1
00:00:01,000 --> 00:00:02,173
أبينا في رحلة صيد

2
00:00:02,174 --> 00:00:04,137
.ولم يَعُد إلى المنزل منذ بضعة أيام

3
00:00:04,138 --> 00:00:05,238
.لدينا عمل للقيام به

4
00:00:05,239 --> 00:00:07,151
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:07,931 --> 00:00:10,141
،ذلك الباب ينهار
.يمكنني الشعور به ينهار

6
00:00:15,112 --> 00:00:18,865
،أعلم أنه حالما تتحول إلى شبح
.يمكن أن تزداد الأمور جنونًا

7
00:00:19,533 --> 00:00:21,658
.أتيت إلى هنا لرؤية والدتنا

8
00:00:21,659 --> 00:00:23,116
مفاجأة (وينشستر)"؟"

9
00:00:23,117 --> 00:00:26,310
آخذ كل ذلك اللحم وقطع الجبن وأضعها على طبق ساخن

10
00:00:26,311 --> 00:00:29,174
يعود أبي إلى المنزل
ويلتقط كل شئ ويُلقي به بالقمامة

11
00:00:29,175 --> 00:00:30,748
.ربما ذكّره بكِ

12
00:00:31,357 --> 00:00:32,301
سام)؟)

13
00:00:33,746 --> 00:00:35,669
.صندوق ملاك
مؤمن ومُحصَّن

14
00:00:35,670 --> 00:00:37,258
.حالما تدخل به، لا يخرج أي شئ

15
00:00:39,517 --> 00:00:42,952
،نحن الذان ننقذ العالم
.لا نتهرّب منه فحسب

16
00:00:44,768 --> 00:00:45,468
.لنذهب إلى المنزل

17
00:00:45,569 --> 00:00:47,723
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

18
00:00:47,724 --> 00:00:51,866
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-=ندفع الكثير من الأموال مقابل الذهب=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-تفضّل بالدخول-</font>

19
00:00:52,745 --> 00:00:57,093
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">-=الرهن الثمين=-</font>

20
00:01:03,964 --> 00:01:05,258
كيف الحال يا رفاق؟

21
00:01:06,046 --> 00:01:07,930
أي شئ على الأرفف
.عليه تخفيض 20 بالمائة

22
00:01:07,931 --> 00:01:09,328
.اليوم فقط

23
00:01:09,329 --> 00:01:11,842
،عظيم، حسنًا
..بالواقع نحن

24
00:01:12,340 --> 00:01:14,192
."نبحث عن "الأشياء الجيدة..

25
00:01:14,193 --> 00:01:16,730
."الأشياء الجيدة للغاية"

26
00:01:23,556 --> 00:01:26,410
.كل شئ بالخلف هنا فريد من نوعه

27
00:01:27,864 --> 00:01:30,149
،يوجد الأسس
يد المجد

28
00:01:30,796 --> 00:01:32,320
أكياس السحر

29
00:01:32,634 --> 00:01:34,443
..دماء يمامة مدهونة بالزيت

30
00:01:36,026 --> 00:01:37,544
..وبعد ذلك

31
00:01:38,902 --> 00:01:41,574
.لدينا العناصر الأكثر جودة

32
00:01:44,670 --> 00:01:46,950
هل سبق لكما اللعب بـ"أنفاس التنين"؟

33
00:01:46,951 --> 00:01:50,021
.نحن بالواقع نبحث عن شئ أكثر تحديدًا

34
00:01:50,022 --> 00:01:51,112
كيف بالتحديد؟

35
00:01:51,113 --> 00:01:52,987
.(جمجمة (ساره جود

36
00:01:54,107 --> 00:01:56,159
.هي اُعدِمَت خلال محاكمات "سايليم" للساحرات

37
00:01:56,159 --> 00:01:57,669
.أعلم مَن كانت

38
00:01:58,624 --> 00:02:00,149
.وأعتقد أن يمكنني مساعدتكما

39
00:02:07,405 --> 00:02:09,438
.لم لأفعل ذلك

40
00:02:22,821 --> 00:02:23,787
سأخبركما بشئ

41
00:02:23,788 --> 00:02:25,426
سوف أصنع لكما صفقة

42
00:02:25,427 --> 00:02:28,846
.."حصلت على هذه مقابل مبلغ ضئيل في سوق متجول في "باوتيكيت-
.كلا، لم يحدث ذلك-

43
00:02:31,498 --> 00:02:33,088
.(إنها تنتمي إلى (بارت كيم

44
00:02:33,928 --> 00:02:35,898
أترى، هو صديق لنا

45
00:02:35,899 --> 00:02:37,272
صياد

46
00:02:37,273 --> 00:02:40,076
عمل في "بوسطن" حتى الأسبوع الماضي

47
00:02:40,619 --> 00:02:43,877
،قتله شخص ما
.قطعه إلى نصفين

48
00:02:44,549 --> 00:02:48,521
،أترى، عندما عثروا على جثته
منزله كان قد سُرِق

49
00:02:48,522 --> 00:02:50,185
لكن أعتقد أنك عَرِفت ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

50
00:02:58,401 --> 00:03:03,097
والأن هذا يُدعى "كراسيا"، من المفترض
.أن يقطع عبر أي شئ

51
00:03:03,973 --> 00:03:06,685
قطعت رفيقكما جيدًا بضربة واحدة

52
00:03:06,686 --> 00:03:09,934
لكن أنت .. أنت فتى كبير

53
00:03:10,482 --> 00:03:12,110
.ربما تتطلب بعض المجهود

54
00:03:20,051 --> 00:03:22,231
.يتحدثون كثيرًا دائمًا

55
00:03:28,981 --> 00:03:33,301
..دين)، وفقًا لهذا)
.فهو لديه العديد من الأشياء الغامضة هنا

56
00:03:33,302 --> 00:03:35,051
ماذا سوف نفعل بكل هذا الهراء؟

57
00:03:36,960 --> 00:03:39,970
لا أعلم، أعتقد أن نأخذها
إلى المنزل، صحيح؟

58
00:03:44,179 --> 00:03:45,310
.صحيح، أجل

59
00:03:45,311 --> 00:03:47,042
.خطة جيدة، المنزل

60
00:03:48,348 --> 00:03:55,608
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^الظــواهـر الخــارقـة^
Translated By : Nasser Gamal

61
00:03:56,704 --> 00:03:58,990
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-=(الدخول إلى (لبنان=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-المركز الجغرافي للولايات المتحدة-</font>

62
00:03:59,433 --> 00:04:04,517
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-=مسرح (لبنان) المذهل=-</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">-"الأن يُعرَض "بيتلجوس-</font>

63
00:04:00,718 --> 00:04:02,616
يقول الناس أنهما شقيقان

64
00:04:02,617 --> 00:04:05,529
كل ما أعرفه هو أنني كنت واقفًا هنا

65
00:04:06,197 --> 00:04:08,133
..عندما سمعت هذا الـ

66
00:04:08,134 --> 00:04:09,662
.في صندوق سيارتهما

67
00:04:10,969 --> 00:04:12,690
..وحينئذ

68
00:04:12,691 --> 00:04:16,572
.ثمة تنفس سطحي

69
00:04:17,487 --> 00:04:19,107
.مستحيل

70
00:04:19,837 --> 00:04:21,781
.(إيليوت)، أنت تُفزِعْ (ماكس)

71
00:04:26,453 --> 00:04:27,551
.هذان هما

72
00:04:31,911 --> 00:04:33,792
ماذا إذًا؟
هل تقول أن كل هذه الأشياء قاتلة؟

73
00:04:33,793 --> 00:04:35,237
.أجل، يبدو كذلك

74
00:04:41,621 --> 00:04:43,391
.(مرحبًا، الأخوان (كامبل

75
00:04:43,392 --> 00:04:44,921
،اسمحا لي بالتخمين
المعتاد؟

76
00:04:45,609 --> 00:04:47,059
.اجعله الضعف

77
00:04:47,437 --> 00:04:49,882
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">*لبنان*</font>

78
00:04:49,553 --> 00:04:50,485
{\pos(185,183)}..دين)، انصت إلى هذا)

79
00:04:51,124 --> 00:04:52,459
{\pos(190,220)}.حبل جلاد

80
00:04:52,794 --> 00:04:53,703
{\pos(190,220)}غبار جنية

81
00:04:53,704 --> 00:04:55,747
{\pos(190,220)}.(صندوق سيجار (جون واين جايسي

82
00:04:55,748 --> 00:04:57,821
{\pos(190,220)}نحن نتحدث إذًا عن كَمْ هائل من الغرابة، صحيح؟

83
00:04:57,822 --> 00:04:59,112
.تقريبًا، أجل

84
00:04:59,659 --> 00:05:01,623
{\pos(190,220)}انصت، (جاك) و(كاس) مع (جولز) وفريقها

85
00:05:01,624 --> 00:05:03,868
{\pos(190,220)}.لكن عندما يعودان، يمكنهما مساعدتنا في فهرسة هذا

86
00:05:03,869 --> 00:05:05,605
{\pos(190,220)}.الفهرسة، أمر مَرِحْ

87
00:05:05,606 --> 00:05:07,357
{\pos(190,220)}.ربما شئ بمثابة هذا هو ما نحتاج إليه

88
00:05:07,358 --> 00:05:10,070
{\pos(190,220)}.لأجل .. تشتيت عقلك عن الأمور

89
00:05:10,071 --> 00:05:11,996
{\pos(190,220)}أشياء .. أية أشياء؟

90
00:05:11,997 --> 00:05:15,138
{\pos(190,220)}هل تقصد الشئ الذي يستقل في رأسي؟

91
00:05:15,139 --> 00:05:16,040
{\pos(190,220)}ذلك الشئ؟

92
00:05:18,693 --> 00:05:19,968
{\pos(190,220)}..أعني، فكروا بالأمر

93
00:05:19,969 --> 00:05:21,468
{\pos(190,220)}مِن أين أتوا حتى؟

94
00:05:21,469 --> 00:05:23,886
{\pos(190,220)}هما أو الروحاني الخاص بهما العجيب ذو المعطف؟

95
00:05:23,887 --> 00:05:26,848
وماذا عن ذلك الصبي ذو النظرة البلهاء
على وجهه طوال الوقت؟

96
00:05:26,849 --> 00:05:28,026
ماذا إذًا؟

97
00:05:28,027 --> 00:05:30,687
.لا يعني وأنهما اختطفا الضخم المُشعّر أو ما شابه ذلك

98
00:05:32,467 --> 00:05:33,752
.أنتم أوغاد

99
00:05:34,975 --> 00:05:36,402
.يجب أن أرحل

100
00:05:36,719 --> 00:05:39,793
أراكِ لاحقًا بذلك الشئ؟-
.بالطبع-

101
00:05:40,169 --> 00:05:41,649
.أجل

102
00:05:41,650 --> 00:05:43,710
.أجل، وداعًا-
.وداعًا-

103
00:05:46,017 --> 00:05:49,575
،أي ما كان الخطب
.فلديهما سيارة رائعة

104
00:06:02,636 --> 00:06:04,302
.لن تصدق هذا

105
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
."تُدعى الـ"بايزو

106
00:06:07,701 --> 00:06:10,056
إنها أحد أقدم 8 كنوز صينية

107
00:06:10,056 --> 00:06:11,780
.إنها لؤلؤة تُلبي الأماني

108
00:06:12,340 --> 00:06:13,912
.نوعًا ما-
نوعًا ما؟-

109
00:06:13,913 --> 00:06:17,288
.تقنيًا من المفترض أن تمنحك ما يبتغيه قلبك

110
00:06:17,289 --> 00:06:19,114
.ذلك سيكون أن يخرج (مايكل) من رأسي

111
00:06:19,115 --> 00:06:20,213
.بالضبط

112
00:06:22,776 --> 00:06:26,221
{\pos(185,183)}إذًا أنت تخبرني أن الإجابة إلى كل مشاكلنا
تقع بالخارج في السيارة؟

113
00:06:32,025 --> 00:06:33,471
!كلا، كلا

114
00:06:34,375 --> 00:06:35,478
!ماذا بحق..؟

115
00:06:36,892 --> 00:06:37,882
!أنت

116
00:06:38,199 --> 00:06:39,081
!أنت

117
00:06:39,082 --> 00:06:40,387
!أنت
!لا تتحرّك

118
00:06:40,388 --> 00:06:42,105
.لم أرَ أي شئ
!أقسم لكما

119
00:06:42,106 --> 00:06:43,677
حسنًا، انصت، تلك السيارة خطيرة

120
00:06:43,678 --> 00:06:45,245
.أقسم بالرب إذا حدث أي شئ إلى تلك السيارة

121
00:06:45,246 --> 00:06:46,569
.رجاءًا، لا أريد أن أموت

122
00:06:47,556 --> 00:06:49,514
{\pos(190,220)}تموت؟ لِمَ لـ..؟

123
00:06:51,362 --> 00:06:53,009
.فقط .. أخبرنا بما رأيته

124
00:06:54,617 --> 00:06:56,605
.لا أريد تابوت-
{\pos(190,220)}.ليس لديك خيار-

125
00:06:58,338 --> 00:06:59,213
{\pos(190,220)}.حسنًا

126
00:06:59,460 --> 00:07:01,929
{\pos(190,220)}تلك الفتاة، (ماكس)، هي حديثة بالمدينة

127
00:07:01,930 --> 00:07:04,035
{\pos(190,220)}.لذلك، لا أعرف أين تسكن حتى

128
00:07:06,260 --> 00:07:07,004
.إياك

129
00:07:07,005 --> 00:07:09,544
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Blue">-=(محطة بريد (لبنان، كانساس=-</font>

130
00:07:13,275 --> 00:07:15,356
هل يمكنني مساعدتك؟-
{\pos(190,220)}.أتمنى ذلك-

131
00:07:15,610 --> 00:07:19,282
.أبحث عن فتاة محلية، مراهقة
{\pos(190,220)}.تُدعى (ماكس) واسمها الأخير لا أدريه

132
00:07:19,566 --> 00:07:21,457
أشعر بالسوء، دفعت لها لكي تغسل سيارتي

133
00:07:21,458 --> 00:07:23,180
{\pos(185,183)}لكنها رحلت قبل أن أمنحها البقشيش

134
00:07:23,181 --> 00:07:27,285
{\pos(185,183)}..فظننت أنكِ تعرفين الجميع بالمدينة-
تريدني أن أمنحك عنوان فتاة أسفل السن القانوني إذًا؟-

135
00:07:27,286 --> 00:07:28,266
.كلا

136
00:07:28,267 --> 00:07:29,908
.ليس كذلك

137
00:07:31,985 --> 00:07:34,502
{\pos(190,220)}بارتا)، كيف حال حفيدكِ؟)

138
00:07:34,503 --> 00:07:37,852
{\pos(190,220)}هو أخرق مدلل صغير

139
00:07:37,853 --> 00:07:39,235
.لكنني أحبه

140
00:07:39,236 --> 00:07:40,312
.بالطبع

141
00:07:41,862 --> 00:07:44,234
{\pos(185,183)}.انصتِ، أنا وأخي بحاجة إلى التحدث إلى هذه الفتاة

142
00:07:44,235 --> 00:07:45,382
حسنًا؟

143
00:07:45,383 --> 00:07:48,004
{\pos(190,220)}.فإذا يمكنكِ مساعدتنا، سأقدرّ ذلك بحق

144
00:07:48,676 --> 00:07:54,459
دين)، لا يمكنني إعطاء العنوانين)
.بدون إرشاد أو إخطار

145
00:07:55,040 --> 00:07:56,772
.لقد أخذت عهدًا

146
00:07:56,773 --> 00:07:58,188
.رجاءًا

147
00:08:00,639 --> 00:08:02,340
..لكن

148
00:08:08,170 --> 00:08:09,860
.يمكنني أن أخبرك أين يمكنك أن تعثر على والدتها

149
00:08:12,834 --> 00:08:13,752
.حسنًا

150
00:08:20,626 --> 00:08:23,194
.سوف أقتلها-
هل (ماكس) لديها هاتف؟-

151
00:08:23,195 --> 00:08:25,696
أو هل لديكِ أدنى فكرة عما ربما تكون قد ذهبت؟

152
00:08:25,697 --> 00:08:26,943
.من المفترض أن تكون بالمدرسة

153
00:08:27,624 --> 00:08:29,619
.يوم الإنصراف خلسة

154
00:08:30,041 --> 00:08:30,870
يوم ماذا؟

155
00:08:30,871 --> 00:08:32,750
.السابع من فبراير، ذلك يوم الإنصراف خلسة

156
00:08:33,275 --> 00:08:36,617
الأطفال يهجرون المدرسة وبعضهم
."يتوجهون إلى ذلك المنزل القديم على الطريق "36

157
00:08:36,618 --> 00:08:37,763
.يقيمون حفلة

158
00:08:39,598 --> 00:08:42,322
،مُجرّد مدينة صغيرة
.لابُدَّ وأن يُخرِجْ الأطفال بعض الطاقة

159
00:08:50,527 --> 00:08:51,716
ما كل هذه الأشياء؟

160
00:08:51,717 --> 00:08:53,716
.وجدتها في مؤخرة السيارة

161
00:08:55,996 --> 00:08:57,994
.مفزع-
.كلا-

162
00:08:57,995 --> 00:08:59,141
.إنه رائع

163
00:08:59,142 --> 00:09:00,590
.وصلت البيتزا

164
00:09:01,028 --> 00:09:02,206
.حمدًا للرب

165
00:09:02,812 --> 00:09:07,020
.أنا متحمسة للغاية لأجل البيتزا-
.أنا أيضًا، لم آكل أي شئ طوال الصباح-

166
00:09:07,021 --> 00:09:09,118
.حسنًا، لم أتناول البيتزا منذ وقتٍ طويل

167
00:09:38,144 --> 00:09:38,771
!مرحبًا

168
00:09:38,772 --> 00:09:40,582
(هذان الرجلان يطاردان (ماكس

169
00:09:40,583 --> 00:09:42,157
..وقالا شئ ما بشأن-
.يا صاح-

170
00:09:42,158 --> 00:09:43,789
.أولًا: لست من المفترض أن تكون هنا

171
00:09:43,790 --> 00:09:46,686
.ثانيًا: اهدأ
.ماكس) يمكنها التكفل بنفسها)

172
00:10:27,909 --> 00:10:30,829
!عزيزتي، عزيزتي
.رجاءًا أخبريني أنكِ لستِ متأذية

173
00:10:34,458 --> 00:10:36,443
.دين)، المقعد الخلفي)

174
00:10:39,168 --> 00:10:40,888
.إنه فارغًا-
!(إيثان)-

175
00:10:40,889 --> 00:10:42,087
.إيثان)، انتظر)

176
00:10:45,233 --> 00:10:46,832
!إيثان)، انتظر)-
.مهلًا، انتظري-

177
00:10:46,833 --> 00:10:48,119
ماذا يجري؟
ماذا حدث؟

178
00:10:48,120 --> 00:10:49,507
قال أنه رأى شبح

179
00:10:49,508 --> 00:10:51,997
،كان بهلوان
.قال أنه حاول قتله

180
00:10:53,839 --> 00:10:55,428
!مباحث فيدرالية، فليخرج الجميع

181
00:10:55,429 --> 00:10:56,789
!هَلُمّوا

182
00:10:56,790 --> 00:10:57,908
!تحرّكوا، تحرّكوا

183
00:11:00,277 --> 00:11:00,984
!اذهب

184
00:11:00,985 --> 00:11:02,768
مباحث فيدرالية؟-
.هَلُم، هيا-

185
00:11:06,531 --> 00:11:09,608
حسنًا، أي من هذه الأشياء تُشير إلى بهلوان بالنسبة إليك؟

186
00:11:13,225 --> 00:11:14,865
"(صندوق سيجار (جون واين"

187
00:11:20,268 --> 00:11:21,482
..أعني

188
00:11:21,483 --> 00:11:24,891
.يجب أن نحرق ذلك الأن

189
00:11:24,892 --> 00:11:26,570
.أجل

190
00:11:27,812 --> 00:11:29,099
قاتل متسلسل بهلوان

191
00:11:29,100 --> 00:11:30,985
أعني، هذا أسوء أفضل شئ حدث إليك

192
00:11:30,986 --> 00:11:33,254
لأنك تحب القتلة المتسلسلين
.لكنك تكره البهلوانات

193
00:11:33,255 --> 00:11:34,944
.(أجل، أفهمها يا (دين

194
00:11:35,412 --> 00:11:36,706
.أقول فحسب

195
00:11:42,707 --> 00:11:43,564
!هيا

196
00:11:44,030 --> 00:11:45,848
(سام)

197
00:11:45,849 --> 00:11:47,215
.اليوم

198
00:11:54,412 --> 00:11:55,547
.(سام)

199
00:11:56,814 --> 00:11:58,245
.سحقًا لهذا-
!(إيليوت)-

200
00:11:59,049 --> 00:12:00,208
!كلا

201
00:12:07,136 --> 00:12:07,833
!كلا

202
00:12:21,323 --> 00:12:23,574
.مرحبًا

203
00:12:23,575 --> 00:12:25,453
.ذلك كان شبح

204
00:12:25,454 --> 00:12:26,381
،أجل، حسنًا
انصتوا

205
00:12:26,382 --> 00:12:30,878
أعلم أنكم تحتاجون .. تريدون توضيح عقلاني
لما حدث هنا

206
00:12:30,879 --> 00:12:32,006
..لكن

207
00:12:32,598 --> 00:12:33,909
.لا يوجد ذلك

208
00:12:38,541 --> 00:12:40,746
.أنا وأخي نصطاد الأشياء

209
00:12:41,475 --> 00:12:43,153
.أشياء شريرة لا يجب أن تتواجد

210
00:12:43,154 --> 00:12:44,765
.ونحن بارعان فيما نفعله

211
00:12:44,766 --> 00:12:45,856
!كنت أعرف ذلك

212
00:12:46,451 --> 00:12:47,967
..أجل، لكن

213
00:12:47,968 --> 00:12:51,428
،إذا عَرِفَ معظم الناس الحقيقة
..إذا عَرِفُوا ما كان بالخارج

214
00:12:51,429 --> 00:12:53,073
.سوف يفقدون رشدهم

215
00:12:53,074 --> 00:12:56,904
،فما رأيتموه هنا اليوم
.سوف نُبقي ذلك سِرًّا بيننا

216
00:13:10,795 --> 00:13:11,962
.حسنًا

217
00:13:17,053 --> 00:13:18,770
.(شبح (جون واين جايسي

218
00:13:18,771 --> 00:13:20,739
.سيُدوّن ذلك بالكتب التاريخية

219
00:13:21,364 --> 00:13:22,759
..(دين)

220
00:13:23,507 --> 00:13:24,902
.أعتقد أن هذه هي

221
00:13:26,007 --> 00:13:27,176
اللؤلؤة؟-
.أجل-

222
00:13:28,340 --> 00:13:29,509
.لنفعلها

223
00:13:29,510 --> 00:13:32,696
لكن، هل أنت متأكد أنك لا ترغب بالإتصال بوالدتنا
أو تنتظر لأجل (كاس)؟

224
00:13:32,697 --> 00:13:33,477
.كلا

225
00:13:33,478 --> 00:13:36,459
..كلا، إذا يعمل هذا السحر كما تقول

226
00:13:36,460 --> 00:13:38,235
.فذلك عظيم
..وإذا لم يكن

227
00:13:38,236 --> 00:13:39,735
لماذا نرفع آمالهما؟

228
00:13:41,605 --> 00:13:42,995
.أجل

229
00:13:42,996 --> 00:13:44,079
.حسنًا

230
00:13:46,235 --> 00:13:47,621
..إذًا، ماذا

231
00:13:48,260 --> 00:13:52,307
لا أعلم، أعتقد أنك تحمل اللؤلؤة وتُرَكِّزْ
على ما يبتغيه قلبك؟

232
00:13:53,088 --> 00:13:54,780
.أن يخرج (مايكل) من رأسي

233
00:13:55,967 --> 00:13:56,674
.فهمت

234
00:14:23,537 --> 00:14:25,795
.إياك أن تتحرّك

235
00:14:38,967 --> 00:14:40,145
أبي؟

236
00:14:48,572 --> 00:14:50,227
دين)؟)

237
00:14:50,228 --> 00:14:51,254
سام)؟)

238
00:14:52,882 --> 00:14:55,593
ماذا بحق الجحيم؟

239
00:14:57,725 --> 00:15:02,167
سامي)، أليس من المفترض أن تكون في "بالوا ألتوا"؟)

240
00:15:03,220 --> 00:15:04,721
بالوا ألتوا"؟"

241
00:15:07,088 --> 00:15:08,921
ماذا حدث إليك؟

242
00:15:09,741 --> 00:15:11,192
ما العام؟

243
00:15:13,926 --> 00:15:15,908
.إنه 2003

244
00:15:16,918 --> 00:15:18,734
.إنه العالم 2019

245
00:15:19,768 --> 00:15:21,164
.كلا

246
00:15:23,541 --> 00:15:24,450
كيف؟

247
00:15:25,956 --> 00:15:27,392
..نحن

248
00:15:27,393 --> 00:15:29,820
.أعتقد أننا استدعيناك

249
00:15:34,034 --> 00:15:37,297
.من الأفضل أن تخبراني بما يجري الأن

250
00:15:45,016 --> 00:15:47,508
إذًا .. أنقذتما العالم؟

251
00:15:48,305 --> 00:15:49,988
.أكثر من مرة

252
00:15:50,781 --> 00:15:52,539
وكل الأمر صحيح؟

253
00:15:52,939 --> 00:15:54,141
الرب، الشيطان

254
00:15:54,719 --> 00:15:56,576
أنتما في المنتصف

255
00:15:56,577 --> 00:16:01,645
والأن تعيشان في مستودع سري
مع ملاك وإبن (لوسيفر)؟

256
00:16:02,555 --> 00:16:04,150
.أجل-
.أجل-

257
00:16:06,055 --> 00:16:08,914
وقمتما بأمر السفر عبر الزمن من قبل؟

258
00:16:09,619 --> 00:16:10,743
.بضعة مرّات

259
00:16:11,500 --> 00:16:14,711
بالواقع، جدنا، أبيك

260
00:16:15,288 --> 00:16:17,415
.هو الذي ساعدنا بالعثور على هذا المكان

261
00:16:18,720 --> 00:16:21,206
أعتقد أنه سيكون مسرورًا بِعلِم
.أنك هنا أخيرًا

262
00:16:22,672 --> 00:16:24,760
.صحيح، رجال المعرفة

263
00:16:24,761 --> 00:16:28,804
أجل، الموروثات

264
00:16:29,867 --> 00:16:31,603
.بسببك

265
00:16:38,315 --> 00:16:41,048
.كنتما مشغولان إذًا

266
00:16:42,776 --> 00:16:43,863
.بعض الشئ

267
00:16:44,757 --> 00:16:49,481
..ها أنا ذا
..أنا فقط

268
00:16:50,043 --> 00:16:52,788
.أتمنى فقط لو كنت متواجدًا لأراها

269
00:16:56,622 --> 00:16:59,192
.أبي، لم كان سيحدث أي من هذا بدونك

270
00:16:59,193 --> 00:17:01,296
.لا بأس بذلك

271
00:17:02,727 --> 00:17:05,010
.سقطت بقتال الشيطان ذو العينين الصفراوتين

272
00:17:06,725 --> 00:17:10,269
أعني، ذلك كان المقصد، صحيح؟
..أعني

273
00:17:10,270 --> 00:17:12,544
.النَّيِلِ مِنَ الشَّئ الَذِي قَتَلَ وَالِدَتُكُمَا

274
00:17:17,271 --> 00:17:19,985
..أجل، أبي

275
00:17:21,471 --> 00:17:22,811
..بشأن والدتنا

276
00:17:22,812 --> 00:17:24,243
سام)؟)

277
00:17:24,244 --> 00:17:25,574
دين)؟)

278
00:17:26,952 --> 00:17:28,332
ماري)؟)

279
00:17:58,376 --> 00:17:59,749
!إنه أبينا

280
00:17:59,750 --> 00:18:02,537
،هذا رائع يا رجل
.إنني أهلع

281
00:18:02,538 --> 00:18:04,191
.أجل، أعلم
..(لكن يا (دين

282
00:18:04,779 --> 00:18:05,891
دين)، انصت)

283
00:18:06,407 --> 00:18:07,201
ماذا؟

284
00:18:07,202 --> 00:18:08,197
ماذا؟

285
00:18:09,537 --> 00:18:10,264
كيف حدث هذا؟

286
00:18:10,958 --> 00:18:12,328
لا أعلم

287
00:18:12,329 --> 00:18:15,438
أنت قلت أن اللؤلؤة تمنحك ما يبتغيه قلبك، صحيح؟

288
00:18:15,439 --> 00:18:17,426
..لذلك، رغبة قلبي

289
00:18:18,172 --> 00:18:21,032
أردت هذا يا رجل، أردته منذ وأن كنت في الرابعة
.من عمري

290
00:18:21,033 --> 00:18:23,386
.حسنًا، أعلم وأحب هذا أيضًا

291
00:18:23,387 --> 00:18:25,745
..يا (دين)، بصدق لكن

292
00:18:26,468 --> 00:18:28,228
..العبث مع الزمن-
..(كلا يا (سام-

293
00:18:28,229 --> 00:18:29,184
أنت تعرف كيف ينتهي هذا

294
00:18:29,184 --> 00:18:30,372
.تتغير الأمور

295
00:18:30,373 --> 00:18:31,852
،أجل، عظيم
.لقد استعدنا أسرتنا

296
00:18:31,853 --> 00:18:32,687
.سوف أقبل ذلك التغيير

297
00:18:32,688 --> 00:18:34,789
.ذلك ليس ما أقصده-
.توقف، توقف فحسب-

298
00:18:34,790 --> 00:18:37,050
حسنًا؟
انظر، ألا يمكننا أن نحظى بعشاء عائلي واحد؟

299
00:18:37,051 --> 00:18:38,012
واحد فحسب؟

300
00:18:38,013 --> 00:18:42,018
.نحن، جميعنا، سويًا
.ذلك كل ما أرغب به

301
00:18:42,019 --> 00:18:43,042
هل يمكنك أن تمنحني ذلك؟

302
00:18:44,622 --> 00:18:45,638
..(دين)

303
00:19:02,895 --> 00:19:07,469
..هذا المكان
لا أعرف حتى

304
00:19:08,937 --> 00:19:10,911
.أجل، أجل

305
00:19:10,912 --> 00:19:12,615
..عندما

306
00:19:13,267 --> 00:19:16,612
،انتقلنا إلى العيش هنا
.أبهرّ عقولنا أيضًا

307
00:19:20,803 --> 00:19:22,208
أين أمي؟

308
00:19:22,827 --> 00:19:27,029
،تحضر إلى أخيك قائمة التسوق
.سوف تُعِد ذلك الطبق الخاص بها

309
00:19:30,337 --> 00:19:33,726
.أنا و(دين) حاولنا صنع ذلك ذات مرة

310
00:19:37,947 --> 00:19:39,553
..أنا

311
00:19:40,525 --> 00:19:41,859
.أتذكر..

312
00:19:46,363 --> 00:19:49,072
أخفقت معك كثيرًا، أليس كذلك؟

313
00:19:55,220 --> 00:19:56,558
.كلا، لا بأس بذلك

314
00:19:56,559 --> 00:19:58,107
.كلا، ليس كذلك

315
00:20:00,087 --> 00:20:01,765
سامي)، أخبرني الحقيقة)

316
00:20:04,071 --> 00:20:06,456
.لا أريد التحدث عن ذلك

317
00:20:06,457 --> 00:20:09,779
لم تكن لديك مشكلة في الحديث بشأنه
.قبل أن غادرت

318
00:20:11,959 --> 00:20:14,891
..أبي

319
00:20:17,697 --> 00:20:20,422
،بالنسبة إلي
..ذلك الصِدام

320
00:20:23,008 --> 00:20:26,356
.ذلك كان منذ أمدٍ بعيد

321
00:20:27,900 --> 00:20:30,244
.لا أتذكر ما قلته حتى

322
00:20:34,554 --> 00:20:35,735
..أعني

323
00:20:35,736 --> 00:20:41,120
أجل، لقد فعلت الكثير من الأمور الفاسدة

324
00:20:44,000 --> 00:20:46,197
..لكنني لا

325
00:20:48,511 --> 00:20:51,232
..أعني، عندما أفكر فيك

326
00:20:55,295 --> 00:20:57,329
وأنا أفكر فيك كثيرًا

327
00:20:59,665 --> 00:21:02,263
لا أفكر في صداماتنا

328
00:21:03,846 --> 00:21:06,356
أفكر فيك

329
00:21:08,126 --> 00:21:11,908
أفكر فيك على أرضية ذلك المشفى

330
00:21:15,534 --> 00:21:17,927
.أفكر في أن لم يتسنى لي قول الوداع

331
00:21:26,503 --> 00:21:27,880
..(سام)

332
00:21:29,961 --> 00:21:31,511
..بُنيّ

333
00:21:32,330 --> 00:21:34,389
.أنا أسف للغاية

334
00:21:39,766 --> 00:21:41,350
.أنا أسف أيضًا

335
00:21:43,906 --> 00:21:46,268
لكنك فعلت ما بوسعك يا أبي

336
00:21:46,269 --> 00:21:49,252
قاتلت لأجلنا وأحببتنا

337
00:21:52,566 --> 00:21:53,698
.وذلك يكفي

338
00:22:02,699 --> 00:22:03,789
.جيد

339
00:22:05,950 --> 00:22:07,633
دين)؟)
.انتظر

340
00:22:07,634 --> 00:22:10,144
..انتظر، فقط-
ماذا؟-

341
00:22:12,027 --> 00:22:13,313
..انصت

342
00:22:13,314 --> 00:22:14,918
..أنت

343
00:22:18,964 --> 00:22:20,178
.أنت محق

344
00:22:23,924 --> 00:22:25,202
هل تريد بعض الصحبة؟

345
00:22:46,322 --> 00:22:48,690
حسنًا، سوف أحضر الخمر
.واحضر أنت الطعام

346
00:22:51,442 --> 00:22:52,586
.(حسنًا يا (جاكسون

347
00:22:53,194 --> 00:22:55,712
.إنه وقت الإحتفال، أعطني أفضل ما لديك

348
00:22:56,785 --> 00:22:57,782
هل أعرفك؟

349
00:22:59,355 --> 00:23:00,707
.(إنني (دين

350
00:23:01,881 --> 00:23:05,732
.(كامبل)
.آتي إلى هنا دائمًا

351
00:23:09,409 --> 00:23:10,543
.صحيح

352
00:23:17,890 --> 00:23:19,567
.(مرحبًا يا (ماكس

353
00:23:20,102 --> 00:23:21,158
.غريب الأطوار

354
00:23:33,144 --> 00:23:34,324
.مرحبًا

355
00:23:49,408 --> 00:23:53,468
-"<font color="#D81D1D">مطـلــوب</font>"-
(دين وينشستر)
-"<font color="#D81D1D">مكافأة 100.000 دولار</font>"-

356
00:23:58,991 --> 00:24:00,312
.(دين)

357
00:24:00,969 --> 00:24:02,461
.دين)، لدينا مشكلة)-
.أجل-

358
00:24:02,462 --> 00:24:03,414
.أجل، لدينا مشكلة

359
00:24:03,415 --> 00:24:04,769
.تفقد هذا

360
00:24:05,816 --> 00:24:07,717
هل هذا أنا؟-
،وفقًا إلى الإنترنت-

361
00:24:07,718 --> 00:24:11,120
أنت تُديرّ مكتب محاماة
.وتحب الكرنب

362
00:24:11,155 --> 00:24:14,054
."تفقد مُقلّدك في "تيد توك

363
00:24:14,958 --> 00:24:18,088
<font color="#ffff00">استثمروا في مكتب وجهاز للمشي</font>
<font color="#ffff00">لا تحتسوا القهوة</font>

364
00:24:18,509 --> 00:24:21,145
<font color="#ffff00">وانتظموا على نظام خضروات وفاكهة</font>
<font color="#ffff00">..أعني</font>

365
00:24:22,120 --> 00:24:24,180
<font color="#ffff00">بارك الرب الكرنب، هل أنا مُحِق؟</font>

366
00:24:25,769 --> 00:24:27,752
<font color="#ffff00">..الحقيقة هي</font>-
.كلا، كلا، الأمر يزداد سوءًا-

367
00:24:27,753 --> 00:24:28,690
<font color="#ffff00">هذا يصعب سماعه</font>

368
00:24:28,691 --> 00:24:33,154
<font color="#ffff00">الأداء بأفضل حال لك يتطلب كل طاقتك العقلية</font>

369
00:24:33,155 --> 00:24:34,702
<font color="#ffff00">كل قطرة</font>

370
00:24:34,703 --> 00:24:37,689
..حسنًا-
<font color="#ffff00">..أترون، إنها ليس متوافق مع شئ بمثابة</font>-

371
00:24:39,592 --> 00:24:41,830
<font color="#ffff00">..الهوايات، أو</font>

372
00:24:41,831 --> 00:24:43,022
<font color="#ffff00">.أو الحظي بعائلة حتى</font>

373
00:24:43,023 --> 00:24:44,023
.حسنًا، كفى من ذلك

374
00:24:44,024 --> 00:24:44,923
(انصت يا (دين

375
00:24:44,924 --> 00:24:47,643
.هناك ملصق "مطلوب" إليك مُعلَّق في مكتب البريد-
.أجل-

376
00:24:47,644 --> 00:24:49,208
لقد بحثت عني أيضًا

377
00:24:49,628 --> 00:24:50,663
.الكثير من قطع الرؤوس

378
00:24:50,664 --> 00:24:52,022
.حسنًا

379
00:24:52,023 --> 00:24:53,656
.العبث بالزمن غيّر الأمور

380
00:24:54,253 --> 00:24:57,334
حسنًا، أنا مازلت أصطاد
.لكنك مشهور عبر الإنترنت

381
00:24:57,335 --> 00:24:58,789
فهل هناك نسختان منا هنا؟

382
00:24:59,638 --> 00:25:02,495
،كلا، لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنه تناقض زمني

383
00:25:03,091 --> 00:25:04,929
سحبنا أبينا إلى هنا من عام 2003

384
00:25:04,930 --> 00:25:06,802
حسنًا؟
فالزمن يصحح ذاته

385
00:25:06,803 --> 00:25:09,280
جدولنا الزمني يتغير إلى هذا الجديد

386
00:25:09,281 --> 00:25:10,314
ماذا تقصد إذًا؟

387
00:25:10,315 --> 00:25:13,426
..يعني، أعتقد أنه إذا لم نُصلِح هذا

388
00:25:13,427 --> 00:25:18,174
حينئذ نصبح تلك النسخ الأخرى من أنفسنا
.في الواقع

389
00:25:19,966 --> 00:25:21,942
.حسنًا، أنا رائع لكنك مقيت

390
00:25:21,943 --> 00:25:23,367
،ليس المقصد
..المقصد هو

391
00:25:23,368 --> 00:25:25,684
إذا كل هذا مختلف

392
00:25:25,685 --> 00:25:27,695
فماذا تغير أيضًا؟

393
00:25:48,290 --> 00:25:51,174
.الأرض، حيثما تتعثر في شئ ما دائمًا

394
00:25:52,291 --> 00:25:54,348
.(هيا يا (قسطنطين

395
00:25:54,972 --> 00:25:56,909
.لا أفهم ذلك التعبير

396
00:25:56,910 --> 00:25:58,536
.لم لتفهمه

397
00:26:01,229 --> 00:26:02,812
كيف سنخبر أبينا؟

398
00:26:03,688 --> 00:26:04,776
.لا أعرف

399
00:26:05,821 --> 00:26:07,380
كيف سنخبر والدتنا؟

400
00:26:11,431 --> 00:26:13,219
{\pos(190,220)}-=<font face="Rockwell" color="#00FFFF">روحاني</font>=-

401
00:26:11,635 --> 00:26:14,848
كان عسيرًا التنقُّل، لكنني مسرورة
.بتواجدي هنا

402
00:26:15,950 --> 00:26:17,156
هل يمكنني مساعدتكما؟

403
00:26:18,099 --> 00:26:19,357
.أراهن أن يمكنكِ

404
00:26:19,982 --> 00:26:25,493
..أترين، أنا بحاجة لمعرفة
مَن كان يعبث بالزمن؟

405
00:26:26,416 --> 00:26:27,483
المعذرة؟

406
00:26:27,484 --> 00:26:31,448
..شعرنا بـ
."لنسميه "إضطراب في القوة

407
00:26:31,449 --> 00:26:35,127
.وفي النعيم، لسنا معجبين بهم

408
00:26:35,962 --> 00:26:37,400
في النعيم؟-
.أجل-

409
00:26:37,401 --> 00:26:38,650
.أجل، في النعيم

410
00:26:41,248 --> 00:26:45,072
..هذه المدينة، لدومًا كانت بعض الشئ

411
00:26:45,073 --> 00:26:49,398
،موحلة بالنسبة إلينا
.تشويش نوعًا ما

412
00:26:50,980 --> 00:26:52,634
.مرحبًا

413
00:26:53,963 --> 00:26:55,769
.إذًا سوف أسأل مرة أخرى

414
00:26:57,481 --> 00:26:59,646
مَن كان يعبث بالزمن؟

415
00:27:01,345 --> 00:27:03,984
..وسوف تخبروني وإلا هو

416
00:27:04,871 --> 00:27:06,292
ما العبارة التي أبحث عنها؟

417
00:27:07,900 --> 00:27:09,024
.يقتلكم أجمعين

418
00:27:11,070 --> 00:27:12,763
.(اسمي (كاستيل

419
00:27:13,474 --> 00:27:15,252
.أنا ملاك من ملائكة الرب

420
00:27:24,147 --> 00:27:25,255
.لنرحل من هنا

421
00:27:26,664 --> 00:27:27,887
ماذا بحق الجحيم؟

422
00:27:39,784 --> 00:27:41,518
!اخرجوا، اذهبوا-
!اذهبوا-

423
00:27:42,852 --> 00:27:44,182
الأخوان (وينشستر)؟

424
00:27:46,035 --> 00:27:47,187
زكريا)؟)

425
00:27:48,424 --> 00:27:49,423
كاس)؟)

426
00:27:49,424 --> 00:27:52,490
أعلم، كان لدينا خطط كبيرة بالنسبة إليكما

427
00:27:52,491 --> 00:27:54,530
وحينئذ اختفى أبيكما

428
00:27:54,531 --> 00:27:55,596
..والذي

429
00:27:59,042 --> 00:28:00,404
.أنتما

430
00:28:01,298 --> 00:28:03,250
.هذه فعلتكما

431
00:28:04,898 --> 00:28:06,712
.كاس)، أنت تعرفنا)

432
00:28:07,482 --> 00:28:09,339
.لا أعرفكما

433
00:28:11,745 --> 00:28:13,058
.اقتلهما

434
00:28:17,397 --> 00:28:18,639
!كاس)، إياك)

435
00:28:25,323 --> 00:28:26,636
ماذا فعلت يا (سام)؟

436
00:28:35,039 --> 00:28:36,848
ماذا فعلت؟

437
00:28:37,400 --> 00:28:38,679
.انطق بها

438
00:28:39,555 --> 00:28:41,161
.تحدث يا عزيزي، تحدث

439
00:28:43,156 --> 00:28:44,092
ماذا؟

440
00:28:44,093 --> 00:28:45,477
ما الأمر؟

441
00:29:31,367 --> 00:29:32,427
!كلا، كلا

442
00:29:36,204 --> 00:29:37,839
..(كاس)

443
00:29:38,840 --> 00:29:40,038
..(كاس)

444
00:29:42,103 --> 00:29:43,662
.توقف

445
00:30:09,972 --> 00:30:13,746
تناقض زمني؟-
.(ذلك ما يسميه (سام-

446
00:30:15,338 --> 00:30:17,058
.متحاذق بالثقافة

447
00:30:17,887 --> 00:30:22,909
..أساسيًا، إذا لم تَعُد

448
00:30:23,768 --> 00:30:26,155
.سام) لا يعود إلى الحياة أبدًا)

449
00:30:27,118 --> 00:30:31,882
..وأمي، هي-
ماذا؟-

450
00:30:32,694 --> 00:30:34,508
..حسنًا، بدون كل شئ فعلناه

451
00:30:35,253 --> 00:30:37,415
الرب، الظلام

452
00:30:38,716 --> 00:30:40,120
.هي لا تعود أبدًا

453
00:30:41,951 --> 00:30:44,061
.سام) يعتقد أنها ستجد طريقة ما)

454
00:30:48,771 --> 00:30:49,780
.حسنًا

455
00:30:50,695 --> 00:30:54,115
،أعني، مواجهتي مع والدتك
..ذلك

456
00:30:54,116 --> 00:30:56,109
.ذلك ليس خيار حتى

457
00:30:59,976 --> 00:31:01,470
هل هي تعرف؟

458
00:31:07,371 --> 00:31:09,780
كيف؟

459
00:31:14,195 --> 00:31:16,417
كتب المعرفة واضحة للغاية

460
00:31:17,495 --> 00:31:19,218
..نُدمّر اللؤلؤة ثم

461
00:31:19,219 --> 00:31:21,655
.تُعيد كل هذا

462
00:31:21,656 --> 00:31:23,719
.يعود أبي

463
00:31:23,720 --> 00:31:25,769
.وكل شئ أخر

464
00:31:29,633 --> 00:31:31,440
ولن يتذكر أي شئ؟

465
00:31:34,514 --> 00:31:35,529
.كلا

466
00:31:45,014 --> 00:31:47,907
..سام)، لا يمكن)-
.أعلم، أعلم يا أمي-

467
00:32:00,114 --> 00:32:01,745
هل تريد مساعدة والدتك؟

468
00:32:01,746 --> 00:32:03,060
.أجل

469
00:32:03,061 --> 00:32:04,902
..(دين)

470
00:32:05,923 --> 00:32:08,488
.أنا لم أقصد هذا أبدًا

471
00:32:10,484 --> 00:32:13,332
.أبي، نحن استدرجناك إلى هنا-
كلا يا بُنيّ-

472
00:32:14,329 --> 00:32:20,778
قتالي كان من المفترض أن ينتهي بي مع الشيطان
ذو العينين الصفراوتين

473
00:32:20,779 --> 00:32:23,466
..والأن أنت

474
00:32:23,467 --> 00:32:25,677
.أنت رجل ناضج

475
00:32:25,678 --> 00:32:29,012
.وأنا فخور بك بالكامل

476
00:32:32,112 --> 00:32:34,820
..أعتقد أنني تمنيت أن بالنهاية أن

477
00:32:35,262 --> 00:32:39,597
.تحصل على حياة طبيعية وهادئة وعائلة

478
00:32:42,869 --> 00:32:44,702
.أنا لدي عائلة

479
00:32:47,407 --> 00:32:49,374
.أجل

480
00:32:51,077 --> 00:32:53,734
حسنًا، ما التالي؟

481
00:32:55,849 --> 00:32:57,182
.نتناول الطعام

482
00:33:28,782 --> 00:33:30,548
.حسنًا

483
00:33:30,550 --> 00:33:34,219
.بقدر تحديدي، أمامنا خياران

484
00:33:34,221 --> 00:33:37,388
.حسنًا، يمكننا التفكير فيما هو قادم

485
00:33:37,390 --> 00:33:39,257
أو يمكننا الإمتنان

486
00:33:39,259 --> 00:33:41,059
.لأجل هذا الوقت الذي حظينا به سويًا

487
00:33:41,061 --> 00:33:43,661
..والأن، أنا

488
00:33:43,663 --> 00:33:45,430
.أختار الإمتنان

489
00:33:48,168 --> 00:33:52,937
،لذلك، لأي ما جمعنا سويًا

490
00:33:52,939 --> 00:33:55,306
.نُدين لك بمعروف

491
00:33:55,308 --> 00:33:57,442
.آمين

492
00:33:57,444 --> 00:33:58,743
.آمين

493
00:33:58,745 --> 00:34:00,612
.آمين

494
00:34:00,614 --> 00:34:02,180
.آمين

495
00:34:07,754 --> 00:34:09,287
!أجل

496
00:34:14,828 --> 00:34:17,662
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت على هذه الجزيرة لفترة طويلة</font>

497
00:34:18,932 --> 00:34:22,967
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت بمفردي طويلًا</font>

498
00:34:23,614 --> 00:34:25,603
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لقد كنت بعيدًا عن الصيف</font>

499
00:34:25,943 --> 00:34:27,505
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">في هذا المنزل الشتوي</font>

500
00:34:31,459 --> 00:34:35,280
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">مازال بإمكاننا صنع الجهد</font>

501
00:34:35,694 --> 00:34:39,350
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">إذا اتخذنا الوقت</font>

502
00:34:39,945 --> 00:34:43,021
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">ربما يمكننا تخليف الكثير</font>

503
00:34:46,745 --> 00:34:48,159
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">حتى تسطع</font>

504
00:34:51,235 --> 00:34:52,463
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">حتى تسطع</font>

505
00:34:57,337 --> 00:35:01,129
هل رأيتهما على العشاء؟
الطريقة التي نظروا بها إلى بعضهما؟

506
00:35:01,129 --> 00:35:03,875
كانت تبدو عليهما السعادة، أتعرف؟

507
00:35:05,845 --> 00:35:08,447
ليس شعوره عادلًا بالحصول على كل هذا

508
00:35:08,447 --> 00:35:10,815
،وتوجب التخلص منه
.وأعرف أنه يجب علينا

509
00:35:10,817 --> 00:35:12,817
..لكن شعوره فقط، أتعرف

510
00:35:14,821 --> 00:35:17,488
..حالما نعيد أبينا

511
00:35:17,490 --> 00:35:19,229
.وكأن لم يحدث أي من هذا

512
00:35:19,229 --> 00:35:22,827
..هو يعود فقط إلى

513
00:35:22,829 --> 00:35:24,996
.إلى كونه أبينا

514
00:35:24,998 --> 00:35:27,498
هل تقول أنك تتمنى لو كانت الأمور مختلفة؟

515
00:35:27,500 --> 00:35:29,567
ألا تتمنى ذلك؟

516
00:35:29,569 --> 00:35:30,935
..هل يمكنك تخيل

517
00:35:30,937 --> 00:35:32,670
،أبينا في الماضي

518
00:35:32,672 --> 00:35:34,298
معرفة حينئذ ما يعرفه الأن؟

519
00:35:36,276 --> 00:35:38,109
.أعتقد أنه ليكون لطيفًا

520
00:35:39,512 --> 00:35:41,346
.أجل

521
00:35:41,348 --> 00:35:43,481
.اعتدت التفكير في ذلك أيضًا

522
00:35:45,218 --> 00:35:48,886
..لكن

523
00:35:48,888 --> 00:35:50,688
،أعني، انظر
.لقد مررنا ببعض الأوقات العصيبة

524
00:35:51,535 --> 00:35:53,091
.لا يوجد نكران لذلك-
.أجل-

525
00:35:54,544 --> 00:35:56,973
.ولأطول فترة ألقيت اللوم على أبي

526
00:35:57,931 --> 00:36:00,156
أعني، لقد ألقيت اللوم على أمي أيضًا، أتعرف؟

527
00:36:00,156 --> 00:36:02,572
.كنت غاضبًا

528
00:36:02,607 --> 00:36:06,904
.لكن لنقل أن يمكننا إعادة أبينا بمعرفته لكل شئ

529
00:36:07,558 --> 00:36:09,240
لِمَ التوقف عندئذ؟

530
00:36:09,270 --> 00:36:12,110
لِمَ لا نرسله إلى أبعد

531
00:36:12,617 --> 00:36:15,646
وندَعْ ملاعين مساكين أخرين ينقذون العالم؟

532
00:36:17,250 --> 00:36:19,584
.لكن ها هي المشكلة

533
00:36:19,586 --> 00:36:21,386
مَن يجعلنا ذلك؟

534
00:36:24,124 --> 00:36:25,556
هل سيكون حالنا أفضل؟

535
00:36:25,927 --> 00:36:26,891
.حسنًا، ربما

536
00:36:29,151 --> 00:36:29,794
..لكن يجب أن أكون صادقًا

537
00:36:29,796 --> 00:36:31,996
.لا أعرف مَن يكون (دين وينشستر) ذلك

538
00:36:33,666 --> 00:36:37,101
.وأنا راضٍ عمَّن أكون

539
00:36:37,103 --> 00:36:38,569
.أنا راضٍ عمَّن تكون

540
00:36:41,908 --> 00:36:47,278
.لأن حياتنا مِلك إلينا

541
00:36:47,280 --> 00:36:50,648
.وربما أنا مُجرّد كبير في السن لكي أرغب في تغيير ذلك

542
00:36:58,925 --> 00:37:02,193
.أنا أكره هذا

543
00:37:02,691 --> 00:37:03,928
.وأنا أيضًا

544
00:37:12,459 --> 00:37:13,504
.حسنًا

545
00:37:18,812 --> 00:37:20,478
.فتاتي

546
00:37:24,884 --> 00:37:28,352
.أفتقدكِ كثيرًا

547
00:37:29,109 --> 00:37:29,821
.أنا أيضًا

548
00:37:51,377 --> 00:37:52,677
.أنتما

549
00:37:55,148 --> 00:37:57,248
.اعتنوا ببعضكما

550
00:37:58,651 --> 00:38:00,051
.نفعل ذلك دائمًا

551
00:38:02,989 --> 00:38:05,356
.سررت برؤيتك يا أبي

552
00:38:05,358 --> 00:38:07,425
.أجل

553
00:38:09,496 --> 00:38:12,497
.أنا فخور للغاية بكما يا فتايان

554
00:38:29,949 --> 00:38:32,683
.أحبكما كثيرًا

555
00:38:41,027 --> 00:38:44,061
.أحبك أيضًا

556
00:38:46,466 --> 00:38:48,132
.حسنًا

557
00:38:51,689 --> 00:38:52,870
.حسنًا

558
00:38:54,574 --> 00:38:56,607
.أنا مستعد

559
00:39:09,155 --> 00:39:11,222
.(سامي)

560
00:40:15,221 --> 00:40:16,520
!وحوش

561
00:40:16,522 --> 00:40:19,845
!هذان الرجلان يصطادان الوحوش

562
00:40:20,159 --> 00:40:21,993
.ذلك لطيف للغاية

563
00:40:34,407 --> 00:40:37,174
.(ماري)، (سام)، (دين)

564
00:40:41,714 --> 00:40:43,147
ماذا حدث؟

565
00:40:45,018 --> 00:40:46,851
ماذا حدث؟

566
00:40:49,255 --> 00:40:51,088
.حسنًا، هناك قصة

567
00:41:10,176 --> 00:41:11,776
.(دين)

568
00:41:13,046 --> 00:41:14,445
.كلا، أنا بخير

569
00:41:14,447 --> 00:41:16,280
..أنا فقط

570
00:41:16,282 --> 00:41:20,251
.انتابني حلم

571
00:41:20,253 --> 00:41:21,619
.أجل

572
00:41:21,621 --> 00:41:24,188
.كلا، كان حلم جيد

573
00:41:24,190 --> 00:41:26,223
.أنا في طريقي للعودة

574
00:41:26,225 --> 00:41:28,092
.سأراك قريبًا

575
00:41:34,992 --> 00:41:44,939
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

