﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,167
"جميع الشخصيات حتى الحقيقية خيالية
وأصوات المشاهير مقلدة بطريقة سيئة"

2
00:00:02,287 --> 00:00:04,807
"البرنامج التالي يحتوي ألفاظ رديئة
ومحتوى سيىء ويفضل عدم مشاهدته"

3
00:00:08,047 --> 00:00:11,047
"سأذهب لـ(ساوث بارك) وسأستمتع بوقتي"

4
00:00:11,287 --> 00:00:14,447
"وجوه محبة بكل مكان
أناس متواضعون وبسطاء"

5
00:00:14,567 --> 00:00:17,327
"سأذهب لـ(ساوث بارك) سأترك
أحزاني خلفي"

6
00:00:17,887 --> 00:00:21,127
"مصف رحب صباحاً أم ليلاً
الناس مندفعون، للترحيب بالجار"

7
00:00:21,247 --> 00:00:24,127
"سأذهب لـ(ساوث بارك) لأرى
إن أمكنني الإسترخاء"

8
00:00:27,807 --> 00:00:30,487
"تعال لـ(ساوث بارك) وتعرف
على بعض أصدقائي"

9
00:00:37,767 --> 00:00:45,567
يبدو حقيقياً، هذا رائع، كأني هناك
أرى كل أصدقائي بالمدرسة

10
00:00:47,807 --> 00:00:49,647
إن رفعت يدي أستطيع رؤيتهما أيضاً

11
00:00:54,047 --> 00:00:56,207
كنت مُحق أستطيع الشعور به حقاً

12
00:00:57,087 --> 00:01:00,447
- (بترز)، ماذا تفعل؟
- أشعر بـ(ستان)، يبدو حقيقياً

13
00:01:00,847 --> 00:01:03,447
هذا رائع يا (بترز)
استمر بطريقك بالممر

14
00:01:03,567 --> 00:01:05,607
مؤشراتك الحيوية تبدو جيدة
ماذا ترى الآن؟

15
00:01:07,047 --> 00:01:09,047
- المزيد من المدرسة
- ماذا تفعل يا (بترز)؟

16
00:01:09,247 --> 00:01:12,807
المدرسة وكل الأولاد، ما زلت
لا أستطيع سماع أي صوت غير صوتك

17
00:01:13,127 --> 00:01:14,727
أجل لم يعملوا على الصوت بعد

18
00:01:15,927 --> 00:01:18,287
أنه غبي جداً
لكن متأكد سيفعلون قريباً

19
00:01:18,967 --> 00:01:21,927
حسناً، انتهيت (إريك)، أشعر بالدوار

20
00:01:22,407 --> 00:01:24,167
- (بترز) لا، أأنت مجنون؟
- ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

21
00:01:24,367 --> 00:01:26,847
ماذا قلت لك عن إزالة السماعة
عندما لا تعد لنقطة الدخول؟

22
00:01:27,447 --> 00:01:30,167
أجل، هذا سيقسم خلاياي العصبية
وسيخفق دماغي، نسيت

23
00:01:30,487 --> 00:01:32,407
نسيت أنها ستدمر خلاياك العصبية؟

24
00:01:32,727 --> 00:01:36,127
أنسيت أيضاً أنه إن مُت في الواقع
الافتراضي تموت بالحقيقة يا (بترز)؟

25
00:01:36,287 --> 00:01:39,727
- آسف، أجل
- يجب أن تعد لغرفتي، أتستطيع؟

26
00:01:40,087 --> 00:01:42,567
لدينا 8 دقائق قبل انتهاء البطارية
يجب أن تُسرع

27
00:01:42,807 --> 00:01:44,207
يا إلهي

28
00:01:52,487 --> 00:01:55,487
- حسناً عدت لغرفتك
- "حسناً (بترز)، اجلس أمام الكمبيوتر"

29
00:01:56,287 --> 00:01:58,087
"الآن أنزل شاشة الـ(ستافيرناسي) سننجح"

30
00:01:58,527 --> 00:01:59,927
أنزلت شاشة الـ(ستافيرناسي)

31
00:02:05,607 --> 00:02:09,807
- أهلاً بالعودة يا صاح
- يا إلهي، هذا كان رائعاً

32
00:02:10,167 --> 00:02:12,767
- كيف تشعر، أأنت بخير؟
- لمست ثدي (ويندي)

33
00:02:15,127 --> 00:02:17,967
وبعدها، خلع نظارات الوقاية وقال

34
00:02:18,567 --> 00:02:21,127
"لقد عُدت، أليس هذا أروع
شيء على الإطلاق

35
00:02:21,767 --> 00:02:23,927
- يبدو شيئاً نموذجياً لي
- هيا يا رفاق

36
00:02:24,127 --> 00:02:25,967
أنها رصاصة الرحمة لعذاب (بترز)

37
00:02:26,487 --> 00:02:28,447
- "الموت الرحيم" يا (كارتمان)
- شكراً (كايل)

38
00:02:29,007 --> 00:02:30,527
المسكين (بترز)، لمَ لا تتركه وشأنه؟

39
00:02:30,727 --> 00:02:34,007
يا صاح، (بترز) حقير ويستحق
أن يُستحقر كل فترة، حسناً؟

40
00:02:34,407 --> 00:02:36,847
(إريك)، ماذا أخبرت المديرة
لأنك فوتَ الحصة الأولى؟

41
00:02:37,167 --> 00:02:39,927
ليس أننا نفعل أي شيء مُهم
صحيح (إريك)؟

42
00:02:40,127 --> 00:02:42,327
أجل أخبرتها بأني تأخرت
ولن يتكرر مجدداً

43
00:02:42,567 --> 00:02:45,127
أتعرف ماذا قُلت؟
سألتني لِما لَم أكن بالمدرسة وقلت

44
00:02:45,927 --> 00:02:47,447
"تقنياً كنت في المدرسة"

45
00:02:48,407 --> 00:02:52,407
آسف يا رِفاق، لكن (إريك) وأنا نعرف
شيء لا تعرفونه، ليس أنه شيء رائع

46
00:02:52,647 --> 00:02:55,407
- صحيح يا (إريك)؟
- صحيح يا (بترز)، هؤلاء الرفاق أغبياء

47
00:02:55,527 --> 00:02:56,927
أجل

48
00:02:57,447 --> 00:02:58,847
أترى، إنه حقير، اللعنة عليه

49
00:03:01,887 --> 00:03:04,927
كل مرة تذهب للعالم الافتراضي
يصبح أخطر وأخطر

50
00:03:05,327 --> 00:03:09,487
- أمتأكد أنك تريد فعل هذا يا (بترز)؟
- حسناً، ليس 100%

51
00:03:09,847 --> 00:03:11,367
حتى 10% كافية، ها أنت ذا

52
00:03:14,167 --> 00:03:15,767
حسناً، الهدف جاهز

53
00:03:16,207 --> 00:03:18,127
حسناً يا (بترز)
أحمل النواة المركزية الآن

54
00:03:19,367 --> 00:03:20,767
بنية نظام الصرح جاهزة

55
00:03:21,007 --> 00:03:22,927
المؤشرات الحيوية تبدو طبيعية
الحالة الداخلية؟

56
00:03:23,207 --> 00:03:24,607
الحالة الداخلية هي "نفّذ"

57
00:03:26,567 --> 00:03:28,207
الحالة الرقمية الآن عند المعيار (آلفا)

58
00:03:28,607 --> 00:03:34,607
استعد للواجهة البصرية التامة
عند إشارتي 1، 2، 3، 4، 5، إشارة

59
00:03:37,327 --> 00:03:39,967
لقد نجح، لقد عدت، كل الأنظمة طبيعية

60
00:03:40,287 --> 00:03:43,247
"حسناً يا (بترز)، خلفك ستجد الباب
اذهب واخرج"

61
00:03:43,567 --> 00:03:44,967
سأذهب الآن

62
00:03:49,607 --> 00:03:51,767
كل شيء يبدو جيداً يا (بترز)
أنت جيد لنباشر العمل

63
00:03:52,047 --> 00:03:53,447
"حسناً"

64
00:04:02,407 --> 00:04:04,247
كم من المفترض أن أزيل من هذا؟

65
00:04:05,127 --> 00:04:07,127
أنت رائع، شارفت على الانتهاء
من هذا المستوى يا (بترز)

66
00:04:07,287 --> 00:04:10,007
تأكد أنك نظفت طريق المركبة
أعني الطريق من الثلج الافتراضي

67
00:04:10,327 --> 00:04:14,127
حسناً، إنه واقعي مع
أنَ الثلج يبدو زائف

68
00:04:18,167 --> 00:04:19,607
حسناً، أعتقد أنني تخلصت منه

69
00:04:21,207 --> 00:04:23,647
حسناً يا (بترز)
الآن اذهب إلى الباب واقرع الجرس

70
00:04:23,887 --> 00:04:25,287
هذا الجزء الذي تأخذ به النقود

71
00:04:26,927 --> 00:04:29,447
هناك سيدة عجوز هُنا
تحمل النقود لي

72
00:04:29,807 --> 00:04:32,567
-" فقط خُذ النقود يا (بترز)"
- حسناً، أخذتها

73
00:04:32,807 --> 00:04:35,447
"لديك النقود، رائع
(بترز)، عُد الآن لمنطقة الدخول"

74
00:04:35,847 --> 00:04:37,447
بهذه السرعة؟ لا

75
00:04:37,847 --> 00:04:40,727
أجل يا (بترز)، البارات التباين تتذبذب
يجب عليك العودة

76
00:04:42,767 --> 00:04:45,607
أأنت عائد يا (بترز)؟ (بترز)؟

77
00:04:47,447 --> 00:04:50,167
"حسناً يا (بترز)، يجب أن تعود لنقطة
الدخول الآن، اختفيت عن الشبكة"

78
00:04:50,407 --> 00:04:53,687
آسف يا (إريك)
هناك شيء يجب أن أفعله بسرعة

79
00:04:59,367 --> 00:05:03,167
- ها أنت يا سيد، ماذا تظن نفسك فاعل؟
- مرحباً أبي، إنه أنا (بترز)

80
00:05:03,807 --> 00:05:06,607
- أعلم هذا ماذا...
- هذه لكل المرات التي عوقبت بها

81
00:05:10,167 --> 00:05:12,367
أستطيع أن أشعر بخصيتاه على يدي

82
00:05:13,207 --> 00:05:16,287
- "أيعجبك هذا يا أبي؟"
- "(بترز) لماذا؟ يا إلهي"

83
00:05:16,767 --> 00:05:18,167
"هذا كان رائع"

84
00:05:18,407 --> 00:05:21,167
- (بترز)، عُد لمنطقة الدخول الآن
- "أشعر بشكل رائع"

85
00:05:22,767 --> 00:05:25,607
"عُدت للخارج الآن، أنا رجل سيىء"

86
00:05:25,847 --> 00:05:28,087
"أتسمعني؟
خذي هذا أيتها السيارات الغبية"

87
00:05:30,127 --> 00:05:34,047
- "ماذا تفعل أيها الولد"؟
- (بترز)، حان وقت التوقف، عُد لمنزلي

88
00:05:34,247 --> 00:05:38,007
"من الرجل الآن؟ سآخذ سيارته
هذا مثل (غراند ثيفت اوتو)"

89
00:05:40,167 --> 00:05:42,367
- "أنا بالسيارة الآن"
- اللعنة

90
00:05:44,727 --> 00:05:46,127
(بترز) (بترز)، أين أنت الآن؟

91
00:05:46,327 --> 00:05:48,727
"أنا في الجزء السيىء من البلدة
لقد صدمت عمود مصباح"

92
00:05:49,407 --> 00:05:52,607
"عُدت على قدمي
هذا رائع يوجد عاهرة هُنا"

93
00:05:53,007 --> 00:05:54,487
حسناً (بترز)، لننه الموضوع، أفهت؟

94
00:05:54,647 --> 00:05:57,447
- "سأضربها وآخذ نقودها"
- انتظر يا (بترز)

95
00:05:57,647 --> 00:06:00,087
- "خذي هذا أيتها العاهرة الغبية"
- "ماذا تفعل أيها الحقير"؟

96
00:06:00,367 --> 00:06:03,847
"آخذ نقودك، لقد طعنتني
العاهرة طعنتني"

97
00:06:04,127 --> 00:06:06,687
(بترز) عُد لغرفتي
يختل توازن الـ(فيراكروسيس)

98
00:06:07,207 --> 00:06:12,087
"لا أستطيع، لا أستطيع التنفس جيداً
(إريك) لا أستطيع الرؤية، أما زلت هناك"؟

99
00:06:12,847 --> 00:06:18,727
"أعتقد أني بالغت، يجب أن أزيل هذا
الشيء، ماذا؟ ما هذا؟"

100
00:06:20,287 --> 00:06:22,287
(بترز) (بترز)

101
00:06:23,207 --> 00:06:25,527
"مستشفي (هيلز باس)، الطوارىء"

102
00:06:25,727 --> 00:06:27,207
أنت فتى محظوظ

103
00:06:27,567 --> 00:06:31,487
لديك كسور بسيطة، لكن السكين
ابتعدت عن طحالك نصف إنش

104
00:06:33,047 --> 00:06:36,847
لم أعتقد أنَ السكين ستؤذينني حقاً
اعتقدت أني بواقع افتراضي

105
00:06:37,247 --> 00:06:41,567
لا، لقد طعنتك عاهرة
اتصلنا بوالديك وهما قادمين بالطريق

106
00:06:42,087 --> 00:06:45,767
أرادني والدك أن أخبرك بأنك
معاقب بأكثر مما تتصور

107
00:06:46,167 --> 00:06:47,887
- اللعنة
- حاول أن تسترخي

108
00:06:48,007 --> 00:06:49,767
وعندما يأتي والديك سنحل المشكلة

109
00:06:53,367 --> 00:06:54,767
أتساءل لكم سأكون مُعاقب

110
00:06:55,287 --> 00:07:00,727
- (بترز)، أأنت بخير؟
- (إريك) ماذا تفعل هُنا؟

111
00:07:00,967 --> 00:07:02,367
أنا لست هنا يا (بترز)

112
00:07:02,487 --> 00:07:04,807
- ماذا؟
- سيكون من الصعب فهم هذا يا (بترز)

113
00:07:04,927 --> 00:07:08,807
لكن أنت علقت في المحاكاة
لا شيء من هذا حقيقي

114
00:07:11,527 --> 00:07:13,407
- كلاّ
- بلى

115
00:07:13,807 --> 00:07:16,367
أخبرتك بألّا تزيل سماعة الرأس
خارج نقطة الدخول، ألم أفعل؟

116
00:07:16,687 --> 00:07:18,087
نحن الاثنان بمنزلي الآن

117
00:07:18,367 --> 00:07:20,527
أنت ترتدي السماعة
وأنا أتكلم معك كبرنامج كمبيوتر

118
00:07:21,007 --> 00:07:24,007
لهذا أستطيع التلاعب بالواقع

119
00:07:25,767 --> 00:07:27,167
ماذا؟

120
00:07:29,647 --> 00:07:35,807
- أترى؟ بالعالم الأمور ليست كما تبدو
- حسناً، توقف، توقف

121
00:07:36,247 --> 00:07:39,167
استمع إلي جيداً يا (بترز)
تعرض الـ(اوكيولس) للخطر

122
00:07:39,487 --> 00:07:41,167
لا تستطيع الوثوق بأحد
بهذا الواقع

123
00:07:41,407 --> 00:07:45,367
لا تخبر أحد عن الـ(اوكيولس ريفت)
إذا اعتقدت أنهم يعرفون سيقتلونك

124
00:07:45,767 --> 00:07:47,167
كيف تعلم هذا؟

125
00:07:47,327 --> 00:07:49,727
كيف أعلم أنَ الممرضة على وشك
الدخول من الباب؟

126
00:07:51,447 --> 00:07:55,647
- هل الأمور بخير هنا؟
- أجل، أجل، الأمور بخير

127
00:07:56,007 --> 00:07:57,887
حسناً

128
00:07:58,287 --> 00:08:00,567
- (بترز)، سأعيدك للواقع يا (بترز)
- لا

129
00:08:00,687 --> 00:08:02,407
لكن يجب أن تعطيني الوقت
يجب أن أذهب

130
00:08:02,527 --> 00:08:05,087
معايير الـ(اوريون) ربما تبالغ بالأمر
فقط أبق هادئاً

131
00:08:14,047 --> 00:08:16,527
هل أنت سعيد يا (كارتمان)؟
(بترز) مصدوم بالكامل

132
00:08:16,927 --> 00:08:18,327
أنا سعيد أني فلت بلا عقاب

133
00:08:20,727 --> 00:08:23,567
ما رمز منطقة 911 ؟ مرحباً؟

134
00:08:23,887 --> 00:08:27,207
"مرحباً (إريك)، اسمي (ستيفين)
من خدمة زبائن (اوكيولس)"

135
00:08:27,527 --> 00:08:30,487
"يبدو أن هناك عطلاً
بسماعات الرأس الافتراضية"

136
00:08:30,767 --> 00:08:34,847
"وبالنيابة عن الشركة أود الاعتذار
وأحاول أن أساعد"

137
00:08:35,687 --> 00:08:37,927
- "بماذا؟"
- "سيكون صادم جداً لك"

138
00:08:38,047 --> 00:08:41,447
"لكن يبدو أن هناك عطل
بالسماعة التي طلبتها منا"

139
00:08:41,807 --> 00:08:46,007
"الآن أنت بغرفتك أمام كمبيوترك
ترتدي سماعات (اوكيولس)"

140
00:08:46,327 --> 00:08:51,607
- "لكنك بغيبوبة مثل (ترانس) صديقي"
- اللعنة عليك

141
00:08:51,927 --> 00:08:53,807
"أفهم أنك بصدمة يا صديقي"

142
00:08:54,407 --> 00:08:57,807
"لكنك أمضيت وقتاً طويلاً بالعالم
الافتراضي فنسيت"

143
00:08:58,207 --> 00:08:59,607
يجب أن تستمع إليه يا صاح

144
00:09:00,327 --> 00:09:03,327
لأني اعتقدت أني أتلاعب بـ(بترز)
لكن أنا العالق في الواقع الافتراضي

145
00:09:03,527 --> 00:09:07,007
"الناس الذين تتكلم معهم
مجرد برنامج كمبيوتر صديقي"

146
00:09:07,727 --> 00:09:09,287
يا رفاق، أخبروه أنكم لستم
برنامج كمبيوتر

147
00:09:10,927 --> 00:09:12,327
ربما نحن كذلك

148
00:09:13,287 --> 00:09:15,047
(كايل) لا تكن حقيراً الآن

149
00:09:15,287 --> 00:09:18,207
"أعلم أن هذا صعب عليك
لكن ليس لدينا وقتاً كثيراً"

150
00:09:18,407 --> 00:09:19,847
أتعتقد أني غبي؟

151
00:09:20,167 --> 00:09:24,247
أني سأصدق أن كل هذا منذ البداية
كنت أعيش في خيال واقع افتراضي؟

152
00:09:24,887 --> 00:09:26,287
اللعنة عليك

153
00:09:29,287 --> 00:09:31,327
(إريك) يا صغيري

154
00:09:33,007 --> 00:09:34,407
عزيزي

155
00:09:36,327 --> 00:09:39,967
عزيزي، يكفي جلوساً أمام الكمبيوتر
مضى 19 ساعة الآن

156
00:09:42,367 --> 00:09:44,727
أعلم أنك قلت ألا أزعجك
بلعبتك الجديدة

157
00:09:44,847 --> 00:09:49,967
لكن تظن أمك أنك يجب أن تأكل
حسناً، سأتركه هنا عزيزي

158
00:09:51,487 --> 00:09:53,967
سأنام الآن، أمك تحبك

159
00:09:58,207 --> 00:10:03,647
"أي نوع من الأشخاص ربيناك لتكون؟
تعتقد أن العالم هنا لمتعتك؟"

160
00:10:03,887 --> 00:10:07,967
لن تغادر هذه الغرفة
ولن تستعمل الهاتف أو الكمبيوتر

161
00:10:08,407 --> 00:10:11,047
أرجوك لا تفعل هذا
يجب أن أجد طريقة للخروج

162
00:10:11,487 --> 00:10:13,967
لا يا سيد، أنت معاقب

163
00:10:22,447 --> 00:10:26,127
- أتتلاعب بي؟
- ماذا؟ ماذا تعني؟

164
00:10:26,287 --> 00:10:28,127
(بترز)، أنا جاد، أتتلاعب بي؟

165
00:10:28,887 --> 00:10:30,927
- لا أعلم ما تعني
- لأنه إن كنت تفعل فهذا ليس لطيفاً

166
00:10:32,367 --> 00:10:34,647
(إريك)، قلت إنك ستخرجني
من العالم الافتراضي

167
00:10:34,767 --> 00:10:36,647
(بترز)، تكلمت مع خدمة زبائن (اوكيلس)

168
00:10:36,847 --> 00:10:40,167
وقالوا لي إنه أنا الذي يرتدي السماعات
ونسي أنه بالواقع الافتراضي

169
00:10:40,487 --> 00:10:43,207
- حقاً؟ هذا مريح
- هذا مريح أجل؟

170
00:10:43,567 --> 00:10:48,247
احزر ماذا (بترز)؟ إن كنت أنا المحاصر
بالواقع الافتراضي فأنت برنامج كمبيوتر

171
00:10:48,527 --> 00:10:51,127
- يا إلهي، يا إلهي
- صحيح، صحيح

172
00:10:51,447 --> 00:10:53,887
الآن توقف عن التلاعب
لأستطيع مساعدتك بالخروج

173
00:10:54,127 --> 00:10:56,647
فكما قلت، إذا مت في الواقع
الافتراضي تموت بالحياة الواقعية

174
00:10:56,887 --> 00:10:59,047
- أجل
- إذا عوقبت بالواقع الافتراضي

175
00:10:59,167 --> 00:11:01,247
تعاقب بالحياة الحقيقية أيضاً للأبد

176
00:11:06,687 --> 00:11:10,047
- مرحباً
- (كايل) أنا (بترز)، لقد عوقبت

177
00:11:11,047 --> 00:11:13,207
- مجدداً؟
- لا، لا تفهم

178
00:11:13,487 --> 00:11:17,447
هذه المرة عوقبت من دون سبب جيد
لم أفعل شيء (كايل)

179
00:11:18,607 --> 00:11:20,367
أعتقد أنّ هناك شيء
خارق للطبيعة يحدث

180
00:11:20,727 --> 00:11:25,287
سألت أبي لِم أنا معاقب
وقال لسؤاله سأكون معاقب أكثر

181
00:11:25,767 --> 00:11:29,607
- الأمر ليس منطقي
- (بترز)، (بترز)، أنا مشغول جداً الآن

182
00:11:29,927 --> 00:11:32,607
"أرجوك، اذهب لمنزل (كارتمان)
أعتقد الجواب ربما يكون بـ..."

183
00:11:32,847 --> 00:11:34,247
"(بترز)، من هذا؟"

184
00:11:47,247 --> 00:11:50,167
وجدت (كارتمان) هكذا
وتظن أنه محتجز بواقع افتراضي؟

185
00:11:53,367 --> 00:11:56,847
- اللعنة عليك، انهض يا (كارتمان)
- ماذا؟

186
00:11:58,327 --> 00:12:02,127
حسناً، لنأخذه للمستشفى، أتسمع هذا
أيها البدين؟ ستذهب للمستشفى

187
00:12:02,607 --> 00:12:06,567
- (كايل)، ربما هذا حقيقي
- تباً لك إذا كنت مشترك بهذا

188
00:12:07,287 --> 00:12:11,287
مشترك بماذا؟ اللعنة عليك

189
00:12:12,007 --> 00:12:16,487
أجل، لا، آسف، لأنك اشتريت تذكرتين
درجة أولى لا أستطيع إعادة النقود

190
00:12:17,087 --> 00:12:18,607
هذا صحيح، لا يوجد شيء نستطيع فعله

191
00:12:19,447 --> 00:12:22,687
حسناً، هل أجبت كل شكاويك
بأدب وتوقيت جيد؟

192
00:12:23,167 --> 00:12:25,167
شكراً للاتصال بخدمة زبائن
الخطوط الكورية

193
00:12:25,647 --> 00:12:27,727
خدمة زبائن (ايل بولو لوكو)
هذا (ستيف)

194
00:12:29,287 --> 00:12:32,847
- نريد الاتصال بخدمة زبائن (اوكيولس)
- أجل، أجل صديقي

195
00:12:33,447 --> 00:12:35,327
خدمة زبائن (اوكيولس) هذا (ستيف)

196
00:12:35,847 --> 00:12:39,807
فُقد صديقي منذ عدة أيام، فتفقدناه
ووجدناه بغيبوبة يرتدي سماعتكم

197
00:12:40,247 --> 00:12:43,367
- أجل، أجل، ما اسمك لو سمحت؟
- (كايل)

198
00:12:43,767 --> 00:12:45,247
(كايل)، يجب أن أعلمك

199
00:12:45,367 --> 00:12:49,007
أن هذه المكالمة قد تكون مسجلة
لخدمة زبائن أفضل بالمستقبل

200
00:12:49,327 --> 00:12:51,367
- هل توافق على هذا؟
- لا أهتم

201
00:12:51,767 --> 00:12:56,007
لا يهتم، يمكنني المتابعة
حسناً، استمع جيداً صديقي

202
00:12:56,407 --> 00:12:59,327
السماعات التي بعناك إياها
بها بعض المشاكل البسيطة

203
00:12:59,887 --> 00:13:01,847
أتعني أنه حقاً عالق بواقع افتراضي؟

204
00:13:02,127 --> 00:13:05,847
أجل، لهذا نحاول تحديد موقع جميع
السماعات واستعادتها

205
00:13:06,087 --> 00:13:08,727
أتفهم؟ إنه استدعاء كامل

206
00:13:10,807 --> 00:13:13,287
- اللعنة عليك
- اللعنة عليك لماذا؟

207
00:13:13,487 --> 00:13:16,967
- يقول إنهم يقومون باستدعاء كامل
- اللعنة عليك

208
00:13:17,207 --> 00:13:21,727
حسناً، هل اهتممت بكامل احتياجاتكم
بتوقيت جيد وأسلوب لطيف اليوم؟

209
00:13:22,207 --> 00:13:23,607
لم تفعل أي شيء بعد

210
00:13:23,847 --> 00:13:29,287
لكن خدمة الزبائن، هل كانت موثوقة
وهل أجبت بدقة وأدب على مشاكلكم؟

211
00:13:29,567 --> 00:13:31,327
نحتاج مساعدة، صديقنا بغيبوبة

212
00:13:31,447 --> 00:13:37,807
لنر يبدو أن أحدكم سيضع سماعة
الـ(اوكيولس) ويذهب للعالم الافتراضي

213
00:13:37,967 --> 00:13:41,767
ويقنع صديقك بالذهاب لمنطقة ولوج
أيمكنك أن تجرب هذا يا صديقي؟

214
00:13:48,247 --> 00:13:51,687
لا بأس، كل شيء بخير
لا تدع أحد يعبث برأسك

215
00:13:51,887 --> 00:13:54,847
وستكون الأمور بخير
أنت بخير يا (إريك)، أنت بخير

216
00:13:58,727 --> 00:14:02,767
- مرحباً (كارتمان)، يجب أن أكلمك
- أعلم، لنذهب للباحة الخلفية

217
00:14:07,727 --> 00:14:13,007
(كارتمان) سأخبرك شيء
وأحتاج أن تصدقني حتى لو بدا مستحيلاً

218
00:14:13,727 --> 00:14:16,047
- حسناً يا (كايل)
- حسناً ها هو

219
00:14:17,127 --> 00:14:23,287
- (كارتمان)، أنت لست حقاً هنا
- ولم تعلم هذا يا (كايل)؟

220
00:14:23,647 --> 00:14:27,967
لأني رأيتك حسناً؟ بغرفتك فاقداً الوعي
وتضع سماعة الواقع الافتراضي

221
00:14:28,487 --> 00:14:32,687
خدمة الزبائن قالت إن أحدنا يجب أن
يضع السماعة ويأتي ليأخذك ولذا أنا هنا

222
00:14:35,007 --> 00:14:37,607
أعلم أنه صعب التصديق
لكن يجب أن تثق بي

223
00:14:38,767 --> 00:14:42,207
- ولم بعثك الرجل يا (كايل)؟
- ماذا تعني؟

224
00:14:42,447 --> 00:14:45,727
(كايل) أريدك أن تستعد
سيكون من الصعب تصديق هذا

225
00:14:45,847 --> 00:14:49,407
لكن أنت الذي بغيبوبة
ويضع السماعات

226
00:14:51,047 --> 00:14:53,367
- اللعنة عليك
- أعلم أنه صعب الإستيعاب يا (كايل)

227
00:14:53,607 --> 00:14:58,007
لكن أنا الذي أرسلته خدمة الزبائن
لأقنعك أن لا شيء مما تراه حقيقي

228
00:14:58,447 --> 00:15:00,087
أنت اشتريت سماعات
الـ(اوكيولس ريفت) يا (كايل)

229
00:15:00,407 --> 00:15:02,327
- لا تفعل هذا
- اهدأ

230
00:15:02,527 --> 00:15:06,567
- لا، وضعت سماعاتك وأتيت هنا لـ...
- بالواقع الافتراضي أجل فعلت

231
00:15:06,767 --> 00:15:10,967
- لا، ثم أتيت إلى هذا الفضاء الافتراضي
- (كايل)، كنت دائماً بالفضاء الافتراضي

232
00:15:11,087 --> 00:15:16,207
فكر بالموضوع، نحن أرشيفات
لماذا سيرسلك الرجل لإقناعي بأي شيء؟

233
00:15:17,527 --> 00:15:20,807
اللعنة عليك
لِم سيرسلونك لتقنعني بأي شيء؟

234
00:15:22,847 --> 00:15:24,247
اللعنة!

235
00:15:28,087 --> 00:15:30,567
شكراً للاتصال بـ(بيست باي)
كيف يمكنني أن أوجه اتصالك؟

236
00:15:30,927 --> 00:15:32,487
أجل اسمي (كايل بروفلوفسكي)

237
00:15:32,727 --> 00:15:35,007
أيمكنك إخباري إن قمت بشراء
سماعات (اوكيولس ريفت) منكم؟

238
00:15:35,167 --> 00:15:37,807
- أو إذا فعلت أنا
- أو إذا بعت واحدة لـ(إريك كارتمان)؟

239
00:15:38,007 --> 00:15:40,807
سيدي سأصلك بخدمة الزبائن
انتظر قليلاً

240
00:15:43,967 --> 00:15:45,847
خدمة زبائن (بيست باي)
هذا (ستيف)

241
00:15:48,167 --> 00:15:50,647
- يا صاح، ماذا؟
- ماذا، مرحباً

242
00:15:51,127 --> 00:15:54,767
أجل، مرحباً هذه المكالمة قد تكون
مجددة لضبط الجودة بالمستقبل

243
00:15:55,447 --> 00:15:57,487
يا صاح، الآن بات يصبح هذا غريباً

244
00:16:02,087 --> 00:16:05,927
تبدو هذه كوجبة لذيذة
للأسف (بترز) لن يستمتع بها

245
00:16:06,447 --> 00:16:12,167
أسمعت هذا يا سيد، لا عشاء لك
بينما أنت معاقب يمكنك النوم جائعاً

246
00:16:13,447 --> 00:16:17,127
(ليندا)، أتتذكرين لِم (بترز) معاقب؟
ماذا فعل؟

247
00:16:17,527 --> 00:16:20,927
لا أعلم يا (ستيفين)
أدعك تتولى جميع العقوبات

248
00:16:21,847 --> 00:16:28,847
غريب، لا أذكر أنه فعل شيئاً سيئاً
لكنه معاقب

249
00:16:30,847 --> 00:16:32,887
ممنوع اللعب بكرة المضرب أيضاً

250
00:16:33,647 --> 00:16:37,727
استمع إليّ، اتصلت بخدمة الزبائن لأني
بحاجة لمساعدة، ماذا يفترض أن أفعل؟

251
00:16:38,727 --> 00:16:44,007
انتظر، (ستان)، انتظر، أهذا واقعي
الافتراضي، أم واقع (كارتمان) الافتراضي؟

252
00:16:44,447 --> 00:16:48,967
لا هذا ولا ذاك، أعلم أن هذا
صعب عليكما لكن هذا حقيقي

253
00:16:50,127 --> 00:16:52,327
لا، لا، بعد أن وجدنا (كارتمان)
وضعنا السماعة و...

254
00:16:52,487 --> 00:16:56,847
- لا يا صاح، كنا هنا طوال الوقت
- يا للهول

255
00:16:57,287 --> 00:17:01,127
إذاً هذا كله حقيقي
كنا هنا منذ البداية

256
00:17:01,567 --> 00:17:03,207
نتناوب على سماعة الـ(اوكيولس)

257
00:17:03,807 --> 00:17:06,327
- لا يا رفاق، هذا واقع افتراضي
- كيف تعلم؟

258
00:17:06,727 --> 00:17:09,487
لأنه أنا برنامج كمبيوتر

259
00:17:10,527 --> 00:17:11,927
اللعنة (كارتمان)

260
00:17:12,047 --> 00:17:15,007
أخبركم يا رفاق، أقسم لكم
يجب أن تصدقوني، أنا برنامج كمبيوتر

261
00:17:15,447 --> 00:17:17,127
- أنا لست حقيقياً
- إنه يكذب

262
00:17:17,447 --> 00:17:20,047
لا أكذب، اسأل خدمة الزبائن

263
00:17:21,167 --> 00:17:23,847
ما اسم أول شخص أتصل بك
لخدمة الزبائن؟

264
00:17:24,527 --> 00:17:29,767
أجل، استطيع الإجابة على هذا
اسمه (بترز)

265
00:17:30,087 --> 00:17:31,567
(بترز)، اتصل بخدمة الزبائن أولاً؟

266
00:17:31,847 --> 00:17:34,767
هل أجبت جميع أسألتكم
بشكل مُرضي ولبق؟

267
00:17:35,247 --> 00:17:39,087
- هيا سنذهب لمنزل (بترز)
- مرحباً، صديقي؟

268
00:17:39,567 --> 00:17:42,847
صديقي، أعتقد لدينا مشاكل
تقنية بخط الهاتف

269
00:17:43,167 --> 00:17:45,327
أرجوك، انتظر سأتصل بخدمة الزبائن

270
00:17:46,887 --> 00:17:51,967
- مرحباً خدمة الزبائن هذا (ستيف)
- مرحباً، هذا (ستيف) من خدمة الزبائن

271
00:17:53,087 --> 00:17:55,647
لا، لا، صديقي أنا (ستيف)
من خدمة الزبائن

272
00:17:55,967 --> 00:18:01,527
اسمع صديقي، سيصعب فهم هذا
لكن، لا شيء مما تراه حقيقي

273
00:18:04,087 --> 00:18:06,327
- لا، لا، لا
- صديقي، صديقي، صديقي

274
00:18:06,607 --> 00:18:10,007
زبون من الواقع الافتراضي اتصل
بخدمة الزبائن

275
00:18:10,287 --> 00:18:13,767
وسبب حلقة تكرار تغذية راجعة
للزبون، حسناً؟

276
00:18:14,127 --> 00:18:17,167
هنا في (الهند) نسميها
تغذية الزبون الراجعة (فيندالوب)

277
00:18:19,607 --> 00:18:21,087
تباً لك

278
00:18:21,687 --> 00:18:25,687
لا، لا تضاجعني
لأني أنت وبهذا سنضاجع أنفسنا

279
00:18:26,727 --> 00:18:30,727
الآن هل أجبت على أسئلتك
بلباقة وبشكل فوري؟

280
00:18:32,407 --> 00:18:34,847
ماذا تعني "هل أجبت جميع أسئلتي"؟

281
00:18:35,127 --> 00:18:40,927
- لا، لم تجاوب أي أسئلة إطلاقاً
- لا، استمع إليّ، إذا لم أجب أسئلتك

282
00:18:41,047 --> 00:18:42,847
فقد قدمنا خدمة زبائن سيئة

283
00:18:43,127 --> 00:18:44,887
لكنك لم تجب أياً من أسئلتي

284
00:18:45,327 --> 00:18:48,567
ما الأهم صديقي
النتيجة أم خدمة زبائن جيدة؟

285
00:18:49,007 --> 00:18:56,527
أنا مشوش أنا مشوش في عقلي
إن لم يساعدني المسيح سأموت

286
00:18:57,167 --> 00:19:00,047
- (بترز)
- لا يمكنكم التواجد هنا رفاق

287
00:19:00,647 --> 00:19:03,447
- لم لا؟
- لأني معاقب، هذا يعني لا زوار

288
00:19:04,007 --> 00:19:06,207
(بترز)، متى اتصلت
بخدمة زبائن (اوكيولس ريفت)؟

289
00:19:06,527 --> 00:19:10,807
عندما كنا نلعب بسماعات (اوكيولس)
ألا تذكرون؟ كنا كلنا نلعب بها

290
00:19:11,087 --> 00:19:15,127
لعبت بها أولاً وجننت قليلاً
نسيت أني بالواقع الافتراضي وعوقبت

291
00:19:15,287 --> 00:19:18,767
- والآن أنا معاقب بالعالم الحقيقي
- إذاً نحن الآن بالعالم الحقيقي؟

292
00:19:19,207 --> 00:19:20,607
- أجل
- يا رفاق

293
00:19:20,927 --> 00:19:26,487
لقد تقبلت واقع أني برنامج كمبيوتر
الواقع أن أحدنا الآن بغرفة

294
00:19:26,687 --> 00:19:30,047
يضع سماعات الواقع الافتراضي
ويرى كل هذا، وليس أنا

295
00:19:30,287 --> 00:19:35,167
- (بترز)، ماذا يفعل أصدقائك هنا؟
- آسف أبي

296
00:19:35,487 --> 00:19:38,967
- "مرحباً، مرحباً صديقي أما زلت هنا؟"
- أجل نحن هنا

297
00:19:39,247 --> 00:19:42,367
استمع جيداً يا صديقي
أنت عالق في تناقض

298
00:19:42,487 --> 00:19:45,247
تبين أنه هناك 3 أشياء
لا تستطيع فعلها بالواقع الافتراضي

299
00:19:45,527 --> 00:19:49,647
لا يمكنك الموت ولا يمكنك أن تُعاقب
ولا الاتصال بخدمة الزبائن

300
00:19:50,127 --> 00:19:51,527
لهذا تواجه مشكلات

301
00:19:51,767 --> 00:19:56,127
- أنت لا تفهم، أليس كذلك؟
- كم من الأحداث كان بالواقع الافتراضي

302
00:19:56,367 --> 00:20:01,447
- هذا لا يهم، يوجد شيء واحد مهم
- ماذا؟

303
00:20:01,807 --> 00:20:07,087
هل أجبت أسألتك بشكل مرضي
وقدمت خدمة زبائن جيدة؟

304
00:20:07,327 --> 00:20:11,967
- هذا غير منطقي
- هذا التناقض، أرجوك صديقي أرجوك

305
00:20:12,287 --> 00:20:15,007
أنا لست حقيقي، أنت لست حقيقي

306
00:20:15,527 --> 00:20:20,447
هل أجبت أسئلتك وقدمت خدمت زبائن
جيدة؟ هذه المكالمة قد تكون مسجلة

307
00:20:20,647 --> 00:20:22,127
ستنال عقابك الآن

308
00:20:22,367 --> 00:20:26,727
أجل، أجل أجبت جميع أسئلتي
وأنا سعيد بخدمة الزبائن التي تلقيتها

309
00:20:32,927 --> 00:20:35,247
يا رفاق، أأنتم هنا؟

310
00:20:35,727 --> 00:20:39,607
- "نحن هنا يا صاح، أتذكر الآن؟"
- نعم أذكر، سأتجه لمنطقة الدخول

311
00:20:43,767 --> 00:20:47,247
- يا إلهي، (ليندا)، إنه (بترز)
- ما الأمر (ستيفين)؟

312
00:20:48,247 --> 00:20:49,647
أنه ليس معاقباً بعد الآن

313
00:20:49,887 --> 00:20:52,047
- أنه ليس معاقب؟
- لا، يجب أن أخبره

314
00:20:54,287 --> 00:20:59,527
(بترز)، (بترز)
يمكنك الخروج واللعب بني

315
00:21:01,167 --> 00:21:07,047
- أتعني أني لست معاقب
- لا، لا أعلم كيف ولماذا لكن انتهى

316
00:21:07,407 --> 00:21:09,487
نجحوا، لقد استنتجوا الحل

317
00:21:12,327 --> 00:21:14,527
حسناً، اقتربت من منطقة الدخول (آلفا)
أما زلتم هناك يا رفاق؟

318
00:21:14,807 --> 00:21:17,047
"نحن هنا يا صاح، اقترب قليلاً
ويمكننا أن ننهي هذا أخيراً"

319
00:21:18,607 --> 00:21:21,727
- حسناً، عدت لغرفة (كارتمان)
- "حسناً (ستان)، اجلس أمام الكمبيوتر"

320
00:21:23,927 --> 00:21:26,607
"حسناً يا صاح، أزل سماعات الرأس"

321
00:21:30,367 --> 00:21:34,007
بعيداً عن كل الهراء
ما رأيك بالـ(اوكيولس)

322
00:21:35,287 --> 00:21:39,207
إنها رائعة لكن الرسومات سيئة

323
00:21:43,927 --> 00:21:46,487
لم أعد معاقباً

324
00:21:47,247 --> 00:21:51,007
- ها أنت يا سيد، ما تظن نفسك فاعلاً؟
- مرحباً أبي، هذا أنا (بترز)

325
00:21:51,687 --> 00:21:54,607
- أعلم هذا، ماذا...
- هذه لكل المرات التي عوقبت بها

326
00:21:58,007 --> 00:22:01,687
تقريباً أحس بخصيتيه على يدي
أيعجبك هذا؟

