﻿1
00:00:03,290 --> 00:00:05,090
<font color="#1ab719">"سابقًا في "رجل المستقبل</font>

2
00:00:05,090 --> 00:00:07,470
هناك قوة فيك أكبر من أي

3
00:00:07,470 --> 00:00:09,830
قوة رأيتها سابقاً
مرحبًا بك في الدائرة المدببة

4
00:00:09,860 --> 00:00:11,490
لأن هذا الإجراء سيقتله 100٪

5
00:00:11,520 --> 00:00:12,730
يقتله؟

6
00:00:14,190 --> 00:00:15,360
هاشي ماشي

7
00:00:15,360 --> 00:00:16,990
كنت تستخدم الحمض النووي الحيوي الخاص بي

8
00:00:16,990 --> 00:00:18,320
لإنشاء العلاج

9
00:00:18,320 --> 00:00:19,740
صنعتهُ ودمرت الإنسانية

10
00:00:19,740 --> 00:00:21,160
كلا لقد أنقذتِها

11
00:00:21,160 --> 00:00:22,410
لازلت لا أعلم من أنا

12
00:00:22,410 --> 00:00:24,130
أو كيف أتيت الى هُنا

13
00:00:24,130 --> 00:00:25,750
أنا وحيدة

14
00:00:25,760 --> 00:00:27,130
حسناً، أنتِ مُخطئة

15
00:00:27,130 --> 00:00:28,930
(تايغر), (تاي-اّن), إبنتي

16
00:00:28,930 --> 00:00:30,390
أهلاً

17
00:00:30,390 --> 00:00:32,640
- ها هو ذا
- مرحبًا بعودتك ،(تورك)

18
00:00:32,640 --> 00:00:34,230
أنا متزوج الى اي منكم ايتها القطط؟

19
00:00:34,230 --> 00:00:36,070
ما الذي قُلته؟من الذي قُمت بِإهانته؟

20
00:00:36,070 --> 00:00:37,490
جميعنا (تورك)

21
00:00:37,490 --> 00:00:39,160
هل تُغادر مجدداً، بابا (تورك)؟

22
00:00:39,160 --> 00:00:41,450
كنت خارجاً للتحقق من شيء ما ،

23
00:00:41,450 --> 00:00:43,730
لكنني لا أستطيع الإنتظار

24
00:00:44,690 --> 00:00:55,370
<font color="#00b7ff">تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة : إيناس خزعل</font>

25
00:00:55,690 --> 00:00:59,760
أريني الإبتسامة مُجدداً

26
00:00:59,820 --> 00:01:04,130
♪ لا تُضيع دقيقة أخرى على بكاءك ♪

27
00:01:04,210 --> 00:01:07,260
♪ لسنا قريبين من النهاية♪

28
00:01:07,340 --> 00:01:11,790
♪ الأفضل جاهز ليبدأ♪

29
00:01:13,630 --> 00:01:18,130
♪ طالما لدينا بعضنا البعض ♪

30
00:01:18,190 --> 00:01:21,350
♪ العالم يدور في أيدينا ♪

31
00:01:21,420 --> 00:01:23,580
♪ أنا وأنت يا عزيزي ♪

32
00:01:23,660 --> 00:01:25,330
♪ يجب ان نكون ♪

33
00:01:25,390 --> 00:01:27,390
♪ الحالمون الأكثر حظاً ♪

34
00:01:27,460 --> 00:01:29,700
♪ الذين لن يتوقفون عن الحُلم أبداً ♪

35
00:01:29,760 --> 00:01:33,470
♪ لطالما واصلنا العطاء♪

36
00:01:33,560 --> 00:01:37,160
♪ نستطيع أخذ أي شيء يأتي في طريقنا ♪

37
00:01:37,230 --> 00:01:39,180
♪ يا عزيزي أمطر أو أشرق♪

38
00:01:39,240 --> 00:01:41,080
♪ طوال الوقت ♪

39
00:01:41,160 --> 00:01:43,200
♪ لدينا بعضنا البعض ♪

40
00:01:43,260 --> 00:01:48,150
♪ نتشارك الحب والضحك ♪

41
00:02:33,220 --> 00:02:35,300
ما أنا بحق الجحيم؟

42
00:02:42,900 --> 00:02:44,910
إنه حار جداً

43
00:02:48,160 --> 00:02:50,170
كوكب الماء؟

44
00:02:58,770 --> 00:03:00,360
أجل

45
00:03:17,060 --> 00:03:19,020
جدول الماء!

46
00:03:24,320 --> 00:03:25,700
تباً، من أخدع؟

47
00:03:40,520 --> 00:03:42,650
هيا إنه مجرد بول

48
00:03:42,650 --> 00:03:45,150
أوه اللعنة

49
00:03:45,150 --> 00:03:46,780
إنها مسألة حياة او موت
إنها مسألة حياة او موت

50
00:03:46,780 --> 00:03:48,120
الناس يفعلون ذلك طوال الوقت، حسناً؟

51
00:03:48,120 --> 00:03:50,000
إنه... إنه "127 ساعة"

52
00:03:50,000 --> 00:03:51,870
انه... انه عمال المناجم الشيليون

53
00:03:51,880 --> 00:03:53,130
حسنا، من أيضاً؟

54
00:03:53,130 --> 00:03:54,880
كلا!

55
00:03:54,880 --> 00:03:56,470
كلاكلاكلا أرجوك كلا

56
00:03:56,470 --> 00:03:58,100
كلا كلا كلا!

57
00:03:58,100 --> 00:04:00,390
كلا!

58
00:04:11,870 --> 00:04:15,960
هيا

59
00:04:22,140 --> 00:04:24,570
لدي سؤال واحد فقط

60
00:04:24,570 --> 00:04:27,360
إنسانة اّلية أم مستنسخة؟

61
00:04:27,360 --> 00:04:29,120
- عزيزتي...
- أحدهم سيجعلني

62
00:04:29,120 --> 00:04:30,490
غاضبة بالفعل

63
00:04:30,490 --> 00:04:32,370
والاّخر سيكون لا بأس

64
00:04:33,830 --> 00:04:36,170
لا أهتم بعد الأن

65
00:04:36,170 --> 00:04:37,720
حسنا، إذا لم توقعي على أي شيء

66
00:04:37,720 --> 00:04:39,300
أنت حُرة لتذهبي

67
00:04:39,300 --> 00:04:41,720
أنا أطلقكِ!

68
00:04:41,730 --> 00:04:42,980
إذهبي

69
00:04:45,360 --> 00:04:47,320
إذا كُنت تُريد إثارة إعجابي،

70
00:04:47,320 --> 00:04:50,240
كان عليك فقط الحصول على دراجة نارية ،

71
00:04:50,240 --> 00:04:52,290
ثم قُدتها نحو الهاوية

72
00:04:54,290 --> 00:04:59,590
أمزح فقط، أنا أحبك أبي

73
00:04:59,590 --> 00:05:01,470
و...

74
00:05:01,470 --> 00:05:02,810
ها هي ذا

75
00:05:06,980 --> 00:05:10,070
علاقتنا مُعقدة

76
00:05:10,070 --> 00:05:11,240
ماذا فعلت أيضاً

77
00:05:11,240 --> 00:05:12,370
مع ذات الشعر الأرجواني ، (ستو)؟

78
00:05:12,370 --> 00:05:14,210
لقد صنعت علاجًا فائقًا فقط

79
00:05:14,210 --> 00:05:16,000
لعلاج جميع الأمراض.
هذا ... هذا كل شيء ، أقسم

80
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
وكيف تشرح ذلك الرجس؟

81
00:05:18,010 --> 00:05:21,640
حسنًا ، يمكنكِ تخيل دهشتي عندما

82
00:05:21,640 --> 00:05:22,850
منذ 34 عاماً

83
00:05:22,850 --> 00:05:25,060
طفل مع ذات الحمض النووي الخاص بك بالضبط

84
00:05:25,060 --> 00:05:27,480
ظهرت في جراب الولادة خارج "نيو بيكرسفيلد"

85
00:05:27,480 --> 00:05:29,190
جاءت من جراب؟

86
00:05:29,190 --> 00:05:31,700
هل ... لم يخبركِ أحد
من أين يأتي الأطفال؟

87
00:05:31,700 --> 00:05:33,830
بالطبع أعلم عن الجرابات

88
00:05:33,830 --> 00:05:35,330
أنا لست غبية

89
00:05:35,330 --> 00:05:37,290
أنا فقط ... أنت تعرف ، من الذي زود عصير الطفل؟

90
00:05:39,420 --> 00:05:41,260
كان والدا (تاي آن) جنودًا

91
00:05:41,260 --> 00:05:43,680
الذين قتلوا في العام المئة من حرب العلاج ،

92
00:05:43,680 --> 00:05:45,810
لذا لم يتم المطالبة بجرابها

93
00:05:45,810 --> 00:05:47,270
كان مقرراً التخلص منها

94
00:05:47,270 --> 00:05:48,860
كان هذا الأمر قانونياً في ذلك الوقت

95
00:05:48,860 --> 00:05:50,570
لأنها كانت في الفصل الثامن

96
00:05:50,570 --> 00:05:52,870
كان هذا عندما كان الناس يعتقدون أن الحياة جراب

97
00:05:52,870 --> 00:05:54,540
بدأت في الفصل الرابع عشر

98
00:05:54,540 --> 00:05:55,910
بالطبع ، نحن نعلم الآن أنه ...

99
00:05:55,920 --> 00:05:58,790
بحق الجحيم، أوضح قصدك

100
00:06:00,800 --> 00:06:03,050
لقد أتقذتِ حياتي

101
00:06:03,050 --> 00:06:05,390
اعتقدت أن هذه كانت فرصتي
لكي أنقذ حياتك،

102
00:06:05,390 --> 00:06:08,020
أو ما ظننت أنه حياتك

103
00:06:08,020 --> 00:06:10,900
إذاً هذه أنا من تلك الحقبة الزمنية

104
00:06:10,900 --> 00:06:12,860
لقد تصورت ان الأمر مختلف

105
00:06:12,870 --> 00:06:14,580
أنا اّسف

106
00:06:14,580 --> 00:06:17,290
أنا... هذه فكرة مجنونة

107
00:06:17,290 --> 00:06:20,000
اعتقدت أنكِ كنت تبحثين عن صِلة ،

108
00:06:20,000 --> 00:06:22,340
وهي تحتاج...

109
00:06:22,340 --> 00:06:24,390
ما زلت أحاول معرفة ذلك

110
00:06:24,390 --> 00:06:26,180
لا تلم نفسك

111
00:06:26,180 --> 00:06:27,850
النضوج، هو الوالد الوحيد الذي عرفته

112
00:06:27,850 --> 00:06:29,860
كان حوضاً قذراً ناديته "أمي"

113
00:06:29,860 --> 00:06:31,320
وكنت بخير

114
00:06:32,780 --> 00:06:34,410
هلا بقيتي للغداء على الأقل؟

115
00:06:34,410 --> 00:06:36,910
أبي، كلا!

116
00:06:46,100 --> 00:06:47,470
إذاً

117
00:06:47,480 --> 00:06:49,230
كيف تجدين تلك الكُتل؟

118
00:06:49,230 --> 00:06:51,780
نعم ، إنه يخلو شحم ولحم الخنزير

119
00:06:51,780 --> 00:06:54,280
أنا أعلم. أنا آسف

120
00:06:54,280 --> 00:06:55,490
الخنزير الأخير

121
00:06:55,490 --> 00:06:58,410
نفق منذ 74 عامًا

122
00:06:58,410 --> 00:07:00,460
كان اسمهُ (بيرسيفال)

123
00:07:00,460 --> 00:07:02,170
كان صديقي

124
00:07:06,010 --> 00:07:07,890
عزيزتي ، أتمنى لك حقًا ألا ترتدي

125
00:07:07,890 --> 00:07:10,150
على الطاولة

126
00:07:13,530 --> 00:07:14,700
حسناً

127
00:07:20,630 --> 00:07:21,750
أنت قُلت إنه يتوجب عليّ الحضور

128
00:07:21,750 --> 00:07:24,090
لم تقل أنني يجب أن أتحدث

129
00:07:24,090 --> 00:07:26,180
الحال هكذا في كُل وجبة؟

130
00:07:26,180 --> 00:07:27,510
أنا آسف ، لا ، أنا ... إنه فقط ...

131
00:07:27,520 --> 00:07:29,310
انها ... انها غريبة بعض الشيء ،

132
00:07:29,310 --> 00:07:30,850
حسناً

133
00:07:30,850 --> 00:07:33,150
تظهر نسختي المسافرة عبر الزمن ،

134
00:07:33,150 --> 00:07:35,990
وغريزتك الأولى هي الغداء؟

135
00:07:35,990 --> 00:07:37,530
أجل ، هذا غريب

136
00:07:37,540 --> 00:07:39,540
حسنًا ، كلتاكما متفقتان على شيء ما

137
00:07:39,540 --> 00:07:41,170
هذا ... إنه غريب

138
00:07:41,170 --> 00:07:43,380
حسنا ، إهدأي

139
00:07:46,140 --> 00:07:47,800
هل لديك ... هل يفعل مرفقك هذا؟

140
00:07:55,190 --> 00:07:56,860
ركبتك؟

141
00:07:56,870 --> 00:07:58,950
هل تستطيعين فعل هذا؟

142
00:07:58,950 --> 00:08:00,660
أوه، كلا!

143
00:08:00,660 --> 00:08:03,000
هذا حديثكما عن التهاب المفاصل

144
00:08:03,000 --> 00:08:06,970
لحسن الحظ ، تبلغ جاذبية المريخ 38٪ فقط مما هي عليه هنا

145
00:08:06,970 --> 00:08:11,350
هذه حقيقة ممتعة ، يا أبي

146
00:08:11,350 --> 00:08:13,310
لن أذهب إلى المريخ

147
00:08:14,610 --> 00:08:15,820
إنها تُحب ان تسترخي

148
00:08:15,820 --> 00:08:17,240
لكنها قادمة بالتأكيد

149
00:08:17,240 --> 00:08:18,820
سوف تأتي

150
00:08:18,830 --> 00:08:20,660
على جثتي

151
00:08:20,660 --> 00:08:22,370
نعم ، سيكون جسدك ميتًا إذا لم تأتِ إلى المريخ

152
00:08:22,370 --> 00:08:25,250
- مع كل إنسان آخر

153
00:08:25,250 --> 00:08:27,300
فعلت الشيء ذاته مع الفصل الدراسي في الخارج

154
00:08:27,300 --> 00:08:29,010
في "مونس برشلونة"

155
00:08:29,010 --> 00:08:30,560
لكن شخصًا ما انتهى بحبه

156
00:08:30,560 --> 00:08:32,980
اعجبني التاباس

157
00:08:32,980 --> 00:08:36,020
انتظر ، هل هناك المزيد من
مزارع الأذكياء؟

158
00:08:36,030 --> 00:08:38,780
أسميهم مستعمرات بروتينية محايدة ذاتيا للطاقة

159
00:08:38,780 --> 00:08:40,830
الكثير من الكلمات

160
00:08:40,830 --> 00:08:42,410
لكنها في كل مكان

161
00:08:42,410 --> 00:08:43,870
حول العالم

162
00:08:43,880 --> 00:08:45,460
ولسوء الحظ ، هو في كل واحد

163
00:08:45,460 --> 00:08:47,010
يجب أن ترى كيف يبدو (بوكسي)

164
00:08:47,010 --> 00:08:48,380
في الكيمونو

165
00:08:51,520 --> 00:08:54,230
في بعض الأحيان ، أتمنى لو كان لدي آلة زمن

166
00:08:54,230 --> 00:08:58,490
لا ، أنتِ لا تتمنين رؤية أي شيء رأيته

167
00:08:58,490 --> 00:08:59,910
أنا و (ولف) كُنا محظوظين

168
00:08:59,910 --> 00:09:01,490
إننا بقينا أحياء الى هذا الوقت

169
00:09:01,490 --> 00:09:03,500
(ولف)؟

170
00:09:03,500 --> 00:09:05,170
ماهي..؟

171
00:09:05,170 --> 00:09:06,550
مشكلتها

172
00:09:06,550 --> 00:09:08,380
إنه رجل من الأرض الحديثة العهد

173
00:09:08,380 --> 00:09:09,840
خبير الهدم الخاص بي

174
00:09:09,840 --> 00:09:12,770
أوه ، حسنا ،... هذا عمل خطير

175
00:09:12,770 --> 00:09:15,150
هل ... فقد يداً
،

176
00:09:15,150 --> 00:09:17,190
أو كلتاهما... عين؟

177
00:09:17,190 --> 00:09:18,990
يجب أن يكون هناك بعض الندوب الكبيرة

178
00:09:18,990 --> 00:09:21,200
لا ، لا ، لديه كلتا يديه ، و

179
00:09:21,200 --> 00:09:23,120
ما يكفي من الندوب
لجعله يبدو وكأنه رجل

180
00:09:23,120 --> 00:09:25,420
-  عاش بالفعل
- لذا فهو ... إنه

181
00:09:25,420 --> 00:09:27,590
رجل مسن ، مثل ... مثل الجد (ولف)؟

182
00:09:27,590 --> 00:09:30,590
كلا إنه ذو جسم رياضي في ال 35

183
00:09:32,510 --> 00:09:33,680
لا اعرف لماذا
كان عليك قول "ذو جسم رياضي"

184
00:09:33,680 --> 00:09:35,230
لكن لابأس

185
00:09:36,520 --> 00:09:38,530
أوه...

186
00:09:38,530 --> 00:09:40,990
يا إلهي

187
00:09:40,990 --> 00:09:42,660
أنت مُعجب بها!

188
00:09:42,660 --> 00:09:44,790
انا لست! أنا فقط أجري

189
00:09:44,790 --> 00:09:46,420
محادثة الغداء

190
00:09:46,420 --> 00:09:48,130
أنت لا تريدنا أن نتعرف على بعضنا البعض

191
00:09:48,130 --> 00:09:49,760
تريد فقط حشر قضيبك

192
00:09:49,760 --> 00:09:51,640
في توأمي الزمني

193
00:09:55,810 --> 00:09:58,820
أبي أنت غريب جداً

194
00:10:06,210 --> 00:10:08,630
لديكم علاقة رائعة

195
00:10:09,420 --> 00:10:10,840
نعمل عليها

196
00:10:10,840 --> 00:10:12,550
عجلة أخرى ، صفقة أخرى

197
00:10:12,550 --> 00:10:13,800
تشا-تشينغ

198
00:10:13,810 --> 00:10:16,940
يبدو أن الجرة ممتلئة

199
00:10:16,940 --> 00:10:19,360
- أجل
- أعتقد أننا يجب

200
00:10:19,360 --> 00:10:20,990
أن نغلق العمل

201
00:10:20,990 --> 00:10:23,280
نذهب في طرق منفصلة حتى ينفذ منا الشيتز

202
00:10:23,280 --> 00:10:24,700
كلا ، لا تتوقف عن العمل

203
00:10:24,700 --> 00:10:26,500
عندما تمتليء الجرة

204
00:10:26,500 --> 00:10:28,370
تحصل على جرة أخرى

205
00:10:30,090 --> 00:10:31,840
هل هذا أحد الأشياء التي يتوجب عليّ كتابتها؟

206
00:10:31,840 --> 00:10:33,640
كلا, أنت...

207
00:10:33,640 --> 00:10:35,140
كلا ، لست بحاجة
لتدوينه يا بني

208
00:10:35,140 --> 00:10:36,810
كل ما تحتاجه هو أن تتنفسه

209
00:10:38,860 --> 00:10:40,480
انظر ، نحن لسنا جنوداً

210
00:10:40,480 --> 00:10:43,240
نخوض بعض الصراعات المستعصية

211
00:10:43,240 --> 00:10:44,870
نفجر المختبرات

212
00:10:44,870 --> 00:10:47,960
ونخاطر بحياتنا لإنقاذ البشرية

213
00:10:47,960 --> 00:10:50,540
نحن نفعل شيئًا أفضل

214
00:10:50,550 --> 00:10:56,810
نصنع العجلات

215
00:10:56,810 --> 00:11:00,730
نأخذها في دورة

216
00:11:00,730 --> 00:11:03,110
أهلاً بك في المتجر كيف يمكننا عزمك؟

217
00:11:03,110 --> 00:11:04,780
يا إلهي!

218
00:11:04,780 --> 00:11:06,740
أحمق!

219
00:11:06,740 --> 00:11:08,120
خذ الأمر بسهولة يا بُني، يجب ان تمشي

220
00:11:08,120 --> 00:11:09,330
قبل ان تدور

221
00:11:09,330 --> 00:11:11,460
انظر ، انظر ، هذا منطقي

222
00:11:11,460 --> 00:11:12,760
ما الذي تبحثين عنه يا صديقتي؟

223
00:11:12,760 --> 00:11:14,300
عجلة واحدة ، من فضلك

224
00:11:14,300 --> 00:11:15,340
أنا أصنع عربة يدوية

225
00:11:15,340 --> 00:11:17,520
عربة يدوية؟

226
00:11:17,520 --> 00:11:20,310
لا ، لا تخبريني بأنك مازلت تستعملين  عربة يدوية

227
00:11:20,310 --> 00:11:22,820
لا زلت تستعملين  عربة يدوية؟ ماذا هُناك أيضاً؟

228
00:11:22,820 --> 00:11:24,740
حسنًا،

229
00:11:24,740 --> 00:11:26,320
إذا كنت لا تزال تستخدمين عربة يدوية ،

230
00:11:26,320 --> 00:11:29,120
أنتِ تقودين نفسكِ في شارع مسدود

231
00:11:29,120 --> 00:11:31,290
أليس هذا صحيحاً ، (بامب)؟

232
00:11:31,290 --> 00:11:32,840
ماذا أقول؟

233
00:11:32,840 --> 00:11:34,050
أنظري،

234
00:11:34,050 --> 00:11:36,510
اتجهي نحو الأفق

235
00:11:36,510 --> 00:11:38,720
تخيلي صوت عجلتك

236
00:11:38,730 --> 00:11:42,980
الطحن الأوساخ الهشة جنبًا إلى جنب ... ما هذا؟

237
00:11:42,980 --> 00:11:44,570
ثلاث عجلات أخرى

238
00:11:46,740 --> 00:11:48,030
عربة

239
00:11:50,870 --> 00:11:53,590
أنظري ، العربات اليدوية ، تعلق في كل شق ، حفرة ،

240
00:11:53,590 --> 00:11:55,970
فوهة بركان و جرف شديد الإنحدار ،

241
00:11:55,970 --> 00:11:57,510
تصنعين عربة ،

242
00:11:57,510 --> 00:11:58,930
هذه العجلة تعلق ،

243
00:11:58,930 --> 00:12:00,640
حسنًا ، لديها ثلاثة أصدقاء

244
00:12:00,640 --> 00:12:02,650
لمساعدتها على الخروج من هناك

245
00:12:02,650 --> 00:12:04,270
أجل

246
00:12:04,280 --> 00:12:07,070
نحن مُقدمون ، أليس كذلك؟

247
00:12:07,070 --> 00:12:08,780
هل تريدين أن يكون لديك ثلاثة أصدقاء

248
00:12:08,790 --> 00:12:10,750
يقدمون بنفس القدر الذي تقدمينه؟

249
00:12:10,750 --> 00:12:12,420
من المؤكد سوف يقل الضغط

250
00:12:12,420 --> 00:12:13,790
يا فتى

251
00:12:13,800 --> 00:12:16,340
لكنني أصنع العجلات اليدوية

252
00:12:16,340 --> 00:12:18,430
أنا صانعة عجلة يدوية متسلقة

253
00:12:18,430 --> 00:12:20,850
أوه ، كلا ، أنظري ،

254
00:12:20,850 --> 00:12:24,440
كل ما أسمعه هو "متسلقة" و "صانعة"

255
00:12:24,440 --> 00:12:26,280
الباقي يعود لكِ

256
00:12:29,200 --> 00:12:31,120
أحضرهم الى هُنا

257
00:12:31,120 --> 00:12:34,130
آوه ، أتمنى لو أني أمتلك تلك العربة الآن

258
00:12:34,130 --> 00:12:36,090
قريبًا أيتها، المتسلقة ...

259
00:12:36,090 --> 00:12:38,050
يا صانعة العربات

260
00:12:44,230 --> 00:12:45,980
أنا أعلم

261
00:12:54,040 --> 00:12:57,300
(جوش)(جوش)!

262
00:13:03,980 --> 00:13:07,030
المسيح؟

263
00:13:08,990 --> 00:13:11,490
أنا سعيد جدا برؤيتك

264
00:13:11,490 --> 00:13:13,450
هل يمكنك تحويل

265
00:13:13,460 --> 00:13:15,710
بعض هذا الرمل الى نبيذ

266
00:13:15,710 --> 00:13:17,920
ورُبما بعدها تُحول بعض هذا النبيذ

267
00:13:17,920 --> 00:13:20,890
الى ماء، أنا أحتاج الى المساعدة بالفعل

268
00:13:20,890 --> 00:13:23,100
- (جوش)
- أجل؟

269
00:13:23,100 --> 00:13:26,110
سوف تذهب إلى "نظام داغوبا"
*الكوكب الذي قضى فيه يودا سنواته الأخيرة*

270
00:13:26,110 --> 00:13:27,570
"داغوبا"?

271
00:13:27,570 --> 00:13:29,900
هناك ستتعلم من (يودا) ،

272
00:13:29,910 --> 00:13:32,120
مُعلم  الجيداي الذي أرشدني

273
00:13:32,120 --> 00:13:33,830
(يودا)?

274
00:13:38,170 --> 00:13:39,720
أنا أحتضر

275
00:13:48,190 --> 00:13:49,740
يا إلهي

276
00:13:49,740 --> 00:13:51,660
لقد تم إنقاذي

277
00:13:51,660 --> 00:13:53,950
أرجوكِ, يجب عليكِ...

278
00:13:53,950 --> 00:13:55,750
يجب ان تُساعدينني

279
00:13:55,750 --> 00:13:58,590
أجل سوف أساعدك

280
00:13:58,590 --> 00:14:00,420
أيها الشريد القذر

281
00:14:08,940 --> 00:14:11,360
أفضل الاّن؟

282
00:14:11,360 --> 00:14:12,740
أعتقد ذلك

283
00:14:12,740 --> 00:14:14,620
ربما من الغريب أن تتكون لدي مشاعر

284
00:14:14,620 --> 00:14:15,910
للمرأة التي هي نسخة وراثية

285
00:14:15,910 --> 00:14:16,920
من إبنتي

286
00:14:16,920 --> 00:14:18,960
إبنتك المتبناة

287
00:14:18,960 --> 00:14:20,550
نعم، لكن (تاي-اّن) محقة

288
00:14:20,550 --> 00:14:22,430
إنه ... ليس طبيعياً

289
00:14:22,430 --> 00:14:25,350
لقد تحدثت كثيرا
حول ما تعتقده (تاي-آن)

290
00:14:25,350 --> 00:14:27,940
دليل على شخصية الأب المحبة والواعية

291
00:14:27,940 --> 00:14:29,270
التي تمتلكها

292
00:14:29,270 --> 00:14:30,820
لكن ماذا عن...

293
00:14:30,820 --> 00:14:32,320
ما تعتقده أنت؟

294
00:14:32,320 --> 00:14:34,280
أنا لا أعلم

295
00:14:34,280 --> 00:14:36,410
ما أقصده

296
00:14:36,410 --> 00:14:39,000
دعينا نقول انكِ تحبين فريق(كاونتينغ كروز) ،

297
00:14:39,000 --> 00:14:40,290
وإنفصلوا

298
00:14:40,300 --> 00:14:41,760
ثم موقع المعجبين ،

299
00:14:41,760 --> 00:14:43,130
"كروز نيست"،

300
00:14:43,130 --> 00:14:44,260
يقول انهم لن يعودوا أبداً

301
00:14:44,260 --> 00:14:45,470
معًا مرة أخرى

302
00:14:45,470 --> 00:14:46,980
وانتِ تتقبلين ذلك

303
00:14:46,980 --> 00:14:49,270
ستكون حبة صلبة ابتلاعها

304
00:14:49,270 --> 00:14:50,900
أنا رئيس "ديريتز" ، عن ظهر قلب

305
00:14:50,900 --> 00:14:52,490
صحيح

306
00:14:52,490 --> 00:14:54,820
فتقومين بتبني غلاف فرقة (كاونتنغ كروز)

307
00:14:54,830 --> 00:14:56,280
وتعتنين بها كأنها تخصك

308
00:14:56,290 --> 00:14:58,040
وتحبينها

309
00:14:58,040 --> 00:14:59,880
وعندما تؤدي "سيد جونز"

310
00:14:59,880 --> 00:15:03,720
انها ... انها تقريبا مثل الشيء الحقيقي ،

311
00:15:03,720 --> 00:15:06,220
وبعدها الفريق الأصلي يعودون معاً

312
00:15:06,220 --> 00:15:08,020
ستذهبين لرؤيتهم أليس كذلك؟

313
00:15:08,020 --> 00:15:10,440
أنا أقوم بتسجيل الدخول
إلى "موقع تيكيت ماستر" الآن

314
00:15:10,440 --> 00:15:12,400
أنت تفهمين ذلك

315
00:15:12,400 --> 00:15:14,320
لكنه ... إنه لا يزال غريباً

316
00:15:14,320 --> 00:15:17,790
(ستو) ، أنا بحاجة إلى إعادة ضبط بوصلتك

317
00:15:17,790 --> 00:15:19,830
إنه ليس غريباً للحضة واحدة

318
00:15:19,830 --> 00:15:21,380
بالتأكيد ، لديهم نفس الحمض النووي ،

319
00:15:21,380 --> 00:15:23,170
لكنهم من مستويات مختلفة من الوجود

320
00:15:23,170 --> 00:15:25,470
لكني ربيتها منذ أن كانت طفلة!

321
00:15:25,470 --> 00:15:27,890
أوه ، إذاً عُد مرة أخرى الى 2017 ،

322
00:15:27,890 --> 00:15:29,690
هل ذهبت في موعد مع طفل؟

323
00:15:29,690 --> 00:15:31,560
كلا

324
00:15:31,570 --> 00:15:33,480
رؤية (تايغر) و(تاي-آن)
كالشخص نفسه

325
00:15:33,490 --> 00:15:34,780
ضيق الأفق ،

326
00:15:34,780 --> 00:15:36,240
وإذا كنت لا تمانع قولي ،

327
00:15:36,240 --> 00:15:37,700
عنصري قليلاً

328
00:15:38,790 --> 00:15:40,330
أتعلم،في بعض الأحيان ،

329
00:15:40,330 --> 00:15:42,170
أنت إنساني للغاية ، (ستو)

330
00:15:42,170 --> 00:15:44,050
يا...

331
00:15:44,050 --> 00:15:45,720
ربما يجب علي تصحيح برنامجي

332
00:15:45,720 --> 00:15:47,760
أخلص من كل عيوبى و مخاوفي

333
00:15:47,760 --> 00:15:50,020
وأرتفع إلى مستوى أعلى
من الوعي

334
00:15:50,020 --> 00:15:52,190
كقوة عظمى شاملة ومعروفة

335
00:15:53,530 --> 00:15:55,900
كلا كلا

336
00:15:55,910 --> 00:15:58,450
هذا هو الطريق السهل

337
00:15:58,450 --> 00:16:00,830
هذا هو (ستو) الذي أنا في داخله

338
00:16:06,970 --> 00:16:08,470
أجل

339
00:16:10,890 --> 00:16:14,230
ما الذي تعمل عليه يا صاح؟

340
00:16:14,230 --> 00:16:16,070
مجرد حُلم

341
00:16:16,070 --> 00:16:17,780
كُنت أفكر

342
00:16:17,780 --> 00:16:21,160
الطريقة التي حولت بها تلك العربة اليدوية

343
00:16:21,160 --> 00:16:22,750
الى عجلة؟

344
00:16:22,750 --> 00:16:24,380
- أجل
- ماذا إذا أخذنا

345
00:16:24,380 --> 00:16:25,710
دراجة هوائية

346
00:16:25,720 --> 00:16:29,100
وأضفنا لها مجموعة من العجلات

347
00:16:29,100 --> 00:16:30,720
لقد أضفت ستة عجلات أخرى

348
00:16:30,730 --> 00:16:32,940
كالعجلة الكبيرة هناك

349
00:16:32,940 --> 00:16:34,570
إنها لا تلمس الأرض حتى

350
00:16:34,570 --> 00:16:36,570
أعلم ذلك

351
00:16:36,570 --> 00:16:39,120
إنه ديكور بحت ،
وكانت فكرة غبية ،

352
00:16:39,120 --> 00:16:40,160
- لكن أنا فقط...
- أحبه

353
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
ماذا؟

354
00:16:43,500 --> 00:16:45,170
أجل

355
00:16:45,170 --> 00:16:47,470
هناك جمال غير عملي

356
00:16:51,180 --> 00:16:53,060
مثل هذا المكان

357
00:16:56,780 --> 00:17:01,370
جديد ، مليء بالأمل والإمكانية

358
00:17:01,370 --> 00:17:03,000
مثل المهر الصغير:

359
00:17:03,000 --> 00:17:04,370
يحاول التوازن على ساقيه ،

360
00:17:04,380 --> 00:17:06,670
لكنه مقدر الى العظمة ،

361
00:17:06,670 --> 00:17:09,590
ليكون أصيل

362
00:17:10,720 --> 00:17:11,850
أخرج من هُنا ايها الضال

363
00:17:11,850 --> 00:17:13,100
ضالين قذرين!

364
00:17:14,900 --> 00:17:16,560
أجل!

365
00:17:16,570 --> 00:17:17,900
صخرة على وجهه!

366
00:17:17,900 --> 00:17:20,280
لماذا تبتسم يا (بينكس)؟

367
00:17:20,280 --> 00:17:22,620
هذا الألم هو ثمن الحرية

368
00:17:22,620 --> 00:17:23,960
نحن مُقيدون حرفياً

369
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
سلاسل الحرية!

370
00:17:25,960 --> 00:17:27,290
هذه أول خطوة

371
00:17:27,300 --> 00:17:28,340
نحو أن تصبح جزءاً

372
00:17:28,340 --> 00:17:30,090
من هذا المجتمع المدهش!

373
00:17:30,090 --> 00:17:31,340
أنت هنا بشكل طوعي؟

374
00:17:31,350 --> 00:17:32,510
حسنًا ، بالطبع أنا كذلك

375
00:17:32,520 --> 00:17:34,060
لقد جئت إلى هذه الشواطئ الصخرية

376
00:17:34,060 --> 00:17:35,810
شريد متواضع

377
00:17:35,810 --> 00:17:38,480
أحوك طريقي إلى نسيج هذا المجتمع العظيم ،

378
00:17:38,480 --> 00:17:40,240
يمكن أن يكون لدي مجموعتي الخاصة

379
00:17:40,240 --> 00:17:41,410
ليتمكن في احد الأيام

380
00:17:41,410 --> 00:17:43,120
أطفالي

381
00:17:43,120 --> 00:17:45,500
وأطفال أطفالي ...

382
00:17:45,500 --> 00:17:48,550
يمكن أن يكونوا هم الذين يرمون الحجارة

383
00:17:48,550 --> 00:17:49,840
لا أعلم يا رجل

384
00:17:49,840 --> 00:17:51,970
هذا حُلم بائس جداً

385
00:17:51,970 --> 00:17:53,390
أنا متأكد أن (كرامبل) هُنا

386
00:17:53,390 --> 00:17:54,390
ميت بالفعل

387
00:17:54,390 --> 00:17:55,850
اخرجوا من هنا!

388
00:17:57,360 --> 00:17:59,530
ما الذي يحدث هناك؟

389
00:17:59,530 --> 00:18:02,820
دفعة جديدة من الشوارد
سيتم تحميرها

390
00:18:02,830 --> 00:18:04,290
ما هو الخطأ معهم؟ ما ... ما الجريمة

391
00:18:04,290 --> 00:18:06,120
ما الذي  ارتكبوه؟

392
00:18:06,120 --> 00:18:07,710
أسوأ جريمة على الإطلاق:

393
00:18:07,710 --> 00:18:09,300
لم يولدوا هُنا

394
00:18:09,300 --> 00:18:12,180
يعتقدون أنه يمكنهم التسلل إلى الأرض حديثة العهد

395
00:18:12,180 --> 00:18:14,850
يحصلون على ركوب سهل من عملنا الشاق ،

396
00:18:14,850 --> 00:18:16,730
ويسرقون أعمالنا

397
00:18:16,730 --> 00:18:19,150
انهم كسالى ويريدون العمل؟

398
00:18:19,150 --> 00:18:21,110
نعم هذا صحيح

399
00:18:21,110 --> 00:18:22,820
لكن لدي سلة من الصخور العملاقة

400
00:18:22,820 --> 00:18:24,620
فقط من أجل هذا

401
00:18:24,620 --> 00:18:26,410
إنهم ليسوا حقًا ...

402
00:18:26,410 --> 00:18:28,960
سكان الأرض حديثة العهد!

403
00:18:28,960 --> 00:18:32,590
تم القبض على هؤلاء الشوارد يتطفلون حول حدودنا

404
00:18:32,590 --> 00:18:35,430
أتون من أراضي غرب "ماليبو"

405
00:18:35,430 --> 00:18:38,940
"براكين كاتالينا ،"

406
00:18:38,940 --> 00:18:40,780
والوادي

407
00:18:43,160 --> 00:18:46,790
حاولوا التسلل إلى جنتنا على الأرض ،

408
00:18:46,790 --> 00:18:50,000
يعيشون بيننا ، يأكلون حبوبنا ،

409
00:18:50,000 --> 00:18:52,130
يزرعون في دوائرنا ،

410
00:18:52,130 --> 00:18:54,300
يشاركون في مجتمعنا!

411
00:18:54,300 --> 00:18:57,020
حسنا ، ماذا نقول لذلك؟

412
00:18:57,020 --> 00:18:58,440
ليس بعد!

413
00:18:58,440 --> 00:18:59,610
هذا صحيح!

414
00:18:59,610 --> 00:19:01,860
يمكن لأي شخص يعيش هنا؟

415
00:19:01,860 --> 00:19:02,900
كلا!

416
00:19:02,900 --> 00:19:05,370
هل يمكن للحيويون العيش هنا؟

417
00:19:05,370 --> 00:19:06,830
كلا!

418
00:19:10,080 --> 00:19:11,460
قولوها معي

419
00:19:11,460 --> 00:19:13,670
إذا كنتم تتغوطون في السراويل خاصتكم ...

420
00:19:13,680 --> 00:19:15,680
أهلاً بكم الى مدينتنا

421
00:19:15,680 --> 00:19:17,930
وإذا بقيت سراويلكم جافة

422
00:19:17,930 --> 00:19:20,100
ستموتون

423
00:19:20,100 --> 00:19:22,070
كلوا الشروم!

424
00:19:22,070 --> 00:19:24,280
ياإلهي  فطر المجاري

425
00:19:24,280 --> 00:19:26,070
- كُله!
- فطر!

426
00:19:26,080 --> 00:19:28,700
(بينكس) ، نحن على وشك التغوط على أنفسنا ،

427
00:19:28,710 --> 00:19:29,830
وسيكون الأمر سيئاً

428
00:19:29,830 --> 00:19:31,710
كلا

429
00:19:31,710 --> 00:19:33,760
سيكون الأمر رائعاً

430
00:19:33,760 --> 00:19:35,470
- أجل!
- فطر!

431
00:19:37,770 --> 00:19:40,690
هيا، (تورك) دعنا نتجاوز منطقة البداية

432
00:19:40,690 --> 00:19:42,820
إذا فشل شخص ما في اختبار الحيويون

433
00:19:42,820 --> 00:19:45,070
يجب أن نكون جزءا من الغوغاء السفاح

434
00:19:46,700 --> 00:19:47,870
يا إلهي ، أرجوك لا تفعل

435
00:19:47,870 --> 00:19:49,080
من فضلك لا ...

436
00:19:49,080 --> 00:19:50,710
من فضلك لا ...

437
00:19:50,710 --> 00:19:52,460
أجل!

438
00:19:54,380 --> 00:19:57,760
رجل المستقبل

439
00:20:03,570 --> 00:20:06,740
الطرق مرفوض

440
00:20:06,740 --> 00:20:08,280
لا يسمح لك بالتواجد هنا يا أبي!

441
00:20:08,280 --> 00:20:10,330
إنها أنا

442
00:20:10,330 --> 00:20:13,790
أعني ، أنت ، أو أيا كان. هل يمكنني الدخول؟

443
00:20:13,800 --> 00:20:15,260
حسناً

444
00:20:15,260 --> 00:20:17,510
فقط أخبري أبي أنني لن أخرج

445
00:20:17,510 --> 00:20:20,430
صحيح ، نعم ، إنه ليس هنا

446
00:20:20,430 --> 00:20:22,310
هذا غريب

447
00:20:22,310 --> 00:20:24,070
عادة ، عندما أتأخر أو شيء من هذا القبيل ،

448
00:20:24,070 --> 00:20:25,610
يتربص في الردهة

449
00:20:25,610 --> 00:20:26,900
يتوسل الغفران

450
00:20:26,910 --> 00:20:28,530
لماذا ا؟ لا يمكنه فقط ،

451
00:20:28,530 --> 00:20:29,870
يدخل من الباب؟

452
00:20:29,870 --> 00:20:32,120
يتمنى

453
00:20:32,120 --> 00:20:33,250
لقد عقدنا إتفاقاً

454
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
عندما كُنت في الخامسة عشرة

455
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
أنني سأتوقف

456
00:20:35,250 --> 00:20:36,630
عن إرتداء "نابل دازلرز"

457
00:20:36,630 --> 00:20:38,180
وسوف يخرج غرفتي من الشبكة

458
00:20:38,180 --> 00:20:39,810
حتى أتمكن من أن أصبح امرأة
لها خصوصية

459
00:20:40,930 --> 00:20:42,430
هذا لطيف

460
00:20:42,440 --> 00:20:44,520
إنها "جورتس" أنا صنعتهم

461
00:20:44,520 --> 00:20:46,940
أقوم بتصميم جميع ملابسي التي أرتديها أنا فقط

462
00:20:46,950 --> 00:20:48,150
لأن الجميع يرتدون

463
00:20:48,160 --> 00:20:49,320
هذه البدلات الغبية

464
00:20:49,320 --> 00:20:50,910
ويتجولون في "مونس"

465
00:20:50,910 --> 00:20:53,830
مثل حفنة من الأغنام الشمسية

466
00:20:53,830 --> 00:20:55,920
نعم ، يبدون أغبياء

467
00:20:55,920 --> 00:20:57,720
في الخمسينات

468
00:20:57,720 --> 00:21:01,310
اعتدت على إصلاح جواربي

469
00:21:01,310 --> 00:21:04,230
فطنة جميلة

470
00:21:04,230 --> 00:21:06,150
غرزة "دارنينغ" هناك

471
00:21:06,150 --> 00:21:08,450
- هذه أعمال إبرة لطيفة
- أجل

472
00:21:08,450 --> 00:21:10,990
انتظري ، هل هذا صوف؟

473
00:21:10,990 --> 00:21:12,540
- أجل
- لم أرى أبداً

474
00:21:12,540 --> 00:21:14,080
الصوف من قبل

475
00:21:14,080 --> 00:21:15,840
تستطيعين الحصول عليهم حقاً...

476
00:21:15,840 --> 00:21:18,670
إذا كنت تريدينها انها لك

477
00:21:18,680 --> 00:21:22,770
أرى ما تفعلينه

478
00:21:24,310 --> 00:21:25,860
لديك آلة الزمن

479
00:21:25,860 --> 00:21:28,490
يمكنك البقاء على قيد الحياة حرفيا في أي مكان ،

480
00:21:28,490 --> 00:21:30,360
في أي مكان وفي أي وقت

481
00:21:30,360 --> 00:21:32,990
لكنك هنا

482
00:21:33,000 --> 00:21:34,830
تبحثين عن منزل

483
00:21:36,290 --> 00:21:38,210
رُبما

484
00:21:38,210 --> 00:21:40,260
هيا (تايغر)

485
00:21:40,260 --> 00:21:41,970
إذا لم تكوني صادقة مع نفسِك ،

486
00:21:41,970 --> 00:21:43,560
من الذي يمكنك ان تكوني صادقة معه؟

487
00:21:45,270 --> 00:21:46,400
(ولف)؟

488
00:21:49,950 --> 00:21:54,250
إنه لا يعرف حقيقتك ، أليس كذلك؟

489
00:21:54,250 --> 00:21:57,080
إنه فقط ... لن يفهم

490
00:21:57,090 --> 00:22:01,220
لم تكن الخطة العودة إلى عالم كهذا ،

491
00:22:01,220 --> 00:22:02,640
لكن...

492
00:22:02,640 --> 00:22:05,230
إذا كنت هنا ، و ...

493
00:22:05,230 --> 00:22:07,440
أنت لست بهذا السوء ، حسنًا ،

494
00:22:07,440 --> 00:22:09,900
من الأسهل بالنسبة لي أن أتخيل

495
00:22:09,900 --> 00:22:11,990
منزلاً هُنا

496
00:22:16,000 --> 00:22:18,210
هذا البيت مأهول

497
00:22:18,210 --> 00:22:20,170
لا أحد يريدك هُنا

498
00:22:20,170 --> 00:22:21,510
لذا لماذا لا تغادرين

499
00:22:21,510 --> 00:22:23,640
وخذي جواربك كريهة الرائحة معك

500
00:22:31,400 --> 00:22:34,370
لقد نمت عند نهاية الخرطوم

501
00:22:34,370 --> 00:22:36,040
أوه ، يجب أن تكون قد خرجت منه ،

502
00:22:36,040 --> 00:22:39,170
لأن الماء كان باردًا وقاسيًا

503
00:22:40,250 --> 00:22:41,510
يا إلهي

504
00:22:41,510 --> 00:22:42,970
يجب ان اخرج من هُنا

505
00:22:45,770 --> 00:22:47,230
(ولف)!

506
00:22:47,230 --> 00:22:49,770
اضطررت للانتظار حتى ينتهي خرطوم

507
00:22:49,770 --> 00:22:52,240
قابلني في الخلف

508
00:22:52,240 --> 00:22:53,860
هو فقط

509
00:22:53,870 --> 00:22:55,620
حسناً

510
00:22:58,580 --> 00:23:00,750
(سبوينك)؟

511
00:23:00,750 --> 00:23:02,460
أوه ، أجل، أتذكر تلك اللعبة

512
00:23:02,470 --> 00:23:04,180
يجب ان تبقى منخفضاً وصلباً

513
00:23:04,180 --> 00:23:06,350
وإلا ستضطر الى الخروج بعربة يدوية كل مرة

514
00:23:06,350 --> 00:23:09,190
أنت تركز على الشيء الخطأ هنا ، (ولف)!

515
00:23:09,190 --> 00:23:10,900
لقد اختُطِفت من قبل إرهابيي الزمن

516
00:23:10,900 --> 00:23:12,900
سيبدأون الحرب أنا خائف،

517
00:23:12,900 --> 00:23:15,120
أنا أموت... لم أحصل على اية مياه لغاية الاّن

518
00:23:15,120 --> 00:23:17,490
هذا كثير من التنفس لرجل يحتضر

519
00:23:17,500 --> 00:23:19,210
مرحباً (تورك)عربة جميلة!

520
00:23:19,210 --> 00:23:20,500
اهلا. ابنتي أحبت

521
00:23:20,500 --> 00:23:21,920
تلك الكعكة التي جلبتها

522
00:23:21,920 --> 00:23:23,300
- حقاً؟
- قد تتعلم زوجتي

523
00:23:23,300 --> 00:23:24,550
شيئاً أو اثنين

524
00:23:24,550 --> 00:23:26,260
من زوجتك

525
00:23:26,260 --> 00:23:27,970
ماذا حصل بحق الجحيم؟

526
00:23:32,110 --> 00:23:34,530
ها أنت ذا. حسنًا

527
00:23:38,750 --> 00:23:42,630
حسنًا ، أنت (تورك) الآن

528
00:23:42,630 --> 00:23:45,180
و ... ولديك عائلة

529
00:23:45,180 --> 00:23:47,260
ومشروع صغير

530
00:23:47,260 --> 00:23:50,020
و ... كم عدد السنوات التي قضيتها هنا؟

531
00:23:50,020 --> 00:23:53,150
أعتقد إنني سأقول ثلاثة

532
00:23:53,150 --> 00:23:54,230
أيام؟

533
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
أيام

534
00:23:55,240 --> 00:23:56,870
و

535
00:23:56,870 --> 00:23:59,500
تُسمى مجموعة وليست عائلة

536
00:23:59,500 --> 00:24:01,790
بمجرد أن تُضرب العربة ،

537
00:24:01,790 --> 00:24:05,170
هذا العمل سيكون اي شيء الا صغير

538
00:24:10,560 --> 00:24:12,150
تباً

539
00:24:13,530 --> 00:24:15,530
جيد جدا لعصير الفاصوليا ، أليس كذلك؟

540
00:24:15,530 --> 00:24:17,120
إعتقدت إنك كُنت تُحتضر

541
00:24:19,580 --> 00:24:22,120
(ولف)، هل كل شيء طبيعي؟

542
00:24:22,130 --> 00:24:24,090
أرجوك... أنا أتوسلك

543
00:24:25,260 --> 00:24:27,720
يا رجل ، أنا آسف ، يا صديقي. تعال الى هنا

544
00:24:27,720 --> 00:24:30,060
تعال الى هُنا

545
00:24:30,060 --> 00:24:32,100
أعلم أني خُطفت من قِبل الإرهابيين

546
00:24:32,100 --> 00:24:33,190
ربما ليست أفضل طريقة

547
00:24:33,190 --> 00:24:34,270
ليأتي هذا ،

548
00:24:34,270 --> 00:24:37,910
لكن أنا...

549
00:24:37,910 --> 00:24:39,490
أنا مسرور لرؤيتك

550
00:24:42,500 --> 00:24:44,460
(ولف)

551
00:24:44,460 --> 00:24:45,840
أنا مُتماسك بالكاد

552
00:24:45,840 --> 00:24:47,510
هل لديك أي شيء لأشربه

553
00:24:47,510 --> 00:24:49,930
الى جانب ... عصير الفاصوليا؟

554
00:24:51,520 --> 00:24:53,560
ربما أتمكن من تسطيح حليب جميع أنواع الجوز

555
00:24:53,560 --> 00:24:56,400
لدي حساسية من المكسرات

556
00:24:58,360 --> 00:24:59,820
علي فعل ذلك

557
00:24:59,830 --> 00:25:01,450
حسنًا

558
00:25:06,710 --> 00:25:08,090
لقد فهمت يا صديقي

559
00:25:10,890 --> 00:25:12,640
هُناك فاصوليا في الأمام

560
00:25:12,640 --> 00:25:14,440
هذا معقول

561
00:25:14,440 --> 00:25:19,240
أجلب كل شيء هُناك

562
00:25:19,240 --> 00:25:21,120
لقد تركت

563
00:25:21,120 --> 00:25:23,370
فقط قليلا هناك

564
00:25:23,370 --> 00:25:24,670
في الواقع ، الأمر كبير

565
00:25:29,510 --> 00:25:31,640
أين (تايغر)؟

566
00:25:34,690 --> 00:25:37,860
تخمينك جيد بقدر تخميني

567
00:25:37,860 --> 00:25:39,570
تركتني هنا لأتعافى

568
00:25:39,570 --> 00:25:41,450
إنها في الخارج رُبما تقول بشيء ما

569
00:25:41,450 --> 00:25:42,580
أنتم لم تروا بعضكم البعض

570
00:25:42,580 --> 00:25:44,120
منذ عودتك؟

571
00:25:44,120 --> 00:25:45,160
حسنًا ، لقد تم إطلاق النار علي بشكل جيد

572
00:25:45,170 --> 00:25:46,710
واتضح،إنني لدي

573
00:25:46,710 --> 00:25:48,670
هذه الحياة المعقدة هُنا

574
00:25:48,670 --> 00:25:50,840
لذا...

575
00:25:50,840 --> 00:25:52,850
أنت تقصد (تورك) لديه

576
00:25:52,850 --> 00:25:54,390
أنا (تورك) الشيء ذاته

577
00:25:54,390 --> 00:25:56,690
اسمع ، ... لدي ستة أفواه لأغذيها ،

578
00:25:56,690 --> 00:25:58,360
خمسة زوجات لإرضائهم ،

579
00:25:58,360 --> 00:25:59,900
وإبنة

580
00:25:59,900 --> 00:26:01,620
أحاول تغذية طموحاتها الفنية

581
00:26:01,620 --> 00:26:03,830
أيضا ، هناك متدربي (بامب)

582
00:26:03,830 --> 00:26:07,290
الذي أساعده في بعض مشكلات الثقة بالنفس

583
00:26:07,290 --> 00:26:08,500
حرفيا لا شيء

584
00:26:08,500 --> 00:26:10,050
من مشاكلك المزيفة

585
00:26:10,050 --> 00:26:12,300
تعني أي شيء في الوقت الحالي.
نحن بحاجة إلى العثور على (تايغر)

586
00:26:12,300 --> 00:26:14,350
ونعود للتخلص من هذا الخط الزمني

587
00:26:14,350 --> 00:26:16,140
كلا

588
00:26:16,140 --> 00:26:17,400
إستمع أليّ

589
00:26:17,400 --> 00:26:18,980
لا تستطيع ترك الأرض حديثة العهد

590
00:26:18,980 --> 00:26:20,440
هُناك قوانين

591
00:26:20,440 --> 00:26:22,110
الناس يشاهدون كل حركة

592
00:26:22,110 --> 00:26:23,780
هذا المكان في وضع الإغلاق

593
00:26:23,790 --> 00:26:26,500
لا توجد طريقة يخرج بها أحد أو يدخل

594
00:26:26,500 --> 00:26:27,750
(ولف)

595
00:26:27,750 --> 00:26:30,250
إحزم أمتعتك إننا ذاهبون

596
00:26:30,260 --> 00:26:32,430
انت لست ميتاً

597
00:26:32,430 --> 00:26:34,140
يمكنك أن تأتي ، أيضا

598
00:26:34,140 --> 00:26:35,180
لنذهب

599
00:26:37,770 --> 00:26:39,600
اعتقد انها إكتشفت الأمر

600
00:26:40,770 --> 00:27:20,600
<font color="#00b7ff">مع تحيات
تجمع أفلام العراق</font>

