﻿1
00:00:00,159 --> 00:00:02,159
"جميع الشخصيات حتى الحقيقية خيالية
وأصوات المشاهير مقلدة بطريقة سيئة"

2
00:00:02,279 --> 00:00:04,479
"البرنامج التالي يحتوي ألفاظ رديئة
ومحتوى سيىء ويفضل عدم مشاهدته"

3
00:00:07,919 --> 00:00:11,159
"سأذهب إلى (ساوث بارك) وأقضي وقتاً..."

4
00:00:11,399 --> 00:00:12,919
"وجوه ودودة في كل مكان..."

5
00:00:13,079 --> 00:00:14,639
"رجال متواضعون بلا مغريات..."

6
00:00:14,759 --> 00:00:17,799
"سأذهب إلى (ساوث بارك)
وأترك مصائبي ورائي..."

7
00:00:18,039 --> 00:00:19,639
"مواقف واسعة ليلاً أو نهاراً..."

8
00:00:19,759 --> 00:00:21,319
"أشخاص يصرخون، مرحباً أيّها الجار..."

9
00:00:21,439 --> 00:00:24,399
"سأتجه إلى (ساوث بارك)
وأرى إن أمكنني الاسترخاء..."

10
00:00:27,999 --> 00:00:30,959
"تعالوا إلى (ساوث بارك)
وقابلوا أصدقائي..."

11
00:00:31,199 --> 00:00:32,999
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

12
00:00:33,119 --> 00:00:36,399
مرحباً أيّها الرفاق، شكراً
ادعموا فريقكم؟ شكراً

13
00:00:36,519 --> 00:00:38,559
مرحباً أيّها الرفيقين
أأخذتما واحدة من هذه؟

14
00:00:38,679 --> 00:00:40,759
- آمل حضوركما
- ما هذه؟

15
00:00:40,879 --> 00:00:42,479
هناك مباراة مهمة الليلة
لفريق كرة الطائرة للفتيات

16
00:00:42,599 --> 00:00:44,679
ونطلب من الناس المجيء لتشجيعنا

17
00:00:45,079 --> 00:00:46,479
كرة الطائرة للفتيات

18
00:00:48,559 --> 00:00:50,439
نعتذر، نحن مشغولان بالواقع

19
00:00:50,679 --> 00:00:52,759
ما الخطأ في دعم الرياضيات؟

20
00:00:52,959 --> 00:00:54,839
يجب السماح للفتيات بلعب الرياضة

21
00:00:54,959 --> 00:00:57,159
لكن لا تتوقعوا من الناس مشاهدتكنّ
أهذا مفهوم؟

22
00:00:57,279 --> 00:00:59,679
- حسناً
- وصلنا المباراة الختامية

23
00:00:59,799 --> 00:01:01,999
ونسمع فقط، "نحن مشغولون جداً"

24
00:01:02,199 --> 00:01:03,599
ولكنّنا مشغولون بالواقع

25
00:01:03,719 --> 00:01:06,079
- القتال الكبير الليلة
- أيّ قتال؟

26
00:01:06,199 --> 00:01:08,479
(كيني) سيقاتل المجزرة الليلة

27
00:01:08,679 --> 00:01:12,599
لا أقصد الإهانة، ولكنّنا لن نفوّت
القتال لحضور كرة الطائرة للفتيات

28
00:01:14,479 --> 00:01:16,439
أجل، أعتذر بشدة
لأنّكم لن تحصلن على أيّ مشاهدين

29
00:01:16,559 --> 00:01:18,759
ولكن هناك أمور شبابية عنيفة نشاهدها

30
00:01:19,279 --> 00:01:20,959
"(ماجيك، ذا غاذرنغ)، المسابقة اليوم"

31
00:01:28,879 --> 00:01:31,479
حسناً، سألعب بطاقة قوة خامسة

32
00:01:32,279 --> 00:01:34,199
ثم سأهاجم بوحشي الأكبر

33
00:01:34,319 --> 00:01:36,759
مهلاً، انتظروا، مهلاً

34
00:01:39,959 --> 00:01:41,399
أيستطيع (كيني) صدّ وحشه الأكبر؟

35
00:01:41,519 --> 00:01:43,159
ليس بمغيّر الأشكال، اختاره مسبقاً

36
00:01:43,439 --> 00:01:44,919
على هذا الأحمق التقدم بحركة

37
00:01:45,159 --> 00:01:46,759
هدوء في معرض الفول السوداني رجاءً

38
00:01:47,119 --> 00:01:50,719
سأهاجم، ولكن بشبحٍ استدعيته حديثاً
ماهر في السحق

39
00:01:50,999 --> 00:01:52,599
4 أضرار لسحرتك الـ(بلينزووكر)

40
00:01:53,799 --> 00:01:55,439
- لا، (كيني)
- صمتاً

41
00:01:55,639 --> 00:01:57,159
ولكنّه يحتضر

42
00:02:00,159 --> 00:02:01,599
- ما ذلك؟
- يمارس السحر

43
00:02:01,759 --> 00:02:03,159
أبهذا الوقت المتأخر؟

44
00:02:03,479 --> 00:02:05,519
وضع سكيناً فوق مغيّر الأشكال

45
00:02:05,799 --> 00:02:07,599
أستطيع صدّه بـ(مينوتور) مُشرّد

46
00:02:10,919 --> 00:02:13,399
لم يُصدّ ساحر (سرنديب)
الفائز هو (ماكورميك)

47
00:02:13,519 --> 00:02:15,239
مرحى

48
00:02:15,399 --> 00:02:17,199
لا

49
00:02:17,599 --> 00:02:19,559
كانت وحشية محضة

50
00:02:19,719 --> 00:02:21,679
لم تروا شيئاً قاسياً مثله

51
00:02:21,799 --> 00:02:23,199
كانت مشاهدته صعبة حقاً

52
00:02:23,319 --> 00:02:27,799
بمرحلةٍ ما، (كيني) حوّل الرجل
لضفدعٍ أزرق ببطاقة هجوم مباشر

53
00:02:27,959 --> 00:02:29,359
كانت مذبحة

54
00:02:29,759 --> 00:02:31,159
(ويندي)، أسمعتِ عن مساء أمس؟

55
00:02:31,319 --> 00:02:33,999
أجل، سمعت أنّ فريق كرة الطائرة للفتيات
فاز بفارق 20 نقطة

56
00:02:34,239 --> 00:02:36,199
ليس ذلك، أحضرتِها حقاً؟

57
00:02:36,359 --> 00:02:38,479
أجل، عليك إظهار دعمك أيضاً أحياناً

58
00:02:39,039 --> 00:02:41,879
- أيّاً كان
- لا أظنّ الناس يقدّرون هذا

59
00:02:42,039 --> 00:02:44,839
كبرنامج (بونيج)، كان مقيتاً

60
00:02:44,999 --> 00:02:47,279
أنتم، تعالوا إلى هنا

61
00:02:49,199 --> 00:02:51,439
أتحبون الأمور العنيفة؟

62
00:02:51,599 --> 00:02:53,879
أجل، نحب الأمور العنيفة فنحن شباب

63
00:02:54,119 --> 00:02:57,159
حسناً، أتريدون إثارة حقيقية؟

64
00:02:57,639 --> 00:03:00,719
إن كنتم تحبون الإثارة
ولا أقصد الأمور الشبابية الصغيرة

65
00:03:00,919 --> 00:03:02,879
بل أقصد الأمور الرجالية

66
00:03:03,199 --> 00:03:04,679
- نحن رجال
- حسناً إذن

67
00:03:04,799 --> 00:03:08,719
إن أردتم رؤية قتال حقيقي
ووحشية حقيقية، اذهبوا إلى هنا

68
00:03:09,079 --> 00:03:11,559
هذه أمور سرية، فتكتّموا

69
00:03:11,759 --> 00:03:14,119
وربما عليكم أخذ كيس للتقيؤ

70
00:03:14,439 --> 00:03:15,959
رائع

71
00:03:16,159 --> 00:03:17,799
"(ساوث بارك)"

72
00:03:17,959 --> 00:03:21,159
لا بُدّ أنّه التالي
طريق (مالا فستا) رقم 2778

73
00:03:21,879 --> 00:03:23,439
مهلاً، هذا (سيتي ووك)

74
00:03:23,879 --> 00:03:25,999
ما المثير والعنيف في القريدس التافه؟

75
00:03:27,399 --> 00:03:29,039
لا يبدو حتى أنّه مفتوح

76
00:03:32,039 --> 00:03:34,639
أغلقنا، أغلقنا لهذه الليلة
ارحلوا رجاءً

77
00:03:34,799 --> 00:03:36,359
أرسلنا البوّاب (ميتشيل)

78
00:03:37,119 --> 00:03:38,519
أأنتم الشرطة؟

79
00:03:38,839 --> 00:03:40,359
أنبدو كالشرطة؟

80
00:03:40,839 --> 00:03:42,639
حسناً، ادخلوا، 5 دولارات للشخص

81
00:03:42,759 --> 00:03:44,839
- هيّا، 5 دولارات
- 5 دولارات

82
00:03:48,879 --> 00:03:50,879
انزلوا وجِدوا مقاعدكم
نحن في القتال السادس

83
00:03:51,199 --> 00:03:52,759
انطلقوا، انطلقوا

84
00:04:10,759 --> 00:04:13,159
يختار (سكرامبلز)
بطاقة قوة المستنقع الأسود

85
00:04:14,159 --> 00:04:16,599
ويواجه (فلافي) ببطاقة قوة من مجموعته

86
00:04:18,559 --> 00:04:20,279
ويرمي بساحرٍ هارب

87
00:04:21,719 --> 00:04:24,839
بطاقة قوة أخرى من (سكرامبلز)
وأجل، تلك آفة معرقلة

88
00:04:24,999 --> 00:04:26,559
الآفة المعرقلة ضد الساحر الهارب

89
00:04:26,799 --> 00:04:29,199
قلّت قوة ودفاع المخلوق بنقطة

90
00:04:29,359 --> 00:04:31,999
بطاقة قوة أخرى من (فلافي)
سيهاجم الآن بالساحر الهارب

91
00:04:32,159 --> 00:04:34,239
وهجوم مباشر من (سكرامبلز)

92
00:04:34,399 --> 00:04:35,839
بعيد عن الحقيقة

93
00:04:36,039 --> 00:04:39,159
مُزّقت أوصال الساحر الهارب
في ساحة القتال

94
00:04:40,119 --> 00:04:43,359
القوة تحلّق الآن
بينما يلعب الديكان تعويذات شعوذة

95
00:04:43,479 --> 00:04:46,079
إنّها بطاقة (ماس كلاسيفاي)
ضد (إنتو ذا فويد)

96
00:04:46,719 --> 00:04:50,159
- كانت تلك مذبحة حقيقية
- كان قتالاً عنيفاً

97
00:04:50,279 --> 00:04:53,599
أتصدّق أنّ ذلك الديك لعب
بطاقة (كالونيان توينغروف) بنصف قوته؟

98
00:04:53,999 --> 00:04:57,679
- كان هلاكاً
- أكثر الأمور رجالية شاركنا بها

99
00:04:57,839 --> 00:04:59,919
- سنذهب مجدداً يوم الجمعة، أصحيح؟
- أجل، بالطبع

100
00:05:00,639 --> 00:05:03,319
(كيني)، ما الخطب؟

101
00:05:05,639 --> 00:05:07,559
ماذا تعني بذلك؟

102
00:05:10,119 --> 00:05:12,879
- أتشعر بالأسف على الديكين؟
- أجل، أشعر بالأسف على الديكين

103
00:05:13,199 --> 00:05:15,359
أنصت، من قال إنّ الديكين
لا يريدان اللعب؟

104
00:05:15,479 --> 00:05:16,999
أعني أنّهما بذلا جهدهما

105
00:05:17,199 --> 00:05:19,159
أجل، ربما هذا ما يفعلانه بطبيعتهما

106
00:05:19,599 --> 00:05:21,479
رفيقيّ، أظنّ (كيني) مجروح قليلاً

107
00:05:21,599 --> 00:05:24,519
لأنّه كان بطل السحر الكبير
والآن، يسرق الدجاج شهرته

108
00:05:25,479 --> 00:05:26,879
- قليلاً
- لا

109
00:05:27,119 --> 00:05:29,559
أتعرفون ما علينا فعله؟
علينا تحدي ديكاً

110
00:05:29,759 --> 00:05:33,159
بالتأكيد، مع مهارات (كيني) السحرية
نستطيع هزيمتهم

111
00:05:33,799 --> 00:05:36,199
(كيني)، ما رأيك؟
أسيشعرك ذلك بتحسن؟

112
00:05:36,559 --> 00:05:37,959
هيّا، أين ابتسامتك؟

113
00:05:38,159 --> 00:05:39,679
(كيني)، أين ابتسامتك؟

114
00:05:40,199 --> 00:05:41,759
رفيقيّ، أظنّه يبتسم

115
00:05:44,919 --> 00:05:47,239
مرحباً أيّها السيد (ماكورميك)؟
أأدهشتك رؤيتنا؟

116
00:05:47,719 --> 00:05:50,039
- ماذا تقصد؟
- لنوقف الهراء

117
00:05:50,239 --> 00:05:52,999
نعرف أنّه يوجد في البلدة
حلبة سحر ديوك غير قانونية

118
00:05:53,119 --> 00:05:54,599
نريد معرفة رئيسها فحسب

119
00:05:55,319 --> 00:05:57,399
- أيّ سحر ديوك؟
- صحيح

120
00:05:57,559 --> 00:06:00,599
الديوك مجبرون رغماً عنهم
على لعب (ماجيك، ذا غاذرنغ)

121
00:06:00,719 --> 00:06:03,519
ولا تعرف شيئاً عن ذلك
لأنّك أبيض

122
00:06:03,639 --> 00:06:07,719
لنستوضح أمراً، سحر الديوك
ليس آسيوياً أو مكسيكياً

123
00:06:08,039 --> 00:06:10,039
البيض يفعلون ذلك أيضاً
لو كانوا فقراء كفاية

124
00:06:10,599 --> 00:06:12,719
لديك سيارة خردة في فنائك الأمامي
أيّها السيد (ماكورميك)

125
00:06:12,839 --> 00:06:15,039
أستخبرنا بمكان إقامة قتالات سحر الديوك؟

126
00:06:15,519 --> 00:06:17,879
لا أذهب إلى أيّة قتالات
سحر الديوك

127
00:06:18,759 --> 00:06:21,599
سيد (ماكورميك)، أتتعاطف مع الحيوانات؟

128
00:06:21,919 --> 00:06:23,999
أتتخيل أن تُحبس في قفصٍ صغير؟

129
00:06:24,359 --> 00:06:25,879
بالكاد تستطيع أن تستدير

130
00:06:26,079 --> 00:06:29,119
ويُطلق سراحك أخيراً فقط
لتنهال عليك تعويذات القطب الشمالي

131
00:06:29,239 --> 00:06:30,719
وبطاقات المخلوقات الخرافية

132
00:06:31,319 --> 00:06:33,479
هذا غير قانوني وخاطىء

133
00:06:33,639 --> 00:06:37,199
وسأطيح بكل من أجده
متورط بهذه القذارة

134
00:06:37,439 --> 00:06:41,639
لا أريد توبيخ أحد
ولكن ما تشاركون به خطر جداً

135
00:06:41,919 --> 00:06:43,319
أبي، ليس أمراً مهماً

136
00:06:43,559 --> 00:06:46,439
إنّه أمر مهم، قد يتأذى الناس

137
00:06:46,639 --> 00:06:49,279
صدّقوا أو لا تصدّقوا
شاركت في سحر الديوك في الجامعة

138
00:06:49,599 --> 00:06:52,799
- أحقاً؟
- أجل، لست أبله لا يفهمه

139
00:06:52,999 --> 00:06:56,959
أريد التأكد إن فعلتموه
أن يكون بطريقة صحيحة وآمنة

140
00:07:07,439 --> 00:07:09,639
أبي، ذلك ليس سحر الديوك

141
00:07:10,079 --> 00:07:12,479
أحقاً؟ ألم أبهركم؟ ماذا عن هذا؟

142
00:07:21,279 --> 00:07:22,759
- "ما الأمر؟"
- مرحباً

143
00:07:22,919 --> 00:07:25,519
نريد شراء ديك
يستطيع لعب (ماجيك، ذا غاذرنغ)

144
00:07:25,759 --> 00:07:28,239
"لم أسمع قط بالديوك أو سحرها"

145
00:07:29,399 --> 00:07:31,039
لسنا شرطة أو غيرها

146
00:07:32,719 --> 00:07:34,479
تفضلوا إلى الخلف، لا تهتموا للرائحة

147
00:07:35,679 --> 00:07:38,639
نتاجر فقط بأجود أنواع
الـ(بلينزووكر) الداجنة

148
00:07:38,879 --> 00:07:41,119
أتبحثون عن سلالة (هامبشير) أو (كورنوال)؟

149
00:07:41,599 --> 00:07:43,519
لا نعرف الاختلاف حقاً

150
00:07:43,719 --> 00:07:46,719
دجاج فروج اللحم سلالة (هامبشير)
هو الأفضل للقوة البيضاء

151
00:07:47,039 --> 00:07:50,999
رُبّيت للعب تعويذات الحماية
وهي بارعة في بطاقات الشعوذة

152
00:07:51,279 --> 00:07:53,559
وهنا لديكم سحرة القوة الخضراء

153
00:07:53,799 --> 00:07:56,159
نمو ترابي وتعويذات إعاقة كثيرة

154
00:07:56,279 --> 00:07:58,439
جيد ضد مجموعات أوراق اللعب
الزرقاء أو السوداء

155
00:07:58,999 --> 00:08:00,759
أتظنّها سعيدة؟

156
00:08:01,319 --> 00:08:02,839
أأظنّها سعيدة؟

157
00:08:03,239 --> 00:08:05,639
أجل، أتظنّها سعيدة
لأنّها مخصصة للعب (ماجيك، ذا غاذرنغ)؟

158
00:08:08,319 --> 00:08:09,759
- إنّه دجاج لعين
- "علف الدجاج"

159
00:08:10,079 --> 00:08:12,799
حسناً، صديقنا هنا يهتم بحقوق الحيوانات

160
00:08:12,919 --> 00:08:14,559
ألديك دجاج مربى بطريقة النطاق الحر؟

161
00:08:14,839 --> 00:08:17,959
الدجاج المربى بطريقة النطاق الحر
هم لاعبون يتحكمون بأوراق اللعب أساساً

162
00:08:18,079 --> 00:08:20,639
بحيث يبطئون اللعبة ببطاقات لوحة التحكم

163
00:08:21,079 --> 00:08:22,919
تباً للدجاج المربى بطريقة النطاق الحر
أصحيح يا (كيني)؟

164
00:08:23,559 --> 00:08:25,079
ماذا عن هذا الصغير؟

165
00:08:27,519 --> 00:08:30,879
هذا صغير، لا أعرف حتى
نوع البطاقات التي يفضّلها

166
00:08:31,039 --> 00:08:32,639
إنّه مثالي لنا إذن

167
00:08:32,759 --> 00:08:34,159
(كيني)، ماذا نسمّيه؟

168
00:08:34,279 --> 00:08:37,039
أعرف، ما رأيك بـ(ماك ناغيتس)؟

169
00:08:37,439 --> 00:08:39,879
(ماك ناغيتس)، مرحباً
أتريد أن تلعب لصالحنا؟

170
00:08:40,279 --> 00:08:41,879
أجل أيّها الرفاق

171
00:08:42,279 --> 00:08:44,519
عجباً، أسمعته يا (كيني)؟

172
00:08:46,959 --> 00:08:49,199
أمي، هلّا تطلبي من أبي
أن يخرج من الحمّام

173
00:08:49,319 --> 00:08:51,199
إنّه بالداخل منذ ساعة

174
00:08:55,239 --> 00:08:57,639
- (راندي)
- "مرحباً"

175
00:08:59,559 --> 00:09:01,439
"شكراً لكم"

176
00:09:02,119 --> 00:09:03,799
(راندي)، ماذا تفعل؟

177
00:09:03,919 --> 00:09:05,439
"(شارون)، لا شيء"

178
00:09:05,879 --> 00:09:07,719
"دخلت الحمّام إن لم تمانعي"

179
00:09:08,439 --> 00:09:11,399
- "مرحباً"
- (راندي)، لِمَ هناك قرع طبول؟

180
00:09:14,479 --> 00:09:15,959
(شارون)، حسناً

181
00:09:16,079 --> 00:09:17,479
أنا أتمرّن

182
00:09:17,599 --> 00:09:19,559
عاد سحر الديوك

183
00:09:19,759 --> 00:09:22,079
- لا، لا، لا
- أجل، أجل، أجل

184
00:09:22,199 --> 00:09:24,039
(شارون)، لا أعرف السبب أو الطريقة

185
00:09:24,439 --> 00:09:26,759
لكنّ الناس في جميع أرجاء البلدة
يتحدثون عنه مجدداً

186
00:09:26,999 --> 00:09:30,199
تعرفين أنّي كنت أحد الأفضل
في الجامعة

187
00:09:30,319 --> 00:09:32,799
أعرف، لذلك طُردت من الجامعة

188
00:09:32,919 --> 00:09:34,399
لأنّ الناس لم يفهموا

189
00:09:34,679 --> 00:09:36,239
(شارون)، خاف الناس

190
00:09:36,519 --> 00:09:38,119
لكنّ الثقافة تطوّرت الآن

191
00:09:38,319 --> 00:09:41,199
وحتى ابننا يكتشف ما يقدّمه
سحر الديوك

192
00:09:41,479 --> 00:09:44,279
- (ستانلي)
- (شارون)، سيفعله الناس

193
00:09:44,559 --> 00:09:47,439
ويعود الأمر للمحترفين
للحرص على إتباع الطريقة الصحيحة

194
00:09:49,239 --> 00:09:51,279
رباه

195
00:09:58,319 --> 00:10:00,239
"(سيتي ووك)"

196
00:10:00,359 --> 00:10:02,599
"(روبن) يُلقي ببطاقة عنكبوت (سلكلاش)"

197
00:10:02,919 --> 00:10:05,799
"عنكبوت (سلكلاش) يستطيع الإعاقة
وكأنّه يطير"

198
00:10:11,439 --> 00:10:15,639
"ويُلقي الآن بـ(غايستفليم)
ويسبّب ضرراً واحداً لـ(ماك ناغتس)"

199
00:10:15,919 --> 00:10:18,399
- (ماك ناغتس)، هيّا قاتل
- (ماك ناغتس)، تستطيع فعلها

200
00:10:19,039 --> 00:10:20,439
"صمتاً رجاءً"

201
00:10:21,399 --> 00:10:22,799
"انتظروا"

202
00:10:22,959 --> 00:10:26,359
ألقى (ماك ناغتس) بنيران العقاب
التي تمتص (غايستفليم)

203
00:10:26,479 --> 00:10:28,479
وتسبّب بضررين للخصم

204
00:10:28,599 --> 00:10:32,399
انتهت اللعبة وفاز (ماك ناغتس)

205
00:10:32,799 --> 00:10:35,079
- مرحى
- (ماك ناغتس)، أحسنت

206
00:10:35,559 --> 00:10:38,559
- هل اخترنا الديك الصحيح أم ماذا؟
- كانت تلك رجولة عظيمة

207
00:10:38,679 --> 00:10:41,319
لا أقصد إهانة (كيني)
ولكنّ ذلك القذر جعل (ماجيك، ذا غاذرنغ)

208
00:10:41,439 --> 00:10:42,839
تبدو ككرة الطائرة للفتيات

209
00:10:42,959 --> 00:10:46,199
أرجو المعذرة، كان ذلك مبهراً بالأسفل

210
00:10:46,719 --> 00:10:48,559
لديكم ديك جميل

211
00:10:49,159 --> 00:10:50,639
شكراً جزيلاً

212
00:10:50,759 --> 00:10:54,279
لم أرَ قط ديكاً يُلقي بالتعويذات
بهذه الوحشية

213
00:10:54,519 --> 00:10:56,279
ما رأيكم بإشراكه بمنافسات كبيرة؟

214
00:10:56,519 --> 00:10:58,759
- أتعني أنّ هناك المزيد؟
- أجل

215
00:10:58,959 --> 00:11:01,759
ولا أقصد قبو مطعمٍ صيني رديء

216
00:11:01,879 --> 00:11:05,359
بل أقصد قبو
سلسلة مطاعم صينية راسخة

217
00:11:05,719 --> 00:11:07,719
مساء السبت، إليك العنوان

218
00:11:07,879 --> 00:11:10,319
لنرَ المال الذي يستطيع ديكك جنيه

219
00:11:10,879 --> 00:11:12,279
رباه، شكراً

220
00:11:12,439 --> 00:11:15,279
أسمعت ذلك يا (ماك ناغتس)؟
ستشارك بالمسابقات الكبيرة

221
00:11:17,119 --> 00:11:19,759
حسناً أيّها الأطفال
حان وقت عرضنا لعيد الميلاد

222
00:11:19,879 --> 00:11:21,799
فليهدأ الجميع الآن، هيّا

223
00:11:21,959 --> 00:11:23,799
مرحى، عرض، عرض

224
00:11:23,919 --> 00:11:26,399
- أتحبون السحر أيّها الأطفال؟
- أجل

225
00:11:26,519 --> 00:11:30,559
حسناً، فلنصفق جميعاً لـ(راندي) الرائع

226
00:11:30,759 --> 00:11:32,679
مرحباً أيّها الأطفال، أمستمتعون؟

227
00:11:33,639 --> 00:11:36,359
أين قبعتي؟ أرآها أحد؟

228
00:11:38,879 --> 00:11:41,359
حسناً، بدأ الساحر، لنجهّز الكعكة

229
00:11:42,119 --> 00:11:45,479
الآن، ربما يحسب بعضكم هذا جنوناً

230
00:11:45,759 --> 00:11:47,799
ولكن إن آمنتم بالسحر

231
00:11:48,839 --> 00:11:50,679
ستكتشفون...

232
00:11:51,599 --> 00:11:54,759
رباه، فليساعدني أحدكم رجاءً

233
00:11:55,359 --> 00:11:57,479
أبهرهم الساحر، أصحيح؟

234
00:11:58,439 --> 00:11:59,879
ألن يساعدني أحد؟

235
00:12:00,039 --> 00:12:01,599
استدعي أحدهم أيّتها الصغيرة

236
00:12:01,879 --> 00:12:04,599
أتستطيع من فضلكِ
أن تتفقدي خلف أذنكِ؟

237
00:12:07,639 --> 00:12:09,359
كان خلف أذنكِ

238
00:12:09,479 --> 00:12:12,599
ها نحن ذا، أصبحنا أفضل
وأنا (راندي) الرائع

239
00:12:12,719 --> 00:12:15,199
- شكراً لكم
- أكرهك

240
00:12:15,399 --> 00:12:16,799
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

241
00:12:16,919 --> 00:12:18,559
كان ذلك وحشياً للغاية

242
00:12:18,799 --> 00:12:20,799
لاعبنا ذبح جميع المقاتلين الآخرين هناك

243
00:12:20,919 --> 00:12:23,039
وسينتقل الآن للمباريات العنيفة الحقيقية

244
00:12:23,159 --> 00:12:25,399
كانت أعظم ليلةٍ في حياتنا

245
00:12:25,559 --> 00:12:27,599
- أين حدث هذا كله؟
- لا نستطيع أخبارك يا أخي

246
00:12:27,719 --> 00:12:29,399
إنّه مكان تحت أرضي عنيف

247
00:12:29,639 --> 00:12:32,719
- أجل، عليك أن تعرف الناس
- اللعنة، أتمنى لو عرفت الناس

248
00:12:32,839 --> 00:12:36,359
حسناً أيّها الأطفال، قبل أن نبدأ
مدرّبة فريق كرة الطائرة للفتيات هنا

249
00:12:36,479 --> 00:12:38,079
وتودّ قول بضع كلمات

250
00:12:38,359 --> 00:12:40,559
أشكرك أيّها السيد (غاريسون)، أنصتوا...

251
00:12:40,799 --> 00:12:42,919
مساء أمس، شاركنا بمباراة مهمة
ضد فريق (إيفرغرين)

252
00:12:43,119 --> 00:12:47,559
تغلّبت عليهنّ الفتيات
ولكن مجدداً، الحضور خيّب آمالنا

253
00:12:47,799 --> 00:12:51,199
- رباه، هوّني عليكِ
- أجل

254
00:12:51,319 --> 00:12:55,159
عندما تبذل جهدك في شيء
تُحبط عندما لا يهتم الناس

255
00:12:55,399 --> 00:12:58,639
وتشعر بأنّ الرياضة التي تحبها
تصبح طرفة

256
00:12:58,759 --> 00:13:01,159
كرة الطائرة للفتيات ليست طرفة
الطرف صعبة وتتطلّب المهارة

257
00:13:02,119 --> 00:13:03,519
أجل

258
00:13:03,879 --> 00:13:05,679
(ستان)، طرفة رائعة
عن كرة الطائرة للفتيات

259
00:13:06,799 --> 00:13:08,399
أرادت الفتيات قول شيء

260
00:13:08,519 --> 00:13:11,759
فسنسمع الآن بضع كلمات
من قائدة فريق كرة الطائرة للفتيات

261
00:13:14,359 --> 00:13:16,119
مرحباً أيّها الرفاق
هذه المباريات القادمة مهمة جداً

262
00:13:16,239 --> 00:13:18,559
وستعني لنا الكثير محاولتكم في الحضور
شكراً لكم

263
00:13:23,559 --> 00:13:25,399
(ويندي) تلعب كرة الطائرة

264
00:13:26,159 --> 00:13:28,679
أعرفت ذلك؟ لا أظنّ ذلك

265
00:13:29,679 --> 00:13:32,079
"عيد ميلاد سعيد"

266
00:13:32,199 --> 00:13:35,479
ثم أخذ قضيبه
من خلف أذن ابنتنا

267
00:13:35,599 --> 00:13:40,879
وحينها رأيناه مع الـ3 حلقات وقضيبه

268
00:13:40,999 --> 00:13:42,999
كان يسحبه من خلالها بطريقةٍ ما

269
00:13:44,439 --> 00:13:46,719
وماذا عن سحر الديوك؟ أين أقيم؟

270
00:13:48,199 --> 00:13:50,039
هذا ما أخبرك به، أقيم هنا

271
00:13:50,159 --> 00:13:53,559
باستثناء سكبه الحليب في قضيبه
فعل ذلك هناك

272
00:13:53,799 --> 00:13:56,759
حسناً، لنحاول التركيز
أيّة مجموعات ورق لعب استخدموا؟

273
00:13:57,799 --> 00:14:00,639
- مجموعات ورق لعب
- من؟ لم تكن هناك أيّة مجموعات

274
00:14:02,199 --> 00:14:03,759
فهمت الآن

275
00:14:04,079 --> 00:14:07,639
أتعرفون ما عقوبة
الإبلاغ عن سحر ديوك كاذب؟

276
00:14:07,919 --> 00:14:09,759
حبيبي، أنا مرتبكة جداً

277
00:14:09,879 --> 00:14:12,799
من دفع لكما للاتصال بنا
لصرف تركيزنا عن التحقيق؟

278
00:14:12,919 --> 00:14:15,039
- ماذا كان لونهم؟
- لم يدفع لنا أحد شيء

279
00:14:15,159 --> 00:14:16,879
الآن، وقعت جريمة هنا

280
00:14:17,079 --> 00:14:18,679
ويُستحسن أن تفعل شيئاً بخصوصها

281
00:14:18,879 --> 00:14:21,439
موافق، من اتصل بشرطة النجدة أولاً؟

282
00:14:22,439 --> 00:14:26,519
- رجاءً، لا تبعدوني عن طفلتي
- أمي

283
00:14:26,679 --> 00:14:28,719
"(ساوث بارك)"

284
00:14:29,119 --> 00:14:32,199
هذا هو، 1421، (بلازا دي ستيريوتيبو)

285
00:14:32,559 --> 00:14:34,559
عجباً، وصلنا يا (ماك ناغتس)

286
00:14:34,759 --> 00:14:36,159
وصلت للمباريات المهمة

287
00:14:36,399 --> 00:14:38,839
"(باندا إكسبرس)"

288
00:14:43,079 --> 00:14:45,399
أعتذر، (باندا إكسبرس) مغلق، أغلقنا

289
00:14:45,519 --> 00:14:47,319
أجل، أتينا لأجل سحر الديوك

290
00:14:47,479 --> 00:14:49,279
حسناً، ادخلوا، 10 دولارات

291
00:14:49,399 --> 00:14:50,839
10 دولارات

292
00:14:54,799 --> 00:15:00,399
"في الجولة التالية
(غادنوك) محطّم العوالم ضد (كلاكي)"

293
00:15:01,559 --> 00:15:04,599
- من ذلك؟
- (غادنوك)، محطّم العوالم

294
00:15:05,639 --> 00:15:07,039
لم يخسر نزالاً أبداً

295
00:15:07,279 --> 00:15:09,719
تباً، لم يخسر نقطة واحدة بالصحة

296
00:15:16,039 --> 00:15:18,879
ماذا تقصد؟
أهو ساحر أحمر أو أخضر؟

297
00:15:19,079 --> 00:15:22,519
إنّه أشبه بوحش، لديه بطاقات
المخلوق الخرافي الأكثر على الإطلاق

298
00:15:22,639 --> 00:15:24,679
(ماك ناغتس) خائف، لا يريد اللعب

299
00:15:24,879 --> 00:15:26,359
(ماك ناغتس) خائف

300
00:15:26,639 --> 00:15:28,519
أتستطيع إضافة بطاقات قوة أخرى
لمجموعته؟

301
00:15:28,959 --> 00:15:31,399
أتستطيع إضافة بطاقات قوة أخرى
لمجموعة (ماك ناغتس)؟

302
00:15:32,039 --> 00:15:33,519
لم يحظَ بفرصة نجاح

303
00:15:33,639 --> 00:15:37,159
لم يُلقِ بتعويذة واحدة
قبل فقدانه لجميع نقاط الصحة

304
00:15:37,759 --> 00:15:39,639
ذلك الشيء ليس إنساناً

305
00:15:43,599 --> 00:15:45,839
حسناً، ديككم التالي أيّها الأولاد

306
00:15:46,359 --> 00:15:47,999
لا أظنّه يريد اللعب

307
00:15:48,239 --> 00:15:49,639
ليس أمامه خيار

308
00:15:49,839 --> 00:15:52,799
لكنّ هذا ليس نزالاً بل مذبحة

309
00:15:53,079 --> 00:15:55,639
ولِمَ أتى الناس هنا برأيك؟

310
00:15:56,039 --> 00:15:58,919
سحقاً، نحن نتنازل

311
00:15:59,039 --> 00:16:01,519
بالطبع، ضعوا ديككم هناك

312
00:16:03,119 --> 00:16:05,519
"تشاهدون (إي إس بي إن) غير القانونية"

313
00:16:05,879 --> 00:16:09,279
"مصدركم لمصارعة الثيران والكلاب
وسحر الديوك"

314
00:16:09,839 --> 00:16:12,959
ترحيب حار مجدداً لبطولة سحر الديوك"

315
00:16:13,079 --> 00:16:16,759
"الجو محتدم هنا بالتأكيد
في قبو مطعم (باندا إكسبرس)"

316
00:16:16,879 --> 00:16:18,559
"القتال الذي كنا نتوقعه بالطبع"

317
00:16:18,919 --> 00:16:20,359
"(غادنوك) محطّم العوالم"

318
00:16:20,479 --> 00:16:23,239
"ضد (ماك ناغتس) ديك سلالة (كورنوال)
البالغ 10 شهور"

319
00:16:23,679 --> 00:16:26,599
"لكن صُدمنا تماماً
حيث تم تغيير المتحدي (ماك ناغتس)"

320
00:16:26,719 --> 00:16:30,319
"واستُبدل بـ(كيني ماكورميك)
البالغ 9 أعوام"

321
00:16:30,479 --> 00:16:33,919
"الإثارة دائماً مؤكدة
في رياضة سحر الديوك غير القانونية"

322
00:16:34,119 --> 00:16:38,599
"لننضم مجدداً للمعركة الآن
بينما ننتظر حركة (غادنوك) السادسة"

323
00:16:45,119 --> 00:16:47,439
"(غادنوك) محطّم العوالم
يلعب بطاقة مخلوق"

324
00:16:48,159 --> 00:16:50,199
رباه، مثال على المواجهة الضارية

325
00:16:50,319 --> 00:16:52,719
الآن، كل مخلوق أحمر يلقيه (غادنوك)
سيزيد هجومه نقطةً إضافية

326
00:16:55,639 --> 00:16:57,359
(كيني)، هيّا

327
00:17:04,559 --> 00:17:06,639
ماذا لعب؟ أألقى بجميع بطاقات القوة؟

328
00:17:06,839 --> 00:17:08,559
ألقى للتو بالمجس نفسي المنشأ

329
00:17:08,679 --> 00:17:11,199
الآن، كلّما خلط ورق اللعب
الديك الآخر يفقد نقطتين بالصحة

330
00:17:11,479 --> 00:17:13,199
- اضطر إلى خلطه
- أسمعت ذلك؟

331
00:17:13,319 --> 00:17:16,839
إنّه يخلط مجموعة ورق اللعب
لديه في ساحة القتال مراقب فقط

332
00:17:16,959 --> 00:17:18,359
أيسحق المراقب؟

333
00:17:18,839 --> 00:17:20,759
أيسحق المراقب؟

334
00:17:21,279 --> 00:17:22,959
"صوفي جني ثانٍ الآن"

335
00:17:23,079 --> 00:17:25,719
"و(غادنوك) يهاجم بالمتظاهر بالرحمة"

336
00:17:26,199 --> 00:17:29,639
"(ماكورميك) يرسل (تشارجنغ رينو) للمقبرة
إنّه محبط الآن"

337
00:17:29,759 --> 00:17:33,999
"ليس كثيراً، يستطيع...
ألقى للتو بإرث الحياة"

338
00:17:34,679 --> 00:17:36,439
"لم يكن ذلك متوقعاً"

339
00:17:36,559 --> 00:17:38,399
"(غادنوك) لا يعرف ما أصابه"

340
00:17:38,519 --> 00:17:42,839
"(ماكورميك) يتابع ببطاقة الهلاك القاتل
وبطاقة قديس معركة (أبزان)"

341
00:17:42,999 --> 00:17:45,319
- تباً
- "يحاول (غادنوك) إعاقته"

342
00:17:45,439 --> 00:17:47,039
"ببطاقة الطوطم الحي، ولكن..."

343
00:17:47,279 --> 00:17:50,759
"تلك بطاقة (تيرا ستومبر)
هذه وحشية مطلقة"

344
00:17:50,919 --> 00:17:53,079
"العفريت المسعور أرسل إلى المقبرة"

345
00:17:53,199 --> 00:17:55,839
"والآن، لا يوجد أحد لإعاقة
بطاقة (بيرل ليك إنشينت)"

346
00:17:55,959 --> 00:17:58,599
"رباه، على أحدهم إيقاف هذا"

347
00:17:59,399 --> 00:18:01,239
"توقفوا"

348
00:18:05,679 --> 00:18:09,599
حسناً، حسناً
يبدو أنّي قبضت على الكبار أخيراً

349
00:18:09,799 --> 00:18:12,399
ستدخلون جميعكم السجن لوقتٍ طويل

350
00:18:12,599 --> 00:18:14,399
خاصةً أنت أيّها القذر

351
00:18:14,679 --> 00:18:16,919
أيّها الضباط القذرين، كيف وجدتمونا؟

352
00:18:17,079 --> 00:18:18,559
رأينا نشراتكم الإعلانية

353
00:18:18,759 --> 00:18:21,879
"(باندا إكسبرس)، سحر الديوك
الساعة التاسعة مساءً"

354
00:18:22,039 --> 00:18:23,559
لم نوزّع تلك النشرات الإعلانية

355
00:18:24,559 --> 00:18:26,799
"والآن، لتسلية ما بين الشوطين"

356
00:18:26,919 --> 00:18:32,839
"رحّبوا رجاءً بـ(راندي) الرائع
والجميل والمُتفرّد"

357
00:18:35,399 --> 00:18:36,799
والدك هنا

358
00:18:37,199 --> 00:18:38,839
أشكركم، مرحباً

359
00:18:38,959 --> 00:18:42,879
تعرفون أنّنا نعيش في عالمٍ
من العنف والوحشية

360
00:18:43,239 --> 00:18:45,959
ويحسب البعض
أنّ لا مجال للعجب بعد الآن

361
00:18:46,079 --> 00:18:48,279
للحظة واحدة، أريد منكم التفكير بشيء

362
00:18:48,719 --> 00:18:51,759
ما تحسبونه حقيقي، فهو كذلك

363
00:19:08,559 --> 00:19:12,319
"أنا دمية (باربي) في عالم الـ(باربي)..."

364
00:19:12,839 --> 00:19:14,559
"هيّا أيّتها الـ(باربي)، لنذهب ونحتفل..."

365
00:19:14,679 --> 00:19:16,319
"أجل..."

366
00:19:16,479 --> 00:19:18,239
"هيّا أيّتها الـ(باربي)، لنذهب ونحتفل..."

367
00:19:20,079 --> 00:19:21,839
"هيّا أيّتها الـ(باربي)، لنذهب ونحتفل..."

368
00:19:22,039 --> 00:19:23,679
"أجل..."

369
00:19:23,839 --> 00:19:25,759
"هيّا أيّتها الـ(باربي)، لنذهب ونحتفل..."

370
00:19:33,759 --> 00:19:35,159
يا للقرف

371
00:19:35,279 --> 00:19:37,679
حسناً، سأحتاج إلى متطوع للفقرة الأخيرة

372
00:19:37,799 --> 00:19:39,199
أمِن أحد؟

373
00:19:39,759 --> 00:19:42,079
- سأتطوع
- حسناً، اصعد إلى هنا

374
00:19:42,199 --> 00:19:44,399
- ما اسمك؟
- أنا المحقق (هاريس)

375
00:19:44,519 --> 00:19:47,839
- من شرطة (ساوث بارك)
- حسناً، صفقوا للمحقق (هاريس)

376
00:19:49,719 --> 00:19:52,639
إن كان هناك شيء أترككم معه
فهو هذا

377
00:19:52,879 --> 00:19:56,079
فليمارس المحترفون سحر الديوك

378
00:19:56,319 --> 00:19:57,719
سيدي

379
00:20:00,559 --> 00:20:04,879
"نيتروجين سائل"

380
00:20:19,799 --> 00:20:22,199
"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

381
00:20:22,399 --> 00:20:24,319
كان عنيفاً جداً أيّها الرفاق

382
00:20:24,519 --> 00:20:26,879
(كيني) دمّر (غادنوك) محطّم العوالم

383
00:20:27,039 --> 00:20:29,759
خرجت الأمور عن السيطرة
بحيث تدخلت الشرطة اللعينة لفض النزاع

384
00:20:30,039 --> 00:20:31,879
- عجباً، أأتت الشرطة؟
- أجل

385
00:20:31,999 --> 00:20:34,199
كان أكثر الأمور رجولية على الإطلاق

386
00:20:34,599 --> 00:20:37,759
ألقى (كيني) بالمحطّم الجليدي
ثم أطلق والد (ستان) النار على قضيبه

387
00:20:37,879 --> 00:20:39,559
لا أعرف من أين أبدأ بجدّية

388
00:20:39,919 --> 00:20:41,759
- (كيني)، أأنت بخير؟
- أجل، أجل

389
00:20:41,959 --> 00:20:43,359
ماذا عن (ماك ناغتس)؟

390
00:20:43,479 --> 00:20:45,039
أجل، ماذا عن (ماك ناغتس) المسكين؟

391
00:20:45,359 --> 00:20:47,159
- ماذا سيفعل الآن؟
- مهلاً

392
00:20:47,519 --> 00:20:49,359
- وجدتها أيّها الرفاق
- ماذا وجدت؟

393
00:20:49,479 --> 00:20:51,759
طريقة لفعل الخير للآخرين أخيراً

394
00:20:59,719 --> 00:21:01,439
(ساوث بارك) يستهل اللعب

395
00:21:01,559 --> 00:21:03,919
و(ماك ناغتس) يلعب بطاقة
الأرض المنبسطة

396
00:21:04,439 --> 00:21:06,479
واحد مقابل صفر لصالح (ساوث بارك)

397
00:21:09,679 --> 00:21:11,079
رمية استهلالية أخرى

398
00:21:11,359 --> 00:21:14,079
ويستدعي (ماك ناغتس) أيل (داون تريدر)

399
00:21:14,279 --> 00:21:16,559
استُقصيت لاعبة من (ساوث بارك)

400
00:21:16,679 --> 00:21:19,199
أنتِ ذات تسريحة ذيل الفرس، هلكتِ

401
00:21:29,359 --> 00:21:31,599
أبي، ذلك ليس سحر الديوك

402
00:21:32,079 --> 00:21:34,159
أحقاً؟ ألم أبهركم؟ ماذا عن هذا؟

