﻿1
00:00:05,516 --> 00:00:07,508
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:07,508 --> 00:00:08,775
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"يوجد طيار يدعى بسم "هنري فولر

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,488
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يدعي أنه خاض صراع عنيف

4
00:00:10,513 --> 00:00:11,665
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مع مركبة فضائية

5
00:00:11,719 --> 00:00:13,349
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم أكن المسيطر

6
00:00:13,383 --> 00:00:15,088
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد حلق الضوء بي

7
00:00:15,113 --> 00:00:18,449
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الجميع يعتقد أنني مجنون

8
00:00:18,475 --> 00:00:19,976
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.شخص ما كان يتبعني

9
00:00:20,044 --> 00:00:21,788
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان يوجد رجل في متجر الأدوات

10
00:00:21,813 --> 00:00:23,952
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثم رأيته مرة أخرى
.في مدخل المنزل

11
00:00:23,977 --> 00:00:25,608
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من أنت؟

12
00:00:25,633 --> 00:00:27,061
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولماذا تتبعني؟

13
00:00:27,086 --> 00:00:30,072
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من المهم جدا أن أتحدث إلى زوجك

14
00:00:31,156 --> 00:00:33,175
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا بشأن عمل "ألين"؟
هل هذا بشأن "الكتاب الأزرق"؟

15
00:00:33,200 --> 00:00:34,934
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انظري ، زوجك في خطر

16
00:00:34,968 --> 00:00:36,369
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!نحن جميعا في خطر

17
00:00:39,721 --> 00:00:41,371
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

18
00:00:41,995 --> 00:00:43,115
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

19
00:00:43,139 --> 00:00:53,139
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

20
00:00:53,792 --> 00:00:56,692
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"المقاتلات الفضائية"

21
00:00:56,716 --> 00:01:01,716
{\pos(190,235)}{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

22
00:01:01,160 --> 00:01:04,360
{\pos(190,265)}{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

23
00:01:15,550 --> 00:01:18,550
{\pos(140,265)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}برج أرسال محطة (دبليو سي كيو يو)

24
00:01:17,574 --> 00:01:19,578
{\pos(140,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}تيري هوت ، إنديانا

25
00:01:18,479 --> 00:01:21,914
{\pos(190,215)}!سيدي!  أخرج من عندك

26
00:01:21,982 --> 00:01:24,250
ما يزال بالخلف هناك؟

27
00:01:24,318 --> 00:01:26,018
.أجل ، حاولت اقناعه بالعقل

28
00:01:26,053 --> 00:01:28,821
.ولكن يبدو كما لو أنه في عالم آخر

29
00:01:28,856 --> 00:01:31,991
!سيدي ، لا يمكنك أن تكون هناك
!هذا خطر

30
00:01:32,025 --> 00:01:35,146
بسبب هذا الهوائي الخاص
.بهذه المحطة الإذاعية

31
00:01:37,865 --> 00:01:40,399
سيدي ، أنت تتعدى على الممتلكات وتسبب
.مشكلة تتعلق بالسلامة العامة

32
00:01:40,434 --> 00:01:43,236
!أنتم اللذين في خطر

33
00:01:43,270 --> 00:01:45,072
...سأمنحك مهله حتى ثلاثه قبل أن

34
00:01:45,119 --> 00:01:48,127
3, 42, 11, 76, 79!

35
00:01:48,181 --> 00:01:50,435
!اكتبهم

36
00:01:50,511 --> 00:01:52,011
!اكتبهم!  سينقذون حياتك

37
00:01:52,045 --> 00:01:55,681
3, 42, 11, 76, 79!

38
00:01:56,850 --> 00:01:58,017
!توقف

39
00:01:58,051 --> 00:02:00,283
.أنت!  عُد الى هنا

40
00:02:04,224 --> 00:02:05,925
!أنت ،إن استمررت ستصعقك الكهرباء

41
00:02:05,950 --> 00:02:08,947
!انزل من هناك!  الآن

42
00:02:12,266 --> 00:02:13,533
.أعطني المصباح

43
00:02:18,038 --> 00:02:19,438
هل رأيته؟

44
00:02:21,141 --> 00:02:23,142
هل هرب مجدداً؟

45
00:02:23,210 --> 00:02:25,244
سلطات إنفاذ القانون المحلي

46
00:02:25,279 --> 00:02:27,659
.غير مجهزة للتعامل مع هذا الوضع

47
00:02:27,684 --> 00:02:29,749
حسنا ، ما هو الوضع بالضبط؟

48
00:02:29,783 --> 00:02:31,573
هل يجب أن نكون قلقين من عودته؟

49
00:02:31,598 --> 00:02:33,719
الملازم "فولر" غادر
القاعدة في داكوتا الشمالية

50
00:02:33,754 --> 00:02:35,545
،بدون مال أو موارد

51
00:02:35,570 --> 00:02:37,056
.وبدون اتصالات أسرية

52
00:02:37,090 --> 00:02:38,562
.سنجده

53
00:02:38,587 --> 00:02:41,093
،حسنًا ، لقد عبروا أربع ولايات بالفعل

54
00:02:41,128 --> 00:02:43,629
واقتحموا منزلي ، وهربوا
.من الشرطة مرتين

55
00:02:43,664 --> 00:02:44,897
،ما أريد معرفته هو

56
00:02:44,932 --> 00:02:46,165
ما المهم جدا

57
00:02:46,233 --> 00:02:47,833
الذي يجعله لا يستطيع التحدث إلا لي؟

58
00:02:47,901 --> 00:02:49,602
وكيف نعرف أننا آمنون الآن؟

59
00:02:49,636 --> 00:02:51,510
حسنًا ، سنكون سعداء
بتمركز شخص ما في الخارج

60
00:02:51,572 --> 00:02:52,672
.كاحتياط

61
00:02:52,739 --> 00:02:54,006
،الشيء الأكثر أهمية الآن

62
00:02:54,074 --> 00:02:56,075
.أن تحافظ على هدؤك

63
00:02:56,109 --> 00:02:59,011
.فولر" مسؤولية سلاح القوات الجوية"

64
00:02:59,079 --> 00:03:00,780
.ونفضل حل هذا الأمر داخلياً

65
00:03:00,814 --> 00:03:02,585
،في هذه الأثناء

66
00:03:02,610 --> 00:03:04,116
.فقط نحافظ على هذه الأحداث بيننا

67
00:03:05,165 --> 00:03:06,852
.الشاهد الآخر في تلك الليلة

68
00:03:06,920 --> 00:03:08,654
سوزي"؟"

69
00:03:08,689 --> 00:03:11,791
ربما ينبغي لنا أن
.نتحدث معها كذلك ، إذن

70
00:03:11,825 --> 00:03:13,593
.حسنًا ، يمكنني إعطائك رقم هاتفها

71
00:03:13,627 --> 00:03:15,478
هلا فعلت؟

72
00:03:15,762 --> 00:03:18,664
.إنه في المطبخ -
.أشكرك -

73
00:03:18,699 --> 00:03:19,999
.عذرا من فضلكم

74
00:03:25,105 --> 00:03:30,710
بروفيسور ، "فولر" قطع شوطاً
.طويلا للوصول إلى هنا

75
00:03:30,777 --> 00:03:32,345
هل حقا تخبرني
أنك لا تعرف لماذا؟

76
00:03:32,379 --> 00:03:34,947
.أني بنفس قدر حيرتك

77
00:03:34,982 --> 00:03:36,365
يمكن أن يكون هناك أي شيء

78
00:03:36,390 --> 00:03:38,091
ربما يكون قد استبعد
من تقريرك الأول؟

79
00:03:42,823 --> 00:03:44,688
أي شيء على الإطلاق؟

80
00:03:46,193 --> 00:03:47,860
.لا شيء يمكنني التفكير فيه

81
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
لا شيئ؟

82
00:03:52,366 --> 00:03:55,324
عندما واجهت الشرطة
...فولر" لأول مرة"

83
00:03:57,704 --> 00:04:00,112
طلب ​​منهم
.كتابة بعض الأرقام

84
00:04:03,844 --> 00:04:06,407
هل أي من هذا يعني لك أي شيء؟

85
00:04:07,047 --> 00:04:10,049
.هذه الارقام من 90 الى 100 بنسبة ثابتة

86
00:04:10,083 --> 00:04:11,350
.يمكن أن تكون رمزًا من نوع ما

87
00:04:11,385 --> 00:04:15,087
هل قمت بفحصها من خلال أي قواعد بيانات؟

88
00:04:15,155 --> 00:04:16,255
.بكل تأكيد

89
00:04:18,992 --> 00:04:21,093
هل قال "فولر" أي شيء آخر؟

90
00:04:21,161 --> 00:04:22,895
.فقط هرائه المعتاد حول نهاية العالم

91
00:04:22,929 --> 00:04:25,007
.لا شيء يستحق التكرار حقا

92
00:04:32,105 --> 00:04:34,707
4-2-1-1، 7-0-6، 79.

93
00:04:35,570 --> 00:04:38,436
3-4-2-1-1، 7-0-6، 79.

94
00:04:39,845 --> 00:04:41,047
جنرالات القوات الجوية

95
00:04:41,072 --> 00:04:42,969
فقط لا يزورون
.المدنيين في منازلهم

96
00:04:42,994 --> 00:04:45,351
."هذا ليس طبيعياً يا "ألين

97
00:04:47,020 --> 00:04:49,422
ماذا تفعل؟ -
،"عندما تحدثت لأول مرة مع "فولر -

98
00:04:49,480 --> 00:04:51,557
قال إنه سمع محطة
.إذاعية أثناء مواجهته

99
00:04:51,591 --> 00:04:53,238
لقد قلت إنه كان يسمع
رسائل من الراديو

100
00:04:53,263 --> 00:04:54,277
.في ليلة اقتحامه المكان

101
00:04:54,302 --> 00:04:56,255
.وتتبعته الشرطة إلى هوائي عملاق

102
00:04:56,280 --> 00:04:57,839
.كل هذا يجب أن يعني شيئا

103
00:04:57,864 --> 00:05:00,766
...يجب أن يكون أقرب إلى التوافق

104
00:05:00,801 --> 00:05:02,868
.للمرة الثانية

105
00:05:02,903 --> 00:05:05,404
لماذا لم تخبر
الجنرالات بأي من هذا؟

106
00:05:05,448 --> 00:05:08,917
لأنني لست متأكدًا من
.أن أثق بهم الآن

107
00:05:08,942 --> 00:05:10,209
ماذا؟

108
00:05:10,243 --> 00:05:11,401
لماذا؟

109
00:05:11,426 --> 00:05:13,654
أنا فقط بحاجة لأكتشاف
.الأمر بنفسي أولا

110
00:05:13,679 --> 00:05:15,726
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

111
00:05:15,782 --> 00:05:18,530
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إذا كنت تستقبل هذا ، فأنت في خطر

112
00:05:18,890 --> 00:05:20,753
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

113
00:05:20,787 --> 00:05:25,049
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فك الشفرة
1-8-1-5,

114
00:05:25,104 --> 00:05:28,174
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">1-3-1-6,

115
00:05:28,229 --> 00:05:31,297
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">5-1-8.

116
00:05:31,369 --> 00:05:33,666
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

117
00:05:33,734 --> 00:05:35,471
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعد الإرسال

118
00:05:54,762 --> 00:05:56,245
."السيدة "ميلر

119
00:05:56,692 --> 00:05:58,910
،"النقيب "مايكل كوين
.من القوات الجوية الأمريكية

120
00:05:58,935 --> 00:06:00,599
.آسف لإزعاجك

121
00:06:00,624 --> 00:06:01,891
لقد طلب مني التحدث معك

122
00:06:01,925 --> 00:06:03,726
.بشأن قضية تتعلق بالأمن القومي

123
00:06:03,775 --> 00:06:05,276
هل من الممكن إذا تحدثنا في الداخل؟

124
00:06:09,266 --> 00:06:12,568
فبماذا يمكنني مساعدتك به ، أيها النقيب؟

125
00:06:15,339 --> 00:06:17,173
"حسنا ، يتعلق الأمر بـ"ميمي هاينك

126
00:06:17,241 --> 00:06:20,409
.والحدث الذي وقع في تلك الليلة

127
00:06:20,444 --> 00:06:22,478
.انه لم يكن شيئ ذو بال

128
00:06:22,527 --> 00:06:24,607
.إنها لشجاعة بالغة ما فعلتيه

129
00:06:25,554 --> 00:06:28,629
ومن الشائع أيضا لشخص مثلك

130
00:06:28,654 --> 00:06:30,686
.أن يحمل السلاح

131
00:06:30,754 --> 00:06:32,521
.حدثتك "ميمي" عن ذلك

132
00:06:32,589 --> 00:06:34,824
...هل أشارت -
للتعرض للسرقة في مدينة نيويورك؟ -

133
00:06:34,858 --> 00:06:36,092
.نعم

134
00:06:36,126 --> 00:06:38,027
هل أبلغتي عن ذلك؟

135
00:06:38,095 --> 00:06:40,263
.ليس في ذلك الوقت. لا

136
00:06:40,297 --> 00:06:41,864
.كنا خائفين للغاية

137
00:06:43,967 --> 00:06:46,535
متى كنتِ تعيشين في نيويورك بالضبط؟

138
00:06:46,603 --> 00:06:49,972
.من عام 49 حتى قبل نحو شهر

139
00:06:51,508 --> 00:06:53,042
.هذا غريب.  ذهبت للتحقق من اسمك

140
00:06:53,110 --> 00:06:54,844
...لم أجد أي بيانات

141
00:06:58,515 --> 00:06:59,949
هل زوجك في المنزل؟

142
00:06:59,983 --> 00:07:01,350
.لا

143
00:07:01,385 --> 00:07:02,952
.لابد أني تركت الراديو يعمل

144
00:07:02,986 --> 00:07:04,215
.عندما كنت أقوم بغسل الملابس

145
00:07:04,240 --> 00:07:06,063
.المعذرة -
.بكل تأكيد -

146
00:07:18,044 --> 00:07:20,503
أريد فقط الحصول على إجابات

147
00:07:20,564 --> 00:07:24,463
.أعدك بأننا بأمان -
...سأقوم بالاتصال بك من -

148
00:07:33,483 --> 00:07:34,850
.آسفه بشأن ذلك

149
00:07:36,553 --> 00:07:37,723
اسمعي ، سأحتاج للتحدث

150
00:07:37,770 --> 00:07:39,522
مع كلاكما أنتِ وزوجك
...في مرحلة ما

151
00:07:41,892 --> 00:07:45,528
،إذا اتصلت بالرقم

152
00:07:45,562 --> 00:07:47,263
.وسأقوم بإجراء مقابلة أكثر رسمية

153
00:07:48,231 --> 00:07:49,699
عن ماذا بالتحديد؟

154
00:07:49,734 --> 00:07:52,736
حسنا ، الرجل الذي صادفتيه
.لا يزال موجودًا بالخارج هناك

155
00:07:52,761 --> 00:07:54,249
،لا نعتقد أنكِ في خطر

156
00:07:54,295 --> 00:07:55,616
،ولكن هذه قضية حكومية

157
00:07:55,694 --> 00:07:58,874
.قررنا عدم إشراك السلطات المحلية

158
00:07:58,909 --> 00:08:00,209
.نقدر تعاونك

159
00:08:00,243 --> 00:08:01,911
.بالطبع

160
00:08:01,945 --> 00:08:03,879
.أي شيء يمكننا القيام به للمساعدة

161
00:08:10,587 --> 00:08:12,188
.أشكرك مرة أخرى على وقتك

162
00:08:39,549 --> 00:08:41,740
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

163
00:08:41,826 --> 00:08:45,834
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فك الشفرة
1-8-1-5,

164
00:08:45,912 --> 00:08:49,342
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">1-3-1-6,

165
00:08:49,420 --> 00:08:52,161
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">5-1-8.

166
00:08:52,229 --> 00:08:54,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

167
00:08:54,164 --> 00:08:55,754
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعد الإرسال

168
00:08:55,817 --> 00:08:58,035
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

169
00:08:58,060 --> 00:09:00,410
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إذا كنت تستقبل هذا ، فأنت في خطر

170
00:09:01,281 --> 00:09:02,765
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

171
00:09:46,812 --> 00:09:49,445
...حسنا ، هل يمكنك فقط وضع

172
00:09:54,157 --> 00:09:57,686
.الآن ابقي مكانك

173
00:09:58,361 --> 00:09:59,957
.حسنا ، انظري لأعلى

174
00:10:02,065 --> 00:10:04,366
.ممتاز. عظيم.  أشكرك

175
00:10:04,401 --> 00:10:07,203
.لقد أتيت مبكراً

176
00:10:07,237 --> 00:10:09,171
.ليس سيئاً

177
00:10:09,206 --> 00:10:12,208
آخر شخص أرسلوه لي كان بحاجة
.لخسارة 20 رطلاً

178
00:10:12,242 --> 00:10:13,876
.غرف خلع الملابس بالخلف هناك

179
00:10:13,910 --> 00:10:16,070
آسف . أين أنا؟

180
00:10:18,982 --> 00:10:21,016
بماذا يمكنني مساعدتك؟

181
00:10:28,191 --> 00:10:29,425
.هذه

182
00:10:32,262 --> 00:10:35,030
ليستريح الجميع خمس دقائق ، حسنًا؟

183
00:10:35,065 --> 00:10:36,098
.تعالى معي

184
00:10:47,926 --> 00:10:50,088
.من سلسلتي الأخيرة

185
00:10:50,614 --> 00:10:52,681
.لم اعثر على مشترٍي حتى الآن

186
00:10:54,321 --> 00:10:58,524
.أنها استفزازية جدا

187
00:10:58,622 --> 00:11:00,789
.سمة العصر

188
00:11:00,857 --> 00:11:03,125
،في الواقع ، انه لا يسدد الفواتير
،بالرغم من ذلك

189
00:11:03,193 --> 00:11:05,928
.ولهذا أفعل هذا

190
00:11:05,998 --> 00:11:08,223
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أنت في خطر

191
00:11:08,265 --> 00:11:09,762
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

192
00:11:09,801 --> 00:11:11,200
أنتِ المتكلمة؟

193
00:11:11,234 --> 00:11:12,268
.لا

194
00:11:12,302 --> 00:11:13,636
.لا ، أنا فقط أشغل البث

195
00:11:13,703 --> 00:11:17,039
احصل على شيك كل شهر من
.البريد للحفاظ علي التشغيل

196
00:11:17,073 --> 00:11:19,608
شخص آخر قام بإعداده 
وما الذي توصلت إليه؟

197
00:11:19,643 --> 00:11:22,072
من يدفع لكِ لتشغيل هذا؟

198
00:11:22,151 --> 00:11:25,189
.لم ألتقي بهم أبدا ، أيا كانوا

199
00:11:25,549 --> 00:11:27,894
تلقيت مكالمة منذ حوالي
.ستة أشهر من مشجع

200
00:11:27,919 --> 00:11:31,050
.يسألني إذا كنت اتقبل هذه الفكرة

201
00:11:31,571 --> 00:11:32,788
.الشيء الوحيد الذي أخبرني به

202
00:11:32,831 --> 00:11:34,539
،هو أنه إذا ظهر أي شخص

203
00:11:34,624 --> 00:11:36,696
.لأعطيه هذا

204
00:11:37,661 --> 00:11:39,628
.أنت الوحيد الذي أتي على الأطلاق

205
00:11:40,281 --> 00:11:42,398
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

206
00:11:42,493 --> 00:11:43,812
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعد الإرسال

207
00:11:49,394 --> 00:11:51,195
هل تعرفت على ذلك؟

208
00:11:51,276 --> 00:11:53,110
.أنها 415

209
00:11:53,176 --> 00:11:54,843
.سرب المقاتلات الليلية

210
00:11:54,911 --> 00:11:58,781
تشكلت في عام 1943 في
.قاعدة كيركلاند الجوية

211
00:11:58,815 --> 00:12:01,183
.التقيت بعدد قليل منهم في أوروبا

212
00:12:01,251 --> 00:12:02,318
.طيارين شجعان

213
00:12:02,352 --> 00:12:03,858
.إلقي نظرة على الصورة الأخرى

214
00:12:08,124 --> 00:12:10,359
هل هذه...؟ - 
.الأرض هذا تخميني -

215
00:12:10,427 --> 00:12:12,318
للحصول على هذه اللقطة ، يجب
أن يكون شخص ما قادراً

216
00:12:12,343 --> 00:12:14,622
على التقاط الصورة من 
.أرتفاع 12000 ميل

217
00:12:14,647 --> 00:12:16,832
.هذا مستحيل -
.لذا فهي مختلقة -

218
00:12:16,866 --> 00:12:18,867
.حسنا ، إنها فكرة جيدة

219
00:12:20,804 --> 00:12:22,137
ما الذي أراه هنا؟

220
00:12:22,172 --> 00:12:23,806
من أين لك بكل هذا؟ - 
."فولر" -

221
00:12:23,840 --> 00:12:26,188
ليس بشكل مباشر ، ولا
أعتقد أنه يعرف ذلك حتى

222
00:12:26,213 --> 00:12:27,276
.عن كل هذا

223
00:12:27,310 --> 00:12:28,444
.حسنا ، هذا يجعلنا اثنين

224
00:12:28,478 --> 00:12:30,379
الـ 415 كانت أول وحدة

225
00:12:30,531 --> 00:12:32,742
تبلغ عن الأجسام الفضائية 
.في القتال على ألمانيا

226
00:12:32,790 --> 00:12:34,091
هل كنت تعلم هذا؟ - 
.بلى -

227
00:12:34,163 --> 00:12:36,343
.نشرت الصحف قصة على الصفحة الأولى

228
00:12:36,386 --> 00:12:37,953
."قال الطيارين أنهم يسمونها  "فو فايتيرز

229
00:12:37,988 --> 00:12:40,022
وبعد التحقيق الرسمي
،للقوات الجوية

230
00:12:40,056 --> 00:12:43,346
.النتائج على نحو ما فقدت فحسب

231
00:12:43,393 --> 00:12:46,362
والطيار الذي أبلغ
.عن أول حالة تم تسريحه

232
00:12:46,396 --> 00:12:48,297
.بإعتباره غير صالح للطيران

233
00:12:48,331 --> 00:12:50,232
وبالتالي؟

234
00:12:50,300 --> 00:12:52,334
...اسمه ظهر على صوره الأرض

235
00:12:53,637 --> 00:12:55,838
."راندال كافانا"

236
00:12:55,872 --> 00:12:57,840
.وأريد مساعدتك للعثور عليه

237
00:12:57,874 --> 00:12:59,642
ما الذي تريدني أن أساعدك فيه؟

238
00:12:59,676 --> 00:13:01,377
،حسنًا ، إنه غير مدرج في أي دليل هاتف

239
00:13:01,411 --> 00:13:03,145
لكن سجلاته العسكرية سيكون
.بها آخر عنوان معروف

240
00:13:03,179 --> 00:13:04,660
.لا أستطيع الوصول إلى تلك الملفات

241
00:13:04,685 --> 00:13:05,966
.أنت يمكنك

242
00:13:05,991 --> 00:13:07,808
انظر ، أريد أن تختفي
.هذه الفوضى بقدر الأمكان مثلك

243
00:13:07,833 --> 00:13:09,613
...لكنني لن أعرض منصبي للخطر

244
00:13:09,638 --> 00:13:12,087
!فولر" اقتحم منزلي"

245
00:13:12,155 --> 00:13:13,589
!وحاول أن يؤذي زوجتي

246
00:13:13,657 --> 00:13:16,325
وإن لم يكن "جويل" بالجوار
...في ذلك الوقت

247
00:13:18,728 --> 00:13:20,331
،إذا كان هناك شيء ما يحدث هنا

248
00:13:20,356 --> 00:13:22,229
أريد أن أعرف ما هو ، اتفقنا؟

249
00:13:22,254 --> 00:13:24,323
هذه عائلتي التي
.نتحدث عنها هنا

250
00:13:25,769 --> 00:13:27,548
الآن ما لم يكلفك الجنرالات

251
00:13:27,573 --> 00:13:29,338
.بالحفاظ على هدوئي أيضًا

252
00:13:33,743 --> 00:13:34,839
!مهلا

253
00:13:37,714 --> 00:13:39,815
قضية المقاتلات الفضائية ما 
زالت مفتوحة ، أليس كذلك؟

254
00:13:42,719 --> 00:13:44,453
.أعتقد أننا سنقوم بوظائفنا فقط

255
00:13:47,691 --> 00:13:49,004
.أنهم رصدوا "فولر" للتو

256
00:13:51,747 --> 00:13:55,043
.يمشي ، خارج غاستون ، إنديانا

257
00:13:56,132 --> 00:13:58,467
هل قبضوا عليه؟

258
00:13:58,535 --> 00:13:59,868
.لقد نفد وقتنا

259
00:14:01,510 --> 00:14:03,405
.سأقوم بإغلاق المرفق

260
00:14:03,440 --> 00:14:05,307
.لن نغلق أي شيء

261
00:14:05,375 --> 00:14:08,444
ولو كان "فولر" عاد قبل أن نحصل عليه؟

262
00:14:08,478 --> 00:14:10,479
هل تريد أن تفسر هذه
الفوضى العارمة للرئيس؟

263
00:14:10,547 --> 00:14:11,849
.انه لن يصل إلى هذا الحد

264
00:14:11,888 --> 00:14:14,483
لم يكن من المفترض أن يطلق
.سراحه من القاعدة اللعينة أيضًا

265
00:14:14,551 --> 00:14:15,984
أتذكر؟

266
00:14:16,052 --> 00:14:18,253
.وهذا ما حدث على عهدتك أيضًا

267
00:14:25,595 --> 00:14:27,830
...أيها السادة

268
00:14:27,897 --> 00:14:30,733
لا يهمني إذا كان علينا إسقاط
قنبلة نووية على إنديانا

269
00:14:30,767 --> 00:14:32,501
."للقضاء على "فولر

270
00:14:32,569 --> 00:14:35,170
.لنفعل.  شيئا ما

271
00:14:39,750 --> 00:14:42,250
{\pos(130,275)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يونيون ، ميسوري

272
00:14:59,529 --> 00:15:00,871
هل تعتقد أنه ودود؟

273
00:15:04,444 --> 00:15:06,335
راندال كافانا"؟"

274
00:15:06,369 --> 00:15:09,029
...مرحبا ، آسفين على التطفل

275
00:15:09,115 --> 00:15:11,707
من أنت؟ - 
."أنا البروفيسور "ألين هاينك -

276
00:15:11,775 --> 00:15:13,675
."هذا النقيب "مايكل كوين

277
00:15:13,710 --> 00:15:15,611
نقيب؟

278
00:15:15,645 --> 00:15:17,312
من أين؟

279
00:15:17,339 --> 00:15:19,104
،القوات الجوية للولايات المتحدة

280
00:15:19,174 --> 00:15:20,949
متمركز بقاعدة رايت
.باترسون الجوية

281
00:15:23,180 --> 00:15:24,474
هل تعتقد انه سمعك؟

282
00:15:44,006 --> 00:15:46,277
أنها بندقية "أم 1" لقد تبقت 
.لديه طلقة واحده

283
00:15:46,302 --> 00:15:47,761
.يجب عليه أعادة تحميل الطلقة التالية

284
00:15:50,313 --> 00:15:51,328
.ارمي قبعتك

285
00:15:52,730 --> 00:15:53,790
.فقط ارمني بقبعتك

286
00:15:53,852 --> 00:15:55,961
...عند العد لثلاثة

287
00:15:56,267 --> 00:15:58,268
...واحد اثنان

288
00:15:58,336 --> 00:16:00,203
...ثلاثة

289
00:16:01,405 --> 00:16:02,439
!انتظر

290
00:16:07,078 --> 00:16:09,218
.لا بأس ، يا دكتور.  يمكنك الخروج الآن

291
00:16:12,683 --> 00:16:14,251
،أنتم تعديتم على أملاكي

292
00:16:14,285 --> 00:16:16,686
.ولدي كل الحقوق في الدفاع عن نفسي

293
00:16:16,721 --> 00:16:18,200
.لقد عرفنا عن أنفسنا

294
00:16:18,225 --> 00:16:19,594
ألم تسمعني أقول 
سلاح القوات الجوية"؟"

295
00:16:19,619 --> 00:16:21,450
.أوه ، بصوت عالي وواضح -
لماذا أطلقت علينا النار؟ -

296
00:16:21,526 --> 00:16:22,955
لأن آخر مرة ظهر فيها
،شخص من الحكومة على شرفتي

297
00:16:22,994 --> 00:16:24,209
.فعلوا الشيء نفسه بي

298
00:16:24,234 --> 00:16:25,819
.لسنا هنا لنسبب لك أي مشكلة

299
00:16:25,844 --> 00:16:27,874
قال للرجل الذي قيدوني
.للتو في الكرسي

300
00:16:27,899 --> 00:16:29,566
حسنا ، لقد حاولت
.تفجير رؤوسنا للتو

301
00:16:29,600 --> 00:16:31,301
ماذا سنفعل؟

302
00:16:31,369 --> 00:16:32,869
ماذا تفعل؟

303
00:16:32,904 --> 00:16:35,739
.عليه أن يثق بنا أولاً

304
00:16:35,773 --> 00:16:38,441
تفضل.  هل هذا يساعد على إقناعك؟

305
00:16:38,476 --> 00:16:42,312
.نريد فقط أن نطرح عليك بعض الأسئلة

306
00:16:42,380 --> 00:16:43,446
عن ما؟

307
00:16:46,450 --> 00:16:48,652
هل تعرف شيئا عن هذا؟

308
00:16:57,829 --> 00:16:59,229
هل سمعت البث؟

309
00:17:01,799 --> 00:17:03,266
لا أحد لم يكن لديه مواجهة

310
00:17:03,301 --> 00:17:04,801
ينبغي أن يكون قادرا على
.العثور على تلك الإشارة

311
00:17:07,179 --> 00:17:08,238
من أنتم؟

312
00:17:08,272 --> 00:17:10,333
.لقد أخبرتك بالفعل

313
00:17:10,358 --> 00:17:11,450
.الآن دورك

314
00:17:15,746 --> 00:17:18,986
.لقد قمت بتعيين هذا بعد أن تركت الخدمة

315
00:17:19,081 --> 00:17:21,742
إنه عدد قليل من المقالات
.التي كنت أتابعها

316
00:17:24,488 --> 00:17:26,060
،تعرف ، قبل أن أبدأ الطيران

317
00:17:26,092 --> 00:17:27,624
لم أكن اهتماما
،كبيرا لهذه القصص

318
00:17:27,658 --> 00:17:29,615
.ناهيك عن تصديقها

319
00:17:31,562 --> 00:17:33,930
.حتى حصلت على أول مواجهة لي

320
00:17:35,299 --> 00:17:36,399
مع جسم طائر فضائي؟

321
00:17:39,237 --> 00:17:41,238
."جسم طائر مجهول الهوية"

322
00:17:41,272 --> 00:17:42,305
.لن تصل إليك بعد

323
00:17:43,975 --> 00:17:46,864
لذلك رأيت مقاتلة فضائية ، أليس كذلك؟

324
00:17:46,934 --> 00:17:48,645
خلال القتال؟

325
00:17:49,614 --> 00:17:51,181
.جارينا

326
00:17:51,645 --> 00:17:54,963
.لقد كانت إيطاليا عام 1944

327
00:17:55,753 --> 00:17:57,682
هذه الأجرام البرتقالية الغريبة

328
00:17:57,745 --> 00:17:59,995
.كل ما كنت أفكر في الاتصال بهم

329
00:18:00,858 --> 00:18:02,592
لقد كانوا يتتبعونني لحوالي خمسة أميال

330
00:18:02,627 --> 00:18:05,295
.بعد القصف

331
00:18:05,329 --> 00:18:08,037
.عبثوا بالراديو الخاص بي
.سمعت تشويش

332
00:18:08,881 --> 00:18:10,600
.وفقدت السيطرة على الطائرة تمامًا

333
00:18:10,635 --> 00:18:11,801
...وثم

334
00:18:13,604 --> 00:18:15,639
ثم ماذا؟

335
00:18:18,809 --> 00:18:20,687
.سمعت هذه الموسيقى

336
00:18:21,891 --> 00:18:23,480
من محطة راديو في مسقط
،رأسي من سكرانتون

337
00:18:23,514 --> 00:18:25,715
.إذا كنت تستطيع أن تصديق ذلك
."تماما مثل "فولر

338
00:18:25,783 --> 00:18:27,581
هل أبلغت عن ذلك؟

339
00:18:28,286 --> 00:18:31,288
بمجرد ما فعلت ، سحبوني
.من الخدمة الفعلية

340
00:18:31,322 --> 00:18:34,124
ضعوني في المستشفى وأخبروني
.أنني كنت أعاني من الإجهاد

341
00:18:35,726 --> 00:18:37,794
ما الذي أخبرك به رؤسائك؟

342
00:18:37,828 --> 00:18:39,562
.حافظ على الهدوء

343
00:18:40,672 --> 00:18:42,647
كانوا يريدونني أن أذهب
.إلى هذه المستشفى الخاص

344
00:18:42,672 --> 00:18:45,068
قالوا لي أنني سأتحسن. لكنني
.عرفت ما الذي يعنيه ذلك

345
00:18:45,136 --> 00:18:47,737
.يعني انهم يريدون العبث بذهني

346
00:18:47,805 --> 00:18:48,990
ماذا تعني؟

347
00:18:50,578 --> 00:18:52,179
من "فولر" هذا؟

348
00:18:52,262 --> 00:18:53,462
.طيار آخر

349
00:18:53,544 --> 00:18:54,810
...لقد كان

350
00:18:55,479 --> 00:18:57,080
.تجربة مماثلة للغاية

351
00:18:58,416 --> 00:19:00,417
.لذا هو واحد منا إذن

352
00:19:00,484 --> 00:19:02,519
هل يوجد المزيد منكم؟

353
00:20:14,425 --> 00:20:16,893
.لقد جعلتِ الأمر أشدّ سوءًا

354
00:20:16,927 --> 00:20:19,496
هل هذا ما فعلته؟

355
00:20:19,563 --> 00:20:21,280
أنا لست الشخص الذي تداخل مع الهدف

356
00:20:21,305 --> 00:20:23,666
بجلب سلاح إلى منزلها

357
00:20:23,734 --> 00:20:27,021
.أو الحكومة على بابنا اللعين

358
00:20:28,606 --> 00:20:32,292
.حافظي على مسافتك بينهم

359
00:20:38,082 --> 00:20:39,849
.مازلتِ لم تتعلمي

360
00:20:43,788 --> 00:20:45,855
هل تعتقدين أن هذا ليس خطير؟

361
00:20:47,180 --> 00:20:48,691
.انه خطير للغاية

362
00:20:51,796 --> 00:20:55,365
وهو بالضبط السبب الذي 
.يجعلني أظل هادئه

363
00:20:57,001 --> 00:20:59,127
.لأنني سأقوم بمعالجة الأمر

364
00:21:36,874 --> 00:21:41,654
يا رفاق ، أريدكم أن تلتقوا
."بالدكتور "هاينك" والنقيب "كوين

365
00:22:03,624 --> 00:22:05,624
،هؤلاء الرجال هنا
.يعرفون ما مررنا به

366
00:22:05,649 --> 00:22:07,100
ألا يعملون لصالح العدو؟

367
00:22:07,125 --> 00:22:09,015
.على رسلك الان

368
00:22:09,406 --> 00:22:14,185
كلنا هنا ، أخبرنا قصتنا للقوات الجوية
.وحصلنا على الخزي

369
00:22:14,219 --> 00:22:16,354
الآن ما الذي يجعلكم تعتقدون
أننا نريد التحدث معكم؟

370
00:22:16,388 --> 00:22:17,822
.لأن هذه هي وظيفتنا

371
00:22:17,856 --> 00:22:20,224
.نحن هنا للاستماع

372
00:22:20,292 --> 00:22:22,526
.لقد سمعت عن الكتاب الأزرق

373
00:22:22,561 --> 00:22:23,995
.أنت لا تستمع.  أنت تكذب

374
00:22:24,029 --> 00:22:25,363
.نحن نبحث عن الحقيقة

375
00:22:25,397 --> 00:22:28,058
.هذا هو كل ما نحن مهتمون به

376
00:22:28,706 --> 00:22:31,035
،إذا أخبرتنا ما رأيته

377
00:22:31,069 --> 00:22:33,337
.يمكننا مساعدتك لأعلان ذلك هناك

378
00:22:35,641 --> 00:22:37,661
.من فضلكم

379
00:22:38,066 --> 00:22:39,934
.أعدكم

380
00:22:40,023 --> 00:22:43,161
.مهمة تدريب روتينية

381
00:22:43,490 --> 00:22:49,461
.ورأيت ، جسم بدون أجنحة

382
00:22:49,626 --> 00:22:52,795
.أفضل ما يمكنني تخمينه ، حوالي 40 قدم طولا

383
00:22:52,862 --> 00:22:56,632
يحلق بسرعة بالغة
.بأنماط عجيبة

384
00:22:58,868 --> 00:23:00,601
لم أر أي شيء يطير 
.بهذا الشكل من قبل

385
00:23:03,273 --> 00:23:05,474
.ومثلما قلت ، لم يكن لديها أجنحة

386
00:23:07,928 --> 00:23:10,330
.لقد كنت أحلق أعلى ألمانيا

387
00:23:10,547 --> 00:23:13,315
."أنا وزميلي "توسكيجي

388
00:23:13,383 --> 00:23:17,886
،رأينا هذه الأضواء تحلق في تشكيل

389
00:23:17,921 --> 00:23:20,175
.قاموا بمتابعتنا

390
00:23:20,256 --> 00:23:22,157
."أطلقنا عليهم "كرات العشب

391
00:23:22,225 --> 00:23:25,294
.ولكن لم يكن هناك ذخيرة

392
00:23:28,542 --> 00:23:30,295
.الألمان رآهم أيضا

393
00:23:33,069 --> 00:23:35,062
.مسرح المحيط الهادئ

394
00:23:36,005 --> 00:23:40,342
...رأيت هذه السحابة الرمادية باستثناء

395
00:23:40,410 --> 00:23:43,111
.لديها كتلة أكبر من أي سحابة

396
00:23:43,146 --> 00:23:45,253
.لذلك حاولت الاشتباك

397
00:23:46,926 --> 00:23:51,797
لكن عندما دخلت في داخل نطاقها
.أغلقت محركاتي

398
00:23:51,822 --> 00:23:53,765
.وضعتني في وضع السقوط الحر

399
00:24:11,140 --> 00:24:12,674
ما اسمك؟

400
00:24:14,310 --> 00:24:18,280
..."دبليو ويليام"

401
00:24:18,314 --> 00:24:20,515
."يدعوني أصدقائي بـ"بيلي

402
00:24:20,550 --> 00:24:22,651
حسنًا ، يا "بيلي" ، أود
.سماع قصتك أيضًا

403
00:24:22,685 --> 00:24:24,672
.إذا كان هذا لا يشكل مشكلة

404
00:24:27,433 --> 00:24:31,059
الشيء الثاني ، لم
.يكن كثيرًا مما رأيته

405
00:24:31,127 --> 00:24:34,487
أعني أنني رأيت شيئًا
...في السماء ، ولكن

406
00:24:36,733 --> 00:24:38,862
...ماذا حدث بعد ذلك

407
00:24:38,956 --> 00:24:42,112
.لقد غيرني

408
00:24:43,139 --> 00:24:44,806
هل تسمع أشياء؟

409
00:24:45,871 --> 00:24:47,238
.بلى

410
00:24:47,329 --> 00:24:48,844
من الراديو؟

411
00:24:48,878 --> 00:24:50,540
.أغاني

412
00:24:52,415 --> 00:24:54,983
.أنهم يتحدثون إليك

413
00:24:55,018 --> 00:24:56,166
.بلى

414
00:24:57,153 --> 00:24:59,861
."جميعنا يعاني يا دكتور "هاينك

415
00:25:00,857 --> 00:25:04,447
.يتواصل شيء ما بداخل رؤوسنا

416
00:25:04,527 --> 00:25:08,830
.مثل أغنية تصدح مرارا وتكرارا

417
00:25:08,865 --> 00:25:10,198
.بلى

418
00:25:10,233 --> 00:25:12,234
.لكنها مختلفة لكل واحد منا

419
00:25:15,338 --> 00:25:17,039
...هذا الهوائي أذن

420
00:25:17,073 --> 00:25:18,840
لأجل ماذا؟

421
00:25:22,412 --> 00:25:25,280
.إنها طريقتنا في التواصل

422
00:25:25,348 --> 00:25:28,250
.كما ترون ، يمكننا التحدث إليهم الآن

423
00:25:28,284 --> 00:25:30,118
.وأنهم يتحدثون مرة أخرى

424
00:25:39,362 --> 00:25:41,730
هل سيبقى هناك طوال الليل؟

425
00:25:41,764 --> 00:25:44,800
جويل" ، تعالى"
.من عندك ، من فضلك

426
00:25:44,867 --> 00:25:46,301
لديه سلاح ، أليس كذلك؟

427
00:25:46,361 --> 00:25:47,795
فقط في حالة حدوث شيء ما؟

428
00:25:47,870 --> 00:25:49,237
.لا شيء سيحدث

429
00:25:49,272 --> 00:25:50,906
.الآن ، اذهب لتستعد للنوم

430
00:26:08,054 --> 00:26:09,654
!لقد أحضرت الكعك

431
00:26:14,163 --> 00:26:15,163
.رقائق الشوكلاته

432
00:26:15,231 --> 00:26:16,798
.وصفة والدتي الخاصة

433
00:26:16,833 --> 00:26:19,434
.هذا كرم بالغ منك.  أشكرك

434
00:26:20,236 --> 00:26:23,105
ربما الجندي بالخارج يود بعضهم؟

435
00:26:25,074 --> 00:26:26,308
.لقد لاحظتِ

436
00:26:26,342 --> 00:26:28,577
"جاك" قال شيئًا عن "الإقامة الجبرية"

437
00:26:28,611 --> 00:26:30,979
.لكني أخبرته أن ذلك مجرد سخف

438
00:26:31,014 --> 00:26:34,850
لماذا يريد أي شخص إلقاء
القبض على عائلة "هاينك"؟

439
00:26:34,917 --> 00:26:38,120
أنت لست قيد الاعتقال ، أليس كذلك؟

440
00:26:38,154 --> 00:26:41,123
.لا ، نحن على ما يرام.  كالعادة

441
00:26:42,492 --> 00:26:45,260
.ميمي" ، المبنى بأكمله يتحدث"

442
00:26:45,294 --> 00:26:47,212
.شيء ما يجرى

443
00:26:48,498 --> 00:26:50,766
."إنه يتعلق بعمل "آلين

444
00:26:50,800 --> 00:26:52,571
في الجامعة؟

445
00:26:53,369 --> 00:26:55,337
.إنه يساعد الحكومة الآن

446
00:26:55,371 --> 00:26:57,339
وكل ما يمكنني قوله هو

447
00:26:57,373 --> 00:26:59,274
.الجندي مجرد إجراء شكلي

448
00:26:59,308 --> 00:27:00,609
.لا داعي للذعر

449
00:27:01,978 --> 00:27:03,311
لا...؟

450
00:27:06,041 --> 00:27:08,143
.دونا" ، شكراً لمرورك"

451
00:27:08,198 --> 00:27:10,944
.لكني أحتاج لوضع "جويل" للنوم

452
00:27:12,355 --> 00:27:14,122
.يجب أن أعود على أي حال

453
00:27:14,157 --> 00:27:15,223
.حملة تفتيش" الليلة"

454
00:27:15,291 --> 00:27:17,159
...و"جاك ويب" فقط

455
00:27:18,995 --> 00:27:21,496
.حسنًا ، أشكرك مجددا على الكعك

456
00:27:21,521 --> 00:27:23,021
.حسنا ، لا نقوم بذلك بالقدر الكافي

457
00:27:23,066 --> 00:27:25,200
.وهذا خطأي

458
00:27:32,488 --> 00:27:36,478
هاينك"... أي نوع من الاسماء هو؟"

459
00:27:36,512 --> 00:27:40,136
.يبدو تقريبا ، لا أعرف ، السلافية

460
00:27:42,385 --> 00:27:44,319
.أوه ، لقد أصبحت فقط سخيفة

461
00:27:44,353 --> 00:27:45,887
.بالطبع ليس كذلك

462
00:27:45,922 --> 00:27:47,923
يمكنك فقط ترك الطبق
.عند الانتهاء منه

463
00:27:47,990 --> 00:27:49,057
!وداعًا

464
00:27:53,362 --> 00:27:55,430
.الأسود والنمور والدببة

465
00:27:55,498 --> 00:27:58,834
،تعالى إلى شيئ مدهش ، خيالي

466
00:27:58,890 --> 00:28:02,204
...يقام مرة واحدة في العمر سيرك أو راما

467
00:28:03,706 --> 00:28:04,873
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

468
00:28:04,907 --> 00:28:08,577
<font color="#00ffff"> ♪"في مكان ما توجد جنة"♪</font>

469
00:28:08,611 --> 00:28:10,779
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

470
00:28:10,847 --> 00:28:12,280
<font color="#00ffff">♪"لا يوجد قمر فوق" ♪</font>

471
00:28:12,348 --> 00:28:14,583
<font color="#00ffff"> ♪"عندما يكون الحب بعيد المنال" ♪</font>

472
00:28:14,617 --> 00:28:16,418
<font color="#00ffff"> ♪"حتى يصل إلى الحقيقة"♪</font>

473
00:28:16,452 --> 00:28:19,159
<font color="#00ffff">♪"أنك تحبني بقدر ما أحبك"♪</font>

474
00:28:19,191 --> 00:28:20,926
<font color="#00ffff">♪"في مكان ما توجد موسيقى"♪</font>

475
00:28:20,957 --> 00:28:22,887
<font color="#00ffff">♪"إلى أي مدى ، إلى أي مدى"♪</font>

476
00:28:22,918 --> 00:28:25,316
<font color="#00ffff"> ♪"في مكان ما توجد جنة"♪</font>

477
00:28:25,363 --> 00:28:26,862
<font color="#00ffff">♪"إنها المكان الذي أنت فيه"♪</font>

478
00:28:26,896 --> 00:28:29,059
<font color="#00ffff">♪"أحلك الليالي ستشرق"♪</font>

479
00:28:29,090 --> 00:28:30,899
<font color="#00ffff">♪"إذا كنت ستأتي لي قريبًا"♪</font>

480
00:28:30,933 --> 00:28:33,051
<font color="#00ffff">♪"حيث ، ما تزال قلبي"♪</font>

481
00:28:33,098 --> 00:28:35,095
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

482
00:28:39,208 --> 00:28:42,099
<font color="#00ffff"> ♪"في مكان ما توجد جنة"♪</font>

483
00:28:42,146 --> 00:28:44,079
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

484
00:28:49,218 --> 00:28:51,347
استمع إلى الأخبار؟

485
00:28:51,420 --> 00:28:53,588
."لم تخسر "أميليا إيرهارت

486
00:28:53,623 --> 00:28:56,892
أوه ، ورجل الثلج
...البغيض حقيقي

487
00:28:56,926 --> 00:28:58,493
وهذا البرج المائل من الخردة

488
00:28:58,561 --> 00:29:01,229
.خط مباشر لرجال الفضاء من المريخ

489
00:29:01,264 --> 00:29:04,297
...أو فينوس. ربما أورانوس

490
00:29:05,720 --> 00:29:07,488
.إذن هذا المكان الذي نتحدث عليه

491
00:29:09,906 --> 00:29:12,980
هل بنيت هذا؟ - 
.بلى -

492
00:29:13,943 --> 00:29:15,644
كيف يعمل بالضبط؟

493
00:29:15,678 --> 00:29:20,982
،نرسل اشارة تحكم بنمط مضغوط

494
00:29:21,017 --> 00:29:23,451
.ثم نكررها

495
00:29:23,486 --> 00:29:26,087
.ننتظر أستجابة شخص ما

496
00:29:26,124 --> 00:29:28,007
.بسيط بما يكفي

497
00:29:28,046 --> 00:29:30,358
.ولكنك لا تستطيع فعل ذلك

498
00:29:30,426 --> 00:29:33,662
.يجب أن يكون أحدنا وألا لن يعمل

499
00:29:36,165 --> 00:29:38,099
...ها نحن ذا

500
00:29:48,110 --> 00:29:53,467
...إرسال في ثلاثة...اثنين

501
00:29:54,483 --> 00:29:56,184
...واحد

502
00:30:06,562 --> 00:30:07,996
.ها هم يأتون

503
00:30:36,308 --> 00:30:38,309
.أوه ، قف ساكناً

504
00:30:38,337 --> 00:30:40,881
.يصابون بالفزع بسهولة

505
00:30:40,881 --> 00:30:42,248
هل رأيت هذا الآن؟

506
00:30:42,316 --> 00:30:43,550
.بكل تأكيد

507
00:30:45,986 --> 00:30:47,320
من فضلك أخبرني هؤلاء الرجال

508
00:30:47,354 --> 00:30:50,423
لم نستدعي فقط حفنة من السفن الفضائية
...بينما كنا نقف هنا

509
00:30:50,491 --> 00:30:52,025
.هناك علاقة من نوع ما

510
00:30:52,059 --> 00:30:54,868
...ولكن ما إذا كان الهوائي مسؤول

511
00:30:54,893 --> 00:30:57,828
،لقد رأيتها بأم عينيك
.تمامًا مثلنا

512
00:30:57,862 --> 00:31:00,331
.تأتي المقاتلات الفضائية إلينا عندما نتصل

513
00:31:03,868 --> 00:31:07,018
.يجب عليك أن تجعلهم متوترين

514
00:31:07,495 --> 00:31:09,873
لكنهم عادوا ، أليس كذلك؟

515
00:31:09,908 --> 00:31:12,009
بشكل متقطع؟

516
00:31:12,606 --> 00:31:14,254
.يعتمد ذلك

517
00:31:14,279 --> 00:31:16,981
.في أي الليالي خرجت

518
00:31:17,015 --> 00:31:18,882
،لست على دراية بجغرافيا المكان هنا

519
00:31:18,917 --> 00:31:23,754
لكن هذا طريق لقطع
الأشجار ، أليس كذلك؟

520
00:31:23,822 --> 00:31:25,189
.لقد مررنا عليها في الطريق

521
00:31:25,223 --> 00:31:27,224
."والطريقة التي تتحرك بها "الأجسام

522
00:31:27,258 --> 00:31:29,259
في خط مستقيم نسبيا

523
00:31:29,327 --> 00:31:33,230
يقترح المصابيح الأمامية
.أكثر من مركبات طائرة

524
00:31:33,264 --> 00:31:36,867
،بينما تتحرك الشاحنات في الأفق هناك

525
00:31:36,901 --> 00:31:39,503
...المصابيح الأمامية تنعكس على الضباب

526
00:31:39,537 --> 00:31:42,239
هل تحاول إخبارنا بأن
هذه مجرد شاحنات الآن؟

527
00:31:43,867 --> 00:31:47,003
.برجك لا يمكن أن يكون جهاز اتصال

528
00:31:47,045 --> 00:31:48,345
الطاقة التي تشغلها بها

529
00:31:48,380 --> 00:31:50,262
ليس قوية بما يكفي ليتم استقبالها

530
00:31:50,341 --> 00:31:52,325
.حتى على بعد أميال قليلة من هنا

531
00:31:53,887 --> 00:31:57,588
آسف. لا يمكن أن تكونوا
.قد تواصلتم مع أي شيء

532
00:31:57,622 --> 00:32:00,133
...لذلك هل تعتقد
!هل تعتقد أننا أغبياء؟

533
00:32:00,158 --> 00:32:01,925
أوه ، انه فقط يعطيك تفسيرا منطقيًا

534
00:32:01,960 --> 00:32:03,127
.على ما رأيناه

535
00:32:03,194 --> 00:32:04,532
.أمر طبيعي

536
00:32:04,586 --> 00:32:06,096
هل يفسر ما بداخل رأسي؟

537
00:32:06,131 --> 00:32:07,610
في رأوسنا جميعا؟

538
00:32:07,657 --> 00:32:09,533
هل ستخبرنا بإنه ليس حقيقيا بالفعل أيضا؟

539
00:32:09,567 --> 00:32:11,736
.انظر ، لقد طرت الكثير من المهمات بنفسي

540
00:32:12,816 --> 00:32:15,250
.أعرف ما يمكن أن تفعله الضغوط القتالية

541
00:32:17,142 --> 00:32:18,659
.يمكنكم الحصول على المساعدة

542
00:32:18,704 --> 00:32:22,417
"نحن نعرف أي نوع من "المساعدة
.التي يوفرها سلاح القوات الجوية

543
00:32:22,480 --> 00:32:24,481
.لن نذهب إلى هذه المستشفى

544
00:32:26,618 --> 00:32:28,485
.أعتقد أنه من الأفضل إن ترحلوا فحسب

545
00:32:30,889 --> 00:32:32,823
.نحن آسفون

546
00:32:49,461 --> 00:32:51,759
.شيء ما لا يستقيم بشكل صحيح

547
00:32:53,144 --> 00:32:54,578
.أعرف الطيارين

548
00:32:55,035 --> 00:32:56,647
،بعد الانخراط في القتال الجوي

549
00:32:56,681 --> 00:32:58,248
.لا شيء يخيفك

550
00:32:59,224 --> 00:33:01,356
.هناك شيء لم أخبرك به

551
00:33:02,153 --> 00:33:05,263
ماذا؟ - 
."عن "فولر -

552
00:33:05,356 --> 00:33:08,192
.هذه الموسيقى كلهم ​​يسمعونها

553
00:33:08,259 --> 00:33:10,480
...حسنا ، لقد سمعها "فولر" ، أيضا -
.أعلم ذلك بالفعل -

554
00:33:10,505 --> 00:33:11,795
،حسنا ، أيًا كانت

555
00:33:11,830 --> 00:33:15,787
حاول سلاح القوات الجوية أن
."يمحوها من عقل "فولر

556
00:33:15,867 --> 00:33:17,367
الآن يبدو

557
00:33:17,435 --> 00:33:20,504
حاولوا أن يفعلوا الشيء
.نفسه لجميع هؤلاء الرجال

558
00:33:20,538 --> 00:33:23,140
."كل طيار قام بـ"الاتصال

559
00:33:23,174 --> 00:33:24,675
يمحى؟

560
00:33:24,709 --> 00:33:26,143
كيف سيفعلون ذلك بحق الجحيم؟

561
00:33:28,213 --> 00:33:31,715
أعتقد أنني رأيت أين
.يجرى هذا الإجراء

562
00:33:31,783 --> 00:33:34,952
،نوع من المستشفى ، مثلما يقولون

563
00:33:34,986 --> 00:33:36,720
.في طريقي إلى المنزل من فارجو

564
00:33:38,497 --> 00:33:40,689
متى كنت ستخبرني عن هذا؟

565
00:33:40,784 --> 00:33:45,955
حسنا ، الشيء هو ، في
.الواقع هناك المزيد من ذلك

566
00:33:46,498 --> 00:33:48,499
.لابد أنك تمزح معي

567
00:34:23,141 --> 00:34:24,868
.لذا دعني أستوعب ذلك

568
00:34:24,903 --> 00:34:27,271
.رجل لا تعرفه ولم ترى وجهه

569
00:34:27,338 --> 00:34:28,939
.يتتبعك

570
00:34:29,007 --> 00:34:30,274
يريك مستشفى سرية

571
00:34:30,341 --> 00:34:31,708
حيث حكومة الولايات المتحدة

572
00:34:31,743 --> 00:34:33,277
تقوم بتجارب التحكم بالعقل

573
00:34:33,324 --> 00:34:36,175
.على الطيارين الذين رأوا الأجسام الفضائية

574
00:34:36,247 --> 00:34:38,230
.نعم

575
00:34:38,293 --> 00:34:40,284
هل تدرك أنك تبدو مثل شخص
مجنون ، أليس كذلك؟

576
00:34:40,351 --> 00:34:42,419
وهذا هو بالضبط السبب
.في أني لم أريد أن أخبرك

577
00:34:42,453 --> 00:34:44,768
وهذا هو بالضبط السبب
.الذي يجب عليك أن تخبرني به

578
00:34:44,808 --> 00:34:46,089
.أننا شركاء

579
00:34:48,359 --> 00:34:50,060
تعرف ، لقد وضعت
رقبتي على المحك

580
00:34:50,094 --> 00:34:51,895
من أجل أن تذهب في مطاردة 
.الأوز البري هذه

581
00:34:51,930 --> 00:34:53,063
أهملت أن تخبرني

582
00:34:53,097 --> 00:34:54,565
.الجزء الأكثر الأهمية في القصة

583
00:34:58,469 --> 00:35:01,499
ستخبرني أين مكان
هذه المستشفى؟

584
00:35:02,473 --> 00:35:05,042
.في منتصف الطريق بين هنا وفارغو

585
00:35:05,076 --> 00:35:06,643
.أكثر أو أقل

586
00:35:06,711 --> 00:35:08,145
.حسنًا

587
00:35:08,213 --> 00:35:10,027
.أذن لتقود أنت

588
00:35:10,081 --> 00:35:12,216
.أحتاج إلى غفوة بعد كل هذه الإثارة

589
00:35:18,750 --> 00:35:21,250
{\pos(130,275)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سيدار رابيدز ، أيوا

590
00:35:32,270 --> 00:35:34,404
اعتقدت أنك قلت أن
.هذا المكان كان مستشفى

591
00:35:34,439 --> 00:35:35,806
.ثق بي

592
00:35:39,777 --> 00:35:41,612
.اوشكت على الوصول

593
00:35:49,687 --> 00:35:52,890
لقد تتبعت
بالفعل رجل غريب إلى هنا؟

594
00:35:52,976 --> 00:35:54,925
.أنت أكثر جنونًا مما كنت أعتقد

595
00:35:59,931 --> 00:36:02,032
.لا أفهم

596
00:36:05,870 --> 00:36:08,311
.كان كل شيء هنا سابقًا

597
00:36:08,696 --> 00:36:10,164
ماذا كان؟

598
00:36:10,308 --> 00:36:12,175
...هذا

599
00:36:12,210 --> 00:36:14,378
.الكراسي ، الأفلام التي تعرض على الجدار

600
00:36:14,444 --> 00:36:17,047
...هذا ، رمز غريب

601
00:36:17,115 --> 00:36:20,217
.أنه...الذي قادني إلى هنا

602
00:36:21,219 --> 00:36:23,720
من فضلك أخبرني أننا لم نقم
.بالقيادة كل هذا الطريق من أجل هذا

603
00:36:25,189 --> 00:36:27,391
يجب علينا تشغيل واحدة 
من ألعاب ركوب الخيل؟

604
00:36:27,458 --> 00:36:29,493
...على الأقل سنحصل على بعض المتعة

605
00:36:31,229 --> 00:36:32,329
.سأذهب للتبول

606
00:36:32,363 --> 00:36:34,031
.وسنكمل الطريق

607
00:36:34,065 --> 00:36:35,165
.أنت مدين لي بشراب

608
00:36:49,047 --> 00:36:50,747
.مرحبًا

609
00:36:56,321 --> 00:36:58,989
هناك الكثير من الناس
.يبحثون عنك الآن

610
00:37:01,092 --> 00:37:03,260
هل فعلتها؟

611
00:37:03,328 --> 00:37:04,580
هل قمت بتدمير المختبر؟

612
00:37:04,635 --> 00:37:06,690
هل أنا؟

613
00:37:06,721 --> 00:37:07,831
.لا

614
00:37:09,734 --> 00:37:12,436
أذن ماذا تفعل هنا يا دكتور "هاينك"؟

615
00:37:12,503 --> 00:37:15,072
.حسنا ، يمكن أن أسألك نفس السؤال

616
00:37:16,774 --> 00:37:19,343
.هذا هو المكان حيث بدأ كل شيء

617
00:37:19,369 --> 00:37:21,552
من أين بدأ؟

618
00:37:22,780 --> 00:37:25,215
.لم أكن أحاول أن أؤذي زوجتك

619
00:37:25,249 --> 00:37:26,850
.هل تعلم هذا

620
00:37:26,893 --> 00:37:31,931
فقط رأسي أصبحت
.مشوشة في بعض الأحيان

621
00:37:31,956 --> 00:37:33,623
.ولا أستطيع السيطرة عليها

622
00:37:33,691 --> 00:37:36,293
هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟

623
00:37:36,361 --> 00:37:37,861
.هذا البرنامج

624
00:37:37,895 --> 00:37:40,030
.هذا ما يفعله بك بعد حدوثه

625
00:37:41,432 --> 00:37:44,234
.أريد مساعدتك

626
00:37:44,268 --> 00:37:46,203
.ليس هناك شئ يمكن القيام به

627
00:37:46,237 --> 00:37:48,972
انظر ، أفهم إذن
.أنهم حاولوا محو ذكرياتك

628
00:37:49,040 --> 00:37:50,607
يمكن أن يجعلوك تفكر في جميع
.أنواع الأشياء المجنونة

629
00:37:50,641 --> 00:37:53,092
.الحكومة لا تحاول أن محو عقولنا

630
00:37:53,147 --> 00:37:55,812
.إنهم يحاولون استغلالنا

631
00:37:55,880 --> 00:37:57,280
استغلالك علي ماذا؟

632
00:37:57,315 --> 00:37:59,916
.اللقاءات

633
00:37:59,951 --> 00:38:02,219
.نتلقى الرسائل.  نحن الهوائيات

634
00:38:02,253 --> 00:38:05,009
.والجيش ، يريد استغلالنا للتحدث مرة أخرى

635
00:38:05,048 --> 00:38:07,131
.بهذه الطريقة ، يمكن أن نكون أسلحة

636
00:38:08,866 --> 00:38:10,138
.هذا هو سبب عودتي إلى هنا

637
00:38:10,163 --> 00:38:11,499
كنت أرغب في حرق كل شيء

638
00:38:11,524 --> 00:38:13,758
.بحيث لا يمكنهم إيذاء أي شخص آخر

639
00:38:17,790 --> 00:38:19,958
ما علاقة هذا بالبرنامج؟

640
00:38:24,601 --> 00:38:26,802
.أظل أرى هذا

641
00:38:35,286 --> 00:38:37,087
!انتظر

642
00:38:38,289 --> 00:38:39,923
!أيها الملازم

643
00:38:39,957 --> 00:38:40,991
!انتظر

644
00:38:44,996 --> 00:38:47,097
!أيها الملازم

645
00:38:51,801 --> 00:38:53,316
!"فولر"

646
00:38:56,474 --> 00:38:57,874
ماذا تفعل؟

647
00:38:58,676 --> 00:38:59,776
!لا، توقف

648
00:39:04,515 --> 00:39:05,995
.اخرج من هنا

649
00:40:10,172 --> 00:40:11,806
مرحبا؟

650
00:40:11,841 --> 00:40:14,476
ماذا لو كان
فولر" يقول الحقيقة؟"

651
00:40:14,510 --> 00:40:17,145
بشأن ما حدث له؟

652
00:40:17,179 --> 00:40:19,114
.دكتور ، لقد تأخر الوقت

653
00:40:19,148 --> 00:40:21,916
.لقد مررنا بهذا. لقد كان مضطرب

654
00:40:21,951 --> 00:40:23,932
.الرجل أضرم النار بنفسه

655
00:40:23,994 --> 00:40:27,182
.بلى ، حتى أنه لم يجفل

656
00:40:28,758 --> 00:40:31,993
...انظر ، عندما ترى شخص ما يموت

657
00:40:33,963 --> 00:40:36,031
.من المغري أن تريد إلقاء اللوم على نفسك

658
00:40:36,098 --> 00:40:39,768
.لمحاولة فهم كل ذلك

659
00:40:41,337 --> 00:40:42,529
.ولكن هذا ليس خطأك

660
00:40:45,673 --> 00:40:47,142
هل أنت معي؟

661
00:40:47,176 --> 00:40:48,943
.بلى

662
00:40:51,213 --> 00:40:52,326
.انظر ، أفضل شيء تفعله

663
00:40:52,351 --> 00:40:54,051
.حاول فقط الحصول على قسط من الراحة

664
00:40:54,469 --> 00:40:56,403
.لدي اجتماع غدا في الصباح

665
00:40:56,461 --> 00:40:58,669
.مبكرا.  أتصل بعد ذلك

666
00:40:58,718 --> 00:41:00,130
.حسناً ، تصبح على خير

667
00:41:13,235 --> 00:41:15,837
.صباح الخير.  موعد الثامنة صباحًا هنا

668
00:41:15,871 --> 00:41:17,748
بهذه السرعة؟ - 
.أنها تجدد تبرجها -

669
00:41:17,773 --> 00:41:19,841
.سأرسلها في الحال عندما تنتهي -
.أشكرك -

670
00:41:24,146 --> 00:41:26,081
سيدي؟

671
00:41:26,148 --> 00:41:28,416
...النقيب

672
00:41:28,484 --> 00:41:30,518
"من الجيد مقابلتك مرة ثانية ، يا سيدة "ميلر

673
00:41:30,553 --> 00:41:33,088
هل زوجك هنا ايضا؟

674
00:41:33,155 --> 00:41:34,422
.للأسف لا

675
00:41:34,490 --> 00:41:36,024
لقد قلت هذه المقابلة

676
00:41:36,058 --> 00:41:37,926
.كانت على وجه التحديد لكلاكما

677
00:41:37,993 --> 00:41:39,828
.نعم

678
00:41:39,862 --> 00:41:42,760
.ولكن زوجي ليس حقا زوجي

679
00:41:44,066 --> 00:41:46,101
.ليس بعد الآن

680
00:41:46,168 --> 00:41:47,746
.نحن منفصلين

681
00:41:47,816 --> 00:41:50,551
فقط لم أعتاد على
.إخبار الناس بذلك

682
00:41:50,619 --> 00:41:52,853
.آسف

683
00:41:52,888 --> 00:41:55,189
.تفضلي

684
00:41:59,961 --> 00:42:01,729
هل كان الأمر حديثًا؟

685
00:42:01,796 --> 00:42:03,230
.ليس تمامًا

686
00:42:03,298 --> 00:42:08,402
على الرغم من أنه
.يعود من وقت لآخر

687
00:42:12,240 --> 00:42:14,508
.الآن أنت تعرف

688
00:42:16,544 --> 00:42:18,045
،أعذرني على مقاطعتك

689
00:42:18,079 --> 00:42:22,216
لكن هل هناك سيدة
النقيب "مايكل كوين"؟

690
00:42:22,250 --> 00:42:24,605
.لا. لا ، ليس هناك

691
00:42:25,921 --> 00:42:27,755
في هذه الحالة ، هل من الممكن

692
00:42:27,822 --> 00:42:30,057
إذا ذهبنا إلى مكان
آخر للقيام بالمقابلة

693
00:42:30,091 --> 00:42:33,260
حيث قد نكون قادرين على احتساء الشراب؟

694
00:42:35,030 --> 00:42:36,330
،انه وقت مبكر قليلا على ذلك

695
00:42:36,364 --> 00:42:38,732
.حتى من خلال معاييري الخاصة

696
00:42:38,767 --> 00:42:40,432
،يمكنني شرب القليل مع ذلك

697
00:42:40,487 --> 00:42:42,937
.لأكون صادقه

698
00:42:43,004 --> 00:42:44,238
...لقد كانت

699
00:42:44,607 --> 00:42:46,241
.بضعة أيام عصيبة

700
00:42:49,611 --> 00:42:51,152
.أفترض أننا يجب علينا ذلك

701
00:42:51,191 --> 00:42:52,546
.بالتأكيد

702
00:42:55,884 --> 00:42:59,053
هل هذا نوط الشجاعة؟

703
00:42:59,087 --> 00:43:00,558
.انه كذلك بالتأكيد

704
00:43:03,425 --> 00:43:05,859
.أحب سماع هذه القصة

705
00:43:19,979 --> 00:43:22,680
لقد علمت لتوي.  من الذي وجده؟

706
00:43:22,739 --> 00:43:25,646
حفنة من المتشردين تبحث
.عن مكان للثماله

707
00:43:30,819 --> 00:43:32,786
.يا له من أختيار للذهاب بحق الجحيم

708
00:43:32,821 --> 00:43:35,362
.هذا إن اختار

709
00:43:35,423 --> 00:43:38,238
...أنت لا تقول -
.أنا -

710
00:43:38,283 --> 00:43:40,734
أعتقد أن شخص ما قلب
."مفتاح إيقاف "فولر

711
00:43:42,376 --> 00:43:44,682
...السؤال هو

712
00:43:44,742 --> 00:43:46,242
من؟

713
00:43:53,475 --> 00:44:00,278
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.

714
00:44:00,302 --> 00:47:00,302
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

