1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,972
:في الحلقات السابقة

3
00:00:14,514 --> 00:00:17,767
،إنتربرايز" في الورشة الفضائية"
"والكابتن "بايك" يقود "ديسكفري

4
00:00:17,851 --> 00:00:21,771
لإيجاد تفسير للإشارات الـ7
.وهو أمر لم أتوصل إليه بعد

5
00:00:21,855 --> 00:00:25,025
ومع غياب التفسير، غاب أي أمل
."في إعادة العلاقة بيني وبين أخي، "سبوك

6
00:00:25,859 --> 00:00:28,528
،أيها الحاسوب
.أرني تصوير "ستارفليت" للإشارات الـ7

7
00:00:28,611 --> 00:00:31,781
رسم "سبوك" هذه الإشارات
.قبل شهرين من ظهورها لنا

8
00:00:31,865 --> 00:00:33,283
.الرسمان شبه متطابقين

9
00:00:35,535 --> 00:00:36,411
."أماندا"

10
00:00:37,245 --> 00:00:39,122
.سرقت ملف "سبوك" الطبي

11
00:00:39,205 --> 00:00:41,207
."أنتظر تحديثاً لأخبار ضابطي، "سبوك

12
00:00:41,291 --> 00:00:43,084
.ضابطك مطلوب بتهمة القتل

13
00:00:43,168 --> 00:00:45,211
.قتل 3 من أطبائه، ثم فر من قاعدة الأسطول

14
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
،ظننت أنه قد تركها في الماضي
.لكنها قد عادت

15
00:00:49,340 --> 00:00:52,260
ما هي؟ -
."كان يسميها أخوك بـ"الملاك الأحمر -

16
00:00:52,343 --> 00:00:54,220
.تلك الرؤيا غيرته إلى الأبد

17
00:00:54,304 --> 00:00:55,805
.لم يكن هذا بسبب رؤيا

18
00:00:56,556 --> 00:00:59,059
.كان هذا بسببي -
ماذا فعلت؟ -

19
00:00:59,142 --> 00:01:01,311
.سأجده -
.لا -

20
00:01:02,812 --> 00:01:03,772
.أنا سأجده

21
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
.حصلت عليها

22
00:01:07,484 --> 00:01:09,235
...صعقتني المادة المظلمة -
!هذه أنا -

23
00:01:09,319 --> 00:01:11,362
.فبدأت أرى شبحاً

24
00:01:11,446 --> 00:01:13,406
.كانت تُدعى "ماي"، لكنها ماتت -
!"تيلي" -

25
00:01:13,490 --> 00:01:16,534
."أفقد صوابي يا "مايكل -
."لا تحتاجين إلى العيادة. بل "ستاميتس -

26
00:01:16,618 --> 00:01:18,119
.ستظهر النتائج بعد لحظة واحدة

27
00:01:18,203 --> 00:01:20,830
.ها هو. هذا هو الكابتن. إنه يطير هناك

28
00:01:20,914 --> 00:01:24,375
.كما توقعت
.أنت تأوين أحد الكائنات حقيقيات النوى

29
00:01:24,459 --> 00:01:27,212
فطر؟ -
.قد تتألمين بعض الشيء -

30
00:01:33,760 --> 00:01:36,763
اختراق أمني من قبل فصيلة فضائية مجهولة
.في قسم الهندسة

31
00:01:36,846 --> 00:01:39,390
."تشغيل الحجر الصحي "ألفا أوميغا

32
00:01:43,978 --> 00:01:46,606
.تشغيل -
.دخول شخص عن طريق الناقل -

33
00:01:59,994 --> 00:02:02,413
.كابتن -
.مرحباً بك على متن "ديسكفري" يا رقم واحد -

34
00:02:03,123 --> 00:02:05,500
،انتشرت الأعطال في كل أنظمتنا الرئيسية

35
00:02:05,583 --> 00:02:07,544
.الدفة، الملاحة، وفي محركي الأقراص والقفز

36
00:02:07,627 --> 00:02:10,046
يقود الرئيس "لوفييه" فريقاً هندسياً
.على مدار الساعة

37
00:02:10,130 --> 00:02:13,299
"لا أظن أن السفينة "إنتربرايز
.ستجد رئيساً هندسياً يحبها أكثر منه

38
00:02:13,383 --> 00:02:16,553
يبدو أن "إنتربرايز" هي السفينة الوحيدة
.في الأسطول التي تعاني مشكلات

39
00:02:16,636 --> 00:02:19,639
لقد حذرني
.من نظام الاتصال بالتصوير التجسيمي اللعين

40
00:02:19,722 --> 00:02:21,307
.اطلبي من "لوفييه" تفكيك النظام

41
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
،من الآن فصاعداً
.سنتواصل باستخدام شاشات الرؤية التقليدية

42
00:02:24,185 --> 00:02:27,063
.حقيقة الأمر أنني لم أحب الصور المجسمة قط
.تشبه الأشباح كثيراً

43
00:02:28,565 --> 00:02:31,234
.توقع أن أقول ذلك -
.لا. أنا توقعت ذلك -

44
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
.همبرغر بالجبن، بطاطا، صلصة فليفلة -
ألا تريدين صلصة أخف؟ -

45
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
.إنها تناسب مخفوق الحليب

46
00:02:38,199 --> 00:02:41,744
.آسف لإبقائك في ورشة الصيانة -
.أحسنت استغلال الوقت أيها الكابتن -

47
00:02:41,828 --> 00:02:44,539
."تحريت عن المزاعم الموجهة ضد "سبوك

48
00:02:44,622 --> 00:02:46,833
،من الصعب أن أفهم، ناهيك عن أن أصدق

49
00:02:46,916 --> 00:02:50,753
أنه قتل 3 أشخاص في المصحة النفسية
.بقاعدة الأسطول رقم 5

50
00:02:50,837 --> 00:02:51,838
كيف تقبل الطاقم ذلك؟

51
00:02:52,797 --> 00:02:54,966
،لا يعرفون التفاصيل
.يعرفون فقط أنه في ورطة

52
00:02:57,176 --> 00:02:58,344
.هناك شيء آخر

53
00:02:59,971 --> 00:03:00,805
.أخبريني

54
00:03:01,598 --> 00:03:05,226
.صنف الأسطول حالته بالدرجة الأولى

55
00:03:05,310 --> 00:03:07,645
عادة لا يخضع ضباط الصف
.إلى مثل هذا التدقيق

56
00:03:07,729 --> 00:03:10,273
،هذا أمر غير مسبوق
.لهذا تحريت عن الأمر قليلاً

57
00:03:10,899 --> 00:03:13,610
بموجب تصريح؟ -
.من الأفضل ألا تعرف الإجابة -

58
00:03:14,485 --> 00:03:17,405
،قبل أت أتطلع على تحرياتك
يجب أن أعرف لماذا رأيت أنه من الجائز

59
00:03:17,488 --> 00:03:19,157
.الالتفاف حول إجراءات الاتحاد

60
00:03:19,741 --> 00:03:22,285
.هناك شيء مريب في هذا التحقيق

61
00:03:23,703 --> 00:03:27,624
.لن أتخلى عنه من دون مقاومة -
.كالمعتاد، أتفق معك -

62
00:03:28,541 --> 00:03:30,293
.فليتجه كابتن "بايك" إلى غرفة الكابتن

63
00:03:31,002 --> 00:03:34,756
.تأخرت عن اجتماع. يسرني قدومك
.آسف لأنك لا تستطيعين البقاء لوقت أطول

64
00:03:36,174 --> 00:03:40,053
.سنتحدث في المرة القادمة. توخَّ الحذر -
.وأنت أيضاً يا رقم واحد -

65
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
."يجب أن نطلق عليه اسماً آخر غير "ماي

66
00:03:53,566 --> 00:03:55,526
،أعرف أنه يشبه كتلة غير محددة الشكل

67
00:03:55,610 --> 00:03:59,239
لكنه من أكثر الكائنات
.التي قابلتها تعقيداً

68
00:03:59,322 --> 00:04:02,325
.لديه إدراك، لديه عزيمة

69
00:04:02,408 --> 00:04:06,329
تيلي"، شبكة الغزل الفطري"
.لا تصل بين أشكال الحياة فحسب

70
00:04:06,412 --> 00:04:09,290
.بل تحتوي على الحياة. إنها حضّانة

71
00:04:09,374 --> 00:04:12,168
أتقصد أنها... مأوى؟

72
00:04:17,715 --> 00:04:20,551
،"أتساءل لماذا ظهر لي في هيئة "ماي

73
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
مما دفعني إلى التفكير في "ماي" الحقيقية
.التي قابلتها في عمر الـ14

74
00:04:25,723 --> 00:04:26,849
...كنت

75
00:04:28,184 --> 00:04:31,980
،كنت طفلة غريبة الأطوار
...لم يكن لي الكثير من الأصدقاء

76
00:04:33,314 --> 00:04:38,236
،ولم يكن هناك من يؤمن بقدراتي، حتى أنا
.لكنها آمنت بي

77
00:04:40,280 --> 00:04:43,533
.أرادت أن تتواصل معي، وبذلت جهداً كبيراً

78
00:04:44,575 --> 00:04:47,453
لكنني لا أظن أنني كنت لها الصديقة
.التي تحتاج إليها

79
00:04:48,329 --> 00:04:51,749
أنا واثق من أنك كنت أكثر عطاءً بكثير
.مما تنسبين إلى نفسك

80
00:04:52,625 --> 00:04:53,710
.هذه عادتك دائماً

81
00:04:54,419 --> 00:04:58,506
.شكراً، لكنني لم أعرف حتى بأنها قد ماتت

82
00:04:59,799 --> 00:05:03,886
،أشعر وكأنني أخذتها كأمر مسلّم به
.تلك الفتاة التي كانت تراني مميزة

83
00:05:11,644 --> 00:05:13,938
"قارنت بين ما نسميه بـ"الملاك الأحمر

84
00:05:14,022 --> 00:05:16,649
وبين كل الكائنات المجنحة والطائرة
.في الاتحاد

85
00:05:16,733 --> 00:05:17,942
.حتى الآن، لم أجد شيئاً

86
00:05:20,695 --> 00:05:24,949
آسف، المترجم الشامل يجد صعوبة في تأويل

87
00:05:25,033 --> 00:05:26,451
.ألفاظي اللغوية

88
00:05:26,534 --> 00:05:29,787
،أجبتك بقولي
.إنه لا يشبه أي كائن في الكون المعلوم

89
00:05:29,871 --> 00:05:33,541
،مما يشير إلى أنه ليس فصيلة
.وربما كان فريداً من نوعه

90
00:05:33,624 --> 00:05:34,667
كائن مشوه؟

91
00:05:34,751 --> 00:05:37,920
أياً يكن، فهم الصلة بينه وبين هذه الإشارات

92
00:05:38,004 --> 00:05:40,882
.سيساعدنا في تحديد هويته -
.ليتنا نعرف ماذا يريد -

93
00:05:43,593 --> 00:05:46,095
."القائدة "نان" من "إنتربرايز
.يسرني أن أكون هنا

94
00:05:46,554 --> 00:05:49,098
.مرحباً بعودتك إلى متن سفينتنا -
هلا تناولينني الملح؟ -

95
00:05:50,099 --> 00:05:52,727
القائد "سارو"، هلا تلقي بالضوء على الأمر؟

96
00:05:53,936 --> 00:05:58,357
أعتذر. استيقظت صباح اليوم
.وأنا أقاوم فيروساً أنفياً

97
00:05:58,441 --> 00:06:01,819
.إذن، أنت مصاب بنزلة برد -
.أُصبت بنزلة برد قبل أسبوع، وكانت فظيعة -

98
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
.أنا من فصيلة "سوريان"، لنا 6 تجاويف أنفية

99
00:06:07,283 --> 00:06:10,203
."هذا يحدث لأفضل الناس يا "لاينوس -
.اتجهوا إلى مواقعكم -

100
00:06:10,286 --> 00:06:13,956
،ديتمر"، حددي مساراً إلى 108 "مارك" 4"
.بأقصى قفزة زمنية

101
00:06:14,040 --> 00:06:14,874
.أمرك يا سيدي

102
00:06:14,957 --> 00:06:17,085
.سيد "سارو"، مظهرك مزر

103
00:06:17,168 --> 00:06:19,712
.أنت ترهق نفسك كثيراً بالعمل مؤخراً
.خذ قسطاً من الراحة

104
00:06:19,796 --> 00:06:21,506
.كما تشاء يا سيدي

105
00:06:22,340 --> 00:06:23,674
.بيرنهام"، أود التحدث معك"

106
00:06:26,135 --> 00:06:30,139
علمت بأن ضابطتك الأولى
.في طريقها إلى الورشة الفضائية

107
00:06:30,807 --> 00:06:33,893
هل أفادتك زيارتها بمعلومات؟ -
.رقم واحد واسعة الحيلة -

108
00:06:34,352 --> 00:06:36,979
.تؤدي الكثير من الصنائع للكثيرين

109
00:06:37,063 --> 00:06:41,859
اكتشفت معلومات سرية
.في قاعدة الأسطول رقم 5

110
00:06:42,527 --> 00:06:45,404
هذا هو توقيع القفزة الزمنية
"للمكوك الذي سرقه "سبوك

111
00:06:45,488 --> 00:06:49,033
.من المصحة النفسية
.وجهت سفينتنا إلى مسار يعترض طريقه

112
00:06:49,659 --> 00:06:51,744
.سنصل إلى موقعه خلال ساعات

113
00:06:57,083 --> 00:07:00,920
،سيدي... بعد كل ما حدث

114
00:07:01,879 --> 00:07:04,715
."يجب أن أعتذر عن رؤية "سبوك

115
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
.لا أفهم

116
00:07:06,676 --> 00:07:08,678
.لا أريد أن أزيد من وضعه سوءاً

117
00:07:09,887 --> 00:07:13,099
.إنه فار من العدالة، أياً تكن الظروف

118
00:07:14,559 --> 00:07:16,144
..."وكما أشارت "أماندا

119
00:07:18,896 --> 00:07:22,650
أنا آخر شخص يُفضّل
.أن يقحم نفسه في هذه المشكلة

120
00:07:23,526 --> 00:07:26,070
.أختلف معك -
.إنه ضائع أيها الكابتن -

121
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
.أنت أكثر ملاءمة مني لمساعدته

122
00:07:31,742 --> 00:07:33,077
.فكرت في الأمر ملياً

123
00:07:34,120 --> 00:07:37,707
.أرجوك... ثق بي

124
00:07:39,667 --> 00:07:42,962
.ثقتي المطلقة بك لا تقلل من إلحاح المهمة

125
00:07:44,255 --> 00:07:48,176
"لن تكون مواجهة ما حدث لـ"سبوك
.سهلة على أي منا

126
00:07:48,259 --> 00:07:51,304
.يجب أن تكون مساعدته أولويتنا

127
00:07:57,435 --> 00:08:00,271
ديتمر"، ما الوضع الحالي؟" -
.أخرجنا شيء من القفزة الزمنية -

128
00:08:00,354 --> 00:08:02,982
،السرعة تنخفض إلى ما دون سرعة الضوء
.الدفة لا تستجيب

129
00:08:03,065 --> 00:08:05,443
.ارفعوا الدروع، إنذار أحمر
أيعمل الشعاع الجاذب؟

130
00:08:05,526 --> 00:08:08,404
.قبضة ذلك الشيء أقوى من ذلك يا سيدي
.لا أستطيع رفع الدروع

131
00:08:08,488 --> 00:08:11,657
تشير التحليلات الأولية
.إلى وجود حقل إيقاف متعدد المراحل

132
00:08:11,741 --> 00:08:14,911
.إنه يتعارض مع توافقيات دروعنا -
.بلغنا حالة توقف كامل يا سيدي -

133
00:08:14,994 --> 00:08:17,205
.نحن محبوسون في مكاننا بسبب شيء ما

134
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
.كذبابة في شبكة

135
00:08:20,208 --> 00:08:21,959
.وها هو العنكبوت

136
00:08:21,983 --> 00:08:25,983
Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

137
00:10:05,646 --> 00:10:07,565
.لم يواجه الأسطول حالة مماثلة من قبل

138
00:10:07,648 --> 00:10:10,109
قطره 565 كيلومتراً

139
00:10:10,192 --> 00:10:14,071
.وكتلته 6.39 ضرب 10 أُس 20 كيلوغراماً

140
00:10:14,614 --> 00:10:17,408
.يجمع بين مواد عضوية وأخرى غير حية

141
00:10:17,491 --> 00:10:19,076
.إنه أيضاً بالغ القدم

142
00:10:19,160 --> 00:10:22,663
يشير المسح المبدئي
.إلى أن عمره 100 ألف عام

143
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
عضوي؟ أتعني أنه كائن من نوع ما؟

144
00:10:26,751 --> 00:10:28,753
.ربما كان عنكبوتاً لعيناً. أكره العناكب

145
00:10:28,836 --> 00:10:32,673
من السابق لأوانه أن نعزو إليه
.أية خصائص أو نوايا بشرية

146
00:10:33,215 --> 00:10:35,384
.لم يستجب حتى الآن لأي من تحياتنا

147
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
.لكن يحدث شيء آخر

148
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
.الجسم الكروي الفضائي يتذبذب

149
00:10:40,514 --> 00:10:42,975
استنبط الحاسوب أصوات ذبذباته

150
00:10:43,059 --> 00:10:45,186
.بناءً على الإشعاع الصادر منه

151
00:10:48,022 --> 00:10:50,107
.إنه يحبس سفينتي، ولا أعرف ماذا يريد

152
00:10:50,191 --> 00:10:53,027
،تواصلي معه أو عطليه عن العمل
.وأسرعي من فضلك

153
00:10:53,110 --> 00:10:54,945
.أفهم المخاطر

154
00:10:56,656 --> 00:10:59,241
.نحن نعمل بأسرع ما يمكن

155
00:10:59,325 --> 00:11:00,618
لم تتكلمين بلغة "كلينغون"؟

156
00:11:08,000 --> 00:11:10,419
لا أفهم شاشة جهازي. أهذا باللغة العربية؟

157
00:11:10,503 --> 00:11:13,339
.تعمل مفاتيح التحكم بشكل عشوائي
.لا أستطيع قراءة شيء

158
00:11:13,422 --> 00:11:15,633
.أوقفوا صافرات الإنذار
هلا يخبرني أحد بما يحدث؟

159
00:11:15,716 --> 00:11:18,511
.لا بد أن أجهزة الترجمة الشاملة معطلة

160
00:11:18,594 --> 00:11:21,597
،"كابتن "بايك
.رد الجسم الكروي الفضائي تحيتنا

161
00:11:22,139 --> 00:11:23,641
:ثم حدث الآتي

162
00:11:24,475 --> 00:11:26,310
هل من اقتراحات؟

163
00:11:26,394 --> 00:11:27,520
سارو"؟"

164
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
."مرحباً بكم في "برج بابل

165
00:11:31,148 --> 00:11:34,068
أنت تجيد لغات أكثر من أي شخص
.على متن هذه السفينة

166
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
.أجل، 94 لغة

167
00:11:36,987 --> 00:11:39,990
.غزا المترجم الشامل فيروس

168
00:11:40,658 --> 00:11:43,160
.إنه يترجم كل شيء إلى لغة مختلفة

169
00:11:43,661 --> 00:11:45,621
."لي عينان وأذنان يا "بيرنهام

170
00:11:49,917 --> 00:11:53,462
أيها الحاسوب، حافظ على ثبات الدفة

171
00:11:53,546 --> 00:11:57,675
.عند زاوية 148 من المحور

172
00:11:57,758 --> 00:11:59,677
.عُلم

173
00:12:15,734 --> 00:12:16,819
.عُلم

174
00:12:18,112 --> 00:12:20,406
هل نجحت؟ -
.أجل. إنني أفهمك -

175
00:12:20,489 --> 00:12:24,076
.لا أستطيع قراءة أجهزة التحكم بعد
."أعتقد أنها لغة "تاو سيتيا

176
00:12:24,160 --> 00:12:27,204
ألم يتكبد أحد سواي مشقة تعلم لغة أجنبية؟

177
00:12:27,621 --> 00:12:31,250
قمت بتثبيت لغة المترجم الاحتياطي
.لقمرة القيادة

178
00:12:31,333 --> 00:12:35,045
في الوقت الحالي، يستطيع كل من يجيد
.اللغة الإنجليزية الأرضية التواصل

179
00:12:35,129 --> 00:12:37,631
هذا لا ينطبق
."على باقي الطاقم وحاسوب "ديسكفري

180
00:12:37,715 --> 00:12:40,801
،ربما أصلحنا قمرة القيادة مؤقتاً
لكن الفيروس سيستمر في الانتشار

181
00:12:40,885 --> 00:12:44,096
.في نظام الاتصالات الخاص بنا
.سأحاول طرده من واجهة الاستخدام الرئيسية

182
00:12:44,180 --> 00:12:46,891
يجب أن نتمكن من مخاطبة الحاسوب
وأفراد الطاقم لو أردنا

183
00:12:46,974 --> 00:12:48,642
.التحرر من ذلك الجسم الكروي. هيا

184
00:12:48,726 --> 00:12:49,643
.أمرك يا سيدي

185
00:12:51,061 --> 00:12:53,606
سأذهب. ابقَ لمراقبة محاور العمل
.في قمرة القيادة

186
00:12:53,689 --> 00:12:56,525
.ضبطت كل الأنظمة على الوضعية الآلية

187
00:12:56,609 --> 00:12:59,987
،وبالنظر إلى ظروفنا الحالية
ستحتاجون إلى مترجم

188
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
.لمجرد تشغيل جهاز النقل السريع

189
00:13:01,906 --> 00:13:04,492
هل أنت واثق من قدرتك على فعل هذا؟ -
.نحن نهدر الوقت -

190
00:13:05,826 --> 00:13:06,744
"مسح النظام"

191
00:13:06,827 --> 00:13:10,039
،أجرينا تشخيصاً كاملاً أيها الكابتن
.ولم يتأثر هذا القسم بعد

192
00:13:10,122 --> 00:13:13,000
.سنوافيكم بالأخبار لو تغير شيء -
.شكراً يا حاملة الراية -

193
00:13:13,083 --> 00:13:17,171
،لو لم نستطع الإقلاع أيها القائد
.قد نضطر إلى الابتعاد بالقفز

194
00:13:17,254 --> 00:13:19,006
.سيكون محرك الأبواغ جاهزاً يا سيدي

195
00:13:19,882 --> 00:13:23,010
،شغلي المحرك، ثم نوصل التحويلات بجسمي

196
00:13:23,093 --> 00:13:24,595
.حال اضطرارنا إلى الرحيل بسرعة

197
00:13:33,479 --> 00:13:36,774
.لم يعد المترجم الشامل يعمل بهذا القسم

198
00:13:36,857 --> 00:13:38,234
هل يمكنني مساعدتك؟

199
00:13:38,317 --> 00:13:41,070
ما لم تستطع إعادة توجيه منظم البلازما

200
00:13:41,153 --> 00:13:44,907
،لعزل صندوق المحولات الكهربائية
.فأنت لا تستطيع مساعدتي

201
00:13:45,533 --> 00:13:48,536
من أنت؟ -
."جيت رينو"، من السفينة "هياواثا" -

202
00:13:48,619 --> 00:13:50,371
.ركبت سفينتكم من سطح ذلك الجرم

203
00:13:50,454 --> 00:13:54,625
أرسلني رئيس المهندسين
.لعزل أهم أنظمة الدفع

204
00:13:55,167 --> 00:13:58,254
لم أعرف أن الصوبة الزراعية
،نظام هام أو دافع للسفينة

205
00:13:58,337 --> 00:14:01,173
لكن ما أدراني؟
.أنا مجرد فنية هندسية، لا مزارعة

206
00:14:01,715 --> 00:14:03,175
مزارعة؟

207
00:14:03,259 --> 00:14:06,637
.أرجوك، أخبرينا برأيك، لأنه يهمنا

208
00:14:06,720 --> 00:14:09,974
يجب أن تهتم برأيي. المادة المضادة
،والديليثيوم اكتشافان قديمان

209
00:14:10,057 --> 00:14:11,475
.لكنهما لا يخذلاننا أبداً

210
00:14:11,559 --> 00:14:13,769
ما الداعي للتحليق ما دام الزحف ممكناً؟

211
00:14:13,852 --> 00:14:16,855
.أنت لا تعرفني أيها الدكتور
.أنا غير قابلة للإهانة

212
00:14:16,939 --> 00:14:19,858
خاصة من رجل يتصور أنه يستطيع تسيير سفينة
باستخدام الفطر

213
00:14:19,942 --> 00:14:21,402
.الذي أزيله قبل أن آكل البيتزا

214
00:14:21,485 --> 00:14:24,655
.الأبواغ مصدر متجدد للطاقة النظيفة -
هل تُزين بصلصة التوابل؟ -

215
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
ألديك فكرة عن عدد الكواكب
التي دمرها التنقيب عن الديليثيوم؟

216
00:14:31,537 --> 00:14:34,623
أتعرفين عدد ما خضنا من معارك
.لتحجيم مصادره؟ بالطبع لا تعرفين

217
00:14:34,707 --> 00:14:37,126
.أنت ممن لا يفكرون في الأمر أصلاً

218
00:14:37,209 --> 00:14:40,337
،وأنت ممن يلقون دعابة سخيفة

219
00:14:40,421 --> 00:14:43,841
ثم يتذمرون ويمتعضون
.من عجزهم عن إفحام من يرد عليها

220
00:14:44,300 --> 00:14:47,052
هل معك علكة؟ -
...بنكهة العنب. أنا -

221
00:14:47,136 --> 00:14:50,431
"منذ قرون أوشك كوكب "الأرض
.على الاختناق من فرط التلوث

222
00:14:50,514 --> 00:14:53,225
،ثم أفقنا جميعاً، وخلال جيل واحد

223
00:14:53,309 --> 00:14:56,562
...بات كل شيء من الشاحنة إلى فرن التحميص -
.أتريد...؟ آسفة -

224
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
.يعمل بالألواح الشمسية

225
00:14:58,647 --> 00:15:01,025
الألواح الشمسية هي الماضي
.والفطريات هي المستقبل

226
00:15:01,859 --> 00:15:04,028
،أستطيع إصلاح أي شيء بالشريط اللاصق
.لو أردت

227
00:15:05,529 --> 00:15:07,865
"هل تظن أن "ماي
لها صلة بالجسم الكروي الفضائي؟

228
00:15:07,948 --> 00:15:12,328
أتقصدين علاقة بين كائن عملاق من كوننا
وفصيلة من شبكة الغزل الفطري؟

229
00:15:12,953 --> 00:15:15,372
الصلة معدومة
.كالصلة بيني وبين تلك الفنية المشحمة

230
00:15:15,456 --> 00:15:17,541
.يمكنني تعديل ذلك التشبيه بشريط لاصق أيضاً

231
00:15:23,088 --> 00:15:25,090
.عزلت أنظمة الاتصالات

232
00:15:25,966 --> 00:15:28,052
هل أنت جاهز لإعادة التشغيل؟

233
00:15:28,135 --> 00:15:30,054
.سأدخل سلسلة أرقام إعادة التشغيل

234
00:15:30,888 --> 00:15:31,722
.الآن

235
00:15:36,477 --> 00:15:38,020
.من "بيرنهام" إلى قمرة القيادة

236
00:15:38,103 --> 00:15:41,106
عاد المترجم الشامل إلى العمل
.في كل أنظمة السفينة

237
00:15:42,316 --> 00:15:45,486
سارو"، ما الأمر؟"

238
00:15:45,986 --> 00:15:47,404
.ليست مجرد نزلة برد

239
00:15:49,782 --> 00:15:51,867
.لا. ليست كذلك

240
00:15:59,083 --> 00:16:00,084
ما ذلك الطنين؟

241
00:16:00,960 --> 00:16:01,835
!انبطحي

242
00:16:10,511 --> 00:16:14,014
.سنتلقى مزيداً من الصدمات
هناك مائة جيجا إلكترون فولط

243
00:16:14,098 --> 00:16:15,557
.تسري في المرحلات المحلية

244
00:16:15,975 --> 00:16:19,603
.عزل الحاسوب المقصورة لاحتواء التلف

245
00:16:19,687 --> 00:16:23,190
.لا يزال لدينا الدعم الحيوي -
.أجل، لكنه قد يقتلنا -

246
00:16:23,273 --> 00:16:26,485
،لو اشتعل ما لدينا من أكسجين
.سنحترق كالبطاطا المقلية

247
00:16:26,568 --> 00:16:30,030
.لعلنا نحول الطاقة لتكون مثل محول البرق

248
00:16:30,114 --> 00:16:32,408
.لعلنا نستخدم الباب كأرضية

249
00:16:32,491 --> 00:16:35,703
عندها ستتبدد الطاقة الزائدة
.خلال إطار السفينة

250
00:16:36,245 --> 00:16:40,374
السؤال هو، كيف ننقل الطاقة الزائدة
.من مصدرها إلى هناك

251
00:16:40,457 --> 00:16:42,918
.الغاز قادر على نقلها حين يتأين

252
00:16:43,002 --> 00:16:46,213
أقوم عادة بحقن الأبواغ بمزيد
.من الأرغون والزينون لإبطاء التحلل

253
00:16:46,630 --> 00:16:49,258
.يمكننا ربط العبوات معاً لاحتواء الغاز

254
00:16:49,341 --> 00:16:52,886
.سنصنع مانعة صواعق خاصة بنا -
.لا بأس بتلك الفكرة -

255
00:16:52,970 --> 00:16:56,056
،إنها طريقتي لعمل صلصة التوابل
.لكنها كفيلة بإنقاذ حياتك

256
00:16:57,391 --> 00:16:59,893
القيادة، ماذا حدث؟
هل أطلق الجسم الكروي النار علينا؟

257
00:16:59,977 --> 00:17:04,023
لا. زاد التحميل على قنوات
.أنظمة الطاقة الكهربائية. الأنظمة مشوشة

258
00:17:04,106 --> 00:17:06,316
.الفيروس ينتشر -
ماذا يحدث للسفينة؟ -

259
00:17:06,400 --> 00:17:10,029
.يجب أن نذهب إلى قمرة القيادة -
.لا. يجب أن آخذك إلى العيادة -

260
00:17:12,614 --> 00:17:13,699
!افتح الغاز

261
00:17:18,787 --> 00:17:21,915
.فُتح الغاز بنسبة 100 بالمائة -
هل ستوصلينه يدوياً؟ -

262
00:17:21,999 --> 00:17:24,209
.أجل، فمن الواضح أنك لن تفعلي ذلك

263
00:17:24,710 --> 00:17:25,627
!ارفع المفتاح

264
00:17:35,512 --> 00:17:36,346
هل أنت بخير؟

265
00:17:36,430 --> 00:17:39,641
أشعر وكأن البرق قد صعقني
.للمرة الثانية هذا الأسبوع

266
00:17:40,768 --> 00:17:41,602
رينو"؟"

267
00:17:42,728 --> 00:17:44,938
رينو"؟ هل أنت بخير؟"

268
00:17:45,355 --> 00:17:48,817
،"حلم غريب. كنت أعزف الطبول مع "برينس

269
00:17:48,901 --> 00:17:51,111
."وكان هناك يمام وقبعة "بيريه

270
00:17:51,195 --> 00:17:52,738
.حسناً

271
00:17:54,990 --> 00:17:55,824
.مهلاً

272
00:17:56,408 --> 00:17:57,409
.لقد اختفى

273
00:18:04,249 --> 00:18:05,167
!"تيلي"

274
00:18:06,126 --> 00:18:08,295
.إنها لا... تتركني

275
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
!إنها لا تتركني

276
00:18:20,766 --> 00:18:21,767
ماذا حدث له؟

277
00:18:23,393 --> 00:18:26,814
."أرجو أن تخبرنا د."بولارد -
،الاتصالات مقطوعة -

278
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
لذا يجب أن أتفقد الوضع
.في العيادة على أية حال

279
00:18:29,441 --> 00:18:33,070
.المصابون بحروق البلازما في المستوى 1
.أرسل الحالات غير الحرجة إلى العيادة 2

280
00:18:33,153 --> 00:18:34,905
أيتها الطبيبة؟ -
.أحضراه إلى هنا -

281
00:18:37,991 --> 00:18:40,327
،ضربات القلب زائدة
،مستوى الأدرينالين مرتفع جداً

282
00:18:40,410 --> 00:18:42,037
.والنشاط العصبي زائد

283
00:18:42,121 --> 00:18:44,790
.الألم كفيل بأن يفقد أي شبيه للإنسان وعيه

284
00:18:47,042 --> 00:18:49,169
ماذا نفعل حيال تلك العُقد؟ -
.لا شيء -

285
00:18:49,586 --> 00:18:52,464
.هذا أحد أعراض حالتي

286
00:18:56,677 --> 00:18:58,262
هل تشعر بألم في العينين؟

287
00:18:58,345 --> 00:19:02,516
لا. الـ"كيلبيون" أقدر من البشر
.على رؤية طبقات أعمق في طيف الألوان

288
00:19:02,599 --> 00:19:05,185
.أرى ومضات من الضوء فوق البنفسجي

289
00:19:05,269 --> 00:19:07,771
.أنتم لا ترونه، لكنني أراه بوضوح

290
00:19:07,855 --> 00:19:10,482
أهذه الأعراض شائعة بين الـ"كيلبيين"؟ -
!لا جدوى من ذلك -

291
00:19:10,899 --> 00:19:13,861
.والسفينة تزداد شللاً مع إهدارنا للوقت

292
00:19:13,944 --> 00:19:16,613
لا يوجد ما يدعونا للاعتقاد
.بأن الجسم الكروي حسن النية

293
00:19:16,697 --> 00:19:17,698
...أرجوكم

294
00:19:17,781 --> 00:19:20,409
.أيها القائد، تحاول د."بولارد" مساعدتك

295
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
.أجل. هذا مرض تختص به فصيلتي

296
00:19:29,459 --> 00:19:30,627
.وهو مميت

297
00:19:35,757 --> 00:19:36,800
هل أنت متأكد؟

298
00:19:37,676 --> 00:19:40,053
.لم أكن متأكداً من شيء بهذا القدر في حياتي

299
00:19:41,597 --> 00:19:43,432
...حين استيقظت متألماً صباح اليوم

300
00:19:45,350 --> 00:19:48,520
.تمنيت أن تكون نزلة برد عارضة

301
00:19:49,021 --> 00:19:51,607
.لكن علي مواجهة الحقيقة الآن

302
00:19:51,690 --> 00:19:53,817
،لا أفهم السبب

303
00:19:54,776 --> 00:19:58,238
لكنني بدأت أشعر
بأن الجسم الكروي الفضائي يتسبب

304
00:19:58,322 --> 00:20:01,867
"في العملية الحيوية الـ"كيلبية
."المعروفة باسم "فاهاراي

305
00:20:03,619 --> 00:20:08,248
إنها الحالة التي تعلن أن الـ"كيلبي" جاهز

306
00:20:08,332 --> 00:20:13,003
،"للإعدام بواسطة الـ"باؤول

307
00:20:13,503 --> 00:20:16,798
وهي الفصيلة المفترسة السائدة
."على كوكبي الأصلي "كامينار

308
00:20:16,882 --> 00:20:18,717
."لكن لا يوجد هنا "باؤول

309
00:20:18,800 --> 00:20:19,885
.لا يهم

310
00:20:21,345 --> 00:20:26,892
لا تلتهب عُقد استشعار المخاطر بهذه الطريقة
.إلا حين نقترب من نهايتنا

311
00:20:28,185 --> 00:20:31,563
.أنا أسير تكويني الجسماني

312
00:20:31,647 --> 00:20:33,398
.لن نتركك تموت

313
00:20:35,609 --> 00:20:38,904
.حتماً نستطيع أن نفعل شيئاً

314
00:20:38,987 --> 00:20:40,239
.لا يوجد شيء

315
00:20:40,822 --> 00:20:45,202
"الـ"كيلبيون" الذين يبلغون حالة "فاهاراي
،إما أن يتم إعدامهم

316
00:20:45,953 --> 00:20:50,749
."أو يصيبهم الجنون من شدة أعراض "فاهاراي

317
00:20:50,832 --> 00:20:54,544
.في الحالتين، الموت أمر محتوم

318
00:20:57,130 --> 00:20:59,675
."كائن الغزل الفطري تعلق بـ"تيلي

319
00:20:59,758 --> 00:21:02,135
.نحن نحاول تحريرها
.من قسم الهندسة إلى القيادة

320
00:21:03,053 --> 00:21:04,429
.من الهندسة إلى القيادة، أجب

321
00:21:05,347 --> 00:21:07,266
.الاتصالات مقطوعة -
.وكذلك معظم السفينة -

322
00:21:11,603 --> 00:21:14,564
.لا تشعر بالذنب
.أعرف أن عليك إبقائي في الحجر الصحي

323
00:21:16,483 --> 00:21:17,567
.أو إبقائنا

324
00:21:18,610 --> 00:21:19,987
.يراودني شعور غريب

325
00:21:21,321 --> 00:21:24,616
.يجب أن... أشعر بالرعب، لكنني بخير

326
00:21:26,159 --> 00:21:27,744
.لا تريد "ماي" إيذائي

327
00:21:28,495 --> 00:21:32,291
هل تستطيعين رؤية "ماي" مجدداً؟
ما أدراك أن تعلقها بك ليس ضاراً؟

328
00:21:32,374 --> 00:21:37,170
،كانت "ماي" مخيفة ومفرطة التشبث
،وكانت لا تصمت أبداً

329
00:21:37,963 --> 00:21:39,381
.لكنها لم تؤذني قط

330
00:21:40,507 --> 00:21:44,219
.قالت إنها تعدني لشيء ما
.قالت إنني أملها الوحيد

331
00:21:44,303 --> 00:21:46,388
هل شعرت يوماً بأنها تتلاعب بك؟

332
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
.قالت إنك تفعل ذلك

333
00:21:48,015 --> 00:21:50,726
.قالت إنك تحاول تسميم أفكاري ضدها

334
00:21:50,809 --> 00:21:53,103
،حسناً، إن لم يكن هذا الكائن يخيفني
.فإنها تخيفني

335
00:21:53,186 --> 00:21:56,273
"يبدو أن الكتلة تفرز مادة الـ"سيلوسيبين
المسببة للهلوسة

336
00:21:56,356 --> 00:21:59,401
.للتأثير على مشاعرها -
إذن، أتقصد أنها منتشية بمخدر ما؟ -

337
00:21:59,818 --> 00:22:03,071
،أو ربما يحاول الكائن تهدئتها
.لئلا تشعر بالخوف

338
00:22:03,155 --> 00:22:04,823
.أو لئلا تقاوم

339
00:22:10,662 --> 00:22:16,251
لو أن "سارو" يعتقد أن الجسم الكروي الفضائي
،تسبب في حالة "فاهاراي" بشكل ما

340
00:22:16,335 --> 00:22:18,545
.فإن فكاكنا من قبضته سيوقف ما يحدث له

341
00:22:19,129 --> 00:22:21,465
.المشكلة هي التحرر قبل أن يدمر السفينة

342
00:22:21,548 --> 00:22:23,592
لو أراد تدميرنا، فلماذا يهاجمنا ببطء؟

343
00:22:24,134 --> 00:22:27,054
إنه لا يعمل بكفاءة، أليس كذلك؟
.لا بد أنه يحتاج إلى شيء

344
00:22:27,137 --> 00:22:28,638
.إنه يأخذ ما يحتاج إليه

345
00:22:29,222 --> 00:22:32,184
،من دون الحاسوب، تنهار كل أنظمتنا الرئيسية

346
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
.حتى المفاعل الزمني

347
00:22:33,393 --> 00:22:36,146
،شبكة أنظمة الطاقة الكهربائية مضطربة
،وتنقطع عن أقسام كاملة

348
00:22:36,229 --> 00:22:37,647
.حتى القسم الهندسي

349
00:22:37,731 --> 00:22:39,858
،انخفض الدعم الحيوي إلى 60 بالمائة
لكن من يعد؟

350
00:22:39,941 --> 00:22:42,986
.ليس من المنطقي أن يقتل فيروس مضيفه

351
00:22:43,070 --> 00:22:45,947
أنت تربطين تشخيصاً طبياً معروفاً
.بكيان غير معلوم

352
00:22:46,031 --> 00:22:48,784
.قد تكون هناك وسيلة لإبطاء مفعول الفيروس

353
00:22:49,326 --> 00:22:51,203
،لو استطعنا تحليل خصائصه

354
00:22:51,828 --> 00:22:54,956
.فقد نتمكن من تصنيع أجسام مضادة رقمية

355
00:22:55,040 --> 00:22:57,250
.قد يعطينا هذا سيطرة كافية لتحرير السفينة

356
00:22:57,334 --> 00:23:02,422
،نظرياً. لكنها ستكون عملية بطيئة
.مثل جيوش النمل إذ تلتهم جاموس الماء

357
00:23:02,506 --> 00:23:05,675
.سأبدأ العمل. سأذهب إلى مختبر العلوم -
.ستحتاجين إلى مساعدتي -

358
00:23:05,759 --> 00:23:08,011
"سارو"، تستطيع القائدة "بيرنهام"
.أن تتولى الأمر

359
00:23:08,095 --> 00:23:10,430
.لا داع للمخاطرة بصحتك أكثر من ذلك

360
00:23:10,514 --> 00:23:13,141
.إنني أُحتضر أيها الكابتن

361
00:23:14,226 --> 00:23:17,312
.لكنني لم أمت بعد

362
00:23:25,153 --> 00:23:28,281
.الأجسام المضادة تبطئ من تقدم الفيروس

363
00:23:28,657 --> 00:23:31,743
.وصل الدعم الحيوي إلى 47 بالمائة

364
00:23:35,247 --> 00:23:37,582
.تتساءلين لماذا أخفيت الأمر عنك

365
00:23:42,712 --> 00:23:44,381
.لست مضطراً إلى تحمل ذلك وحدك

366
00:23:47,092 --> 00:23:50,178
كيف أشرح

367
00:23:51,179 --> 00:23:56,935
للمرأة التي قاتلت مراراً وتكراراً
،في سبيل حقها في الحياة

368
00:23:58,228 --> 00:24:01,857
أنني أنحدر من سلالة خانعة؟

369
00:24:01,940 --> 00:24:03,233
.أنا صديقتك

370
00:24:06,361 --> 00:24:08,822
.لن يحكم أي منا على الآخر أبداً

371
00:24:08,905 --> 00:24:10,448
...لكن، ويا للعار

372
00:24:11,741 --> 00:24:13,285
.الإخفاء طبيعتي

373
00:24:17,414 --> 00:24:22,002
،تعلمت الكثير من اللغات
،ورغم ذلك لم أُعلّم أحداً لغتي

374
00:24:22,669 --> 00:24:27,632
.خوفاً من أن يرى الآخرون أنني من جنس غريب

375
00:24:30,635 --> 00:24:33,513
هل يمكنني أن أطلب صنيعاً؟

376
00:24:33,597 --> 00:24:35,182
.بالطبع

377
00:24:36,516 --> 00:24:37,517
.اطلب أي شيء

378
00:24:37,601 --> 00:24:43,732
أدوّن سجلات شخصية مفصلة
.منذ التحاقي بالأسطول

379
00:24:43,815 --> 00:24:48,486
أسألك أن تدرجيها رسمياً

380
00:24:48,570 --> 00:24:52,866
حتى ينتهي ذات يوم تطبيق الأمر العام رقم 1
..."على الـ"كيلبيين

381
00:24:54,659 --> 00:24:58,413
فيعرفون عندها
.أنهم يستطيعون أن يعيشوا حياة كحياتي

382
00:24:58,955 --> 00:25:00,707
.سيكون هذا شرفاً لي

383
00:25:04,294 --> 00:25:06,630
هل سجلت حياتك قبل التحاقك بالأسطول؟

384
00:25:07,297 --> 00:25:08,840
...يمكنك القول إن حياتي قد بدأت

385
00:25:10,342 --> 00:25:13,345
.حين منحني الاتحاد حق اللجوء

386
00:25:14,179 --> 00:25:16,890
...أثناء عملية فحصي في قاعدة الأسطول رقم 7

387
00:25:19,142 --> 00:25:25,398
رأيت لأول مرة كائنات حية
.من كل أنحاء الكون

388
00:25:26,983 --> 00:25:28,485
،كان بعضهم أقل شأناً مني

389
00:25:29,402 --> 00:25:34,282
.ورغم ذلك يحلمون بحياة أفضل

390
00:25:37,202 --> 00:25:38,286
.أصغيت

391
00:25:41,122 --> 00:25:42,958
...كل قصة كنت أسمعها

392
00:25:44,668 --> 00:25:50,423
...خلقت بداخلي مجالاً لأزداد شعوراً

393
00:25:52,050 --> 00:25:54,135
.لأزداد حباً

394
00:25:56,346 --> 00:26:01,184
...التحقت بالأسطول كي أساعد المحتاجين

395
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
.كما حصلت أنا على المساعدة

396
00:26:04,354 --> 00:26:05,480
...أنت

397
00:26:06,481 --> 00:26:10,527
.أكثر من قابلت في حياتي تعاطفاً مع الآخرين

398
00:26:14,197 --> 00:26:18,994
.كان هناك شرط واحد مؤلم لتجنيدي

399
00:26:23,498 --> 00:26:26,626
.ألا أعود إلى الديار أبداً -
لماذا؟ -

400
00:26:30,213 --> 00:26:32,132
.مزيد من ومضات الضوء فوق البنفسجي

401
00:26:32,215 --> 00:26:36,511
.إنها تزداد قوة وتكراراً

402
00:26:36,594 --> 00:26:38,680
.سأحضر شيئاً من العيادة -
.لا -

403
00:26:40,307 --> 00:26:41,349
.سأكون بخير

404
00:26:41,933 --> 00:26:45,812
طلب منك الكابتن العودة إلى القيادة
.بأسرع ما يمكن

405
00:26:47,105 --> 00:26:48,815
.يمكنني مواصلة العمل هنا

406
00:26:49,649 --> 00:26:51,651
.لا يزال "سبوك" يتحرك بأقصى سرعة زمنية

407
00:26:51,735 --> 00:26:53,528
.لو بقينا عالقين هنا أكثر، سنفقد أثره

408
00:26:53,611 --> 00:26:57,282
أعيدي توجيه الطاقة إلى أجهزة الاستشعار
.بعيدة المدى. لا أريد أن أفقد أثر مكوكه

409
00:26:57,365 --> 00:26:59,993
،حتى بتشغيل أجهزة الاستشعار بأقصى قوة
.لن نتعقبه طويلاً

410
00:27:00,452 --> 00:27:03,496
اتصلي بقسم الهندسة. قد يستطيعون
.تحويل الطاقة الدافعة إلى العاكس

411
00:27:03,580 --> 00:27:07,042
،لو استطعنا رفع الدروع
.قد نتمكن من اختراق حقل الإيقاف والتحرر

412
00:27:07,125 --> 00:27:09,794
لو نجحنا في ذلك، أيمكننا القفز بعيداً؟ -
.لا يا سيدي -

413
00:27:09,878 --> 00:27:12,422
لا توجد طاقة كافية
.لخلق التجويف اللازم حول البدن

414
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
.لا يوجد اتصال مع قسم الهندسة

415
00:27:14,007 --> 00:27:16,926
،إجراءات الأمن معطلة أيضاً
.مما أوصد بعض أجزاء السفينة

416
00:27:17,010 --> 00:27:18,386
كيف الحال أيتها القائدة؟

417
00:27:18,470 --> 00:27:21,181
،الأجسام المضادة الرقمية تؤدي عملها
.لكن التقدم بطيء

418
00:27:21,264 --> 00:27:22,640
.بدأت تنفد البدائل

419
00:27:23,391 --> 00:27:26,353
،"لو فقدنا أثر "سبوك
.سيضيع أي أمل في حمايته

420
00:27:26,436 --> 00:27:27,979
.أطلب الإذن بدخول قسم الهندسة

421
00:27:28,063 --> 00:27:31,107
الاتصال معهم مقطوع، لكنني قد أساعدهم
.في توصيل الطاقة إلى الدروع

422
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
.أذنت لك

423
00:27:42,535 --> 00:27:44,662
ما الخطب؟ -
،الأبواب موصدة -

424
00:27:44,746 --> 00:27:46,581
."وقد عاد ذلك الكائن والتصق بـ"تيلي

425
00:27:46,664 --> 00:27:47,624
هل يمكنك فصله؟

426
00:27:47,707 --> 00:27:50,001
.يمكنني قطعه ولن يصيبها مكروه

427
00:27:50,085 --> 00:27:51,503
.فكرة سيئة

428
00:27:51,586 --> 00:27:54,422
.لو أنه كائن تكافلي، فقد يقتلها استئصاله

429
00:27:54,506 --> 00:27:56,049
.حسناً، شكراً لزيارتك

430
00:27:56,132 --> 00:27:58,468
جئت لأرى إن كانت هناك وسيلة
.لتوصيل الطاقة للدروع

431
00:27:58,551 --> 00:28:01,638
،مع تذبذب عمل الأنظمة
.أصبح هذا القسم معزولاً

432
00:28:01,721 --> 00:28:03,431
.لا مدخل للمفاعل الزمني -
!"مايكل" -

433
00:28:10,271 --> 00:28:11,523
.أنا متعبة جداً

434
00:28:11,606 --> 00:28:12,565
ماذا يحدث؟

435
00:28:12,649 --> 00:28:15,151
.ذلك الكائن يجعل وعيها متقطعاً

436
00:28:15,235 --> 00:28:18,154
لم يفعل بها ذلك؟ -
.بالطبع لا نستطيع أن نسأله -

437
00:28:20,657 --> 00:28:21,825
.في الواقع، يمكننا سؤاله

438
00:28:23,076 --> 00:28:24,786
.هذه واجهة استخدام توافقية

439
00:28:24,869 --> 00:28:27,831
إنها تربط أطرافي العصبية
.بشبكة الغزل الفطري

440
00:28:27,914 --> 00:28:31,459
،مع التعديل
.يمكنها ربطي بجهاز "تيلي" العصبي المركزي

441
00:28:31,543 --> 00:28:33,920
."عندها ستتكلم "ماي" بفم "تيلي

442
00:28:35,296 --> 00:28:37,424
مهلاً، ماذا قلت؟ -
.سنتحدث مع الكائن -

443
00:28:37,507 --> 00:28:39,467
.نريده أن يخبرنا بما يريد

444
00:28:39,551 --> 00:28:40,635
.ونحن أيضاً

445
00:28:41,845 --> 00:28:43,680
،يحاول الجسم الكروي أن يخبرنا بشيء

446
00:28:43,763 --> 00:28:45,473
.لكننا لا نصغي

447
00:28:45,557 --> 00:28:47,225
!تباً يا امرأة، اذهبي -
.سنتولاها -

448
00:28:49,811 --> 00:28:52,647
سارو"، أيُعقل أن تكون هذه محاولة"
من الجسم الكروي للتحدث معنا

449
00:28:52,731 --> 00:28:55,692
باستخدام الفيروس كوسيلة لعمل اتصال أولي؟

450
00:29:06,035 --> 00:29:08,079
.أجل، بالطبع. لم أرَ ذلك منذ البداية

451
00:29:11,374 --> 00:29:17,088
تتكرر موجات الضوء فوق البنفسجي
.كتكرار الحروف في جملة

452
00:29:17,505 --> 00:29:20,759
!في كل مكان -
.سارو"، توقف. أنت تؤذي نفسك" -

453
00:29:20,842 --> 00:29:22,218
.لا

454
00:29:22,802 --> 00:29:25,847
،قلت إنني مخلوق شديد التعاطف مع الآخرين
.وهذا صحيح

455
00:29:25,930 --> 00:29:28,892
تستجيب عُقد استشعاري للمخاطر
للتغيرات الواقعة في محيطي

456
00:29:28,975 --> 00:29:30,435
.كأنها إنذار مبكر

457
00:29:30,518 --> 00:29:34,189
إذن، ليست مصادفة أنني بدأت أشعر بالمرض

458
00:29:34,272 --> 00:29:37,942
.قبل أن يحبسنا الجسم الكروي مباشرة

459
00:29:38,026 --> 00:29:40,028
...لمَ يحاول -
.أعرف ما الذي يحاول قوله -

460
00:29:40,111 --> 00:29:42,530
."إنه ليس اتصالاً أولياً يا "بيرنهام

461
00:29:42,614 --> 00:29:44,657
.بل اتصال أخير

462
00:29:45,533 --> 00:29:47,952
.أعتقد أنه قد لجأ إلينا ليموت

463
00:29:56,836 --> 00:29:59,380
ماي"؟" -
.لا أزال هنا -

464
00:29:59,464 --> 00:30:02,091
.الإشارة ضعيفة جداً. علينا تقويتها

465
00:30:02,175 --> 00:30:03,218
.زرع في قشرة الجمجمة

466
00:30:04,093 --> 00:30:08,515
ماذا؟ أتقصدين نقب الجمجمة؟ -
.حفر ثقب في جمجمتها، أجل -

467
00:30:08,598 --> 00:30:10,600
هل ستصلحينها بشريط لاصق بعد ذلك؟

468
00:30:10,683 --> 00:30:13,978
.ربما -
.أيها القائد، أعتقد أنها على حق -

469
00:30:16,314 --> 00:30:17,941
.وأعتقد أن هذا رأيك أيضاً

470
00:30:19,651 --> 00:30:20,944
.إذن سنفعل هذا معاً

471
00:30:22,153 --> 00:30:25,698
.لم أجد شيئاً آخر متوفراً
.أرجوك أن تقول إن لديك مبضع ليزر

472
00:30:25,782 --> 00:30:29,202
.لا. سنجري العملية بالطريقة القديمة
.نحتاج إلى تعقيم رأس المثقاب

473
00:30:29,285 --> 00:30:30,703
.عدة الإسعافات الأولية هناك

474
00:30:38,711 --> 00:30:40,922
،تمكنت من رفع الدروع. تقدمنا قليلاً

475
00:30:41,005 --> 00:30:42,882
.لكننا لا نزال محبوسين في حقل الإيقاف

476
00:30:42,966 --> 00:30:44,467
.مستويات الطاقة متغيرة يا كابتن

477
00:30:44,551 --> 00:30:48,346
تشير تقارير الأمن إلى حبس دزينتين من أفراد
.الطاقم تحت السطح. الدعم الحيوي ينهار

478
00:30:48,429 --> 00:30:51,182
أتلقى إشارة بتراكم الطاقة
.داخل الجسم الكروي

479
00:30:51,266 --> 00:30:53,393
الحرارة 9 آلاف و727 درجة مئوية
.وما زالت ترتفع

480
00:30:53,476 --> 00:30:56,521
هل يذخر الجسم أسلحة؟ -
.لا أرى أسلحة معروفة -

481
00:30:56,938 --> 00:30:59,774
لكن أصبحت الحرارة الداخلية للجسم
.19 ألفاً و727 درجة مئوية

482
00:30:59,858 --> 00:31:01,693
.زود الأسلحة بالطاقة الزائدة عن الحاجة

483
00:31:01,776 --> 00:31:05,029
،وجهها إلى محور هذا الجسم
.واستعد لإطلاق مدفع الفوتون عند إشارتي

484
00:31:05,113 --> 00:31:08,533
.أمرك يا سيدي. تذخير المدافع جار -
!كابتن، لا تطلق النار -

485
00:31:08,616 --> 00:31:10,827
.لا أعتقد أن الجسم الكروي يريد إيذاءنا

486
00:31:10,910 --> 00:31:13,329
.تشير كل الدلائل إلى العكس
.إنه على وشك تدميرنا

487
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
.إنه لا يدمرنا يا كابتن
.إنه يحاول أن يبعث لنا برسالة

488
00:31:16,583 --> 00:31:18,543
.تلقيناها. أنا بصدد إرسال الرد

489
00:31:18,626 --> 00:31:22,797
،"كابتن، ماذا لو أن "فاهاراي
،أو عملية احتضاري

490
00:31:22,881 --> 00:31:25,967
قد بدأت لأن الجسم الكروي يُحتضر أيضاً؟

491
00:31:29,304 --> 00:31:31,055
هلا تكرر ما قلت؟

492
00:31:31,139 --> 00:31:36,102
نحن الـ"كيلبيون" لدينا سمة مميزة
.مغروسة في حمضنا النووي. سمة التعاطف

493
00:31:36,185 --> 00:31:38,938
.أشعر بأن الجسم الكروي يطلب المساعدة

494
00:31:39,022 --> 00:31:41,232
.يحاول أن يخبرنا بشيء قبل أن يموت

495
00:31:41,316 --> 00:31:46,154
."سيدي، أنا أثق تماماً في مشاعر "سارو
.لم يأتِ ذلك الجسم الكروي ليهاجمنا

496
00:31:46,237 --> 00:31:49,991
كابتن، أعتقد أنني توصلت إلى وسيلة الاتصال
.الخاصة به

497
00:31:50,950 --> 00:31:55,330
ديتمر"، ما حالة مكوك "سبوك"؟" -
.سيخرج من مجال استشعارنا خلال 6 دقائق -

498
00:31:55,788 --> 00:31:58,333
،حين نفقد أثر توقيع قفزته الزمنية
.لن نتمكن من استعادته

499
00:31:58,416 --> 00:32:01,210
.حددي مساراً لاعتراض طريقه
.أريد أن نتحرك فور تحررنا

500
00:32:01,294 --> 00:32:02,128
.أمرك يا سيدي

501
00:32:02,211 --> 00:32:03,922
.تابع ما تقول وأسرع

502
00:32:04,005 --> 00:32:07,800
ماذا لو أن الجسم الكروي لم يقصد مهاجمة
،مترجمنا الشامل

503
00:32:07,884 --> 00:32:10,762
بل كان يحاول تعليمنا لغته؟

504
00:32:11,179 --> 00:32:12,889
،لأنه يريد أن يترك ذكراه

505
00:32:12,972 --> 00:32:16,559
وأن يحفظ تاريخه بواسطة "ديسكفري"؟

506
00:32:16,643 --> 00:32:19,729
لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك
.ما لم نتوقف ونقبل ما يقدمه إلينا

507
00:32:19,812 --> 00:32:23,024
لقد اختطفنا هذا الشيء من مسارنا
.وكاد أن يفتت هذه السفينة

508
00:32:23,107 --> 00:32:25,985
،ماذا لو أنزلنا الدروع
واتضح أن هذا ما يريده ليقضي علينا؟

509
00:32:28,947 --> 00:32:32,492
أيها الحاسوب، عدل شاشة الرؤية
.لعرض الضوء فوق البنفسجي

510
00:32:34,077 --> 00:32:37,538
،هذا هو النمط الضوئي الذي أراه أينما نظرت

511
00:32:37,622 --> 00:32:39,582
،يومض مراراً وتكراراً

512
00:32:39,666 --> 00:32:42,210
.ويولّده فيروس الجسم الكروي الفضائي

513
00:32:42,835 --> 00:32:46,631
أيها الحاسوب، أدخل النمط الضوئي
.في المترجم الشامل

514
00:32:48,091 --> 00:32:50,760
أيها الكابتن، أعتقد أننا أمام عدة لغات

515
00:32:50,843 --> 00:32:56,599
،متطورة جداً وأمام كيان ضخم من المعرفة
.حتى أنها أثقلت التحميل على أنظمتنا

516
00:32:56,683 --> 00:32:59,102
.عمر الجسم الكروي الفضائي 100 ألف عام

517
00:32:59,560 --> 00:33:02,355
.تخيل ما يعرفه، ما شهده طوال حياته

518
00:33:02,772 --> 00:33:05,233
كابتن، يندرج هذا
تحت رسالة "ديسكفري" الأصلية

519
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
.كسفينة علمية

520
00:33:20,665 --> 00:33:23,584
.لا أصدق، زرع مضخم في قشرة الجمجمة

521
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
.مرحباً يا فتاة

522
00:33:34,554 --> 00:33:37,682
ما أغنيتك المفضلة؟ -
ماذا؟ -

523
00:33:38,099 --> 00:33:40,893
.أغنيتك المفضلة. أنشديها لي

524
00:33:45,440 --> 00:33:49,652
رغم أنني تجاوزت 160 ألفاً و934 كيلومتراً"

525
00:33:49,736 --> 00:33:54,032
إلا أنني أشعر بالثبات التام -
أشعر بالثبات التام -

526
00:33:55,158 --> 00:34:00,872
وأعتقد أن سفينتي الفضائي
تعرف الاتجاه الصحيح

527
00:34:02,081 --> 00:34:07,754
أخبروا زوجتي بأنني أحبها حباً جماً -
"إنها تعرف -

528
00:34:29,901 --> 00:34:31,069
ماي"؟"

529
00:34:33,696 --> 00:34:37,283
.هل رغب في التحدث معي؟ ها أنا

530
00:34:37,784 --> 00:34:39,952
ماذا تريدين؟ من أنت؟

531
00:34:40,787 --> 00:34:43,081
."أنا من فصيلة تُعرف باسم "جاه سيب

532
00:34:43,164 --> 00:34:46,250
كنا نعيش في سلام حتى بدأ كائن فضائي دخيل

533
00:34:46,334 --> 00:34:48,461
،في المجيء إلينا على فترات متقطعة

534
00:34:49,670 --> 00:34:52,131
لينتهك نظامنا البيئي
.بشكل يدمرنا إلى الأبد

535
00:34:52,215 --> 00:34:56,677
إذن، جئت تطلبين المساعدة
لتخليص فصيلتك من سلالة فضائية مدمرة؟

536
00:34:56,761 --> 00:34:58,805
.أنتم السلالة الفضائية المدمرة

537
00:34:59,889 --> 00:35:02,391
القفزات الزمنية؟

538
00:35:05,144 --> 00:35:06,729
قفزات السفينة "ديسكفري"؟

539
00:35:07,647 --> 00:35:11,275
اخترقت حواجز الشبكة لأصل إليكم
.رغم المجازفة الكبرى

540
00:35:11,359 --> 00:35:15,279
.مجازفة؟ لقد أصبت صديقتي بعدوى
.لا يحق لك العيش بداخلها

541
00:35:15,363 --> 00:35:17,323
.لم أستطع الوصول إليك وأنت بداخل المكعب

542
00:35:17,406 --> 00:35:19,534
،"أما بداخل "تيلي"، فوجدت ذكرى "ماي آهيرن

543
00:35:19,617 --> 00:35:22,578
وعرفت أنها ستتعاطف معها
.لو مُنحت فرصة ثانية

544
00:35:22,662 --> 00:35:24,997
حين اكتسبت "ماي" ثقتها، خططت لإقناعها

545
00:35:25,081 --> 00:35:26,624
.بتوصيل رسالتي إليك

546
00:35:26,707 --> 00:35:29,418
.لا حيلة لي سوى أن أطلب منك السماح

547
00:35:30,419 --> 00:35:31,420
.كنت أعرف بالأضرار

548
00:35:32,255 --> 00:35:33,089
.أعرف بالأضرار

549
00:35:33,756 --> 00:35:36,050
.سأفعل كل ما يلزم لإصلاح الأمر

550
00:35:36,134 --> 00:35:38,928
."لا أطلب منك سوى أن تتركي "تيلي -
.لا أستطيع -

551
00:35:39,345 --> 00:35:40,972
.أعد لها مخططات أخرى

552
00:35:43,391 --> 00:35:44,433
.خطأ

553
00:35:46,435 --> 00:35:48,437
!لا -
!لا -

554
00:35:48,521 --> 00:35:49,647
!"تيلي"

555
00:35:51,149 --> 00:35:54,610
تقترب حرارة الجسم الكروي الفضائي
.من مليون درجة مئوية وترتفع

556
00:35:54,694 --> 00:35:56,612
.ستتفتت أسلحتنا في تلك الحرارة

557
00:35:56,696 --> 00:35:59,866
.درجات حرارة شمسية -
.علامة على مستعر أعظم -

558
00:35:59,949 --> 00:36:03,995
،كابتن، لو أننا على حق، فبمجرد اكتمال البث

559
00:36:04,078 --> 00:36:07,623
سيموت الجسم الكروي الفضائي مستريحاً
.إلى أنه سيُخلد بعد رحيله

560
00:36:07,707 --> 00:36:12,170
،يمكننا أن نقرر القيام بواجبنا تجاه مصيره

561
00:36:12,253 --> 00:36:15,506
.أو أن نتركه يتلاشى وتتلاشى معه ذكراه

562
00:36:16,757 --> 00:36:19,010
"أوشك مكوك "سبوك
.على الخروج من مجال الاستشعار

563
00:36:21,721 --> 00:36:22,972
.استعدوا لخفض الدروع

564
00:36:25,099 --> 00:36:29,228
لو فشلت الخطة، زيدي تحميل المفاعل الزمني
.وأطلقيه نحو الجسم الكروي عند إشارتي

565
00:36:29,312 --> 00:36:31,397
.حتى بنصف المسافة، الانفجار كفيل بتفتيته

566
00:36:31,480 --> 00:36:33,816
،حين يُطلق سراحنا
حولي كل الطاقة إلى الدروع

567
00:36:33,900 --> 00:36:35,610
.وأبعدينا عنه بقوة دفع الصدمة

568
00:36:35,693 --> 00:36:37,987
.بافتراض أنه لن يحولنا إلى بخار قبل ذلك

569
00:36:38,070 --> 00:36:40,281
،لو أنك على حق حتى بنسبة نصف بالمائة

570
00:36:40,364 --> 00:36:44,535
فإن قسمي وضميري يمليان عليّ
.ألا أدعه يتلاشى إلى الأبد

571
00:36:44,619 --> 00:36:47,288
.أيها القائدان، اتخذا موقعيكما
.سأسير على خطاكما

572
00:36:48,998 --> 00:36:51,626
.الملازم "ديتمر"، أخفضي الدروع

573
00:36:52,251 --> 00:36:54,212
.أمرك يا سيدي. خفضت الدروع

574
00:36:54,295 --> 00:36:55,213
"تم خفض الدروع"

575
00:37:01,469 --> 00:37:03,137
.برايس"، افتح كل القنوات"

576
00:37:03,221 --> 00:37:07,099
أواشيكن"، حولي كل الموارد الحاسوبية"
.إلى أنظمة الاتصالات

577
00:37:07,183 --> 00:37:09,560
.أمرك أيها القائد. لنبدأ المجازفة

578
00:37:09,644 --> 00:37:10,895
"المفاعل الرئيسي للحاسوب"

579
00:37:19,987 --> 00:37:21,656
"تحليل بيانات البث"

580
00:37:22,073 --> 00:37:23,407
.جار تنزيل البث

581
00:37:24,158 --> 00:37:27,036
تعمل أجهزة حاسوب المكتبة
.بنسبة 20 بالمائة فوق أقصى معدلاتها

582
00:37:27,119 --> 00:37:29,956
.نحن نستقبل كل ما يقوله الجسم الكروي -
كم بقي حتى ينفجر؟ -

583
00:37:30,039 --> 00:37:32,792
.بضع ثوان. معدلات الطاقة والكهرباء فلكية

584
00:37:32,875 --> 00:37:34,543
أيمكنك إبعادنا قبل فوات الأوان؟

585
00:37:34,627 --> 00:37:36,879
.لا. لا نزال أسرى حقل الإيقاف

586
00:37:36,963 --> 00:37:39,090
.اكتمل البث -
.ديتمر"، أطلقي المفاعل الزمني" -

587
00:37:39,173 --> 00:37:41,884
.مفاتيح التحكم في الحاسوب لا تستجيب -
.تم تأكيد الانفجار -

588
00:37:41,968 --> 00:37:43,511
.النجم الثاقب"، أقصى دفع، فوراً"

589
00:37:53,896 --> 00:37:55,648
.ما أجمله

590
00:37:55,731 --> 00:37:58,901
.الضوء يشبه الموسيقى

591
00:37:58,985 --> 00:38:01,654
.أجل. بالفعل

592
00:38:02,196 --> 00:38:04,865
.لا أعرف كيف لا نزال أحياءً لنراه

593
00:38:07,243 --> 00:38:10,162
حقل الإيقاف المولّد من الجسم الكروي
عكس القطبية قبل نانو ثانية

594
00:38:10,246 --> 00:38:13,499
.من الانفجار... ودفعنا نحو الأمان

595
00:38:15,835 --> 00:38:17,545
...كان آخر عمل في حياته هو إنقاذنا

596
00:38:18,796 --> 00:38:20,172
.كي نروي قصته

597
00:38:26,762 --> 00:38:27,972
.هاتي مشعل اللحام اللعين

598
00:38:41,902 --> 00:38:44,572
.تيلي"، تنفسي"

599
00:38:44,655 --> 00:38:46,657
.تنفسي. تمهلي

600
00:38:47,199 --> 00:38:49,285
.تعالي. هيا. أنت بخير

601
00:38:49,368 --> 00:38:50,453
.أنت لا تزالين أنت

602
00:38:52,747 --> 00:38:53,706
.تمهلي

603
00:38:56,125 --> 00:38:58,753
."من "ستاميتس" إلى "بيرنهام"، أنقذنا "تيلي
.إنها بخير

604
00:39:16,520 --> 00:39:17,897
.والآن جاء دوري

605
00:39:18,522 --> 00:39:20,483
.خذيني إلى جناحي، أرجوك

606
00:39:56,727 --> 00:39:58,979
.أخذت حفنة من البذور حين تركت دياري

607
00:40:02,024 --> 00:40:03,442
أهذه الزهور من كوكبك الأم؟

608
00:40:04,735 --> 00:40:09,448
."إنها زهرة تغير الفصول على كوكب "كامينار

609
00:40:12,660 --> 00:40:15,955
.في الطريق، ضاعت هويتي

610
00:40:16,622 --> 00:40:22,086
صببت كل تركيزي
،على أن أكون أفضل "كيلبي" في الأسطول

611
00:40:22,670 --> 00:40:27,383
.فأصبحت هويتي هي رتبتي وزيي الرسمي

612
00:40:30,136 --> 00:40:31,720
.حتى لم يبقَ لذاتي شيء آخر

613
00:40:37,143 --> 00:40:40,688
.أنت مخطئ. تأمل ما حققت من إنجازات

614
00:40:41,355 --> 00:40:44,191
.وجدت نفسك بين النجوم

615
00:40:44,275 --> 00:40:46,193
.وجدت شجاعتك

616
00:40:48,279 --> 00:40:49,697
.قوتك

617
00:40:50,489 --> 00:40:52,324
."أنقذت أرواح الكثيرين يا "سارو

618
00:40:54,410 --> 00:40:55,453
.وأنا من بين مَن أنقذت

619
00:41:08,090 --> 00:41:08,924
.حانت الساعة

620
00:41:14,180 --> 00:41:17,933
."في الجارور الأول، ستجدين سكيناً "كيلبياً

621
00:41:18,851 --> 00:41:22,313
.تذكار أستخدمه لتشذيب زهوري

622
00:41:36,785 --> 00:41:38,120
...أريدك

623
00:41:40,289 --> 00:41:43,667
أن تقطعي عُقد استشعار المخاطر الخاصة بي
.لترحميني من المعاناة

624
00:41:44,585 --> 00:41:50,299
...أحتاج إلى مساعدتك، لأموت في سلام

625
00:41:51,550 --> 00:41:54,970
.قبل أن يقضي علي الألم والجنون

626
00:42:04,730 --> 00:42:06,941
."شكراً يا "مايكل

627
00:42:21,539 --> 00:42:23,249
هل من الضروري أن نفعل هذا؟

628
00:42:24,959 --> 00:42:26,961
أحقاً هو موت محتوم؟

629
00:42:27,711 --> 00:42:29,421
.أنا آسف

630
00:42:33,509 --> 00:42:35,427
.أعرف كم يشق عليك هذا

631
00:42:37,638 --> 00:42:39,848
.أعرف كم شخصاً فقدتِ بالفعل

632
00:42:44,061 --> 00:42:45,604
...كنت سأقطعها بنفسي

633
00:42:48,190 --> 00:42:49,233
.لكن يمنعني هزالي

634
00:42:58,492 --> 00:42:59,660
...بعد كل هذا الوقت

635
00:43:02,788 --> 00:43:06,458
...بعد كل ما خضناه معاً

636
00:43:09,003 --> 00:43:13,716
."أدرك الآن أنك من عائلتي يا "سارو

637
00:43:16,594 --> 00:43:17,886
...أشعر بنفس الشيء

638
00:43:20,556 --> 00:43:21,390
.تجاهك

639
00:43:22,725 --> 00:43:24,810
.أنت الوحيدة التي تعرفني

640
00:43:26,937 --> 00:43:29,315
حللت محل أختي التي كانت معي
."في كوكب "كامينار

641
00:43:31,900 --> 00:43:32,776
."سيرانا"

642
00:43:35,821 --> 00:43:38,032
.كانت تلك السكين ملكها

643
00:43:40,534 --> 00:43:44,747
.تركتها من دون حتى أن أودعها

644
00:43:46,457 --> 00:43:49,126
يجب أن تعديني

645
00:43:49,585 --> 00:43:55,049
،بأنك مهما شعرت بالخوف أو الألم
...اقطعي لي وعداً

646
00:43:56,634 --> 00:44:01,180
."بأنك ستصلحين علاقتك بـ"سبوك

647
00:44:02,598 --> 00:44:06,185
،لو أننا قادران على تشكيل هذا الرباط بيننا

648
00:44:06,268 --> 00:44:07,978
.فأنا واثق من قدرتك على فعل ذلك معه

649
00:44:09,772 --> 00:44:10,606
أرجوك؟

650
00:44:12,733 --> 00:44:13,984
.أعدك

651
00:44:19,823 --> 00:44:21,700
."وداعاً يا "مايكل

652
00:44:27,164 --> 00:44:28,749
."أحبك يا "سارو

653
00:44:37,424 --> 00:44:40,094
مايكل"، ما الخطب؟"

654
00:44:40,719 --> 00:44:43,222
.لم أكد أمسها

655
00:44:44,014 --> 00:44:45,516
.سقطت من تلقاء نفسها

656
00:44:55,401 --> 00:44:58,278
.لا أفهم

657
00:44:59,154 --> 00:45:00,155
...يجب أن أكون

658
00:45:05,202 --> 00:45:08,288
.عادت مؤشراتك الحيوية إلى معدلها الطبيعي
بمَ تشعر؟

659
00:45:08,789 --> 00:45:11,583
.لم ينتابني هذا الشعور من قبل

660
00:45:11,667 --> 00:45:15,546
.لطالما كان الخوف هو المبدأ الحاكم لحياتي

661
00:45:16,588 --> 00:45:17,506
...أما الآن

662
00:45:19,007 --> 00:45:20,676
.فقد زال

663
00:45:21,427 --> 00:45:26,348
.بل وأكثر من ذلك، أنا أشعر... بالقوة

664
00:45:27,224 --> 00:45:29,643
.قوتي الخاصة

665
00:45:31,520 --> 00:45:34,857
.حسناً، أصرّح لك بمزاولة مهامك أيها القائد

666
00:45:40,112 --> 00:45:42,906
...رغم إجادتي لـ94 لغة

667
00:45:45,117 --> 00:45:48,579
.إلا أن الكلمات لا تكفي في بعض الأحيان

668
00:45:56,503 --> 00:45:58,964
.بدأت تصلنا تقارير أولية من الفرق العلمية

669
00:46:01,884 --> 00:46:04,470
.لم يعطنا الجسم الكروي الفضائي لغته فحسب

670
00:46:04,553 --> 00:46:10,142
بل وسجلنا كل ما شهده وعاشه من تجارب
.في الأعوام الـ100 ألف الأخيرة

671
00:46:10,225 --> 00:46:11,393
.سجلنا تاريخه

672
00:46:12,394 --> 00:46:15,481
.وفُتح في تاريخك فصل جديد

673
00:46:17,065 --> 00:46:20,235
.فصل جديد ومخيف جداً

674
00:46:23,697 --> 00:46:27,826
"لطالما كانت عادات الـ"كيلبيين
،موجهة نحو الموت

675
00:46:28,243 --> 00:46:29,953
.ودور الـ"باؤول" في ذلك

676
00:46:30,621 --> 00:46:33,624
."يسميه قومي بـ"التوازن الأكبر

677
00:46:34,666 --> 00:46:37,794
.إنها الحقيقة المركزية المنظمة لحياتنا

678
00:46:37,878 --> 00:46:40,631
.لكنك أثبت خطأها -
.بالضبط -

679
00:46:41,131 --> 00:46:44,593
وقد سألتني من قبل
.عن سبب امتناعي عن العودة إلى الديار

680
00:46:45,344 --> 00:46:49,848
"هذا لأنني قطعت وعداً للكابتن "جورجيو

681
00:46:50,516 --> 00:46:52,184
،بالحفاظ على الأمر العام رقم 1

682
00:46:52,893 --> 00:46:55,729
.وهو عدم التدخل في مصير بني جنسي

683
00:46:57,898 --> 00:47:03,820
...أما الآن
وقد عرفت أن ما يعتنقه قومي كحقيقة راسخة

684
00:47:04,780 --> 00:47:06,406
...هو مجرد أكذوبة

685
00:47:09,451 --> 00:47:10,827
ماذا سيكون مصيرنا؟

686
00:47:12,496 --> 00:47:16,083
ما مصير فصيلتي؟ كوكبي؟

687
00:47:22,256 --> 00:47:24,841
الحرب بين الأنظمة النجمية الرباعية

688
00:47:24,925 --> 00:47:27,886
...وإمبراطورية "روكواري" دامت قرناً شمسياً

689
00:47:30,305 --> 00:47:33,141
أهي صفحات من تاريخ الجسم الكروي؟ -
.هذه ترجمة الحاسوب -

690
00:47:33,225 --> 00:47:35,561
"كأننا وجدنا "مخطوطات البحر الميتة
.الخاصة بمجرتنا

691
00:47:35,644 --> 00:47:38,313
ستستمر دراسة علماء الاتحاد
.لهذه السجلات قروناً

692
00:47:38,397 --> 00:47:39,731
."بفضلكما أنت و"سارو

693
00:47:42,276 --> 00:47:43,569
.أرجو أن تكون جديرة بالثمن

694
00:47:44,945 --> 00:47:46,405
.لم ندفع أي ثمن يا سيدي

695
00:47:47,114 --> 00:47:49,283
تصفحت سجلات استشعار الجسم الكروي الفضائي

696
00:47:49,366 --> 00:47:52,119
."ووجدت آخر شيء رآه الجسم. مكوك "سبوك

697
00:47:52,703 --> 00:47:54,663
.تمكنت من تتبعه إلى ما وراء مدى استشعارنا

698
00:47:57,291 --> 00:48:00,544
"قائدة الدفة، سترسل إليك "بيرنهام
."إحداثيات مكوك "سبوك

699
00:48:00,627 --> 00:48:03,130
.حددي مساراً وانطلقي بأقصى سرعة -
.أمرك يا سيدي -

700
00:48:07,384 --> 00:48:08,343
...من الآن فصاعداً

701
00:48:10,345 --> 00:48:14,766
.سأبذل جهدي لأخطرك بما يحدث لأخيك

702
00:48:14,850 --> 00:48:16,935
.شكراً أيها الكابتن، لكنني أبدلت رأيي

703
00:48:19,021 --> 00:48:20,272
.لا أستطيع التخلي عنه

704
00:48:21,523 --> 00:48:23,108
،مهما يكن ما ارتكبت من أخطاء

705
00:48:23,191 --> 00:48:25,569
أريد أن يعرف أخي
.بأنني سأكون دائماً إلى جانبه

706
00:48:26,820 --> 00:48:27,654
.مهما يحدث

707
00:48:33,785 --> 00:48:37,039
يجب أن نغلق الباب المؤدي إلى الشبكة
.إلى الأبد

708
00:48:37,664 --> 00:48:40,584
.إنني أجري الحسابات النهائية فحسب

709
00:48:41,001 --> 00:48:43,795
!مرحباً. هل تسمعينني؟ هذه أنا

710
00:48:46,006 --> 00:48:47,174
هل رأيتما؟

711
00:48:47,257 --> 00:48:48,759
أي شيء رأينا؟ -
."ماي" -

712
00:48:49,551 --> 00:48:51,470
.كانت هناك، وفجأة اختفت

713
00:48:54,097 --> 00:48:57,601
.ربما لا تزالين تحت تأثير المادة المهلوسة

714
00:48:57,684 --> 00:48:58,894
.لا، أقسم لكما

715
00:48:58,977 --> 00:49:02,147
أجل. من الطبيعي في حالتك
.أن يصيبك جنون الارتياب

716
00:49:02,230 --> 00:49:03,940
.هناك شيء غير طبيعي

717
00:49:04,358 --> 00:49:05,484
هل تسمعينني؟

718
00:49:05,567 --> 00:49:07,653
تيلي"! هل تسمعينني؟"

719
00:49:09,738 --> 00:49:13,533
غير معقول، هل كنت دائماً كائناً عظيماً؟

720
00:49:14,034 --> 00:49:15,452
هل تسمعينني؟

721
00:49:15,535 --> 00:49:17,037
...لأن

722
00:49:18,372 --> 00:49:19,790
...التوافقيات في هالتك

723
00:49:19,873 --> 00:49:24,753
.كنت أفكر في الشيء نفسه بالنسبة إلى هالتك

724
00:49:24,836 --> 00:49:27,631
ما هذا الغبار على وجهك؟

725
00:49:27,714 --> 00:49:29,132
.إنه موجود على وجهك أيضاً

726
00:49:30,801 --> 00:49:32,719
...مذاقه مثل -
سيلوسيبين"؟" -

727
00:49:32,803 --> 00:49:34,096
."سيلوسيبين"

728
00:49:34,179 --> 00:49:36,139
.لقد خدرنا

729
00:49:36,223 --> 00:49:38,141
.اصفعيني بقوة

730
00:49:40,060 --> 00:49:41,186
لم فعلت ذلك؟

731
00:49:41,269 --> 00:49:43,438
لتعيديني إلى التركيز الكافي
.لأجد عدة الإسعافات

732
00:49:43,522 --> 00:49:47,025
،"يجب أن أحقن كلينا بجرعة من "إمبيدريزين
.لنفيق من تأثير المخدر

733
00:49:50,153 --> 00:49:51,488
."الآن يجب أن أحقن "تيلي

734
00:49:52,489 --> 00:49:54,199
لحظة واحدة، أين هي؟

735
00:49:55,117 --> 00:49:55,951
تيلي"؟"

736
00:49:58,328 --> 00:49:59,413
.مهلاً

737
00:50:00,122 --> 00:50:03,083
!يا إلهي، لقد اختطفها. لا

738
00:50:06,002 --> 00:50:07,087
تيلي"؟"

739
00:50:08,964 --> 00:50:10,173
!لا

740
00:50:10,197 --> 00:50:14,197
Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

741
00:51:12,319 --> 00:51:14,821
"تـرجمة "مي بدر

