﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:05,000
"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)"

2
00:00:05,120 --> 00:00:06,680
"سوف أحظى ببعض الراحة"

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,200
"وجوه لطيفة في كل مكان"

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,000
"أناس متواضعون دون إغراء"

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,600
"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)"

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,400
"سأترك مخاوفي وراء ظهري"

7
00:00:13,520 --> 00:00:15,000
"متسع لوقوف السيارات ليلاً أو نهاراً"

8
00:00:15,080 --> 00:00:16,720
"الناس ينشدون، مرحباً أيها الجار"

9
00:00:16,840 --> 00:00:19,920
"متوجهاً إلى (ساوث بارك)
سأرى ما إذا كنت لا أستطيع الإسترخاء"

10
00:00:23,360 --> 00:00:26,160
"تعال إلى (ساوث بارك)
وقابل بعضا من أصدقائي"

11
00:00:26,280 --> 00:00:27,283
"ساوث بارك"

12
00:00:27,400 --> 00:00:29,280
"إبتدائية ساوث بارك"

13
00:00:31,040 --> 00:00:34,000
مرحباً يا (توكن)
ما الأمر يا صديقي؟

14
00:00:34,360 --> 00:00:36,280
- لا شيء
- لا شيء أنا أيضاً

15
00:00:36,400 --> 00:00:38,320
لم يحدث شيء

16
00:00:39,320 --> 00:00:40,440
كل شيء على ما يرام؟

17
00:00:40,560 --> 00:00:41,880
- أجل
- جيد

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,320
مرحباً يا (جيمي)
ماذا تفعل؟

19
00:00:43,440 --> 00:00:45,175
- أنا فقط أستعدّ للدروس
- أجل، إنني أتسكع مع (توكن)

20
00:00:45,200 --> 00:00:47,575
أتعلم أنه لولا الأمريكيين من أصل أفريقي
لما كان لدينا موسيقى الروك آند رول؟

21
00:00:47,600 --> 00:00:49,160
من الجيد أنه لدينا رئيساً أسود

22
00:00:50,160 --> 00:00:51,163
لقد حان الوقت

23
00:00:52,360 --> 00:00:54,680
- هل يفعلها مجدداً؟
- إنه يفعلها مجدداً

24
00:00:54,800 --> 00:00:56,440
يا صديقي، ماذا تفعل بعد المدرسة
يا (توكن)؟

25
00:00:56,480 --> 00:00:57,640
هل تريد أن تتسكع؟

26
00:00:57,760 --> 00:00:59,080
لديّ تدريب من أجل الفرقة

27
00:00:59,200 --> 00:01:00,800
يا إلهي، أنت رائع جداً

28
00:01:00,920 --> 00:01:02,360
حسناً يا صديقي
أراك في العطلة

29
00:01:02,480 --> 00:01:05,280
ضربة بالقبضة
ضربة بالقبضة يا صديقي

30
00:01:08,240 --> 00:01:09,560
(كارتمان)، هل أنت بخير؟

31
00:01:09,680 --> 00:01:10,800
أجل، أنا بخير
لماذا؟

32
00:01:10,920 --> 00:01:12,480
هل تظن أن هناك خطباً ما؟

33
00:01:14,920 --> 00:01:16,640
حسناً،
الآن، الثورة الفرنسية

34
00:01:16,760 --> 00:01:19,520
بدأت أساساً من قبل
شاب يدعى (ماريوس)

35
00:01:19,840 --> 00:01:22,240
الذي عرف (جين فالجين)
كرجل أكبر منه سناً

36
00:01:22,360 --> 00:01:23,480
كلا!

37
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
الحكومة الفرنسية،
في ذلك الوقت

38
00:01:26,360 --> 00:01:27,920
كان يترأسها (جافر)
الذي كان يحاول

39
00:01:28,040 --> 00:01:29,320
كلا! كلا!

40
00:01:29,440 --> 00:01:31,520
كلا، توقف!
(توكن)، توقف!

41
00:01:31,640 --> 00:01:33,480
عقلي، كف عن تناول عقلي

42
00:01:33,600 --> 00:01:34,920
(براد بيت)!

43
00:01:39,480 --> 00:01:41,520
يا (توكين)
ما الأمر يا صديقي؟

44
00:01:41,920 --> 00:01:43,400
ضربة بالقبضة؟

45
00:01:45,680 --> 00:01:48,440
من الواضح أن هناك شيئاً خاطئ

46
00:01:48,760 --> 00:01:51,360
ومن الأفضل الكشف عنه

47
00:01:51,520 --> 00:01:52,523
إنه (توكين)

48
00:01:52,640 --> 00:01:54,120
أعتقد أنه قنبلة موقوتة

49
00:01:54,360 --> 00:01:56,840
لماذا تعتقد أنه قنبلة موقوتة؟

50
00:01:57,120 --> 00:01:58,320
إنه غاضب

51
00:01:58,440 --> 00:02:00,960
بسبب شيء حدث منذ فترة طويلة،
لكنه لن ينسى

52
00:02:01,120 --> 00:02:03,000
هل تعتقد أنه يلومك على شيء ما؟

53
00:02:03,160 --> 00:02:05,080
ولكنني لم أكن السبب
لم يكن خطأي

54
00:02:05,200 --> 00:02:08,560
هل فكرت في
كتابة مشاعرك في قصيدة؟

55
00:02:08,800 --> 00:02:11,280
اكتب قصيدة وأعطيها لـ(توكين)؟

56
00:02:11,400 --> 00:02:14,160
كلا، هذا شاذ جداً
سوف يجعل الأمور أسوأ

57
00:02:14,320 --> 00:02:15,880
حسناً عليك أن تفعل شيئاً يا (إريك)

58
00:02:16,000 --> 00:02:17,440
لأنك تفقد القدرة على النوم، حسناً؟

59
00:02:17,560 --> 00:02:20,000
والنوم ضروري جداً للنجاح في المدرسة

60
00:02:20,200 --> 00:02:23,120
- حسناً؟
- حسناً، سأكون بخير

61
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
حسناً، هل أنت متأكد؟
لأنني هنا إذا كنت بحاجة إلي

62
00:02:26,160 --> 00:02:27,320
حسناً

63
00:02:30,440 --> 00:02:32,680
كلا يا (توكين)!

64
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
دع (براد بيت) وشأنه

65
00:02:35,160 --> 00:02:38,560
(براد بيت) يقاتل الوحوش!
كلا، (توكين)! (توكين)!

66
00:02:40,680 --> 00:02:43,000
- تناولا الفطور يا فتيات
- أين أبي؟

67
00:02:43,120 --> 00:02:45,640
يمكنكما أن تأكلا دون وجود
والدك في الغرفة، أسرعا

68
00:02:46,240 --> 00:02:47,560
أبي!

69
00:02:47,680 --> 00:02:50,360
صباح الخير يا فتيات
هل تركتن لوالدكن أية فطائر؟

70
00:02:50,840 --> 00:02:53,400
أنظر إلى هذا، إنها السادسة صباحاً
وعائلتي تبتسم بالفعل

71
00:02:54,760 --> 00:02:56,680
كيف حصلت على
زوج مثالي كهذا؟

72
00:02:56,800 --> 00:02:58,560
كيف حصلت على
زوجة جميلة كهذه؟

73
00:02:58,680 --> 00:02:59,880
أحبك يا أبي

74
00:03:00,000 --> 00:03:02,760
أحبك أيضاً أيتها الأميرة
أحبكما بالتساوي

75
00:03:02,880 --> 00:03:05,400
لا شيء يمكن أن يحدث
مادمنا نملك بعضنا البعض

76
00:03:05,520 --> 00:03:07,800
اليوم على ما يبدو سيكون اليوم

77
00:03:07,960 --> 00:03:09,720
لقد تلقّت الـ"سي ان ان"
نبأ للتو بان

78
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
الحكم بشأن (جورج زيمرمان)
سيصدر بأية لحظة

79
00:03:13,160 --> 00:03:15,280
(زيمرمان) متّهم بإطلاق
النار على (ترايفون مارتين)

80
00:03:15,400 --> 00:03:16,960
وستقرر هيئة المحلفين مصيره الآن

81
00:03:17,120 --> 00:03:20,080
- أبي، من يكون (ترافيون مارتين)؟
- لا أحد

82
00:03:20,280 --> 00:03:22,040
دعونا نأخذكن أيتها الفتيات إلى المدرسة

83
00:03:25,280 --> 00:03:26,960
هل هو أكبر من صندوق خبز؟

84
00:03:27,240 --> 00:03:29,000
ما هو صندوق الخبز يا أبي؟

85
00:03:29,320 --> 00:03:30,720
أبي رائع جداً

86
00:03:30,840 --> 00:03:32,440
يمكنك قول ذلك مجدداً

87
00:03:33,520 --> 00:03:35,240
لماذا لا نتحرك؟
ما الذي يجري؟

88
00:03:35,640 --> 00:03:38,480
إنه يوم جميل

89
00:03:38,600 --> 00:03:41,800
ولا أستطيع أن أمنع نفسي من التبسّم

90
00:03:41,960 --> 00:03:44,440
سنقاطع هذه الأغنية الرائعة
من أجل نشرة إخبارية

91
00:03:44,560 --> 00:03:45,760
لقد صدر الحكم للتوّ

92
00:03:45,880 --> 00:03:47,080
في قضية (جورج زيمرمان)

93
00:03:47,200 --> 00:03:48,560
في تحول مفاجئ للأحداث

94
00:03:48,680 --> 00:03:50,840
وجدت هيئة المحلفين
أنّ (زيمرمان) غير مذنب

95
00:03:51,000 --> 00:03:52,003
يا إلهي

96
00:03:52,320 --> 00:03:54,080
الكثير من الأمريكيين الأفارقة
غاضبون من الحكم

97
00:03:54,120 --> 00:03:56,680
ومن المرجح أنهم على
وشك أن يفقدوا صوابهم

98
00:04:02,800 --> 00:04:04,600
تباً لك يا (براد بيت)!

99
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
كلا! كلا!

100
00:04:08,840 --> 00:04:10,680
فليخرج الجميع من السيارة، إذهبوا!

101
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
يا إلهي، أهربوا!

102
00:04:22,200 --> 00:04:23,320
كلا يا (توكين)

103
00:04:23,440 --> 00:04:24,800
(توكين)، لا علاقة لنا بالأمر

104
00:04:24,920 --> 00:04:26,760
أعرف أنك غاضب يا (توكين)
ولكن كن عقلانياً

105
00:04:27,000 --> 00:04:29,040
تباً لك يا (براد بيت)

106
00:04:29,160 --> 00:04:31,840
كلا، كلا، كلا!

107
00:04:41,960 --> 00:04:43,840
يا (توكين)، كيف حالك؟

108
00:04:44,120 --> 00:04:46,040
- أنا بخير
- هذا رائع

109
00:04:46,160 --> 00:04:47,800
أنا متحمس جداً
لأننا صديقان مقربان

110
00:04:48,240 --> 00:04:51,920
ضربة بالقبضة
ضربة قبضة

111
00:04:53,640 --> 00:04:56,320
زوجتي، (توكين)!
تلك زوجتي يا (توكين)

112
00:04:56,480 --> 00:04:57,483
حقاً؟

113
00:04:57,600 --> 00:05:00,560
كلا يا (توكين)
توقف عن أكل إبنتي، كلا!

114
00:05:01,640 --> 00:05:03,760
والآن يا (إريك)، أياً كان ما
تمر به أنت و(توكين)

115
00:05:03,880 --> 00:05:06,680
أنت بحاجة إلى
التحدث بشأنه، حسناً؟

116
00:05:06,840 --> 00:05:08,120
لقد أصبحت المشاكل التي تواجهانها

117
00:05:08,240 --> 00:05:11,520
تشتّت إنتباه الجميع، هل أنت موافق؟

118
00:05:11,640 --> 00:05:12,800
موافق

119
00:05:12,920 --> 00:05:15,080
حسناً يا (توكين)
تفضل بالدخول من فضلك

120
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
يا إلهي، ها نحن ذا

121
00:05:19,000 --> 00:05:20,400
(توكين)، لقد كنت أتحدّث مع (إريك)

122
00:05:20,520 --> 00:05:23,360
إنه مستاء حقاً لأنكما
لستما على وفاق

123
00:05:23,520 --> 00:05:25,440
هل هناك ما تريد قوله يا (إريك)؟

124
00:05:27,120 --> 00:05:30,720
(توكين)، أنا لم أكن في
هيئة المحلفين، حسناً؟

125
00:05:33,160 --> 00:05:34,163
أي هيئة محلفين؟

126
00:05:34,280 --> 00:05:36,040
هذا الحقد الذي تحمله
ضد مجموعة كاملة من الناس

127
00:05:36,160 --> 00:05:38,840
يجب توجيهه تجاه عدد قليل فقط،
وليس تجاهي

128
00:05:39,560 --> 00:05:41,880
حسناً يا (توكين)، ما شعورك
حيال ذلك؟

129
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
لا أدري ماذا أقول

130
00:05:45,760 --> 00:05:47,800
لقد كتبت قصيدة
أتمانع أن أقرأ قصيدتي؟

131
00:05:49,360 --> 00:05:51,240
إسمها
"لم أكن الرصاصة"

132
00:05:52,840 --> 00:05:55,320
"لم أكن الرصاصة
ولم أكن السلاح"

133
00:05:55,520 --> 00:05:58,000
"لم أكن المحلّف الذي
أطلق سراح القاتل"

134
00:05:58,360 --> 00:06:00,880
"لم أكن الزناد
ولم أكن الكراهية"

135
00:06:01,040 --> 00:06:04,080
"ولم أكن القاضي،
ومع ذلك أنتم تحاكمونني"

136
00:06:04,680 --> 00:06:07,240
"لم أكن حداد العائلة
الأسود على الموت"

137
00:06:07,440 --> 00:06:10,200
"لقد أطلق أحدهم النار على أطفالنا"
ماذا نفعل الآن يا إلهي؟"

138
00:06:10,400 --> 00:06:11,920
"ولم أكن الحكم"

139
00:06:12,040 --> 00:06:13,680
هذه ليست قصيدة،
إنها ليست على القافية حتى

140
00:06:13,800 --> 00:06:15,520
ستكون على القافية يا (توكين)
فقط إنتظر

141
00:06:15,840 --> 00:06:18,400
"لم أكن القاتل
ولم أكن السلاح"

142
00:06:18,520 --> 00:06:22,040
"إذاً عليك أن تكون متسامحاً
يا (توكين) مادمنا جميعاً هنا في المدرسة"

143
00:06:24,480 --> 00:06:25,760
أيمكنني أن أعود إلى الصف الآن؟

144
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
(إريك)، أتشعر بتحسن الآن؟

145
00:06:28,280 --> 00:06:29,840
أجل
أجل، أشعر بتحسن

146
00:06:30,200 --> 00:06:31,760
أعتقد أننا أحرزنا تقدّماً هنا

147
00:06:31,880 --> 00:06:33,400
حسناً، شكراً لك يا (توكين)

148
00:06:35,440 --> 00:06:37,600
كل شيء سيكون على ما يرام
أعتقد أننا في أمان الآن

149
00:06:39,240 --> 00:06:41,000
نحن أبقار، فخورون وصادقون!

150
00:06:41,160 --> 00:06:43,080
هيا يا (ساوث بارك)

151
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
هيا يا أبقار!

152
00:06:48,240 --> 00:06:51,080
حسناً، شكراً لكم أيها المشجعون
كان ذلك جميلاً جداً

153
00:06:51,360 --> 00:06:53,720
بعد ذلك، لدينا طالب يرغب في أداء

154
00:06:53,840 --> 00:06:55,560
أغنية "راب" تقليدية

155
00:06:55,720 --> 00:06:58,880
بناءً على قصيدته الحائزة على جوائز

156
00:06:59,040 --> 00:07:00,760
عنوانها "لم أكن الرصاصة"

157
00:07:00,880 --> 00:07:03,720
ويدعمه بالموسيقى (بترز ستوتش)

158
00:07:09,800 --> 00:07:11,080
أسود أم أبيض،
لا بأس عليك

159
00:07:11,200 --> 00:07:12,880
أسود أم أبيض،
دعنا لا نتشاجر

160
00:07:14,200 --> 00:07:16,720
لم أكن الرصاصة
ولم أكن السلاح

161
00:07:16,880 --> 00:07:19,680
ولم أكن هيئة المحلفين
لذا لا تلمني يا بني

162
00:07:19,840 --> 00:07:21,160
- (زيمرمان) كان مخطئاً
- ليس ذنبنا

163
00:07:21,400 --> 00:07:23,280
- (زيمرمان) كان مخطئاً
- ليس ذنب (إريك)!

164
00:07:24,680 --> 00:07:26,040
أسود أم أبيض،
لا بأس عليك

165
00:07:26,160 --> 00:07:27,880
أسود أم أبيض
دعنا لا نتشاجر

166
00:07:28,040 --> 00:07:29,360
البيض يقولون...

167
00:07:31,040 --> 00:07:32,960
والسود يقولون...

168
00:07:34,760 --> 00:07:36,840
البيض يقولون...

169
00:07:37,560 --> 00:07:39,160
السود يقولون...

170
00:07:40,120 --> 00:07:41,600
أظن أن البيض يفوزون

171
00:07:41,720 --> 00:07:44,280
لقد هزمكم البيض، أيها السود
من الأفضل أن تمثلوا

172
00:07:44,480 --> 00:07:46,640
دعوني أسمعكم تقولون،
"أنا لا ألوم البيض"

173
00:07:46,760 --> 00:07:47,920
لا، لا، لا

174
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
حسناً، هذا يكفي!

175
00:07:50,560 --> 00:07:51,960
أتعتقد أنه يجب أن أشعر بالسوء لأجلك

176
00:07:52,040 --> 00:07:53,455
بسبب الحكم بشأن قضية (ترافيان مارتن)؟

177
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
- إهدأ يا (توكين)
- ما خطبكم؟

178
00:07:55,520 --> 00:07:57,800
لم أنتم جالسون هنا تستمعون لهذا؟

179
00:07:57,920 --> 00:07:59,040
يا إلهي، ها هي قادمة!

180
00:07:59,200 --> 00:08:01,040
إنبطحوا، جميعاً،
إنبطحوا الآن!

181
00:08:03,360 --> 00:08:05,440
أخلوا الشوارع!
أخلوا الشوارع جميعاً!

182
00:08:05,560 --> 00:08:07,000
علينا أن نخرج من هنا!

183
00:08:07,360 --> 00:08:09,240
أمي، إنها تبدأ
علينا الذهاب!

184
00:08:10,680 --> 00:08:11,683
هيا، هيا!

185
00:08:12,040 --> 00:08:13,043
"عدة (براد بيت) للطوارئ"

186
00:08:21,040 --> 00:08:23,400
هيا، علينا أن نتحرك!
إنها تنتشر، دعونا نذهب!

187
00:08:23,680 --> 00:08:25,000
هل لدى ذلك الصبي الصغير مسدس؟

188
00:08:25,120 --> 00:08:26,123
- إذهبي إلى الداخل
- ولكن

189
00:08:26,240 --> 00:08:27,243
إلى الداخل!

190
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
انطلقي
عليك أن تقودي الآن!

191
00:08:31,840 --> 00:08:32,843
ما الذي يجري؟

192
00:08:32,960 --> 00:08:34,840
- إذهبي إلى المطار!
- المطار؟ ولكن

193
00:08:34,960 --> 00:08:36,160
سيدتي، لدينا حوالي عشر دقائق

194
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
قبل أن يشتعل هذا البلد بأكمله

195
00:08:37,880 --> 00:08:40,040
إذا كنت تريدين العيش
فمن الأفضل أن تسرعي

196
00:08:40,240 --> 00:08:41,680
إنتظر، هل هذه "تسلا"؟
تباً!

197
00:08:41,800 --> 00:08:43,440
دوسي على الدواسة الرقيقة
سوف نموت

198
00:08:47,560 --> 00:08:50,000
الآن يتم إستدعاء الصفوف
من 10 إلى 30 للصعود

199
00:08:50,160 --> 00:08:51,163
لقد بدأ الاندلاع!

200
00:08:51,280 --> 00:08:52,680
علينا الخروج من هنا!

201
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
- إندلاع؟
- أي واحد؟

202
00:08:55,160 --> 00:08:56,240
اصعدوا الطائرة!
دعونا نتحرك!

203
00:08:56,280 --> 00:08:57,840
لنذهب، نذهب، نذهب، نذهب!

204
00:09:00,040 --> 00:09:01,840
يا إلهي!

205
00:09:04,120 --> 00:09:05,800
يا إلهي،
ما الذي يجري هناك؟

206
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
لقد بدأ الاندلاع
حلّق بالطائرة فوراً!

207
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
ربما الآن يمكنك أن تخبرنا
بما يجري

208
00:09:17,640 --> 00:09:18,840
نهاية العالم

209
00:09:19,280 --> 00:09:22,720
لدينا فرصة واحدة فقط وذلك للعثور على
المكان الذي لا يمكن للعدوى أن تصل إليه

210
00:09:22,920 --> 00:09:25,560
أي عدوى؟
زوجتي لم تصعد إلى الطائرة

211
00:09:25,680 --> 00:09:27,120
عد بالطائرة إلى (دنفر)!

212
00:09:27,240 --> 00:09:28,520
أنت لا تفهم

213
00:09:28,800 --> 00:09:30,920
لم يعد هناك (دنفر) للعودة إليها

214
00:09:46,200 --> 00:09:47,840
حسناً، ما الذي يجري هنا؟

215
00:09:48,000 --> 00:09:49,003
لا نعرف شيئاً

216
00:09:49,120 --> 00:09:50,360
أولاً، كان الكلام عن عملية سرقة

217
00:09:50,480 --> 00:09:52,160
ثم تقارير عن تفشي عدوى ما

218
00:09:52,280 --> 00:09:55,320
تقارير مؤكّدة عن الذعر في بلدة ريفية
في بلدة (كولورادو، روكيز)

219
00:09:55,480 --> 00:09:57,800
سيدي، إن طيار الرحلة 82 يريد معلومات

220
00:09:57,920 --> 00:10:00,200
- إنهم يطلبون الإذن بالهبوط
- ماطلهم

221
00:10:00,440 --> 00:10:03,200
لا أريد لتلك الطائرة أن تهبط في أي مطار
حتى نعرف ما الذي نتعامل معه

222
00:10:03,320 --> 00:10:04,640
سيدي، عليك أن تنظر إلى هذا

223
00:10:04,760 --> 00:10:06,440
لقد وجد هذا في مرحاض المطار

224
00:10:06,560 --> 00:10:08,600
يبدو أنه دليل نجاة

225
00:10:08,720 --> 00:10:10,320
نجاة من ماذا؟

226
00:10:10,440 --> 00:10:11,680
من مظهره

227
00:10:11,960 --> 00:10:14,560
تفشّي عدوى من أسوأ أنواعها

228
00:10:14,840 --> 00:10:16,040
يا إلهي

229
00:10:20,800 --> 00:10:23,240
"دي أي 43" إلى برج المراقبة
يرجى الإبلاغ!

230
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
تباً!
إنهم لا يخبرونني بشيء

231
00:10:26,040 --> 00:10:28,440
- أتعتقد أنه فيروس؟
- فيروس، بكتيريا

232
00:10:28,560 --> 00:10:29,760
في كلتا الحالتين،
جميعنا ميتون

233
00:10:29,880 --> 00:10:32,480
إسأله إذا كان الوضع آمناً للهبوط
في (لوس أنجلوس)

234
00:10:33,920 --> 00:10:34,923
ماذا عن (لوس أنجلوس)؟

235
00:10:35,040 --> 00:10:36,535
هل يمكننا أخذا الطائرة
إلى (لوس أنجلوس)؟

236
00:10:36,560 --> 00:10:37,563
مستحيل

237
00:10:37,680 --> 00:10:40,440
الآن معظم المدن قد تتعرض للخطر
هذا الشيء ينتشر من مدينة لأخرى

238
00:10:40,560 --> 00:10:42,400
يجب أن نذهب إلى مكان
لا تصل إليه العدوى

239
00:10:42,520 --> 00:10:43,523
مثل (أيسلندا)

240
00:10:43,640 --> 00:10:45,280
هذه الطائرة لن تصل إلى (أيسلندا)

241
00:10:45,400 --> 00:10:47,040
هل لديك فكرة أفضل، أيها الأحمق؟

242
00:10:47,160 --> 00:10:48,440
فليصمت الجميع!

243
00:10:48,560 --> 00:10:50,840
- عليّ أن أفكر
- أجل، دعوه يفكر!

244
00:10:51,000 --> 00:10:53,800
لا يمكنني التفكير هنا
أحتاج إلى مجلة ومرحاض

245
00:10:56,200 --> 00:10:57,760
أنا على وشك الإنتهاء

246
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
- أحدهم في الخلف
- ماذا؟

247
00:11:04,440 --> 00:11:06,800
- ماذا تعني؟
- فليهدأ الجميع

248
00:11:06,920 --> 00:11:08,600
علينا المحافظة على زمام الأمور!

249
00:11:18,720 --> 00:11:20,800
لن أصبح واحداً منهم!

250
00:11:26,880 --> 00:11:28,280
أطلق النار عليه!

251
00:11:30,840 --> 00:11:33,840
محرك، محرك، رقم تسعة،
يهرول في سكة (شيكاغو)

252
00:11:33,960 --> 00:11:35,360
إذا كان على القطار أن يقفز عن السكة

253
00:11:35,400 --> 00:11:37,200
هل تريد استعادة نقودك؟

254
00:11:37,360 --> 00:11:39,960
- أجل
-" أ، ج، ل" يعني أجل

255
00:11:43,760 --> 00:11:45,560
كلا

256
00:11:53,880 --> 00:11:56,520
الآن، يا (توكين)، ما تحتاج أن تفهمه

257
00:11:57,080 --> 00:11:59,400
هو أن إجتماع المدرسة
هو ليس الزمان والمكان المناسب

258
00:11:59,560 --> 00:12:02,640
للصراخ والتسبب في خلافات، إتفقنا؟

259
00:12:02,880 --> 00:12:04,640
إذا كان هناك أحد يسبب لك المشاكل

260
00:12:04,760 --> 00:12:06,880
عندها لا نعطل الإجتماع

261
00:12:07,200 --> 00:12:09,080
حسناً، تعال وتحدث إلي

262
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
إنه في الخارج يبحث عن المشاكل

263
00:12:10,880 --> 00:12:12,280
حسناً، هذا من وجهة نظرك، يا (توكين)

264
00:12:12,320 --> 00:12:14,480
ولكن، كما تعرف
لدى (إريك) وجهة نظر أيضاً

265
00:12:14,600 --> 00:12:16,600
هل فكرت في كتابة قصيدة له؟

266
00:12:17,200 --> 00:12:19,800
حسناً، أكتب قصيدةً لـ(إريك)
وأخبره كيف تشعر؟

267
00:12:20,320 --> 00:12:21,840
كلا؟ حسناً

268
00:12:22,000 --> 00:12:26,080
حسناً، أنا أقول لك، يا (توكين)
إنسَ الأمر أنت، وسينساه هو أيضاً

269
00:12:26,240 --> 00:12:28,680
وسيكون كل شيء على ما يرام، حسناً؟

270
00:12:41,200 --> 00:12:42,840
كلا، لقد تحطمت الطائرة!

271
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
إننا في مكان ما في جبال (الكولورادو)

272
00:12:45,680 --> 00:12:47,720
(مات)؟ (مات)

273
00:12:49,040 --> 00:12:51,600
قال زوجي أن التفشي
مذكور في كل الأخبار

274
00:12:51,720 --> 00:12:54,080
ولكن كل شيء كان
على ما يرام حيث كان

275
00:12:54,200 --> 00:12:56,760
على ما يرام؟
إذاً الأمر لم يحدث بعد!

276
00:12:56,920 --> 00:12:58,360
يا إلهي، لا يزال لدينا وقت

277
00:12:58,480 --> 00:13:00,480
النجدة!
ساعدوني!

278
00:13:01,160 --> 00:13:04,160
من فضلكم، لدي فتاتان صغيرتان
في (شيكاغو)

279
00:13:04,720 --> 00:13:06,840
- أرجوكم، أعثروا عليهما!
- لا بأس

280
00:13:07,080 --> 00:13:08,920
لدينا سبب لنعتقد
أنه لم ينتشر بعد

281
00:13:09,160 --> 00:13:11,680
- إذاً عليك إيقافه
- أجل!

282
00:13:11,880 --> 00:13:14,600
لا بد أن يكون هناك حالة أولية

283
00:13:15,200 --> 00:13:17,360
الشخص الذي يبدأ الأمر من عنده

284
00:13:17,800 --> 00:13:19,000
إسمه (توكين)

285
00:13:19,120 --> 00:13:21,800
علينا أن نقتله قبل أن يعدي الآخرين!

286
00:13:21,920 --> 00:13:23,920
لن أقوم بذلك!
لقد كان صديقي

287
00:13:24,040 --> 00:13:26,960
عليك القيام بذلك!
عليك أن تكون قوياً

288
00:13:27,480 --> 00:13:30,960
إذا كان بإمكانك إيقاف هذا
إذا كان بمقدورك إنقاذ العالم

289
00:13:31,080 --> 00:13:33,160
إذاً عليك القيام بذلك

290
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
عدني

291
00:13:35,720 --> 00:13:37,440
عدني

292
00:13:38,600 --> 00:13:40,160
حسناً، أعدك

293
00:13:40,560 --> 00:13:42,760
لن أسمح لمشاغبات
السود أن تدمر العالم

294
00:13:42,920 --> 00:13:44,480
شكراً لك
مهلاً، ماذا؟

295
00:13:46,200 --> 00:13:48,720
يا إلهي!
يا إلهي!

296
00:13:48,920 --> 00:13:50,600
سوف نصمد، أتسمعينني؟

297
00:13:50,720 --> 00:13:52,400
- نعم!
- هيا!

298
00:13:53,800 --> 00:13:56,520
أولاً، موجة من المكالمات الطارئة
بشأن الفايروس

299
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
والآن، طائرة قد سقطت
في جبال (روكي)

300
00:14:00,000 --> 00:14:01,800
هل هذه بداية النهاية؟

301
00:14:02,160 --> 00:14:04,240
يا إلهي، نهاية العالم

302
00:14:04,360 --> 00:14:06,880
الحكومة تبحث عن مصدر العدوى

303
00:14:07,040 --> 00:14:10,720
الرسم الوحيد
قد وجد في دفتر ملاحظات في المطار

304
00:14:10,840 --> 00:14:12,920
أي شخص معلومات عن مصدر العدوى

305
00:14:13,040 --> 00:14:15,160
يطلب منه الإتصال بالسلطات على الفور

306
00:14:15,320 --> 00:14:16,560
يا إلهي!

307
00:14:16,680 --> 00:14:19,160
"متجر جيمبو للأسلحة"

308
00:14:21,120 --> 00:14:22,360
هل يمكنني مساعدتك؟

309
00:14:22,480 --> 00:14:24,040
إبقي بجانب النافذة
أخبريني إذا حصل شيء

310
00:14:24,160 --> 00:14:26,760
أحتاج إلى شيء أستطيع بواسطته
الإصابة بدقة كبيرة من مسافة

311
00:14:26,880 --> 00:14:33,480
حسناً، تريد بندقية مثل هذه عيار 22
على ماذا تريد أن تطلق؟

312
00:14:33,640 --> 00:14:35,000
شخص

313
00:14:35,520 --> 00:14:37,360
أتعني شخصاً يهدد حياتك؟

314
00:14:37,520 --> 00:14:40,440
- إنه يهددنا جميعاً
- أسرع، الأمر مهم!

315
00:14:40,560 --> 00:14:43,480
ستكون بخير
إن اقتحم منزلك

316
00:14:43,720 --> 00:14:45,080
ويشكل تهديداً مباشراً لحياتك

317
00:14:45,240 --> 00:14:47,720
ماذا؟ كيف يفترض بي
أن أجد شخصاً يقتحم منزلي؟

318
00:14:47,920 --> 00:14:49,560
لا يمكنك إطلاق النار
على شخص يهددك

319
00:14:49,680 --> 00:14:51,040
في الشارع فقط

320
00:14:51,200 --> 00:14:54,360
إلا إذا كنت في ولاية تحتوي
على قانون حق الدفاع عن النفس

321
00:14:54,480 --> 00:14:56,880
- مثل ماذا؟
- أرجوك! الوقت يداهمنا!

322
00:14:57,040 --> 00:14:58,920
الآن، مع قانون حق الدفاع عن النفس،

323
00:14:59,040 --> 00:15:01,080
يمكنك قانونياً إطلاق النار
على شخص يهددك

324
00:15:01,200 --> 00:15:02,840
سواءً في منزلك أم خارجه

325
00:15:02,960 --> 00:15:04,440
أجل، أجل، هذا ما أحتاجه
سآخذ هذا

326
00:15:04,560 --> 00:15:07,080
كلا، لا، أنظر
عليك أن تكون في الولاية

327
00:15:07,200 --> 00:15:09,360
مع قانون حق الدفاع عن النفس
مثل (فلوريدا)

328
00:15:10,040 --> 00:15:11,120
هذا الأمر ميؤوس منه

329
00:15:11,240 --> 00:15:13,800
كيف يفترض بي أن أطلق النار على
(توكين) مع كل هذه القواعد السخيفة؟

330
00:15:14,680 --> 00:15:17,120
إنتظر لحظة
لا يمكنني أن أطلق النار على (توكين)

331
00:15:17,240 --> 00:15:18,975
ولكن بإمكاني إطلاق النار
على أي شخص في (فلوريدا)؟

332
00:15:19,000 --> 00:15:20,520
طالما أنه يهدد حياتك

333
00:15:20,640 --> 00:15:22,280
ماذا؟
ما الأمر، من فضلك؟

334
00:15:22,400 --> 00:15:24,160
أسرع!
قد يكون زوجي ما يزال على قيد الحياة!

335
00:15:24,280 --> 00:15:26,040
الطريقة الأخرى لإيقاف تفشي المرض

336
00:15:26,160 --> 00:15:28,160
(توكين) ليس مصدر العدوى الوحيد

337
00:15:28,400 --> 00:15:32,040
لن يحدث التفشي إذا قمنا
بإطلاق النار على (جورج زيمرمان)

338
00:15:32,240 --> 00:15:33,760
علينا الذهاب إلى (فلوريدا)!

339
00:15:34,640 --> 00:15:36,800
لنذهب، لنذهب!
لنتحرك، تحركوا، تحركوا! لنذهب!

340
00:15:38,800 --> 00:15:40,080
أعثري على أقرب مطار في (فلوريدا)

341
00:15:40,160 --> 00:15:41,800
هذه الطائرة سوف تذهب إلى (بالتيمور)

342
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
إذا لم نصل إلى (فلوريدا)
لن يبقى هناك (بالتيمور)!

343
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
رجل الأسود في الخلف!

344
00:15:54,440 --> 00:15:56,640
حسناً
والآن دعونا نعثر على (زيمرمان)

345
00:16:06,440 --> 00:16:07,443
إرتدي هذه

346
00:16:07,560 --> 00:16:08,975
علينا أن نبقى متخفيين من الآن فصاعداً

347
00:16:09,000 --> 00:16:10,040
ماذا سنفعل؟

348
00:16:10,160 --> 00:16:11,680
سأقوم بطرد المريض الأوّل

349
00:16:11,840 --> 00:16:13,335
وستقومين أنت بإطلاق النار عليه
إنها الطريقة الوحيدة

350
00:16:13,360 --> 00:16:14,640
ماذا لو هاجمنا أولاً؟

351
00:16:14,760 --> 00:16:16,800
لا تقلق، لا يمكن لأحد رؤيتنا
ونحن نرتدي ثياباً سوداء

352
00:16:17,080 --> 00:16:21,120
لم يتسنى لي أن أشكرك على ما

353
00:16:31,320 --> 00:16:33,800
تناولوا فطوركن، أيتها الفتيات
أين أبي؟

354
00:16:34,000 --> 00:16:36,720
يمكنك أن تأكلي دون وجود
والدك في الغرفة، أسرعي

355
00:16:37,960 --> 00:16:39,120
أبي!

356
00:16:39,280 --> 00:16:41,920
صباح الخير يا فتيات
هل تركتم لوالدكم أي فطائر؟

357
00:16:42,720 --> 00:16:45,800
أنظروا إلى هذا، إنها السادسة صباحاً
وعائلتي تبتسم بالفعل

358
00:16:46,240 --> 00:16:49,000
كيف حصلت على زوج مثالي كهذا
يا (جورج زيمرمان)؟

359
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
كيف حصلت
على زوجة جميلة كهذه؟

360
00:16:51,240 --> 00:16:52,243
أحبك يا أبي

361
00:16:52,360 --> 00:16:55,000
أحبك أيضاً أيتها الأميرة
أحبكما بالتساوي

362
00:16:55,200 --> 00:16:58,080
لا شيء يمكن أن يحدث
مادمنا نملك بعضنا البعض

363
00:16:58,200 --> 00:17:01,080
هل هناك أي أمل في إيقاف كارثة الزومبي؟

364
00:17:01,280 --> 00:17:02,840
لقد وصل خبر لشبكة ال"سي أن أن"

365
00:17:02,960 --> 00:17:05,680
بأن الحكومة قد عرفت هوية مصدر العدوى

366
00:17:05,840 --> 00:17:08,200
لقد تمّ العثور على مصدر
تهديد البشرية ذو سن التاسعة

367
00:17:08,320 --> 00:17:10,160
ويجري اتخاذ تدابير لإيقافه

368
00:17:10,280 --> 00:17:12,080
أبي، ما هو مصدر العدوى؟

369
00:17:15,520 --> 00:17:18,280
مرحباً سيد (زيمرمان)
إن بلدك بحاجة إليك

370
00:17:18,440 --> 00:17:19,960
ماذا تحتاجون مني؟

371
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
إننا...

372
00:17:22,000 --> 00:17:24,960
نريدك أن تقتل طفلاً أسوداً من أجلنا

373
00:17:26,840 --> 00:17:28,160
لقد تخليت عن تلك الأمور

374
00:17:28,640 --> 00:17:32,000
أنت الأفضل يا (زيمرمان)
نريدك أن تفعلها لمرة أخيرة

375
00:17:32,120 --> 00:17:33,280
من اجل سلامة العالم

376
00:17:33,400 --> 00:17:35,080
تباً، لدي زوجةً وأطفال الآن

377
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
إذاً إفعلها من أجل عائلتك

378
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
هذا من أجل حماية الناس،
يا (زيمرمان)

379
00:17:39,080 --> 00:17:40,160
للحفاظ على أمن شوارعنا

380
00:17:40,280 --> 00:17:43,080
حتى يتمكن أطفالنا من الخروج
وتنشق رائحة الأزهار

381
00:17:43,200 --> 00:17:44,520
هناك مشكلة

382
00:17:44,880 --> 00:17:46,160
إحترسا!

383
00:17:49,240 --> 00:17:50,960
يا إلهي، لم أره حتى

384
00:17:51,120 --> 00:17:52,400
عمل جيد، يا (زيمرمان)

385
00:17:53,120 --> 00:17:55,520
- هل أنتم بخير؟
- ما كان لك يا أبي؟

386
00:17:55,760 --> 00:17:57,280
مزيد من العنف عديم النفع

387
00:17:57,400 --> 00:17:59,520
هراء، لقد فعلت ما عليك فعله

388
00:17:59,640 --> 00:18:00,643
أنت بطل

389
00:18:00,760 --> 00:18:01,920
قد يكون ذلك صحيحاً

390
00:18:02,120 --> 00:18:04,640
ولكن سيكون عليّ أن أعيش
مع هذا الذنب لبقية حياتي

391
00:18:04,800 --> 00:18:07,120
على الرغم من أنني سأكون رجلاً حراً

392
00:18:07,400 --> 00:18:10,280
مهلاً، إنتظر لحظة، هذا الطفل
ليس أسوداً إنه أبيض

393
00:18:10,440 --> 00:18:11,720
إنتظر، ماذا؟

394
00:18:11,920 --> 00:18:13,200
مذنب!

395
00:18:25,240 --> 00:18:27,840
لقد انتهت كارثة الزومبي

396
00:18:28,280 --> 00:18:30,760
كل الذعر، تحطم الطائرات والفوضى

397
00:18:30,880 --> 00:18:34,560
يبدو أنها لسبب ما
ماتت مع (جورج زيمرمان)

398
00:18:35,200 --> 00:18:36,480
أما بالنسبة للصبي الصغير

399
00:18:36,600 --> 00:18:38,760
الذي أصيب بلا رحمة

400
00:18:39,240 --> 00:18:41,440
على الرغم من أنه
قد نجا من إطلاق النار

401
00:18:41,560 --> 00:18:43,680
فإنه يرغب بعدم الكشف عن هويته

402
00:18:43,840 --> 00:18:47,520
معطياً للمستشفى لقبه فقط
وهو (براد بيت)

403
00:18:47,960 --> 00:18:49,360
ولكن أكثر روعة

404
00:18:50,000 --> 00:18:51,880
لم تكن حالة انتشار زومبي ضخمة

405
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
أجل، هذا سيء

406
00:18:53,200 --> 00:18:55,360
حسناً، على الأقل أراهن
على أن (توكين) سعيد لانتهاء هذا

407
00:18:55,480 --> 00:18:57,040
أليس كذلك يا (توكين)؟

408
00:19:09,200 --> 00:19:12,480
مرحباً يا (توكين)
ما الأمر يا صديقي؟

409
00:19:13,440 --> 00:19:16,320
كيف تسير الأمور؟
أعرف ما هو شعورك الآن

410
00:19:18,280 --> 00:19:20,760
لقد جعلت الجميع
يظن أنني مصدر العدوى

411
00:19:20,880 --> 00:19:23,480
- يا صديقي، أقول إنني آسف
- ماذا إذاً؟

412
00:19:30,320 --> 00:19:31,840
يبدو كأنك أنك ما زلت غاضباً
يا (توكن)

413
00:19:31,960 --> 00:19:34,000
- تباً لك
- حسناً يا (توكين)، كفى

414
00:19:34,280 --> 00:19:35,480
هذا سخيف

415
00:19:35,600 --> 00:19:37,880
أعرف أنك ترغب في ركلي الآن

416
00:19:38,160 --> 00:19:40,040
تودّ أن تأتي إلى هنا وتلكمني في الوجه

417
00:19:40,160 --> 00:19:41,520
ولكن ماذا سيحلّ ذلك؟

418
00:19:41,680 --> 00:19:43,400
لديّ فكرة أفضل بكثير

419
00:19:44,800 --> 00:19:46,200
ضربة بالقبضة؟

420
00:19:48,120 --> 00:19:50,080
هيا يا رجل، ضربة بالقبضة

421
00:19:51,000 --> 00:19:53,800
دعك من ذاك الهراء يا رجل
كن الشخص الأعقل

422
00:20:06,760 --> 00:20:08,640
كان ذلك
لقد كان على أرضي

423
00:20:09,000 --> 00:20:10,360
جميعكم رأيتم ذلك، أليس كذلك؟

424
00:20:10,480 --> 00:20:12,600
كل ما في داخل الخط الأحمر
هو ملك لي

425
00:20:16,640 --> 00:20:19,320
داخل الخط الأحمر
هذه أرضي

426
00:20:19,520 --> 00:20:20,640
كان عليها

427
00:20:23,680 --> 00:20:25,360
"إنه يوم جميل"

428
00:20:25,480 --> 00:20:29,120
"ولا أستطيع منع نفسي من التبسم"

429
00:20:29,360 --> 00:20:32,400
"إذا كنا سنشرب،
فأنا من سيدفع ثمنها"

430
00:20:32,600 --> 00:20:35,720
"وأعلم أنه ليس هناك شك"

431
00:20:35,840 --> 00:20:37,120
أبي!

432
00:20:37,240 --> 00:20:38,880
"إنه يوم جميل، الشمس"

433
00:20:39,080 --> 00:20:41,240
أنتن بأمان، يا فتيات
لقد فعلها أباكما

434
00:20:45,200 --> 00:20:46,203
يا رجل

435
00:20:46,320 --> 00:20:48,080
إن نهاية ذلك الفيلم
كانت فظيعةً جداً

436
00:20:48,200 --> 00:20:50,240
أنت ترى كوابيساً حول انتهاء
الحرب العالمية مجدداً؟

437
00:20:50,360 --> 00:20:52,200
أجل
سيء جداً

438
00:20:52,320 --> 00:20:53,520
هل هذا ما يضايقك؟

439
00:20:53,640 --> 00:20:55,160
وليس حقيقة أنك قاتل؟

440
00:20:55,280 --> 00:20:57,160
لقد وجدت هيئة المحلفين
أنني بريء، يا (كايل)

441
00:20:57,400 --> 00:20:58,560
أنت قاتل

442
00:20:58,680 --> 00:21:00,120
أنت تقاطع الناس عندما يتحدثون

443
00:21:00,240 --> 00:21:02,760
(إريك كارتمان)
إلى مكتب المستشار، من فضلك

444
00:21:02,880 --> 00:21:04,200
يا رجل

445
00:21:07,600 --> 00:21:08,920
تفضل بالجلوس يا (إريك)

446
00:21:09,560 --> 00:21:13,880
والآن يا أولاد أنا مللت وتعبت
من هذا العداء بينكما، حسناً؟

447
00:21:14,040 --> 00:21:15,680
من الواضح أن هذا الأمر قد زاد عن حده

448
00:21:15,840 --> 00:21:18,640
وكلاكما يجب أن يعتذر للآخر
أو ستذهبان إلى الحجز!

449
00:21:18,840 --> 00:21:21,160
إعتذار؟
لقد أطلق النار عليّ!

450
00:21:21,320 --> 00:21:24,480
لقد كان يحمي نفسه يا (توكين)

451
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
أجل يا (توكين)
هذا هو القانون

452
00:21:25,920 --> 00:21:27,400
كل شيء داخل الخط الأحمر
هو حمم بركانية

453
00:21:27,440 --> 00:21:28,960
هذا قانون غبي!

454
00:21:29,080 --> 00:21:30,775
- إهدأ يا (توكين)
- ولماذا لا ينطبق هذا القانون

455
00:21:30,800 --> 00:21:32,360
على الأشخاص البيض؟

456
00:21:32,520 --> 00:21:34,920
يا إلهي، ها نحن مجدداً!

457
00:21:44,240 --> 00:21:46,480
"الكثير من الأمريكيين الأفارقة
غاضبون من الحكم"

458
00:21:46,640 --> 00:21:49,160
ومن المرجح أنهم على وشك أن يفقدوا صوابهم

459
00:21:55,360 --> 00:21:57,120
تباً لك يا (براد بيت)!

460
00:21:57,240 --> 00:21:58,680
كلا، كلا

