

253
00:12:48,230 --> 00:12:49,270
أمهلينا ثانيتين فحسب لتفسير ما يحدث

254
00:12:49,270 --> 00:12:51,320
أهذا ما يجري ؟

255
00:12:51,320 --> 00:12:52,820
! هذا جنون

256
00:12:52,820 --> 00:12:55,070
- أكلت ُ الجوز لأجل لا شيء ؟
- كلا ، ليس للا شيء

257
00:12:55,070 --> 00:12:56,990
أعني ، أنك ... أنك مهم جدا ً جدا ً

258
00:12:56,990 --> 00:13:00,120
نعم ، ليس بقدر أهميتك

259
00:13:00,130 --> 00:13:02,300
حسنا ً ، أنت .. أنت عنصر ٌ أساسي

260
00:13:02,300 --> 00:13:05,260
أعني كل هذه الخطة متوقفة على ملاحظة (ستو) لك

261
00:13:05,260 --> 00:13:07,390
و ترميم نفسه

262
00:13:07,390 --> 00:13:09,600
ماذا هل تم خداعي للتو ؟

263
00:13:09,600 --> 00:13:11,400
أنا هو (جي -1)

264
00:13:11,400 --> 00:13:14,190
لا يمكنك َ أن تجرني إلى شِرك

265
00:13:14,200 --> 00:13:16,280
حسنا ً ، علينا إرجاع (جوش) ذو الوجه المنتفخ

266
00:13:16,280 --> 00:13:19,120
لمقدمة الخط

267
00:13:19,120 --> 00:13:22,340
هل أصبحت (جوش ذو الوجه المنتفخ) الآن ؟
- .... أبن

268
00:13:22,340 --> 00:13:24,510
على أن أعنون أزراري

269
00:13:24,510 --> 00:13:26,590
- أنها على عاتقي
- ستكون هنا

270
00:13:26,600 --> 00:13:28,350
في أية دقيقة ، وستقع في حبّها

271
00:13:28,350 --> 00:13:30,270
أنها رائعة

272
00:13:30,270 --> 00:13:32,310
أعثر على خليلتي

273
00:13:32,310 --> 00:13:35,610
حسنا ً ، قصة موجزة طويلة جدا ً أنتما تحاولان

274
00:13:35,610 --> 00:13:37,370
- لإتلاف يومي الكبير فحسب
- "يومك ِ الكبير؟"

275
00:13:37,370 --> 00:13:40,000
هل تسمعين نفسك ِ ؟ أنني هٌنا لأدراكي بأن

276
00:13:40,000 --> 00:13:42,790
- كلينا أغبياء كليا ً
- أنت غيورة فحسب

277
00:13:42,790 --> 00:13:46,180
وأنت ِ مريضة نفسيا ً
- على رُسلك ِ يا (تايغر)

278
00:13:46,180 --> 00:13:48,300
أنه أنا

279
00:13:48,310 --> 00:13:50,390
(وولف) منذ الثلاث ساعات

280
00:13:50,390 --> 00:13:53,900
(وولف) الذي تعلّم أخيرا ً بضعة أشياء

281
00:13:53,900 --> 00:13:56,450
أنظري، لا يهُم في حال كنت ِ "حيويّة"ـ

282
00:13:56,450 --> 00:13:59,030
.... أو تقانة حيويّة أو

283
00:13:59,040 --> 00:14:01,790
أو متشردة ، أو رجعيّة

284
00:14:01,790 --> 00:14:05,000
كل ّ ما يهم هو أنت ِ

285
00:14:05,010 --> 00:14:07,010
كلنا قد أرتكب َ أخطاءا ً

286
00:14:07,010 --> 00:14:10,010
أعلم ُ بأنني متأسف على كيفية معاملتي لك ِ

287
00:14:12,810 --> 00:14:14,520
ولا ترغبين حالا ً سماع الحقيقة ، فهمت ُ هذا

288
00:14:14,530 --> 00:14:16,820
فهمت ُ هذا ... ساكون ُ هناك

289
00:14:16,820 --> 00:14:18,820
فقط ... إذهبي بسلام فحسب

290
00:14:18,830 --> 00:14:22,120
و ألتحقي بصديقك ِ الطيفي برفقة تلك الرحلة المريخية المزعومة

291
00:14:22,120 --> 00:14:23,830
وكأن كل ّ شيء طبيعي جدا ً

292
00:14:23,840 --> 00:14:25,880
هذا كل ما نطلبُه

293
00:14:25,880 --> 00:14:28,840
لدي ّ فكرة

294
00:14:28,850 --> 00:14:32,140
ما رأيك َ لو تتناول الجوز وآخذ ٌ مكانك ؟

295
00:14:32,140 --> 00:14:33,770
هذا سخيف نوعا ً ما

296
00:14:33,770 --> 00:14:36,400
أنت َ قمت َ بتناول الجوز فعلا ً ، وحنجرتك َ مغلقة

297
00:14:36,400 --> 00:14:38,740
إذا هذا على عاتقك

298
00:14:42,160 --> 00:14:44,000
حسنا ً ، عليك َ إرجاعها هناك

299
00:14:44,000 --> 00:14:46,920
- الوقت ُ ينفذ منا
- حسنا ً ، لقد أقنعتني

300
00:14:46,920 --> 00:14:49,220
سأقوم بهذا ، ولكن فقط لأنني أهتم

301
00:14:49,220 --> 00:14:51,430
بما قد يحدث للبشرية

302
00:14:55,440 --> 00:14:57,690
- ستشي بِنا
- وما أدراك ِ؟

303
00:14:57,690 --> 00:14:59,450
لأنني أتحدث ُ فقط عن مشاعري

304
00:14:59,450 --> 00:15:01,030
- عندما أقوم ُ بالكذب
- :سؤال سريع

305
00:15:01,030 --> 00:15:03,450
هل أيا ً منكم قادر ٌ على البقاء قيد المهمة الموكلة أليهَ؟

306
00:15:03,460 --> 00:15:05,330
... أنا أحاول

307
00:15:05,330 --> 00:15:08,460
أسمع يا رجل ، هذه المهمة تقتضي بإنقاذ البشرية

308
00:15:08,470 --> 00:15:11,930
- وليس لمعرفة من هو (جي-1)
- نعم ، هذا ما يقوله ُ (جي-1)

309
00:15:13,770 --> 00:15:15,850
- أنت َ قوي للغاية
- نعم ، يا رجل

310
00:15:15,860 --> 00:15:17,610
أنت َ أيضا ً

311
00:15:18,780 --> 00:15:21,070
هل تعلم ُ أمرا ً ؟ أنت محق

312
00:15:21,070 --> 00:15:22,790
الأمر متعلق ٌ بعدد

313
00:15:22,790 --> 00:15:25,000
عدد الناس الذين سيلقون حتفهُم

314
00:15:25,000 --> 00:15:27,130
إذا لم تذهب إلى مقدمة ذلك الصف ليقوم (ستو)

315
00:15:27,130 --> 00:15:28,510
- بمشاهدتك
- إذا ً ، ماذا ؟

316
00:15:28,510 --> 00:15:30,680
أنا أفترض ُ التضحية بنفسي

317
00:15:30,680 --> 00:15:32,600
أو أن أُقتل من قِبل حفنة من المجسمات الآلية

318
00:15:32,600 --> 00:15:35,270
أو أن أعلق َ في هذا الخط الزمني

319
00:15:35,270 --> 00:15:38,020
حالما تحضون َ أنت و (وولف) و (تايغر) بالأمجاد كلها

320
00:15:38,020 --> 00:15:41,360
وتخروجون من هذا لتستولوا على العالم

321
00:15:41,360 --> 00:15:43,870
أنظر، أنت َ .... تقوم ُ بلعب دورك َ كذلك

322
00:15:43,870 --> 00:15:46,120
حسنا ً هل تعتقد بأن أولئك الجنود

323
00:15:46,120 --> 00:15:47,840
الذين تم إبادتهم على شاطئ (أوماها)

324
00:15:47,840 --> 00:15:49,590
أقل أهمية من أولئك الذين حطموا

325
00:15:49,590 --> 00:15:51,930
جدار برلين ، وقاموا بقتل (هتلر) ؟

326
00:15:51,930 --> 00:15:53,300
هل تذكر ُ أيا ً من تلك الأسماء؟

327
00:15:53,300 --> 00:15:54,970
كلا ، وهل يهم ُ هذا ؟

328
00:15:54,980 --> 00:15:57,400
..... كلا ، لأنهم لا يزالون أبطالا ً ، وهذا

329
00:15:57,400 --> 00:15:59,690
وهذا هو سبب بأن ضريح "الجندي المجهول"ـ

330
00:15:59,690 --> 00:16:02,200
هو من أكثر الأضرحة شعبية في العالم بأسره

331
00:16:04,490 --> 00:16:07,370
اللعنة ، أنت َ رائع

332
00:16:10,210 --> 00:16:12,010
حسنا ً ، سأفعلُها

333
00:16:12,010 --> 00:16:14,720
يا ذا الوجه الشجاع

334
00:16:16,850 --> 00:16:19,270
قريب بما فيه الكفاية

335
00:16:19,270 --> 00:16:21,700
إذهب ْ ونل ْ منهم ، أيها الجندي

336
00:16:24,580 --> 00:16:27,210
ستُبلي حسنا ً

337
00:16:27,210 --> 00:16:29,840
الحمد لله

338
00:16:29,840 --> 00:16:31,420
حسنا ً

339
00:16:31,420 --> 00:16:33,760
نسختي ذات الوجه المنتفخ قد عادت إلى المسار

340
00:16:33,760 --> 00:16:35,810
سأقوم ُ بتأديب (تايغر) و (وولف)

341
00:16:38,810 --> 00:16:41,780
هل شاهد أحد ٌ منكُم يا رفاق فيلم"ويك إند آت بيرنيز"ـ ؟

342
00:16:49,330 --> 00:16:51,500
آسف يا (أخيليس)

343
00:16:51,510 --> 00:16:54,340
هل أنت ِمتأكدة أن بإستطاعتك أن تنتحلي شخصيتي ؟

344
00:16:54,340 --> 00:16:56,510
لا أعلم ، أخبريني أنت ِ

345
00:16:56,520 --> 00:16:58,730
فعلت ُ ذلك لمدة عشرين عاما ً

346
00:17:00,190 --> 00:17:01,770
أعتقد ُ أنني أستطيع التخلي عن هذا

347
00:17:01,780 --> 00:17:04,110
سجل ما ، بعدها أختلق بعض الممتلكات المميتة في عيني

348
00:17:04,110 --> 00:17:06,660
هيا ، هل هذا حقا ً ما أبدو عليه ؟

349
00:17:06,660 --> 00:17:09,160
نعم ، أنه جميل جدا ً

350
00:17:16,350 --> 00:17:17,760
ها أنت َ ذا

351
00:17:17,770 --> 00:17:19,430
لقد حضيت ُ بجولة

352
00:17:19,440 --> 00:17:22,360
...... هل بمقدروك َ مرافقتي إلى

353
00:17:22,360 --> 00:17:24,070
رفيقي

354
00:17:24,070 --> 00:17:25,910
لقد تم مشاهدة (آر جي 1)

355
00:17:25,910 --> 00:17:28,290
أكرر ، "الخليلة الحقيقية -1" في طريقها

356
00:17:28,290 --> 00:17:29,790
! نعم

357
00:17:29,790 --> 00:17:32,130
حسنا ً ، نحن ُ على بعد لحظات يا قوم

358
00:17:32,130 --> 00:17:34,550
لحظات تبعدنا من الصعود على السُفن والقيام برحلة

359
00:17:34,550 --> 00:17:37,180
لعالم رائع وجديد

360
00:17:38,770 --> 00:17:41,190
يا ملكتي

361
00:17:41,190 --> 00:17:43,690
هذه البذلة مصممة لتلائم بنيتك ِ

362
00:17:43,690 --> 00:17:45,490
وبنيَتك ِ قد صُممت لهذه البذلة

363
00:17:45,490 --> 00:17:47,200
نعم ، نعم

364
00:17:47,200 --> 00:17:49,370
- رائع
ما الخطب ؟

365
00:17:49,370 --> 00:17:51,000
أنت ِ .. تبدين وكأنك ِ على وشك التقيء

366
00:17:51,000 --> 00:17:53,840
أنا .. كلا .... أنا فقط ... أنها الإثارة

367
00:17:53,840 --> 00:17:56,010
أنها مجرد .... أنها الإثارة

368
00:17:56,010 --> 00:17:58,850
انا لا أقوى على الإنتظار لأكون في مكان يُمكننا فيه أن

369
00:17:58,850 --> 00:18:02,140
نلمس بعضنا الآخر ، أيها المحب

370
00:18:02,150 --> 00:18:03,730
حسنا ً

371
00:18:07,660 --> 00:18:09,660
حسنا ً

372
00:18:09,660 --> 00:18:12,330
حسنا ً ، نحن في الموقع

373
00:18:12,330 --> 00:18:15,090
نعم ، والباقي عائد إلى نسختك َ ذات الوجه المنتفخ

374
00:18:15,090 --> 00:18:16,720
نعم ، نعم ، لا .... سيكون ُ بخير

375
00:18:16,720 --> 00:18:19,180
أعطيته ٌ خطابا ً ملهِما ً جدا ً جدا ً

376
00:18:19,180 --> 00:18:21,430
لذا نحن ُ بخير

377
00:18:21,430 --> 00:18:23,230
- مكان إقامة رائع
- حسنا ً

378
00:18:23,230 --> 00:18:24,730
أصعد يا (جيمي)

379
00:18:24,730 --> 00:18:27,280
- ! أراك على المريخ
ليس إن رأيتُك َ أولا ً

380
00:18:27,280 --> 00:18:28,780
أحبك َ يا (ستو)

381
00:18:31,330 --> 00:18:33,920
حصلت ُ على مُرادي

382
00:18:44,360 --> 00:18:47,110
- ما الذي يأخذ ُ وقتنا ؟
- لا تقلقي

383
00:18:47,110 --> 00:18:48,780
نسختي ذات الوجه المنتفخ ستأتي لإجلنا

384
00:18:48,780 --> 00:18:51,660
فقط أبقي متماسكة

385
00:19:04,600 --> 00:19:07,020
حسنا ً ، أنا أعرفك ِ جيدا ً

386
00:19:07,030 --> 00:19:08,650
هناك شيء ما

387
00:19:10,280 --> 00:19:11,620
توقف

388
00:19:11,620 --> 00:19:13,870
أوقف ... أوقف الإطلاق

389
00:19:13,870 --> 00:19:16,080
علمت ُ هذا

390
00:19:16,090 --> 00:19:17,670
وضع قدميك ِ غير ُ مريح

391
00:19:17,670 --> 00:19:19,260
حسنا ً أنها متوقفة مؤقتا ً

392
00:19:19,260 --> 00:19:21,720
ما الذي يجري ؟

393
00:19:21,720 --> 00:19:23,520
أنا ... أعتقد أنه ُ

394
00:19:23,520 --> 00:19:25,600
كما تعلم ، قبل أن نختبر هذا الامر

395
00:19:25,600 --> 00:19:27,400
ماذا عن (تاي آن) ؟ أعني أننا لم نتحدث

396
00:19:27,400 --> 00:19:29,070
حول ما هو شعور تركها

397
00:19:29,070 --> 00:19:30,910
ربما ينبغي لنا التطرق إلى ذلك بشكل كبير

398
00:19:30,910 --> 00:19:33,490
حالا ً

399
00:19:33,490 --> 00:19:35,080
التعاطف

400
00:19:35,080 --> 00:19:37,540
القابلية على فهم ومشاركة عواطف

401
00:19:37,550 --> 00:19:39,210
الآخرين ، نعم

402
00:19:39,210 --> 00:19:41,090
- أنت تحضين بهذا
- نعم

403
00:19:41,090 --> 00:19:42,550
نعم

404
00:19:42,560 --> 00:19:44,020
أنا .. انا بخير

405
00:19:44,020 --> 00:19:45,520
- هلّا نستمر ؟
- أنتظر ، أنتظر

406
00:19:45,520 --> 00:19:47,690
أعني ، ماذا عن كل ... السنين

407
00:19:47,690 --> 00:19:49,030
التي قضيتُموها معا ً ؟

408
00:19:49,030 --> 00:19:52,530
مشاهدة فيلم السهرة أو .... الإفطار و العشاء

409
00:19:52,530 --> 00:19:55,080
حفلة موسيقة مدرسية في المنزل ، حيث ُ أنا متأكدة

410
00:19:55,080 --> 00:19:57,170
أنك واعدتَها وكانت فقط

411
00:19:57,170 --> 00:19:58,500
مٌرتاحة جدا ً لهذا

412
00:19:58,500 --> 00:20:00,720
وأنت الآن نوعا ً ما تقوم بالتخلي عنها فحسب؟

413
00:20:00,720 --> 00:20:02,130
أنت ِ محقة

414
00:20:02,140 --> 00:20:05,060
كل ّ شيء عمِلته ُ في الأربع والثلاثون سنة الماضية

415
00:20:05,060 --> 00:20:07,850
قد .. قد عملته ُ لأجلها

416
00:20:07,860 --> 00:20:11,780
... ومؤكّد ، أني أرتكبت ُ بعض الأخطاء ولكن أنا

417
00:20:11,780 --> 00:20:14,120
قد أحببتُها

418
00:20:14,120 --> 00:20:17,540
ولم أتخيل مطلقا ً أني سأختبر ُ هذا بدونها

419
00:20:20,550 --> 00:20:23,760
حتى أتممنا رابطنا

420
00:20:23,760 --> 00:20:25,890
ثم حرفيا ً نقرت ُ على مفتاح ، و (تاي آن)

421
00:20:25,890 --> 00:20:27,600
ماتت بالنسبة لي

422
00:20:27,600 --> 00:20:29,820
- لا بد ّ أن هذا كان صعبا ً
- كلا

423
00:20:29,820 --> 00:20:32,740
كان سهلا ً مثل مقارنة النسبة الثابتة بأربع ملايين بالأساس العشري

424
00:20:32,740 --> 00:20:34,660
كان الأمر ُ دائما ً متعلقا ً بك ِ

425
00:20:34,660 --> 00:20:36,620
كانت محاكاة ً باهتة

426
00:20:36,620 --> 00:20:39,040
تجربة أنحرفت عن مسارها

427
00:20:39,040 --> 00:20:41,210
- كانت ، الآن ؟
- نعم

428
00:20:41,210 --> 00:20:43,130
واية مشاعر أبوية كانت لدي ّ تجاهها

429
00:20:43,130 --> 00:20:45,720
حُذفت ْ نهائيا ً

430
00:20:45,720 --> 00:20:47,180
خطاب ٌ جيد

431
00:20:47,180 --> 00:20:49,730
واصلوا الإطلاق

432
00:20:49,730 --> 00:20:51,690
حسنا ً ، إذا ، أنا بصدد إخبارك َ شيئا ً

433
00:20:51,690 --> 00:20:53,490
وهذا ما سيكون خيبة أمل كبيرة

434
00:20:53,490 --> 00:20:55,780
سأُنقذ حياتكم
سأُنقذ حياتكم

435
00:20:55,780 --> 00:20:58,000
سأٌنقذ حياتك و حياتك

436
00:20:58,000 --> 00:21:00,040
وحياتك

437
00:21:00,040 --> 00:21:02,670
الجندي المجهول يمّر

438
00:21:04,970 --> 00:21:06,300
كوني خلفي

439
00:21:06,310 --> 00:21:09,190
هكذا

440
00:21:17,620 --> 00:21:19,580
(جوش)

441
00:21:22,340 --> 00:21:25,050
كما تعلم، بحوزتنا آلة زمينة

442
00:21:25,050 --> 00:21:27,140
بإمكاننا الذهاب للعصور الوسطى

443
00:21:27,140 --> 00:21:30,440
وإلى عام (1986)  وإلى متنزه (بوينا) ، إلى الافتتاح الكبير

444
00:21:31,980 --> 00:21:33,270
تبا ً ، ها نحن ذا

445
00:21:33,280 --> 00:21:35,450
- عشرة ، تسعة
- فلنذهب

446
00:21:35,450 --> 00:21:38,080
- ثمانية ، سبعة ، ستة
- جهاز السفر عبر الزمن

447
00:21:38,080 --> 00:21:39,290
... خمسة

448
00:21:39,290 --> 00:21:40,670
- .. أربعة
- أنا في المنتصف

449
00:21:40,670 --> 00:21:41,960
- أنا في المنتصف
- .. ثلاثة ، أثنان

450
00:21:41,960 --> 00:21:43,670
أضغطه ، أضغطه

451
00:21:43,670 --> 00:21:46,300
عشرة ، تسعة

452
00:21:46,300 --> 00:21:48,390
ثمانية ، سبعة

453
00:21:48,390 --> 00:21:50,640
.. ستة ، خمسة

454
00:21:50,640 --> 00:21:53,190
أربعة ، ثلاثة

455
00:21:53,190 --> 00:21:54,610
أثنان ، واحد

456
00:21:54,610 --> 00:21:56,860
هيا ، أضغطه ، أضغطه

457
00:21:56,870 --> 00:21:59,120
- مصباح ٌ رائع
- .. عشرة

458
00:21:59,120 --> 00:22:01,960
تسعة ، ثمانية

459
00:22:01,960 --> 00:22:04,960
سبعة ، ستة ، خمسة

460
00:22:04,960 --> 00:22:07,470
... أربعة ، ثلاثة

461
00:22:07,470 --> 00:22:09,140
أضغطه ، أضغطه

462
00:22:09,140 --> 00:22:10,810
- مصباح ٌ رائع
- تبا ً

463
00:22:10,810 --> 00:22:12,310
هل كُنا نعلم ان هذا سيحصل ؟

464
00:22:12,310 --> 00:22:14,650
نعم ، نعم ، لقد شاهدتُم "متسلقوا الزمن 3"ـ

465
00:22:14,650 --> 00:22:15,740
- ماذا ؟
- هذا عظيم

466
00:22:15,740 --> 00:22:17,400
- حسنا ، لنذهب
- ... خمسة

467
00:22:17,410 --> 00:22:18,700
- ..أربعة
- .... أربعة

468
00:22:18,700 --> 00:22:20,240
- ... ثلاثة
- أضغطه ، أضغطه

469
00:22:20,240 --> 00:22:22,250
أثنان ، واحد

470
00:22:22,250 --> 00:22:24,840
... سبعة ، ستة

471
00:22:24,840 --> 00:22:26,460
تبا ً ، هل كُنا نعلم ان هذا سيحصل ؟

472
00:22:26,470 --> 00:22:28,510
هذا سيُصبح مزعجا ً

473
00:22:28,510 --> 00:22:29,760
ماذا سيحدث ُ للجميع ؟

474
00:22:29,760 --> 00:22:31,180
من يبالي ؟ فهُم ليسوا بنحن

475
00:22:31,180 --> 00:22:32,890
ثلاثة ، أثنان ، واحد

476
00:22:32,900 --> 00:22:35,400
أضغطه ، أضغطه

477
00:22:39,280 --> 00:22:42,120
هُناك نُسخ منا أمامنا
*النسخة الثانية*

478
00:22:42,120 --> 00:22:44,380
وخلفنا

479
00:22:45,880 --> 00:22:49,010
- لماذا لا زلنا نجري ؟
- مهلا ً ، نعم
*النسخة الثالثة*

480
00:22:50,180 --> 00:22:51,770
- ... أثنان ، واحد
- أنتظر لثانية

481
00:22:51,770 --> 00:22:53,310
إذا وصلوا هناك أولا ً ، سنكون ُ نحن ُ لا زلنا

482
00:22:53,310 --> 00:22:55,690
في الرواق ، حالما يكون (ستو) متصلا ً مرة ً أخرى

483
00:22:55,690 --> 00:22:57,690
عندما يعاد تشغيل هذه الأبراج الهجومية

484
00:22:57,700 --> 00:23:00,830
فلا نرغب بأن نكون هُنا
*النسخة التاسعة*

485
00:23:00,830 --> 00:23:02,080
هل يمكِننُا الذهاب؟

486
00:23:02,080 --> 00:23:04,710
هل نحن ُ أحرار بإرادتنا ؟

487
00:23:04,710 --> 00:23:06,550
- أعتقد ُ ذلك ؟
- هذا صحيح ، جيد

488
00:23:06,550 --> 00:23:09,130
دعنا نخرج من هنا فحسب
*النسخة الثامنة عشر*

489
00:23:09,130 --> 00:23:11,300
كلا ، كلا، إلى حين فشل المجموعة الأولى

490
00:23:11,310 --> 00:23:12,890
.. يمكننا فعلُهل إلى حين وصولنا للمقدمة

491
00:23:12,890 --> 00:23:14,270
بعدها سيحتاجون إلى أحد ٍ ما ليُمسِكوا زمام الأمور

492
00:23:14,270 --> 00:23:16,770
- ويتوجب على هؤلاء أن يكونوا نحن
- ماذا ؟

493
00:23:16,770 --> 00:23:18,610
- تبا ً لكم يا رفاق
- ما هذا الهُراء ؟

494
00:23:18,610 --> 00:23:20,990
أقسم أنني سألعنُك

495
00:23:20,990 --> 00:23:22,870
لم َ لا نُواصل الجري والإنتقال فحسب ؟

496
00:23:22,870 --> 00:23:24,080
أعني ، حتى نصل هُناك في النهاية؟

497
00:23:24,080 --> 00:23:27,290
لا .. لا أعلم

498
00:23:27,300 --> 00:23:30,930
أراكم في التكرار رقم (7734) أيها الملاعين

499
00:23:30,930 --> 00:23:32,810
.. عشرة

500
00:23:32,810 --> 00:23:34,850
... تسعة

501
00:23:34,850 --> 00:23:36,900
... ثمانية

502
00:23:36,900 --> 00:23:38,940
... سبعة

503
00:23:38,940 --> 00:23:40,570
... ستة

504
00:23:40,570 --> 00:23:42,410
... خمسة

505
00:23:42,410 --> 00:23:44,700
.. أربعة
*النسخة الأولى*

506
00:23:44,710 --> 00:23:46,880
.. ثلاثة

507
00:23:46,880 --> 00:23:48,590
... عشرة

508
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
ما اللعنة؟

509
00:23:54,520 --> 00:23:56,560
حسنا ً ، فلنمضي ، فلنمضي

510
00:24:02,740 --> 00:24:04,280
هذه البوابات لن تُفتح

511
00:24:04,290 --> 00:24:05,320
بلى ، ستُفتح

512
00:24:07,590 --> 00:24:08,960
نفِذ منا الوقت

513
00:24:08,960 --> 00:24:11,630
- قفزة قوية
- قفزة قوية

514
00:24:29,880 --> 00:24:31,880
(جوش) ؟  (وولف) ؟

515
00:24:31,880 --> 00:24:34,090
(تايغر)

516
00:24:34,100 --> 00:24:36,470
.... لكن إذا كان (تايغر) هُناك

517
00:24:36,480 --> 00:24:38,650
مرحبا ً أبي

518
00:24:44,320 --> 00:24:45,790
- يا للهول ، هل قمت بالتقليل من شأنك؟
- هل تعلم كم عدد المرات

519
00:24:45,790 --> 00:24:47,120
التي رغبت ُ فيها بالإستسلام؟

520
00:24:47,120 --> 00:24:48,960
او لقتل نفسي ؟

521
00:24:48,960 --> 00:24:52,800
أو فعل أي شيء كان لأبقى برفقتك ؟

522
00:24:52,800 --> 00:24:56,310
فجأة أستحق الأمر ذلك

523
00:24:56,310 --> 00:24:59,730
هذا مؤلم

524
00:24:59,730 --> 00:25:01,440
.. (تايغر)

525
00:25:01,440 --> 00:25:03,490
- أعتقد ُ بإنني أعجِبك
- لقد حققت مبدأ الفائدة

526
00:25:03,490 --> 00:25:05,160
عندما كُنت ُ سريعة التأثر بالمشاعر

527
00:25:05,160 --> 00:25:07,620
بأية طريقة أخرى كنت ُ أجعلك فيها معجبة بي ؟

528
00:25:07,620 --> 00:25:09,250
! كلا ، كلا ، كلا

529
00:25:09,250 --> 00:25:11,290
- ! مهلا ً ، مهلا ً
- أنه رمز المحطمين يا (ستو) ، واضح ؟

530
00:25:11,290 --> 00:25:13,010
- سأفعل ُ هذا
- كل ّ شيء ٍ قد فعلته ُ

531
00:25:13,010 --> 00:25:14,680
فعلته ُ لأجلك ِ يا (تايغر)

532
00:25:14,680 --> 00:25:16,970
- ولأجلك ِ يا (تاي آن)
- أنت على وشك أن تقتل

533
00:25:16,970 --> 00:25:19,310
- البشرية بأجمعها
- نعم ، لأجلك

534
00:25:19,310 --> 00:25:20,980
أنظري، أنا أعلم بأني قد ْ كذبتْ

535
00:25:20,980 --> 00:25:23,820
أنا أعلم بأني سأقتل ُ ملايين الناس الأبرياء

536
00:25:23,820 --> 00:25:26,240
ولكني بصدد إنقاذ أكثر من هذا بكثير

537
00:25:26,240 --> 00:25:28,490
وهذا ما يُسمى تقييم العلاقة بين التكلفة والفوائد الناتجة

538
00:25:28,500 --> 00:25:30,080
انا صُغت الأرقام ، صدقني

539
00:25:30,080 --> 00:25:33,170
- أنها على الجانب الذي أنا فيه
- تعن حسنا ً ، نحن ُ لسنا كذلك

540
00:25:33,170 --> 00:25:36,430
أعتقدت ُ بأن البشرية كانت عبارة عن ضعف

541
00:25:36,430 --> 00:25:38,010
ولكنها لم تكن ْ كذلك ، وهذا هو الشيء الوحيد

542
00:25:38,020 --> 00:25:39,600
الذي أبقاك ِ تقاتلين

543
00:25:39,600 --> 00:25:42,940
... يا الهي ، كل شيء ٍ قمت ِ بتحمله ِ

544
00:25:42,940 --> 00:25:45,200
كل النزاعات التي تغلبت ِ فيها

545
00:25:45,200 --> 00:25:48,200
ولم تستسلمي بتاتا ً

546
00:25:48,200 --> 00:25:51,750
ولا أيا ً منكم

547
00:25:51,750 --> 00:25:54,050
لم تعلل أنظمتي هذا إطلاقا ً

548
00:25:56,510 --> 00:26:00,100
لأنها سخيفة

549
00:26:00,100 --> 00:26:01,900
كيف َ فعلتها ؟ كيف ؟

550
00:26:01,900 --> 00:26:05,400
أيتها القرود الحليقة القذرة

551
00:26:09,910 --> 00:26:13,040
حصلنا على اللب ّ، صحيح؟

552
00:26:13,040 --> 00:26:14,960
! كلا ، كلا

553
00:26:14,960 --> 00:26:19,100
! كلا

554
00:26:31,410 --> 00:26:34,210
لقد مت ّ

555
00:27:01,970 --> 00:27:03,430
حسنا ً ، أعني أنه ليس بتلك الردائة

556
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
-التي توقعتها
- نعم

557
00:27:05,440 --> 00:27:07,400
موتى كثيرون من نسخنا أكثر منا

558
00:27:07,400 --> 00:27:10,570
لنكون عادلين ، الكثير منهم شوّهوا بعد تجاوزهم نقطة

559
00:27:10,580 --> 00:27:12,540
التمييز، صحيح ؟

560
00:27:12,540 --> 00:27:15,330
هذا مثير للشفقة

561
00:27:15,330 --> 00:27:18,010
(وولف) ؟ ما الأمر ؟

562
00:27:18,010 --> 00:27:19,760
أنها ليست بذلك القدر من المتعة عندما تكون هناك غرفة

563
00:27:19,760 --> 00:27:21,680
ملأى بنسخك النافقة، صحيح؟

564
00:27:21,680 --> 00:27:24,020
يا لها من تبديد للمواهب

565
00:27:26,150 --> 00:27:27,980
إنزلوا أرضا ً ، لديكم ثانيتين

566
00:27:27,980 --> 00:27:30,280
.... للإمتثال بدءا ً

567
00:27:30,280 --> 00:27:31,950
من الآن

568
00:27:37,210 --> 00:27:38,670
- من أنتم أيها القوم ؟
- أنتُم رهن الإعتقال

569
00:27:38,670 --> 00:27:41,220
لإنتهاك النظام الأساسي (أتش أكس بي 34)

570
00:27:41,220 --> 00:27:43,260
للرمز الزمني الخاص بمقاطعة (سانتا كلاريتا)

571
00:27:43,400 --> 00:27:45,900
(سانتا كلاريتا)؟

572
00:27:46,400 --> 00:28:20,900
<font color="#00b7ff">مــع تحيـــات
تجمــــع أفــــلام العــــراق</font>

