﻿1
00:00:03,282 --> 00:00:05,202
سابقاً في رجل المستقبل

2
00:00:05,203 --> 00:00:07,999
انظر كيف نتماشى مع هذا العالم الجديد الشجاع

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,920
هذا ليس ضالاً، إنه (تورك)

4
00:00:09,921 --> 00:00:11,674
- هل هي حيوية؟
- سوف نتأكد

5
00:00:11,675 --> 00:00:13,719
بعد أن تجري اختبار فطر المجاري

6
00:00:15,975 --> 00:00:17,602
أنا أعتبر الوالد لذلك الترياق

7
00:00:17,603 --> 00:00:20,315
وأنت الأم نوعاً ما

8
00:00:20,316 --> 00:00:22,403
- ها هو ذا!
- أهلا بعودتك (تورك)!

9
00:00:22,404 --> 00:00:25,033
- ما الذي حصل لي؟
- يفترض إنك تصنع العجلات

10
00:00:25,034 --> 00:00:26,912
- أنا لست صانع عجلات
-يبدو كأنك

11
00:00:26,913 --> 00:00:28,708
منذ الأزل كنت تبحث عن

12
00:00:28,709 --> 00:00:30,294
طريقة للخروج من هُنا، ما الذي تغير؟

13
00:00:30,295 --> 00:00:32,381
المنظور

14
00:00:32,382 --> 00:00:34,302
هذا يغير كل شيء

15
00:00:34,303 --> 00:00:36,097
لقد حطم  المحاكاة في أقل من عشر دقائق

16
00:00:36,098 --> 00:00:37,934
إذا قمنا بتسخير تلك القوة واستخدامها لإسقاط

17
00:00:37,935 --> 00:00:39,521
النظام بأكمله ، سوف نضرب

18
00:00:39,522 --> 00:00:41,357
سيقتله هذا الإجراء بنسبة 100%

19
00:00:41,358 --> 00:00:43,153
يقتله؟ يتوجب علينا ان نجد(تايغر)

20
00:00:43,154 --> 00:00:45,032
وتعود لننهي هذا الخط الزمني

21
00:00:45,033 --> 00:00:47,453
- لا تستطيع الخروج من الأرض حديثة العهد
- (ولف) إحزم أغراضك

22
00:00:47,454 --> 00:00:49,081
- سوف نرحل

23
00:00:49,082 --> 00:00:51,336
أوه أنت لست بميت

24
00:00:51,337 --> 00:00:53,027
لطيف، تستطيع انت الحضور أيضاً

25
00:00:56,221 --> 00:00:58,099
أرى ضوءًا أمامنا

26
00:00:58,100 --> 00:01:00,145
الحمد لله

27
00:01:00,146 --> 00:01:01,982
 إنه مجرد ميل آخر أو شيء من هذا القبيل

28
00:01:01,983 --> 00:01:04,236
أتعرف عدد العجلات التي سأضطر إلى بيعها

29
00:01:04,237 --> 00:01:05,657
لدفع ثمن هذه الرحلة الميدانية الصغيرة؟

30
00:01:05,658 --> 00:01:07,326
انها ليست رحلة ميدانية ، حسنا؟

31
00:01:07,327 --> 00:01:09,413
نحن في مهمة إلى الكهف

32
00:01:09,414 --> 00:01:11,042
نحن لن نذهب إلى الكهف.
سنذهب لنحصل على جهاز السفر عبر الزمن

33
00:01:11,043 --> 00:01:13,129
- وهو في الكهف
- هذا مستحيل

34
00:01:13,130 --> 00:01:15,425
ربما ... ربما يكون لدى دائرة مدببة

35
00:01:15,426 --> 00:01:18,139
- جهاز السفر عبر الزمن خاصتهم
- كلا، مستحيل أيضاً

36
00:01:18,140 --> 00:01:21,104
لا توجد أجهزة سفر عبر الزمن أخرى
أو الكاميرونيوم في هذا المخطط الزمني

37
00:01:21,105 --> 00:01:22,774
كيف سنفعل ذلك بحق الجحيم؟

38
00:01:22,775 --> 00:01:25,738
أعتقد أن هذا كان عليّ

39
00:01:25,739 --> 00:01:27,534
سابقاً في الثمانينات إعتدنا أنا و (أرنولد)

40
00:01:27,535 --> 00:01:29,621
ان نتمرن معاً

41
00:01:29,622 --> 00:01:31,207
شوارزنيغر

42
00:01:31,208 --> 00:01:33,044
أعطاني مكتب صغير

43
00:01:33,045 --> 00:01:34,589
من حِصة "باراماونت"

44
00:01:34,590 --> 00:01:36,426
قال إنني الوحيد الذي يستطيع الوثوق به

45
00:01:36,427 --> 00:01:38,556
لقراءة نصوصه ،وبهذا وضعت يديّ

46
00:01:38,557 --> 00:01:42,856
على جوهرة صغيرة
تُسمى "تي2: يوم الحساب"

47
00:01:42,857 --> 00:01:44,818
وقد قُمت بالعمل

48
00:01:44,819 --> 00:01:47,448
كانت لعبة نارية ، تفجر الطريقة التي نفكر بها

49
00:01:47,449 --> 00:01:49,243
عن الخيال العلمي

50
00:01:49,244 --> 00:01:51,330
وكانت أيضا بصيرة بشكل مخيف

51
00:01:51,331 --> 00:01:54,253
حول الحقائق
وأخطار السفر عبر الزمن

52
00:01:54,254 --> 00:01:56,592
وقد قُمت بدفنه

53
00:01:58,722 --> 00:02:01,476
أقنعت أرنولد أنه لا ينبغي ان يصنع أجزاء أخرى

54
00:02:01,477 --> 00:02:04,440
الفنانون الحقيقيون لا يكررون أنفسهم أبداً

55
00:02:04,441 --> 00:02:06,987
في نهاية المطاف ، صديقنا القديم
جاء "جيم كاميرون"

56
00:02:06,988 --> 00:02:08,866
ليطلب مني شخصياً

57
00:02:08,867 --> 00:02:10,620
كان الأمر مثيراً للشفقة

58
00:02:10,621 --> 00:02:13,333
أعتقد أنه بحاجة إلى الفوز حقاً بعد "فيلم الهاوية"

59
00:02:13,334 --> 00:02:15,963
يمكن أن يكون "تي2" تذكرة عودته إلى المراكز الكبيرة

60
00:02:15,964 --> 00:02:19,011
يغذي توأمه ويحب صناعة الأفلام الرائجة

61
00:02:19,012 --> 00:02:20,973
واستكشاف أعماق البحار

62
00:02:20,974 --> 00:02:24,146
عندها حصلت على شيء صغير أحب تسميته

63
00:02:24,147 --> 00:02:26,484
"ما قبل الإنتقام"

64
00:02:26,485 --> 00:02:27,836
بالطبع ، لم يكن قد بنى

65
00:02:27,837 --> 00:02:29,860
ولا حتى تصور منزل الإنسان الاّلي خاصته ،

66
00:02:29,861 --> 00:02:32,035
"سيغورن-اي" لكنني عرفت

67
00:02:32,036 --> 00:02:34,842
لقد عرفت الجحيم الذي كان سيضعها فيه

68
00:02:34,843 --> 00:02:36,642
كنت أريها

69
00:02:36,643 --> 00:02:39,998
لأنها تلاشت في النسيان البارد الحلو

70
00:02:39,999 --> 00:02:42,349
يجب أن يكون

71
00:02:42,350 --> 00:02:45,313
مرتبك جداً

72
00:02:45,314 --> 00:02:47,276
وقال انه في وقت لاحق سينتقل
إلى ساحل كارولينا

73
00:02:47,277 --> 00:02:48,612
كفترة نقاهة

74
00:02:48,613 --> 00:02:51,376
وبناء المراكب الشراعية باليد

75
00:02:52,328 --> 00:02:54,039
(ولف)هذا بالكاد ما أسميه

76
00:02:54,040 --> 00:02:56,252
- استجابة متناسبة
- حسنا ، في ذلك الوقت

77
00:02:56,253 --> 00:02:58,424
كنت أتعاطى الكثير من الكوكايين

78
00:02:59,426 --> 00:03:01,053
حسناً

79
00:03:01,054 --> 00:03:03,349
وبعدها (تايغر) لقد رأيت الة السفر عبر الزمن خاصتك

80
00:03:03,350 --> 00:03:04,936
كلا كلا، مستحيل

81
00:03:04,937 --> 00:03:07,859
لقد دفنتها في مكان لن يجدوها ابداً

82
00:03:09,154 --> 00:03:11,449
أيها السافل

83
00:03:11,537 --> 00:03:17,898
تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة : إيناس خزعل

84
00:03:17,295 --> 00:03:19,423
حسناً لنذهب الى كهفك

85
00:03:19,424 --> 00:03:21,344
ونسرق الة السفر عبر الزمن

86
00:03:21,345 --> 00:03:22,882
كلا

87
00:03:22,907 --> 00:03:24,601
سنفعل أكثكر من هذا بكثير

88
00:03:24,602 --> 00:03:25,811
لقد صنعنا هذا الخط الزمني والاّن الجميع هُنا

89
00:03:25,812 --> 00:03:27,439
في خطر

90
00:03:27,440 --> 00:03:29,443
نحن مدينون لهذا العالم بإنقاذهم

91
00:03:29,444 --> 00:03:30,905
من ماذا؟

92
00:03:30,906 --> 00:03:32,784
لا أحد يقاتل نحن فوق الأرض

93
00:03:32,785 --> 00:03:35,413
- قوانين هذا المكان
- أولاً، كلا

94
00:03:35,414 --> 00:03:38,002
ثانياً، لقد أخبرتك ان هُناك حرب قادمة

95
00:03:38,003 --> 00:03:40,048
- لقد سمعت ذلك
- نعم ، من خلال التنفيس

96
00:03:40,049 --> 00:03:41,885
بإرتداء خرقة ملطخة بالبول

97
00:03:41,886 --> 00:03:43,681
حسناً، ما أقصده هو

98
00:03:43,682 --> 00:03:45,977
نحنً مُحاربوا الزمن الاّن

99
00:03:45,978 --> 00:03:48,649
- مُحاربوا الزمن؟
- أجل، مُحاربوا الزمن

100
00:03:48,650 --> 00:03:50,318
هذا معقول تماماً نحن نُسافر عبر الزمن

101
00:03:50,319 --> 00:03:52,532
- نقاتل من أجل العدالة

102
00:03:52,533 --> 00:03:54,285
حسناً

103
00:03:54,286 --> 00:03:56,080
حسناً، مُحاربوا الزمن

104
00:03:56,081 --> 00:03:59,045
وجهنا بإتجاه الكهف الذي هربت منه

105
00:04:05,266 --> 00:04:06,977
هناك الكثير من الغيوم
سيكون من الصعب

106
00:04:06,978 --> 00:04:08,438
نعم هذا ما ظننته

107
00:04:08,439 --> 00:04:10,317
سأهتم بذلك، هيا بنا

108
00:04:10,318 --> 00:04:14,450
- (فترمان)، مثير للشفقة
- أعلم كيف يبدو ذلك

109
00:04:19,503 --> 00:04:22,592
مهلا ، إذا حرقنا
كل أبحاث (كرونش)

110
00:04:22,593 --> 00:04:24,637
لا أفهم كيف تمكن (ستو)

111
00:04:24,638 --> 00:04:26,975
من أن يجد الترياق

112
00:04:26,976 --> 00:04:29,188
الذي لا أفهمه هو كيف تجولت

113
00:04:29,189 --> 00:04:32,444
في دائرة لمعظم اليوم ولم تُدرك ذلك

114
00:04:32,445 --> 00:04:35,659
أنا اّسف(تايغر) لقد كُنت أحتضر

115
00:04:35,660 --> 00:04:38,749
وهذه الحفرة حيث شَرِبتَ

116
00:04:38,750 --> 00:04:40,753
بولك... أليس كذلك

117
00:04:40,754 --> 00:04:42,548
حاولت شرب بولك

118
00:04:42,549 --> 00:04:44,594
هذا ... ليس الذي حصل البتة

119
00:04:44,595 --> 00:04:46,515
أنظر الى اّثار المخلب تلك

120
00:04:46,516 --> 00:04:48,811
كنت يائساً جداً لِأحصل على

121
00:04:48,812 --> 00:04:50,606
كل قطرة ممكنة

122
00:04:51,984 --> 00:04:53,152
لقد ترددت

123
00:04:53,153 --> 00:04:54,948
هذه كانت نقطة سقوطك

124
00:04:54,949 --> 00:04:57,160
كانت هُناك مجموعة كبيرة من الناس تنتظر

125
00:04:57,161 --> 00:04:58,580
عودتك الى الأرض حديثة العهد

126
00:04:58,581 --> 00:05:00,041
فأر المسك...

127
00:05:00,042 --> 00:05:02,505
حسنا ، أنه يُعرف الآن باسم (فلاتهيد)

128
00:05:02,506 --> 00:05:04,133
إنه مجنون كالعادة

129
00:05:04,134 --> 00:05:07,472
فئران الخُلد العارية تُعرف أيضاً "بالمنشار"

130
00:05:07,473 --> 00:05:09,143
لماذا تطلقون عليهم أسماء أدوات؟

131
00:05:09,144 --> 00:05:10,729
حسناً؟ إنهم أغبياء

132
00:05:10,730 --> 00:05:12,149
"المنشار"

133
00:05:12,150 --> 00:05:14,361
فئران الخلد العارية...

134
00:05:14,362 --> 00:05:16,323
- إنه الإسم ذاته
- حسناً، القصد هو

135
00:05:16,324 --> 00:05:18,119
- إنهم... إنهم على قيد الحياة
- صحيح

136
00:05:18,120 --> 00:05:20,123
كأشخاص مختلفين تماماً ليس لديهم

137
00:05:20,124 --> 00:05:22,252
أدنى فكرة عمن نكون أو ما هي تجاربنا المشتركة

138
00:05:22,253 --> 00:05:25,258
حسناً، أعتقد يجب علينا خلق تجارب جديدة

139
00:05:25,259 --> 00:05:27,220
صحيح ، مع أناس يحطمون التكنولوجيا

140
00:05:27,221 --> 00:05:29,893
- ويعيشون في منازل كالقمامة
- يا رفاق!يا رفاق!يا رفاق!

141
00:05:29,894 --> 00:05:32,690
هذه العُشبة تبدو مألوفة

142
00:05:32,691 --> 00:05:34,401
كلا

143
00:05:34,402 --> 00:05:35,571
كلا كلا، أنا مُخطئ

144
00:05:35,572 --> 00:05:37,617
إستمر... بالتقدم

145
00:05:37,618 --> 00:05:40,581
مهلاً، من أخبرك عن الأرض حديثة العهد، على أي حال؟

146
00:05:40,582 --> 00:05:42,417
كنت أتجول حولها

147
00:05:42,418 --> 00:05:45,381
استكشف البلاد الخلفية ، مونس ، المدينة المهجورة

148
00:05:45,382 --> 00:05:47,093
- "مونس؟"

149
00:05:47,094 --> 00:05:49,557
هل بللت نصلك ببعض الدم الحيوي؟

150
00:05:49,558 --> 00:05:51,310
حسنا... كلا

151
00:05:51,311 --> 00:05:53,439
التكنولوجيا الحيوية هي ليست ذات الشيء كالحيويون

152
00:05:53,440 --> 00:05:55,151
هُناك فرق كبير

153
00:05:55,152 --> 00:05:56,696
قبل كل شيء تُلفض بشكل مُختلف

154
00:05:56,697 --> 00:05:58,032
وهم لا يصطادون البشر

155
00:05:58,033 --> 00:05:59,827
- إنهم ذاهبون الى المريخ

156
00:05:59,828 --> 00:06:01,706
يبدو ان أحدهم قد أصبح ودوداً جداً

157
00:06:01,707 --> 00:06:03,292
- مع "شوبس"
-توقف

158
00:06:03,293 --> 00:06:05,129
لا أعلم ما تعنيه تلك الكلمة

159
00:06:05,130 --> 00:06:06,967
- لكنها تبدو عنصرية جداً
- تعني "الشعب المُختار"

160
00:06:06,968 --> 00:06:09,012
لِأنهم يسيطرون على الحكومة، الأموال

161
00:06:09,013 --> 00:06:11,560
- والمياه
- أنت تجعل الأمر يبدو أسوأ

162
00:06:13,105 --> 00:06:14,732
أنا أعرف هذا المكان

163
00:06:14,733 --> 00:06:16,736
أعتقد أن الكهف فوق هذا التل

164
00:06:16,737 --> 00:06:19,408
انظر ، أي شيء سمعته هناك هو كذبة قذرة

165
00:06:19,409 --> 00:06:20,953
هذا ما تفعله التكنولوجيا الحيوية

166
00:06:20,954 --> 00:06:23,249
انها في دمهم الملوث

167
00:06:23,250 --> 00:06:25,169
عندما تصل الى الأرض حديثة العهد سوف ترى

168
00:06:25,170 --> 00:06:27,382
- كم سيتحسن الوضع
- أجل، كلا، لقد كُنت هُناك

169
00:06:27,383 --> 00:06:29,596
وبطريقة ما هربنا عبر المجاري

170
00:06:29,597 --> 00:06:31,473
ولكن يبدو إننا مُحاطون بالمزيد من البراز

171
00:06:31,474 --> 00:06:33,645
هل رأيت كل ذلك خلال ثلاثة دقائق؟

172
00:06:33,646 --> 00:06:35,691
قبل أن ترمي بي على الرصيف؟

173
00:06:35,692 --> 00:06:38,446
كإنما ألقى بي (شارلي شين) من لامبورغيني تسير ببطئ

174
00:06:38,447 --> 00:06:42,120
خارج "الارز" بعد جوائز الاوسكار '89؟

175
00:06:42,121 --> 00:06:44,291
ما زلت لا أعرف كيف قاد

176
00:06:44,292 --> 00:06:46,086
يا إلهي، هذا الشاب يمتلك زمام الأمور

177
00:06:46,087 --> 00:06:47,548
يا رِفاق!

178
00:06:47,549 --> 00:06:48,967
يا رفاق، أنا أراه، إنه هُناك!

179
00:06:48,968 --> 00:06:51,472
أجل أجل، فقط أمهلنا لحضة

180
00:06:51,473 --> 00:06:53,351
لقد رحلت وعدت

181
00:06:53,352 --> 00:06:55,522
هل حاولت العثور عليّ حتى؟

182
00:06:55,523 --> 00:06:57,902
لا يهم نحن على وشك ترك هذا الزمن الاّن

183
00:06:57,903 --> 00:06:59,864
مهمتنا كانت إيقاف الترياق

184
00:06:59,865 --> 00:07:01,534
لقد فشلنا، يجب ان نُحاول مُجدداً

185
00:07:01,535 --> 00:07:03,496
كلا كلا كلا. لقد أطلقنا النار على النجوم

186
00:07:03,497 --> 00:07:05,793
وهبطنا على الغيوم

187
00:07:05,794 --> 00:07:07,838
لم نُضحي بكل شيء وكل شخص

188
00:07:07,839 --> 00:07:09,216
لنقبل بتسوية كمستقبل من الدرجة الثانية

189
00:07:09,217 --> 00:07:11,513
كلا، لقد إنتهيت من التلاعب بالزمن

190
00:07:11,514 --> 00:07:13,684
- حاضرنا هو الاّن
- أنا أصوت للرحيل

191
00:07:13,685 --> 00:07:15,228
- أنا أصوت للبقاء
- حسناً

192
00:07:15,229 --> 00:07:16,480
- (فترمان) سوف يكسر التعادل
- ليس لديه

193
00:07:16,481 --> 00:07:18,067
- صوت كامل
- نصف

194
00:07:18,068 --> 00:07:19,486
- ثلث
- حسناً، القصد هو

195
00:07:19,487 --> 00:07:20,906
- إنه يعرف إنه أقل من صوت
- موافقة

196
00:07:20,907 --> 00:07:23,286
(فترمان)!

197
00:07:30,050 --> 00:07:31,594
لقد قاموا بسحبه الى هُنا

198
00:07:31,595 --> 00:07:33,648
لا يبدو وكأنه قاوم كثيراً

199
00:07:33,673 --> 00:07:35,300
هذا خطأك كلياً

200
00:07:35,325 --> 00:07:38,107
لقد تشتت إنتباهُك عندما شربت كول اّيد في "مونس" اللعينة

201
00:07:38,108 --> 00:07:40,236
أستطيع أن أشمها في أنفاسك

202
00:07:40,237 --> 00:07:42,073
ما هو كول اّيد

203
00:07:42,074 --> 00:07:44,411
لا تهتم نحن على وشك الدخول في معركة ،

204
00:07:44,412 --> 00:07:47,125
لذلك دع هذه المشاكل ودعونا نبدأ هذا القتال ،

205
00:07:47,126 --> 00:07:48,712
لأن الجميع يعرف أن أفضل تهمة

206
00:07:48,713 --> 00:07:50,173
هي الكراهية

207
00:07:50,174 --> 00:07:52,427
لذا دعها تخترق

208
00:07:59,902 --> 00:08:02,447
ما الأمر مع قضيب الشحن خاصتك؟

209
00:08:05,663 --> 00:08:07,541
لا أستطيع

210
00:08:07,542 --> 00:08:10,379
هذا ليس صحيحاً

211
00:08:10,380 --> 00:08:12,676
أنا متزوج الاّن

212
00:08:12,677 --> 00:08:16,058
من زوجين وسيمين...
وثلاثة زوجات جميلات

213
00:08:16,059 --> 00:08:18,187
وفخرنا والفرح ...

214
00:08:18,188 --> 00:08:19,565
ليجينت

215
00:08:19,566 --> 00:08:21,528
سيارتك؟

216
00:08:21,529 --> 00:08:23,990
إبنتي

217
00:08:23,991 --> 00:08:26,579
حسنا ، وماذا يفعل أي من ذلك

218
00:08:26,580 --> 00:08:28,917
بالشحن الخاص بنا؟

219
00:08:28,918 --> 00:08:31,506
حسنا ، قد يكون من الجنون الاعتقاد بأن الرجل

220
00:08:31,507 --> 00:08:33,342
يمكنه ممارسة الجنس مع خمسة أشخاص فقط

221
00:08:33,343 --> 00:08:35,304
لبقية حياته، لكن اللعنة

222
00:08:35,305 --> 00:08:37,058
- أريد ان أجرب
- تريد المضي قدما

223
00:08:37,059 --> 00:08:38,854
وأغسل هذا الهراء من فمك؟

224
00:08:38,855 --> 00:08:40,691
هل تعلم أن الشحن ليس بالضرورة أن يكون مؤلمًا

225
00:08:40,692 --> 00:08:42,945
- في البداية؟
- أجل إنه كذلك

226
00:08:42,946 --> 00:08:44,574
إنه الاحتكاك الذي يبدأ النار

227
00:08:44,575 --> 00:08:46,159
كلا

228
00:08:46,160 --> 00:08:48,999
هناك شيء يسمى "ما قبل الزرع واللعب"

229
00:08:49,000 --> 00:08:50,502
- أجل
- حسناً

230
00:08:50,503 --> 00:08:52,422
نتبادل القُبل و...

231
00:08:52,423 --> 00:08:54,760
نحتضن بعضنا

232
00:08:54,761 --> 00:08:56,806
تشعرين ببعض الأنفاس الساخنة على رقبتك ...

233
00:08:58,476 --> 00:09:00,313
رُبما...

234
00:09:00,314 --> 00:09:02,483
ربما لسان على شحمة الأذن

235
00:09:05,240 --> 00:09:06,868
تدلك بخقة...

236
00:09:06,869 --> 00:09:08,622
حلمة أو اثنين

237
00:09:10,208 --> 00:09:12,337
تضيع في التصميم الأنيق

238
00:09:12,338 --> 00:09:15,217
لجسم الإنسان

239
00:09:16,889 --> 00:09:18,349
أنت تُقَبل؟

240
00:09:18,350 --> 00:09:20,854
إذن أنت الآن ... تدور

241
00:09:20,855 --> 00:09:23,652
- وتلمس فتحات الجرذ؟
- هذا الخط الزمني للأمس

242
00:09:23,653 --> 00:09:25,279
نحن نأكل الفاصوليا الاّن

243
00:09:25,280 --> 00:09:26,741
و أجل

244
00:09:26,742 --> 00:09:28,620
أضع حفرة الفاصوليا خاصتي على كل بوصة

245
00:09:28,621 --> 00:09:30,583
من عُشاقي

246
00:09:34,131 --> 00:09:35,842
- الى أين تذهبين؟
- حسناً أنا سأذهب

247
00:09:35,843 --> 00:09:37,428
لِأشحن نفسي، شكراً لك

248
00:09:37,429 --> 00:09:39,182
وتعلم ماذا؟
أنا عملية جدًا ، حسنا؟

249
00:09:39,183 --> 00:09:41,019
لذلك لا تحدث ضوضاء ،
ولا تجعلني أشعر بالذنب

250
00:09:41,020 --> 00:09:42,773
لأنني أستغرق وقتًا طويلاً

251
00:09:42,774 --> 00:09:45,361
هذا سيجعل الأمر يستغرق وقتًا أطول

252
00:09:45,362 --> 00:09:47,617
حسناً

253
00:09:56,552 --> 00:09:58,304
لقد أصبتنا بالذُعر هُناك

254
00:09:58,305 --> 00:10:00,308
إذا ... إذا كنتِ ستقتلينني ،

255
00:10:00,309 --> 00:10:02,813
لماذا تتكبدين عناء جعلي أشعر وكأنني بطل؟

256
00:10:02,814 --> 00:10:04,274
حسنا ، أنت لست بطلا

257
00:10:04,275 --> 00:10:07,030
- أنت أداة
- هل لهذا

258
00:10:07,031 --> 00:10:08,157
نفس المعنى هنا
كما هو الحال في وقتي؟

259
00:10:08,158 --> 00:10:10,579
ماذا تعني في وقتك؟

260
00:10:10,580 --> 00:10:12,373
- نوعاً ما مثل احمق البكم
- حسناً في هذه الحالة

261
00:10:12,374 --> 00:10:14,127
أنت أداة أكثر مما كنت اعتقد

262
00:10:14,128 --> 00:10:15,964
ولكن أيضًا أداة غير حادة

263
00:10:15,965 --> 00:10:17,843
نعتزم استخدامها لتنفيذ مهمة

264
00:10:17,844 --> 00:10:19,262
مؤلم

265
00:10:19,263 --> 00:10:20,682
لديك بعض الروح القتالية

266
00:10:20,683 --> 00:10:22,226
لقد هربت...

267
00:10:22,227 --> 00:10:23,897
لكن كان لديك الحس السليم لتعود

268
00:10:23,898 --> 00:10:25,650
عندما أدرك أن الصحراء تعني موتًا محتمًا

269
00:10:25,651 --> 00:10:27,571
إنه أكثر مما أستطيع قوله عن أول (جوش)

270
00:10:27,572 --> 00:10:30,159
رُبما يكون ميتاً الاّن

271
00:10:30,160 --> 00:10:32,873
ملفوفاً في ملائة سرير وجثته محروقة

272
00:10:32,874 --> 00:10:34,960
من الشمس التي لا ترحم

273
00:10:34,961 --> 00:10:36,631
يمكنني أن أؤكد لك

274
00:10:36,632 --> 00:10:38,885
موتك لن يكون مخزياً

275
00:10:38,886 --> 00:10:41,348
معنى أو ذات صلة ...؟

276
00:10:41,349 --> 00:10:42,976
هذا يعني غير لائق

277
00:10:42,977 --> 00:10:44,814
موتك سيسقط آلة"الكاميللو"

278
00:10:44,815 --> 00:10:47,569
والانسانية سوف تتحكم مرة أخرى في مصيرها

279
00:10:47,570 --> 00:10:49,447
- بقيادتك
- كلا ، بواسطة (أخيليس)

280
00:10:49,448 --> 00:10:51,118
نحن جميعا نخدم (أخيليس)

281
00:10:51,119 --> 00:10:52,704
وقد تعلمنا الدرس

282
00:10:52,705 --> 00:10:55,459
الآن ، عندما نربطك بالكرسي

283
00:10:55,460 --> 00:10:58,591
سنستخدم قيود مخصصة للأطفال

284
00:10:58,592 --> 00:11:00,762
مِعصميك النحيلتين لن يُنقذاك هذه المرة

285
00:11:20,511 --> 00:11:22,305
كلا كلا كلا كلا! ابق بعيدا!

286
00:11:22,306 --> 00:11:24,142
إصمت، وإبق بعيداً

287
00:11:25,730 --> 00:11:28,108
- يا إلهي
- إبق بعيداً!

288
00:11:28,109 --> 00:11:30,530
إبق بعيداً، حسناً حسناً

289
00:11:30,531 --> 00:11:32,951
حسناً حسناً

290
00:11:35,081 --> 00:11:37,961
- اللعنة
- إبق بعيداً،إبق بعيداً

291
00:11:37,962 --> 00:11:39,757
أنت بخير حسناً؟
أنت بخير أنت بخير

292
00:11:39,758 --> 00:11:41,426
فقط ...تنفس

293
00:11:41,427 --> 00:11:43,055
لكم من الوقت كُنت هُناك؟

294
00:11:43,056 --> 00:11:45,184
هُناك؟ لا أعلم

295
00:11:45,185 --> 00:11:46,729
لا أعلم لقد كُنت في الظلام

296
00:11:46,730 --> 00:11:48,065
في الظلام أنا في أمان
انا في أمان في الظلام

297
00:11:48,066 --> 00:11:50,444
لم أستطع الرؤية لكنني

298
00:11:50,445 --> 00:11:52,950
أستطيع سماع كل شيء

299
00:11:52,951 --> 00:11:54,327
- أسمع كل شيء
- حسناً حسناً

300
00:11:54,328 --> 00:11:55,914
الاّن إستمع إليّ

301
00:11:55,915 --> 00:11:58,878
أنا "جي1" (جوش) الأصلي

302
00:11:58,879 --> 00:12:00,422
حسنا؟ (تايغر) و (ولف) سيأتيان

303
00:12:00,423 --> 00:12:04,055
- الى هُنا في أية لحضة
- أنا أتذكرهما

304
00:12:04,056 --> 00:12:06,184
- كانا صَديقيّ
- الاّن إستمع: يجب أن أعرف

305
00:12:06,185 --> 00:12:09,232
لماذا يحاولون قتلنا؟

306
00:12:09,233 --> 00:12:11,946
لماذا يُحاول هؤلاء الناس قتلنا؟

307
00:12:13,784 --> 00:12:15,996
لماذا... يحاولون

308
00:12:15,997 --> 00:12:17,958
إنه مثل...

309
00:12:17,959 --> 00:12:19,670
حبة دواء سامة

310
00:12:19,671 --> 00:12:21,924
سوف يأخذون أدمغتنا و...

311
00:12:21,925 --> 00:12:24,345
يضعونها في فايروسات الحاسوب

312
00:12:24,346 --> 00:12:26,851
ويُحملونها داخل (ستو)

313
00:12:26,852 --> 00:12:29,397
وهذا سيجعل النظام بأكمله

314
00:12:29,398 --> 00:12:31,151
يتحطم

315
00:12:31,152 --> 00:12:33,740
- كأنه
- "يوم الحساب"

316
00:12:36,203 --> 00:12:38,290
لكن... لكن لماذا أنا؟

317
00:12:38,291 --> 00:12:40,044
- نحن
- أنت؟ نحن؟

318
00:12:40,045 --> 00:12:41,379
أجل

319
00:12:41,380 --> 00:12:43,300
أنت،...

320
00:12:45,681 --> 00:12:47,266
أنت "جي1"

321
00:12:47,267 --> 00:12:50,064
البرمجة ل ...
للسيم كان (ستو) ،

322
00:12:50,065 --> 00:12:53,070
وأنت إقتحمتها

323
00:12:53,071 --> 00:12:56,242
لذلك هذا ... كان هذا في الواقع
بسببك

324
00:12:56,243 --> 00:12:59,290
- أنت أعطيتهم الفكرة
- لكن... لكن أنا

325
00:12:59,291 --> 00:13:00,710
لم أفعل شيئاً

326
00:13:00,711 --> 00:13:02,756
كنت أتصرف على سجيتي

327
00:13:02,757 --> 00:13:04,300
بالضبط

328
00:13:04,301 --> 00:13:07,683
بالضبط، أنظر... كأنه..

329
00:13:07,684 --> 00:13:09,895
- كـإنه خائف مِنا
- لقد فجرنا

330
00:13:09,896 --> 00:13:11,649
المكان الذي يعمل فيه وقتلنا جميع أصدقائه

331
00:13:11,650 --> 00:13:14,362
- وزملاء العمل
- لسبب جيد

332
00:13:17,537 --> 00:13:19,372
كلا

333
00:13:19,373 --> 00:13:21,000
يجب أن نختبئ

334
00:13:21,001 --> 00:13:22,796
يجب أن تجد حفرة أخرى

335
00:13:22,797 --> 00:13:24,215
- بهدوء
- أنا أحفظ ظهر

336
00:13:24,216 --> 00:13:25,802
الإبرة ... الإبرة القادمة

337
00:13:25,803 --> 00:13:27,221
الإبرة لا تستطيع أن تفهمني
إذا كنت في الظلام

338
00:13:27,222 --> 00:13:28,223
حسنًا ، سأذهب إلى الظلام

339
00:13:28,224 --> 00:13:29,560
- وأنت...
- إستمع!

340
00:13:31,188 --> 00:13:32,481
- حسناً لن تختبئ
- لن أفعل!

341
00:13:32,482 --> 00:13:34,903
لدي خطة

342
00:13:47,555 --> 00:13:49,056
أنا اّسف أنا اّسف!

343
00:13:57,449 --> 00:13:59,828
ال...

344
00:13:59,829 --> 00:14:01,749
من أين بحق اللعنة حصلت على شيف؟

345
00:14:01,750 --> 00:14:04,713
كانت هِبة من الظلام

346
00:14:04,714 --> 00:14:05,924
حسناً

347
00:14:05,925 --> 00:14:07,677
لنذهب

348
00:14:19,243 --> 00:14:20,703
- هيا

349
00:14:20,704 --> 00:14:22,958
إنه ضوء لنذهب

350
00:14:31,810 --> 00:14:33,688
- طريق الخروج...
- أصمت!

351
00:14:33,689 --> 00:14:36,401
- إنه هُنا
- أجل، هيا

352
00:14:36,402 --> 00:14:38,739
أعلم

353
00:14:38,740 --> 00:14:40,409
، أنا أعلم طريق الخروج أنا أعلم طريق الخروج

354
00:14:40,410 --> 00:14:43,164
- طريق الخروج الرائع
- إصمت

355
00:14:43,165 --> 00:14:44,960
إستمع إلي...
لن نرحل هل فهمت

356
00:14:44,961 --> 00:14:46,964
سنبقى هُنا ونختبئ

357
00:14:46,965 --> 00:14:48,676
الى أن يأتي (تايغر) و (ولف)

358
00:14:48,677 --> 00:14:50,597
رُبما

359
00:14:50,598 --> 00:14:52,182
- رُبما هُنا في هذه
- كلا!

360
00:14:52,183 --> 00:14:53,853
كلا ليست هذه الغرفة

361
00:14:53,854 --> 00:14:55,188
ليست هذه الغرفة! ليست هذه الغرفة!

362
00:14:55,189 --> 00:14:56,734
ليست هذه الغرفة! هؤلاء الناس,

363
00:14:56,735 --> 00:14:58,486
إنهم مجانين، حسناً؟

364
00:14:58,487 --> 00:15:00,658
لن يقتلوا (ستو) فحسب...

365
00:15:00,659 --> 00:15:02,704
سيعملون على التخريب
إطلاق المريخ و ...

366
00:15:02,705 --> 00:15:03,998
وكسر الهدنة

367
00:15:03,999 --> 00:15:05,877
سوف تبدأ الحرب من جديد

368
00:15:05,878 --> 00:15:07,296
- النهاية قريبة!
- أصمت، توقف!

369
00:15:07,297 --> 00:15:09,008
-  توقف!  توقف!
- النهاية قريبة!

370
00:15:09,009 --> 00:15:10,678
النهاية قريبة!

371
00:15:10,679 --> 00:15:12,807
مهلا ، ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟

372
00:15:14,186 --> 00:15:16,523
هيا، هيا!

373
00:15:16,524 --> 00:15:18,653
هيا... (جوش)!

374
00:15:20,991 --> 00:15:23,244
إبقَ ها هُنا

375
00:15:30,594 --> 00:15:32,221
♪  دو دو دو♪

376
00:15:34,811 --> 00:15:37,398
كلا، لست أنا!

377
00:15:37,399 --> 00:15:38,901
أنا هُنا!

378
00:15:38,902 --> 00:15:40,989
أنا هُناك، إنه لست أنا!

379
00:15:40,990 --> 00:15:42,826
 لست أنا!

380
00:15:49,256 --> 00:15:50,968
ماذا بحق الجحيم?

381
00:15:57,603 --> 00:15:59,484
ماذا تفعل لنفسك هُناك؟

382
00:15:59,509 --> 00:16:01,487
أصمت خذ هذه

383
00:16:01,488 --> 00:16:03,784
أنا لا أستعمل أدوات الحرب

384
00:16:03,785 --> 00:16:05,924
أنا حرفي متواضع

385
00:16:06,673 --> 00:16:09,235
أنا لا أعرف من أنت بعد الآن

386
00:16:14,014 --> 00:16:15,600
هل هذا مريح؟

387
00:16:15,601 --> 00:16:16,977
جيد

388
00:16:19,149 --> 00:16:21,486
حسنا "جي 26"

389
00:16:21,487 --> 00:16:23,657
الخبر الجيد هو...

390
00:16:23,658 --> 00:16:25,118
بما إنك كُنت الأخير في هذا الكرسي

391
00:16:25,119 --> 00:16:27,832
أعدت معايرة حوامل التحميل

392
00:16:27,833 --> 00:16:29,795
وهذا كفيل بالمرحلة الانتقالية

393
00:16:29,796 --> 00:16:31,464
ارتفاع الأدرينالين

394
00:16:31,465 --> 00:16:33,552
 الهندسة العكسية ل(ستو) أكثر صعوبة بكثير

395
00:16:33,553 --> 00:16:35,055
مما تبدو

396
00:16:35,056 --> 00:16:38,228
ونسخ "جي " من 27 الى 60 ماتت

397
00:16:39,690 --> 00:16:41,359
بشكل فظيع جدا

398
00:16:41,360 --> 00:16:44,031
ها نحن ذا

399
00:16:44,032 --> 00:16:45,868
هذا الرجل مادة مسالة في الدماغ

400
00:16:45,869 --> 00:16:48,833
- أجل
- آمل ألا نحتاج ذلك

401
00:16:48,834 --> 00:16:50,962
ولكن يجب أن أقول ...

402
00:16:50,963 --> 00:16:52,507
 أعتقد حقاً أن هذه ستعمل

403
00:16:52,508 --> 00:16:54,176
دعني فقط أحضر

404
00:16:54,177 --> 00:16:56,264
هذه الإبرة مُستعد

405
00:16:59,187 --> 00:17:02,151
لاخزن عقلك كشفرة ثنائية ،

406
00:17:02,152 --> 00:17:04,488
أحتاج إلى تحفيز كل مشبك في دماغك

407
00:17:04,489 --> 00:17:07,119
كلها جميعاً, ستشعر بكل شيئ

408
00:17:07,120 --> 00:17:09,456
كل ذاكرة في وقت واحد

409
00:17:09,457 --> 00:17:11,837
ثم سأكون موجودًا
داخل الكمبيوتر

410
00:17:11,838 --> 00:17:13,339
- كما في "ترون"؟
- أتعلم ماذا؟

411
00:17:13,340 --> 00:17:15,970
انه مضحك جدا ... كل (جوش) يسألني ذلك

412
00:17:15,971 --> 00:17:17,724
وأقول لكم الشيء ذاته:

413
00:17:17,725 --> 00:17:20,061
- ليست لدي فكرة عما هو "ترون"
- كلا...

414
00:17:20,062 --> 00:17:21,899
- حسناً، مُستعد؟
- كلا!

415
00:17:36,094 --> 00:17:37,597
مهلا ،لديك نفس القراءات

416
00:17:37,598 --> 00:17:39,183
- أنني هنا؟
- مشاعل القذالي

417
00:17:39,184 --> 00:17:41,270
- في حدود الهوامش
- أجل، أعلم

418
00:17:41,271 --> 00:17:42,649
ولكن هذا قد يكون في الواقع ...

419
00:17:45,697 --> 00:17:47,491
حشرجة موت أخرى

420
00:17:47,492 --> 00:17:49,453
اللعنة

421
00:17:49,454 --> 00:17:51,792
أخبر أبولو لدينا واحد آخر لنضيفه الى الكومة

422
00:17:55,466 --> 00:17:57,512
إنتظر لازال حياً

423
00:17:59,432 --> 00:18:01,520
- الخرامات!
- الخرامات?

424
00:18:05,069 --> 00:18:07,322
(د. يونيس هوجفين)?

425
00:18:16,843 --> 00:18:18,554
أعتقد أنه لا يزال بإمكاننا إنقاذه!

426
00:18:20,726 --> 00:18:21,852


427
00:18:21,853 --> 00:18:23,239
إنه يتحرك!

428
00:18:23,240 --> 00:18:25,526
ليس لدي عيون عليه. ليس لديك عيون على ، أكرر

429
00:18:29,034 --> 00:18:31,621
يا إلهي

430
00:18:31,622 --> 00:18:33,584
حسناً

431
00:18:33,585 --> 00:18:35,378
تستطيع فعل ذلك

432
00:18:35,379 --> 00:18:37,090
تستطيع فعل ذلك

433
00:18:37,091 --> 00:18:39,763
إنه ... طبيعي

434
00:18:39,764 --> 00:18:41,015
كومة من الجثث

435
00:18:41,016 --> 00:18:42,894
حسنًا

436
00:18:42,895 --> 00:18:44,480
لا تنظر الى الأسفل

437
00:18:50,368 --> 00:18:52,663
إنه رطب

438
00:18:57,256 --> 00:18:59,636
حسناُ اّسف

439
00:18:59,637 --> 00:19:02,517
اّسف

440
00:19:13,790 --> 00:19:15,709
تمسك يا صديقي. لا تتركني الآن

441
00:19:15,710 --> 00:19:17,129
اللعنة، نحن نفقده!

442
00:19:17,130 --> 00:19:18,841
هذه الخطوط تستمربالصعود والهبوط!

443
00:19:18,842 --> 00:19:20,636
- جسده يُصاب بالذعر
- حسناً نحتاج

444
00:19:20,637 --> 00:19:22,055
ان نجعله يستقر!

445
00:19:22,056 --> 00:19:23,725
سأجري فحص "سي بي كاي"

446
00:19:29,572 --> 00:19:31,825
إنه لا يعمل، بقوة أكثر

447
00:19:35,458 --> 00:19:37,545
إنه مستقر

448
00:19:37,546 --> 00:19:38,630
أجل

449
00:19:38,631 --> 00:19:40,175
لقد أنقذناه

450
00:19:40,176 --> 00:19:42,429
أجل

451
00:19:45,423 --> 00:19:47,147
(أثينا) ، لدينا
متسللون في المستوى 4

452
00:19:47,148 --> 00:19:48,942
أنت تريده ، سيكون عليك

453
00:19:48,943 --> 00:19:51,489
- المرور من خلالنا
- (شيت) على وشك الحصول على عجلة

454
00:20:04,892 --> 00:20:07,354
تحدث بشحذ معدني!

455
00:20:16,666 --> 00:20:18,794
 (تايغر) أسمع صوت صفير!

456
00:20:18,795 --> 00:20:20,463
اللعنة، سوف نفقده

457
00:20:27,270 --> 00:20:29,481
عِش!عِش!عِش!

458
00:20:29,482 --> 00:20:31,026
هُنا!

459
00:20:44,304 --> 00:20:45,556
حسناً

460
00:20:46,809 --> 00:20:48,979
أجل!

461
00:20:48,980 --> 00:20:52,360
علي أن أسلمه له ، إنه مقاتل

462
00:20:52,361 --> 00:20:54,908
- ونحن أيضاً
- أجل

463
00:21:17,328 --> 00:21:20,099
ربما كنت أستخف بك
بعد كل شيء...

464
00:21:20,502 --> 00:21:22,310
"جي 1"

465
00:21:31,314 --> 00:21:33,652
إرمي المنجل ،( أثينا)

466
00:21:35,155 --> 00:21:37,409
يمكنك قتلي ، لكنني أخدم (أخيليس)

467
00:21:37,410 --> 00:21:39,287
لن يتوقف اي شيء بِإسقاطي

468
00:21:39,288 --> 00:21:40,791
كلا، أنا لست قاتلاً

469
00:21:40,792 --> 00:21:42,586
أنا لست مثلك ، قاتل جماعي

470
00:21:42,587 --> 00:21:44,131
 أنت القاتل الجماعي

471
00:21:44,132 --> 00:21:46,218
أنا قتلت شخص واحد لتسعة وخمسون مرة

472
00:21:46,219 --> 00:21:47,930
أنت نسفت مبنى بأكمله
مزدحم بالناس

473
00:21:47,931 --> 00:21:49,349
نعم ، لسبب وجيه

474
00:21:49,350 --> 00:21:50,894
هذا الشيء خاصتك ، أليس كذلك؟

475
00:21:50,895 --> 00:21:53,274
مهووس بالمبادرة الكبرى، دورك

476
00:21:53,275 --> 00:21:55,111
في مصير البشر

477
00:21:55,112 --> 00:21:56,781
أنا لم أطلب ذلك حسناً؟

478
00:21:56,782 --> 00:21:58,367
- لقد كان...
- إقتحاماً ل...

479
00:21:58,368 --> 00:22:00,413
"عندما كنت أتوقع ذلك."
أنا أعرف القصة

480
00:22:00,414 --> 00:22:02,083
لقد سمعتها تسعة وخمسون مرة

481
00:22:02,084 --> 00:22:03,920
بهذه الطريقة أدخلناك الى اّلة التحميل

482
00:22:03,921 --> 00:22:06,383
كل ما كان علينا فعله هو إخبارك
أنك كنت بطلا ،

483
00:22:06,384 --> 00:22:08,304
- إنك كُنت المُختار
- أنتِ ... أنتِ تحاولين فقط

484
00:22:08,305 --> 00:22:09,891
لتجعلينني أشعر بالسوء بسبب القتال من أجل الخير؟

485
00:22:09,892 --> 00:22:11,728
استمع لنفسك. كل هذا الغرور

486
00:22:11,729 --> 00:22:13,815
الأهمية الذاتية ، الأنا.

487
00:22:13,816 --> 00:22:16,069
 لن تفهم التضحية الفعلية

488
00:22:16,070 --> 00:22:17,782
إذا ضرب ساقك بالمقعد

489
00:22:17,783 --> 00:22:20,161
ونزع سلاحك بضربة واحدة

490
00:22:20,162 --> 00:22:22,457
هذا يبدو وكأنه طريقة محددة ل ...

491
00:22:30,642 --> 00:22:32,143
أنت مجرد رقم "جي1"

492
00:22:32,144 --> 00:22:34,064
هناك الكثير من حيث أتيت

493
00:22:34,065 --> 00:22:36,903
يسهل تنبؤ كل واحد من سابقيه

494
00:22:40,202 --> 00:22:43,165
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

495
00:22:43,166 --> 00:22:45,294
لا أعلم إنه لا يبدو سعيداً

496
00:22:46,590 --> 00:22:48,133
من الجيد إنني أنقذت جسده، فتى سيء

497
00:22:48,134 --> 00:22:49,887
- لِأكبر غبي عندنا
- ما الذي ستفعله؟

498
00:22:49,888 --> 00:22:52,058
- أخرج بطارية هذه الساعة؟
- (تايغر)

499
00:22:52,059 --> 00:22:54,229
إنه ليس حجم الأداة

500
00:22:54,230 --> 00:22:56,441
انها حركة الحرفي الذي يستخدمها

501
00:22:56,442 --> 00:22:58,989
أجل، صحيح

502
00:23:18,654 --> 00:23:20,741
إنه يسخر منك (ولف)

503
00:23:34,143 --> 00:23:35,729
الشريان الفخذي

504
00:23:44,998 --> 00:23:46,834
أصمت...

505
00:23:46,835 --> 00:23:48,212
بروية

506
00:23:48,213 --> 00:23:50,299
بهدوء يا صديقي الكبير

507
00:23:53,933 --> 00:23:55,309
ما الذي يحدث؟

508
00:23:55,310 --> 00:23:58,148
إذهب بلطف الى تلك الليلة الجيدة

509
00:24:07,752 --> 00:24:10,507
حسناً، كان هذا الأكثر حزناً في المرات التي قتلنا فيها

510
00:24:10,508 --> 00:24:12,594
(ولف) لديك مشكلة

511
00:24:14,015 --> 00:24:15,976
تعرض الماكينة خطًا مستويًا هادئًا

512
00:24:15,977 --> 00:24:17,980
- لكن ليس هناك نبض
- انظر ، هذا هو السبب

513
00:24:17,981 --> 00:24:19,942
لا تستطيع الوثوق بالتكنولوجيا

514
00:24:19,943 --> 00:24:21,779
حسناً ماذا نستطيع ان نقول

515
00:24:21,780 --> 00:24:24,451
عن رفيقنا الساقط؟

516
00:24:24,452 --> 00:24:26,079
لا شيء لم أقله بالفعل

517
00:24:26,080 --> 00:24:28,501
في ذلك المديح الذي القيته اول مرة

518
00:24:28,502 --> 00:24:30,087
كنا نظن أنه ميت

519
00:24:30,088 --> 00:24:32,091
مستحيل أنا أتصدر ذلك

520
00:24:32,092 --> 00:24:34,555
- حسناً
- (تايغر)؟

521
00:24:36,769 --> 00:24:39,230
لا أعلم... أنا فقط.. أتمنى

522
00:24:39,231 --> 00:24:41,652
أنظر الى عينيه مرة أخرى و...

523
00:24:43,073 --> 00:24:44,240
ولا أعلم أخبره بذلك...

524
00:24:44,241 --> 00:24:46,704
(جوش)

525
00:24:46,705 --> 00:24:48,373
كلا كلا تابع

526
00:24:48,374 --> 00:24:50,587
- بكلمات لطيفة
- كيف حالكما؟

527
00:24:50,588 --> 00:24:52,256
السفر عبر الزمن... إنه غريب

528
00:24:52,257 --> 00:24:54,595
- لكن أرجوك مُنت تقول...
- كلا كلا كلا

529
00:24:54,596 --> 00:24:56,808
سأخبرك في المرة القادمة التي تموت فيها

530
00:24:56,809 --> 00:24:58,853
كيف نعرف إنك (جوش) خاصتنا؟

531
00:25:00,650 --> 00:25:02,193
حسناً

532
00:25:02,194 --> 00:25:04,698
لقد حاولت شرب بولي في الصحراء

533
00:25:04,699 --> 00:25:06,536
من الجيد عودتك الينا

534
00:25:06,537 --> 00:25:08,665
أجل، حسناً...

535
00:25:08,666 --> 00:25:10,961
ماذا نفعل مع هذا؟

536
00:25:20,272 --> 00:25:22,358
(جوش) أنظر الى هذا

537
00:25:22,359 --> 00:25:24,989
لقد وجدت إبرة في كومة

538
00:25:29,081 --> 00:25:30,667
أليست كذلك؟

539
00:25:39,686 --> 00:25:41,939
حسنا ، نحن بحاجة إلى تعقب
(د. يونيس هوجفين)

540
00:25:41,940 --> 00:25:43,693
وإستعادة اّلة السفر عبر الزمن

541
00:25:43,694 --> 00:25:45,739
وإلا سنعلق في هذا الخط الزمني اللعين الى الأبد

542
00:25:45,740 --> 00:25:48,076
حسناً، لن تفعل اّلة السفر عبر الزمن لها كثيراً

543
00:25:48,077 --> 00:25:49,705
كنت أعلم أنها في النهاية ستتغلب علي ،

544
00:25:49,706 --> 00:25:52,043
لذلك مررت ذلك

545
00:25:53,338 --> 00:25:55,550
- عمل جيد (فترمان)
- أجل

546
00:25:55,551 --> 00:25:57,971
حسنا ، حان الوقت للعودة إلى الأرض حديثة العهد

547
00:25:57,972 --> 00:25:59,725
ستحب ذلك

548
00:25:59,726 --> 00:26:02,606
المياه العذبة ثلاث مرات في الأسبوع ، الهواء يتحرك بالفعل

549
00:26:02,607 --> 00:26:04,150
حصلنا على فرشاة أسنان!

550
00:26:04,151 --> 00:26:05,654
آه ، بالطبع ، يجب أن أديرها

551
00:26:05,655 --> 00:26:07,448
من الكرات والسلاسل أولا

552
00:26:07,449 --> 00:26:09,410
توقف، كلا كلا كلا

553
00:26:09,411 --> 00:26:11,331
لا ، كانت الدائرة المدببة تخطّط لهجوم

554
00:26:11,332 --> 00:26:13,920
وما زالت (أثينا) طليقة
و ... وهذا الرجل (أخيليس) ...

555
00:26:13,921 --> 00:26:15,799
أنا لا أسمع أي أسماء أدوات

556
00:26:15,800 --> 00:26:17,678
يبدو وكأنه مشكلة "مونس" بالنسبة لي

557
00:26:17,679 --> 00:26:19,472
كلا ، إنها ... إنها مشكلة الجميع

558
00:26:19,473 --> 00:26:21,351
قال لي "12 قردة" أنهم سوف يكسرون الهدنة ،

559
00:26:21,352 --> 00:26:24,399
مما يعني الخطر المطلق
لكل من الأرض حديثة العهد و "مونس"

560
00:26:24,400 --> 00:26:26,152
ألم يقل أيضًا أنه كان يتلقى هدايا

561
00:26:26,153 --> 00:26:27,781
- من الظلام؟
- حسناً أجل...

562
00:26:27,782 --> 00:26:29,075
نحن امنون في الأرض حديثة العهد

563
00:26:29,076 --> 00:26:31,747
يمكن أن تكون موطنا لنا جميعاً

564
00:26:33,501 --> 00:26:35,505
لن أخضع لِإختبار فطر المجاري مرة أخرى

565
00:26:35,506 --> 00:26:37,551
حسنا، لن يتوجب عليك ذلك

566
00:26:37,552 --> 00:26:39,847
- لكن لا تقتبس مني
- أنا لن أذهب معك

567
00:26:41,392 --> 00:26:43,061
- لا تزال هناك مهمة
- هيا (تايغر)

568
00:26:43,062 --> 00:26:45,482
هذا ليس قتالنا
لقد خضنا حربنا بالفعل ،

569
00:26:45,483 --> 00:26:47,236
حسب ما أعتقد لقد إنتصرنا

570
00:26:47,237 --> 00:26:49,240
حسناً حسناً

571
00:26:49,241 --> 00:26:51,328
قد تكون الأرض حديثة العهد درجة ثانية الآن

572
00:26:51,329 --> 00:26:53,165
لكنها بداية

573
00:26:53,166 --> 00:26:55,503
أجل، بداية لِإستقرارك

574
00:26:55,504 --> 00:26:58,216
لن أذهب للعب منزل في هذا المكب

575
00:26:58,217 --> 00:27:00,262
بينما لا يزال (جوش) في خطر ، حسنا؟

576
00:27:00,263 --> 00:27:01,932
هذا هو (جوش) الوحيد الذي تركوه

577
00:27:01,933 --> 00:27:03,603
هم سيأتون بعد ذلك

578
00:27:03,604 --> 00:27:04,688
- أصعب من أي وقت مضى
- "إنه"?

579
00:27:04,689 --> 00:27:06,650
على اية حال

580
00:27:06,651 --> 00:27:08,863
يجب أن أذهب إلى (أثينا).
يجب ان يذهب معك

581
00:27:08,864 --> 00:27:11,117
سيكون أكثر أمنا. أنا سحبت هذه من حراس اثنين ...

582
00:27:11,118 --> 00:27:12,829
انها الطريقة التي يتواصلون بها سرا

583
00:27:12,830 --> 00:27:14,165
يجب أن يكون نوعا من

584
00:27:14,166 --> 00:27:15,877
مستجيب التردد منخفض جداً

585
00:27:15,878 --> 00:27:18,758
هذه قُمامة

586
00:27:18,759 --> 00:27:20,929
كان والدي يملك واحدة

587
00:27:20,930 --> 00:27:23,851
ثمانية-صفر-صفر

588
00:27:23,852 --> 00:27:25,187
ثمانية-خمسة.

589
00:27:26,399 --> 00:27:28,068
"نهود."

590
00:27:28,069 --> 00:27:29,905
- جيدة
-  لذلك عندما نريد

591
00:27:29,906 --> 00:27:31,241
ان نتحدث سوف تتفاهم النهود مع بعضها

592
00:27:31,242 --> 00:27:32,994
ونلتقي في حفرة البول الخاصة ب(جوش)

593
00:27:32,995 --> 00:27:34,455
- هذه نقطة الإلتقاء ( ألفا)
- هل يجب عليك ان تصنع

594
00:27:34,456 --> 00:27:36,126
حفرة البول الخاصة ب (جوش) نقطة الإلتقاء

595
00:27:36,127 --> 00:27:37,629
"ألفا"

596
00:27:37,630 --> 00:27:39,967
حسناً

597
00:27:39,968 --> 00:27:42,514
أعتقد إنه الوداع

598
00:27:42,515 --> 00:27:43,808
أجل

599
00:27:43,809 --> 00:27:46,104
- حالياً
- أجل، أجل

600
00:27:46,105 --> 00:27:47,816
أجل الاّن

601
00:27:57,085 --> 00:27:58,671
مرحباً

602
00:27:58,672 --> 00:28:00,340
لا تدع تلك الغرفة المملوئة بنسخك الميتة

603
00:28:00,341 --> 00:28:02,136
تجعلك تشعر بأنك غير مهم

604
00:28:02,137 --> 00:28:03,890
- أكثر مما أنت عليه
- شكراً

605
00:28:03,891 --> 00:28:06,102
يجب ان تعيش حياتك وهذا يعني

606
00:28:06,103 --> 00:28:08,691
بعض الناس مثلك
أو من يشبهك ،

607
00:28:08,692 --> 00:28:10,653
أو من أنت ،

608
00:28:10,654 --> 00:28:13,283
يجب أن تعاني أو تموت أو تنسى

609
00:28:13,284 --> 00:28:15,037
بينما تأخذ مكانهم ،

610
00:28:15,038 --> 00:28:16,665
حسنا ، هذا ليس عليك

611
00:28:16,666 --> 00:28:18,210
إنه عليهم

612
00:28:18,211 --> 00:28:21,257
نسخك الأخرى

613
00:28:22,260 --> 00:28:25,098
قصدي هو...

614
00:28:25,099 --> 00:28:27,394
إنهم جميعاً يحاولون النجاة

615
00:28:35,913 --> 00:28:38,543
أجل

616
00:28:38,544 --> 00:28:41,590
أعتقد إنك نجوت بالفعل

617
00:28:41,591 --> 00:28:44,095
أنا (جوش) الذي نجى

618
00:28:46,392 --> 00:28:48,605
أنا "جي1"

619
00:28:49,147 --> 00:28:53,053
مع تحيات
تجمع أفلام العراق

