﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,769
<font color="#00eaea">ومن حيث كانوا يقدمون اللقاحات
الأصلية لأطفال فريلاند</font>

2
00:00:03,771 --> 00:00:06,738
<font color="#00eaea">لا أستطيع تحديد مكانهم
بالضبط، لكنهم هنا</font>

3
00:00:06,740 --> 00:00:08,807
<font color="#00eaea">خليل هو خطر عليك عندما يكون معك</font>

4
00:00:09,443 --> 00:00:10,242
<font color="#00eaea">بسبب (توبياس)؟</font>

5
00:00:10,244 --> 00:00:12,411
<font color="#00eaea">نعم، بسبب (توبياس)</font>

6
00:00:12,413 --> 00:00:14,479
<font color="#00eaea">عليه أن يسلم نفسه للسلطات</font>

7
00:00:14,481 --> 00:00:15,714
<font color="#00eaea">والدك على حق</font>

8
00:00:16,403 --> 00:00:18,684
<font color="#00eaea">حدث خطأ ما في نقل (خليل)</font>

9
00:00:19,386 --> 00:00:20,452
<font color="#00eaea">لقد مات الجميع</font>

10
00:00:21,040 --> 00:00:21,772
<font color="#00eaea">(خليل)؟</font>

11
00:00:22,056 --> 00:00:23,388
<font color="#00eaea">لا يوجد له أثر</font>

12
00:00:23,390 --> 00:00:26,024
<font color="#00eaea">أردت لك أن تكون عظيم مثل (الكسندر)</font>

13
00:00:26,026 --> 00:00:28,083
<font color="#00eaea">إذا كنت لا تستطيع المشي مع العمالقة</font>

14
00:00:28,257 --> 00:00:30,524
<font color="#00eaea">إذاً عليك الزحف مع الأفاعي</font>

15
00:00:37,042 --> 00:00:40,488
<font color="#00eaea">.ندعوك يا إلهي أن ترحم عبدك هذا</font>

16
00:00:40,874 --> 00:00:42,407
<font color="#00eaea">تماسك، بني</font>

17
00:00:42,564 --> 00:00:43,997
<font color="#00eaea">.سينقذك</font>

18
00:00:47,302 --> 00:00:57,716
<font color="#00eaea">كتاب الأسرار: الفصل الأول: الابن الضال</font>

19
00:00:59,507 --> 00:01:01,941
لدي بعض الأخبار المؤسفة لمشاركتها

20
00:01:02,029 --> 00:01:05,163
كنت متردد في مشاركتها أو لا

21
00:01:05,165 --> 00:01:08,567
لأن هناك الكثير يحدث في (فريلاند)

22
00:01:10,325 --> 00:01:12,704
(خليل باين) ، تتذكرونه؟

23
00:01:12,706 --> 00:01:14,573
لقد نشأ هنا في الكنيسة

24
00:01:16,410 --> 00:01:19,146
 وهو حالياً في قتال حياته

25
00:01:19,246 --> 00:01:22,414
إنه يقاتل من أجل حياته
هنا في مستشفى سانت لويس

26
00:01:23,650 --> 00:01:26,918
الأخ (خليل) حالته سيئة

27
00:01:28,273 --> 00:01:31,241
يحتاج صلاتكم، لكن بإرادة الله

28
00:01:32,454 --> 00:01:33,820
سيفوز في المعركة

29
00:01:35,562 --> 00:01:39,931
السبب، كما تروا، يسوع سيساعده

30
00:01:41,402 --> 00:01:43,902
هيا، أحدهم، ألن يفعلها؟

31
00:01:45,539 --> 00:01:48,440
حسناً، أجل

32
00:01:54,289 --> 00:01:58,758
الأخ (خليل) ليس هو الشخص
الوحيد الذي يخوض معركة

33
00:02:01,555 --> 00:02:04,990
انظروا، كل ثانية من
كل دقيقة من كل يوم

34
00:02:05,697 --> 00:02:10,531
كل رجل وامرأة وطفل
هنا في (فريلاند)

35
00:02:10,583 --> 00:02:13,932
يقاتلون من أجل حياتهم
سواء أدركوا ذلك أم لا

36
00:02:14,668 --> 00:02:16,591
(فريلاند) تحت الحصار

37
00:02:16,736 --> 00:02:21,539
من قبل قوات العدو الظاهرين
 وغير ظاهرين، معروفين ومجهولين

38
00:02:44,097 --> 00:02:48,467
عصابات المئة وباقي الخصوم

39
00:02:48,469 --> 00:02:50,268
يقتلون بعضهم البعض

40
00:02:50,270 --> 00:02:54,639
المشكلة هي أن الرصاص
الطائش يقتل أطفالنا

41
00:03:01,248 --> 00:03:02,380
سيد بي؟

42
00:03:04,084 --> 00:03:06,885
مهلاً... لا

43
00:03:09,323 --> 00:03:11,423
أحتاجك أن تفعل شيئاً من أجلي

44
00:03:12,526 --> 00:03:14,993
أجل، حسناً، أي شيء

45
00:03:27,741 --> 00:03:30,357
تمهل، تمهل

46
00:03:43,657 --> 00:03:46,403
أحتاج أن يقتل البرق الأسود (توبياس)

47
00:03:52,032 --> 00:03:53,164
لا أستطيع فعل ذلك

48
00:03:54,334 --> 00:03:57,536
...أنا سأقدم لك كل ما تحتاجه

49
00:03:59,540 --> 00:04:02,240
لإسقاط عملياته

50
00:04:03,410 --> 00:04:09,114
أنا أعرف طرقه، إتصالاته، كل شيء

51
00:04:12,152 --> 00:04:15,787
لن أفعل ذلك

52
00:04:16,502 --> 00:04:20,716
علينا أن ندع النظام القضائي يتولى (توبياس)

53
00:04:22,916 --> 00:04:24,416
النظام؟

54
00:04:26,394 --> 00:04:28,728
تقصد النظام الذي ترك (توبياس)

55
00:04:28,934 --> 00:04:32,502
يفلت بإطلاقه النار عليّ والقس هولت؟

56
00:04:34,007 --> 00:04:39,477
نفس النظام الذي سمح له
بتمزيق العمود الفقري من ظهري؟

57
00:04:40,781 --> 00:04:42,514
...تقصد النظام

58
00:04:42,516 --> 00:04:46,851
الذي سمح له بالإفلات من قتل أبيك؟

59
00:04:50,791 --> 00:04:54,392
سيد بي، هل هذا النظام الذي تتحدث عنه؟

60
00:05:02,002 --> 00:05:06,938
عدني، هل يمكنك أن تجعله يعاني مثلي؟

61
00:05:08,008 --> 00:05:09,074
أجل

62
00:05:12,245 --> 00:05:15,447
أنا آسف، لأنني لم أكن هناك لأجلك

63
00:05:18,018 --> 00:05:19,150
عندما احتجت لي

64
00:05:21,659 --> 00:05:23,058
...كنت دائماً هناك

65
00:05:26,793 --> 00:05:28,560
أنا فقط لم أستطيع رؤيتك

66
00:05:31,498 --> 00:05:35,767
على مدى مئات السنين من
العبودية وقوانين جيم كرو

67
00:05:35,769 --> 00:05:38,570
الشيء الوحيد الذي تعلمناه كشعب

68
00:05:38,572 --> 00:05:42,007
هو أنه لا يمكننا الاعتماد
على الديموقراطيين

69
00:05:42,333 --> 00:05:44,743
أو الجمهوريين، أو المستقلين

70
00:05:44,745 --> 00:05:47,846
الشيء الوحيد الثابت والمستمر

71
00:05:47,848 --> 00:05:49,881
خلال كفاحنا في هذا البلد

72
00:05:49,883 --> 00:05:53,284
كان الإله وعرقنا الأسود

73
00:05:53,286 --> 00:05:59,858
وعملنا الشاق، وتصميمنا على تغيير حالتنا

74
00:06:00,538 --> 00:06:04,412
علينا قتال قوات في مجتمعنا

75
00:06:04,464 --> 00:06:06,544
وخارج مجتمعاتنا

76
00:06:07,701 --> 00:06:11,302
لا يمكننا الاعتماد
على (البرق الأسود)

77
00:06:11,304 --> 00:06:14,706
أو (ثاندر) أو أي شخص آخر لمساعدتنا

78
00:06:15,610 --> 00:06:18,810
نحن، نحن علينا إستعادة شوارعنا

79
00:06:18,895 --> 00:06:21,563
يجب علينا استعادة أحيائنا

80
00:06:21,615 --> 00:06:23,948
يجب علينا استعادة مجتمعاتنا

81
00:06:23,950 --> 00:06:25,958
علينا استعادة ثقافتنا

82
00:06:26,627 --> 00:06:32,247
بمساعدة الله وبأيدينا، يمكننا أن نفعل ذلك

83
00:06:36,496 --> 00:06:39,964
لا مزيد من الشكوى، لا مزيد من الدموع

84
00:06:39,966 --> 00:06:42,200
لن نسأل بعد الآن عن العدالة

85
00:06:42,202 --> 00:06:44,966
سنحقق العقوبة

86
00:06:45,205 --> 00:06:47,472
لن نكون ضحايا بعد الآن

87
00:06:47,474 --> 00:06:49,074
ماذا تفعلي في سيارتي؟

88
00:06:51,511 --> 00:06:53,645
هل تحاولي سرقتها؟

89
00:06:53,647 --> 00:06:57,582
ماذا؟ لا، لا -
أنت تحاولي سرقة سيارتي -

90
00:07:00,087 --> 00:07:02,420
...سيدتي، لم أكن -
مرحباً، الطواريء؟ -

91
00:07:03,623 --> 00:07:05,790
أجل، لقد أمسكت إمرأة تقتحم سيارتي

92
00:07:07,461 --> 00:07:08,560
إنه أمريكية من أصل أفريقي

93
00:07:10,130 --> 00:07:12,764
لقد هددتني -
إنها بطول 5.6 تقريباً -

94
00:07:25,645 --> 00:07:27,645
يا إلهي، ما الذي فعلتيه؟

95
00:07:29,683 --> 00:07:30,849
أنا؟ -
أجل -

96
00:07:32,552 --> 00:07:34,385
لقد ضربت الصاعقة سيارتك
هل ترغبي بطلب الشرطة للإله؟

97
00:07:35,589 --> 00:07:38,123
لا يمكننا السماح لهذا العالم

98
00:07:38,125 --> 00:07:41,192
أن يُخمد النار التي اضاءها اجدادنا

99
00:07:42,429 --> 00:07:42,961
لإرشادنا عبر الظلام

100
00:07:42,963 --> 00:07:44,295
يا إلهي

101
00:07:46,733 --> 00:07:48,800
يا إلهي، حقيبة يدي كانت هناك

102
00:07:48,802 --> 00:07:51,736
أنا آسفة، أعرف أن هذا
ثانوي، لكن كان هذا مكلفاً

103
00:07:51,738 --> 00:07:54,506
إنها سيارة جديدة، أعني، لقد كانت سيارة جديدة

104
00:07:54,508 --> 00:07:57,642
انظر، كنت خارجة من المشفى وما أعلمه بعدها

105
00:07:57,644 --> 00:08:01,112
أن صاعقة ضربت سيارتي
كان يمكن أن أقتل

106
00:08:01,405 --> 00:08:03,364
علينا أن نعلم أطفالنا

107
00:08:03,416 --> 00:08:05,917
أن لا يعتمدو أو ينحنوا

108
00:08:05,919 --> 00:08:09,053
للمطالبة بما تركه أسلافنا

109
00:08:09,055 --> 00:08:12,157
نعلم أطفالنا على المطالبة بمصيرهم

110
00:08:12,159 --> 00:08:14,959
واحتضان قوتهم -
 جنيفر -

111
00:08:14,961 --> 00:08:16,628
لكي يمكنهم بجرأة

112
00:08:16,630 --> 00:08:19,497
إستخدامها لصالح شعبنا

113
00:08:20,700 --> 00:08:22,000
لدينا طريق طويل لنقطعه

114
00:08:23,236 --> 00:08:25,770
لقد قلت أن لدينا طريق طويل لنقطعه

115
00:08:27,908 --> 00:08:29,841
لكننا وصلنا حتى هذا الحد

116
00:08:29,942 --> 00:08:32,395
أجل

117
00:08:32,447 --> 00:08:33,680
أخبرهم

118
00:08:34,281 --> 00:08:37,015
 لم يعطنا أحد أي شيء -
لا شيء -

119
00:08:37,017 --> 00:08:39,584
ولن يعطونا أي شيء -
لا، سيدي -

120
00:08:40,211 --> 00:08:43,278
أقول أن علينا أخذ كل حرية

121
00:08:43,330 --> 00:08:46,298
لذا أقول شكراً لــ لله لهاريت توبمان

122
00:08:46,455 --> 00:08:50,011
شكراً  لــ لله لفاني لو هامر
شكراً لــ لله لروسا باركس

123
00:08:50,063 --> 00:08:53,464
شكراً لــ لله لمارتين لوثر كينج الصغير

124
00:08:55,669 --> 00:08:57,335
دعوني أسمعكم تقولوا آمين -
آمين -

125
00:08:57,337 --> 00:08:59,804
إذا كنتم معي، دعوني أسمعكم تقولوا آمين

126
00:08:59,806 --> 00:09:01,005
آمين

127
00:09:02,115 --> 00:09:06,317
...لتقل الكنيسة
لتقل الكنيسة آمين

128
00:09:13,186 --> 00:09:15,987
يا إلهي -
ليتصل أحدهم بالطواريء -

129
00:09:42,071 --> 00:09:47,313


130
00:09:47,365 --> 00:09:48,617


131
00:09:52,738 --> 00:09:53,871
أبي

132
00:09:54,160 --> 00:09:56,126
ادخلي

133
00:09:57,296 --> 00:09:59,229
حسناً، حسناً، هل أنت مستعدة؟

134
00:10:11,277 --> 00:10:14,745
لا يمكنني إخراج كل الكهرباء، يوجد الكثير منها

135
00:10:24,734 --> 00:10:26,134
بمن تتصل؟

136
00:10:29,697 --> 00:10:33,150
إنها أنا (بيرينا)
افتح الباب

137
00:10:35,010 --> 00:10:36,134
مرحباً، (جيفرسون)

138
00:10:36,869 --> 00:10:38,744
ربما ترغب بإدخالي قبل أن يراني أحد

139
00:10:42,508 --> 00:10:44,007
بيرنا، ماذا تفعلين هنا؟

140
00:10:44,009 --> 00:10:46,330
مرحباً، (جينيفر)

141
00:10:48,191 --> 00:10:50,791
شعرت بأنك قد تحتاجي إلى
بعض المساعدة، لذلك أتيت

142
00:10:51,566 --> 00:10:53,600
كيف تشعري؟ -
لست جيدة -

143
00:10:54,246 --> 00:10:55,312
أرى

144
00:10:56,709 --> 00:10:57,908
سيد بيرس؟

145
00:10:58,958 --> 00:11:01,658
(جيفرسون)؟ أحتاج منك أن
تعطيني و(جينيفر) بعض الخصوصية

146
00:11:03,613 --> 00:11:05,579
لا، لا، لن أذهب لأي مكان

147
00:11:05,798 --> 00:11:07,345
أبي، أنا بخير، من فضلك

148
00:11:11,489 --> 00:11:13,655
حسناً، سأكون خارج الباب

149
00:11:20,959 --> 00:11:24,248
حسناً... لنبدأ العمل

150
00:11:33,612 --> 00:11:37,047
هؤلاء الزنوج سيكون لهم وقفة
احتجاجية لتفاحة سقطت من شجرة

151
00:11:40,826 --> 00:11:45,092
انظر اليهم كل هذا على مهرج
أرجواني يرتدي بلدة ذات ستة أزرار

152
00:11:48,729 --> 00:11:50,178
قتال فتيات

153
00:11:53,790 --> 00:11:54,889
قم بإعادة ذلك

154
00:11:59,618 --> 00:12:01,803
هذه الدكتور هيلجا جايس

155
00:12:02,797 --> 00:12:03,863
من تكون؟

156
00:12:04,641 --> 00:12:07,609
عالمة مجنونة لم
أراها منذ 30 عاماً

157
00:12:10,170 --> 00:12:12,770
تبدو تماماً كما كانت

158
00:12:15,873 --> 00:12:17,573
من المفترض أن تكون في السجن

159
00:12:18,630 --> 00:12:21,326
يبدو أنها حاولت القيام بتجربة على مجموعة من الأطفال

160
00:12:22,805 --> 00:12:25,435
لقد فقدوا أقدامهم جميعاً، أحدهم مات

161
00:12:25,725 --> 00:12:28,092
هذا ما تفعله، ترى ذلك على كاحليها؟

162
00:12:30,850 --> 00:12:34,514
نعم، يبدو مثل جهاز حجز إلكتروني

163
00:12:34,865 --> 00:12:37,834
يعطيك صدمة صغيرة إذا
حاولت كسر محيط محدد

164
00:12:38,967 --> 00:12:41,412
لكن لما عادت ل(فريلاند)
لتعمل على الأطفال الحجرات؟

165
00:12:42,442 --> 00:12:46,068
أراهن إذا كان أي شخص يعرف أين
 المتحولين الأربعة في العيادة فهي

166
00:12:48,084 --> 00:12:52,279
تود، أنت على استعداد
للقيام بعض الأعمال؟

167
00:12:53,987 --> 00:12:55,453
بالتأكيد

168
00:12:56,678 --> 00:12:57,654
جيد

169
00:13:03,980 --> 00:13:07,248
تذكري، سيطري على تنفسك

170
00:13:09,576 --> 00:13:10,420
جيد

171
00:13:11,223 --> 00:13:16,225
الآن سيطري على عقلك، روحك، سيطري على قلبك

172
00:13:20,050 --> 00:13:21,764
هل تشعري بذلك؟

173
00:13:24,441 --> 00:13:25,507
أجل

174
00:13:26,702 --> 00:13:27,902
بما تشعرين؟

175
00:13:29,377 --> 00:13:30,610
أشعر بالهدوء

176
00:13:31,701 --> 00:13:34,661
حسناً، الآن تحكمي بالقوة

177
00:13:35,400 --> 00:13:40,990
بينما تنزلي ببطء
أعيدي الطاقة لنفسك

178
00:13:58,091 --> 00:14:01,025
جيد، أنت جاهزة؟

179
00:14:03,012 --> 00:14:04,178
بلى

180
00:14:16,036 --> 00:14:18,036
كل شيء بخير؟ -
أجل -

181
00:14:19,013 --> 00:14:20,029
هل أنت متأكدة؟

182
00:14:20,474 --> 00:14:23,776
أجل، سأذهب لقضاء بعض الوقت مع (خليل)

183
00:14:24,312 --> 00:14:25,411
حسناً

184
00:14:29,070 --> 00:14:30,703
ماذا قلت لها؟

185
00:14:32,185 --> 00:14:34,018
ما أحتاجت معرفته

186
00:14:46,232 --> 00:14:50,662
دكتور كونلي كيف حالك؟ هل
يمكنني التحدث معك للحظة؟

187
00:14:50,714 --> 00:14:53,481
مرحباً، دكتور ستيوارت
أنا آسفة لما حدث ل(خليل)

188
00:14:53,564 --> 00:14:55,531
صديق العائلة؟ -
أجل -

189
00:14:56,407 --> 00:14:57,506
كيف يمكنني مساعدك؟

190
00:14:58,443 --> 00:15:00,095
كما تعلمي، في بحثي كنت أعمل

191
00:15:00,147 --> 00:15:01,747
مع الأطفال الذين تعرضوا للضوء الأخضر

192
00:15:02,038 --> 00:15:02,998
أجل

193
00:15:03,297 --> 00:15:06,279
لذلك لدي خبرة في العمل
مع الأفراد المُحَسنين

194
00:15:06,331 --> 00:15:07,904
اعتقدت أنني قد أكون قادرة
على تقديم بعض المساعدة

195
00:15:08,129 --> 00:15:09,863
عملك هو تجريبي في المقام الأول

196
00:15:09,915 --> 00:15:11,990
لذلك لن أكون قادرة على وضعه

197
00:15:12,234 --> 00:15:13,810
كمسار علاج لــ (خليل)

198
00:15:13,862 --> 00:15:15,295
لقد توصل عملي لنتائج

199
00:15:16,155 --> 00:15:19,170
وتسبب أيضاً لموت العديد من أولئك الأشخاص المُحَسنين

200
00:15:20,207 --> 00:15:23,248
انظري، لين، كل شيء يمكن
القيام به يجري القيام به

201
00:15:23,831 --> 00:15:26,350
التخدير الذي ينتجه جسم (خليل)

202
00:15:26,549 --> 00:15:29,404
تسبب لمضاعفات تحاول التعامل مع جراحه

203
00:15:29,456 --> 00:15:30,584
مما يجعلها سامة

204
00:15:30,771 --> 00:15:32,467
حسناً، يمكن أن يجلب
فريقي بعض العلاجات

205
00:15:32,519 --> 00:15:33,943
التي طورناها في بحثنا

206
00:15:34,113 --> 00:15:36,318
كما قلت، هذا لن يحدث

207
00:15:36,602 --> 00:15:39,803
لا يمكننا السماح بإجراءات
تجريبية على مرضانا

208
00:15:39,855 --> 00:15:42,404
هل حاولت إزالة الغدد
التي تنتج السموم؟

209
00:15:42,456 --> 00:15:44,779
يمكنك استخدام فئة مختلفة
من التخدير في العملية

210
00:15:44,909 --> 00:15:46,170
لقد جربنا ذلك

211
00:15:46,373 --> 00:15:48,068
حسناً، هل يمكنك استبدال الزرع؟

212
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
لن نعرف حتى كيف

213
00:15:50,481 --> 00:15:52,148
من أعاد بناء عموده الفقري

214
00:15:52,200 --> 00:15:53,933
لديه تكنولوجيا لا يملكها أحد أعرفه

215
00:15:53,985 --> 00:15:55,918
في الولايات المتحدة
أو في أي مكان آخر

216
00:16:18,740 --> 00:16:21,115
مرحباً، جيف، كيف حالك؟

217
00:16:22,626 --> 00:16:23,825
كنت بحال أفضل

218
00:16:26,867 --> 00:16:29,201
...انظر، أنا أكره أن أقول لك هذا، لكن

219
00:16:29,324 --> 00:16:30,356
ماذا؟

220
00:16:31,645 --> 00:16:33,745
تعرض القس هولت لسكتة قلبية أثناء الشعائر

221
00:16:34,161 --> 00:16:36,028
أمام جماعته كلها

222
00:16:36,523 --> 00:16:37,185
ماذا؟

223
00:16:41,096 --> 00:16:43,296
مهلاً، هل أنت متأكدة أنها كانت أزمة قلبية؟

224
00:16:44,120 --> 00:16:47,092
(توبياس) كانت يحول جعل القس هولت يبيع العيادة

225
00:16:47,309 --> 00:16:48,375
لكنه رفض

226
00:16:48,427 --> 00:16:50,027
و(توبياس) اعتاد الحصول على ما يريد

227
00:16:50,533 --> 00:16:52,693
هذا هو السبب في أنني أراهن
أنه وراء تفجير العيادة

228
00:16:52,745 --> 00:16:55,612
لا يهم بدون دليل -
أجل -

229
00:16:57,083 --> 00:16:59,851
إذا لم نتمكن من إستخدام شهادة (خليل) كدليل

230
00:17:00,406 --> 00:17:03,474
ربما يمكننا استخدامها كمعلومات

231
00:17:03,921 --> 00:17:05,954
للمساعدة في بناء قضية ضد (توبياس)

232
00:17:06,340 --> 00:17:07,973
قد يكون لدينا شيء

233
00:17:09,600 --> 00:17:10,666
"بيل"

234
00:17:15,038 --> 00:17:17,004
 أعرف أين يعيش (توبياس) الآن

235
00:17:22,345 --> 00:17:24,579
حسناً، لكن لا يمكنني الذهاب
إلى هناك بدون أمر قضائي

236
00:17:25,214 --> 00:17:26,818
آخر مرة أوقفت فيها (توبياس)

237
00:17:26,870 --> 00:17:30,131
انتهى به مؤتمر صحفي يبعد
خطوات عن مخفر الشرطة

238
00:17:31,419 --> 00:17:33,319
وإتهمني بالإيقاف الخطأ

239
00:17:34,999 --> 00:17:37,433
انظر، من أجل القبض على (توبياس)

240
00:17:38,053 --> 00:17:39,365
علينا أن نعمل معاً

241
00:17:40,243 --> 00:17:41,275
أليس هذا ما نفعله؟

242
00:17:45,083 --> 00:17:46,029
ماذا؟

243
00:17:46,747 --> 00:17:47,880
...لدي

244
00:17:50,207 --> 00:17:53,008
موارد يمكن أن تساعدك

245
00:17:55,440 --> 00:17:56,739
ماذا يعني ذلك؟

246
00:18:23,875 --> 00:18:25,007
لماذا نحن هنا؟

247
00:18:25,479 --> 00:18:27,946
...حسناً، انظر، بيل، أنت صديقي

248
00:18:28,936 --> 00:18:31,292
وكان علي أن أخبرك منذ زمن طويل

249
00:18:31,360 --> 00:18:33,097
من أنا حقاً، هذا أتحمله

250
00:18:34,605 --> 00:18:37,558
لكن أريد فقط أن أتأكد الآن أنه
لا يوجد المزيد من الأسرار بيننا

251
00:18:38,893 --> 00:18:40,722
أنا شرطي، أنت حارس

252
00:18:42,800 --> 00:18:44,000
هل نحن جيدون؟

253
00:18:46,565 --> 00:18:47,931
نحن جيدون

254
00:18:48,650 --> 00:18:49,716
حسناً

255
00:18:59,286 --> 00:19:01,816
تباً لا، حقاً؟

256
00:19:02,723 --> 00:19:04,556
.يا إلهي

257
00:19:20,992 --> 00:19:22,292
ماذا بحق الجحيم؟

258
00:19:26,145 --> 00:19:27,911
هل لديك أي موتى آخرين هنا؟

259
00:19:27,963 --> 00:19:31,558
السيدة إيف؟ جوي توليدو؟ جيمي هوفا؟

260
00:19:31,926 --> 00:19:34,347
لا، فقط جامبي

261
00:19:36,389 --> 00:19:38,315
هل هذا كل شيء، يا رجل؟ أي شيء آخر؟

262
00:19:40,020 --> 00:19:41,286
هذا كل شيء

263
00:19:42,973 --> 00:19:44,439
...نائب رئيس الشرطة هندرسون

264
00:19:46,015 --> 00:19:49,182
لقد زيفت موتي لأن هناك
بعض الناس الخطيرين جداً يستهدفوني

265
00:19:50,043 --> 00:19:51,543
وكنت بحاجة إلى إبعادهم

266
00:19:51,763 --> 00:19:54,363
طلبت من (جيفرسون) أن يحفظ سرّي

267
00:19:54,798 --> 00:19:56,074
هل تعرف من حاول قتلك؟

268
00:19:56,880 --> 00:19:58,480
لا، سيدي، ليس بعد

269
00:20:01,607 --> 00:20:03,840
وأنا أخمن أنك لست حقاً خياط؟

270
00:20:04,823 --> 00:20:08,730
لا، أنا خياط... هذا ليس كل ما أفعله

271
00:20:08,902 --> 00:20:10,001
حسناً، جيد لك

272
00:20:12,760 --> 00:20:16,316
لديك كل التقنية المتطورة هنا
والوسيلة الوحيدة للتواصل

273
00:20:16,368 --> 00:20:18,735
التي تقدمها لي هو ذلك الهاتف الرخيص؟

274
00:20:19,871 --> 00:20:20,941
نحن طراز قديم

275
00:20:21,792 --> 00:20:23,692
أقرب لطراز رخيص

276
00:20:24,615 --> 00:20:28,511
حصلت على كشف للسموم على جسد القس هولت

277
00:20:29,186 --> 00:20:30,417
تم تسميمه

278
00:20:30,650 --> 00:20:33,386
كيف تمكنت من الوصول للجسد للقيام بكشف سموم؟

279
00:20:33,714 --> 00:20:35,363
يستغرق منا أسابيع
للحصول على النتائج

280
00:20:35,415 --> 00:20:37,574
لدي أناس، وليس لدينا أسابيع

281
00:20:37,646 --> 00:20:40,151
(توبياس) يسعى لشيء أكبر
بكثير من القس هولت

282
00:20:40,264 --> 00:20:43,300
لقد فعل ذلك للمرح -
الآن علينا إثبات ذلك -

283
00:20:43,352 --> 00:20:45,972
علينا النيل منه لأكثر من جريمة قتل

284
00:20:46,024 --> 00:20:48,003
نعم، جريمة واحدة
لا تلتصق بــ (توبياس)

285
00:20:48,133 --> 00:20:51,964
أعني، طالما يجد طريقة لرشوة
وإخافة المحلفين، قتل الشاهد

286
00:20:53,022 --> 00:20:56,136
ولكن إذا استطعنا النيل منه
لمجموعة كاملة من جرائم القتل

287
00:20:58,087 --> 00:21:00,020
مشروع إجرامي مستمر

288
00:21:00,072 --> 00:21:03,574
إذا كان بإمكاننا الحصول على أدلة
كافية لتوريط (توبياس)

289
00:21:03,644 --> 00:21:04,925
يمكننا نقل الأمر للفيدراليين

290
00:21:04,977 --> 00:21:07,411
سيقوموا بسجنه للأبد

291
00:21:09,548 --> 00:21:10,848
هذه هي الخطة

292
00:21:12,432 --> 00:21:16,074
إذاً أستشارك؟

293
00:21:25,493 --> 00:21:27,393
ما الذي لديكم لأكله هنا؟

294
00:22:22,241 --> 00:22:23,194
عزيزتي

295
00:22:24,976 --> 00:22:26,062
هل أنت بخير؟

296
00:22:26,180 --> 00:22:29,414
أمي، جميع الناس يتكونون من
ملايين النبضات الكهربائية

297
00:22:30,395 --> 00:22:31,461
حسناً

298
00:22:33,161 --> 00:22:34,961
أستطيع أن أرى تلك الشرارة

299
00:22:36,376 --> 00:22:37,641
ماذا تعني؟

300
00:22:39,007 --> 00:22:40,940
أعني، أستطيع أن أرى داخل الناس

301
00:22:44,435 --> 00:22:46,335
لم أعلم أن بإمكانك فعل ذلك

302
00:22:47,131 --> 00:22:48,648
...وأنا أيضاً، لكن

303
00:22:50,953 --> 00:22:51,719
عزيزتي؟

304
00:22:54,560 --> 00:22:59,764
على الشخص السليم، تنبض هذه
النبضات بوتيرة سريعة وثابتة

305
00:22:59,766 --> 00:23:02,438
لكن النبضات الكهربائية داخل (خليل)

306
00:23:02,547 --> 00:23:05,126
تتباطأ وتصبح باهتة

307
00:23:07,567 --> 00:23:10,868
أستطيع أن أراه وهو يموت
وأستطيع أن أشعر أنه يموت

308
00:23:13,294 --> 00:23:14,274
أنا آسفة

309
00:23:17,851 --> 00:23:20,351
لكن حيث أن تلك الإشارات كهربائية

310
00:23:21,320 --> 00:23:23,621
كنت أفكر ربما أن بإمكاني مساعدتهم

311
00:23:24,190 --> 00:23:25,523
مساعدتهم؟

312
00:23:25,999 --> 00:23:28,001
نعم، يمكنني التحكم في الكهرباء

313
00:23:28,485 --> 00:23:31,019
لذلك ربما هناك طريقة يمكن أن
أعطيها نقاط الاشتباك العصبي

314
00:23:31,071 --> 00:23:33,764
كما تعلمي، مثل سيارة؟ -
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

315
00:23:34,274 --> 00:23:37,110
(خليل) ليس سيارة، لا يمكنك تزويده بالكهرباء ليتحرك

316
00:23:42,695 --> 00:23:43,399
ماذا؟

317
00:23:43,916 --> 00:23:45,219
أمي، الحجرات

318
00:23:46,279 --> 00:23:49,513
يمكننا وضع (خليل) في حجرة
في سبات حتى نستطيع

319
00:23:49,712 --> 00:23:51,245
 معرفة كيفية مساعدته

320
00:23:51,297 --> 00:23:53,329
فكري في الأمر
أطفال اللقاح هؤلاء

321
00:23:53,381 --> 00:23:55,305
لقد نجوا في الحاويات
لأكثر من 30 عاما

322
00:23:55,357 --> 00:23:56,727
يمكننا أن نفعل
نفس الشيء مع (خليل)

323
00:23:56,891 --> 00:23:59,626
إنها مُحَسن، إنه ليس متحول

324
00:24:00,383 --> 00:24:02,034
لم أستطع البقاء في
واحدة من تلك الحجرات

325
00:24:02,086 --> 00:24:03,894
وأنا لست متأكدة من أنه يستطيع ذلك أيضاً

326
00:24:03,896 --> 00:24:08,626
ربما لا، ولكن علينا أن نحاول
أمي، علينا أن نحاول

327
00:24:10,438 --> 00:24:11,313
رجاءاً

328
00:24:13,475 --> 00:24:14,441
شكراً لك

329
00:24:16,861 --> 00:24:17,993
شكراً لك

330
00:24:30,311 --> 00:24:31,377
جريس"؟"

331
00:24:32,533 --> 00:24:33,599
مرحباً

332
00:24:34,873 --> 00:24:35,939
مرحباً

333
00:24:36,975 --> 00:24:38,241
ما الذي تفعليه هنا؟

334
00:24:40,266 --> 00:24:44,001
أعلم كيف يكون الإنتظار في المشفى
 عندما يصاب أحدهم

335
00:24:44,112 --> 00:24:47,860
وفكرت أنك ربما تحتاجي بعض
 الهامبرجر المشحم والبطاطس

336
00:24:50,226 --> 00:24:53,227
يا إلهي، الرائحة جيدة للغاية -
إنه البصل -

337
00:24:54,900 --> 00:24:56,132
والشحم

338
00:25:02,622 --> 00:25:03,921
...انظري

339
00:25:05,078 --> 00:25:07,524
لن أخبرك أن كل شيء يحدث لسبب ما

340
00:25:08,227 --> 00:25:10,032
لأنني لا أصدق ذلك

341
00:25:13,366 --> 00:25:16,258
جئت لأخبرك أنني أهتم

342
00:25:17,213 --> 00:25:20,414
وأنا آسفة أنك وعائلتك تمرون بهذا

343
00:25:22,181 --> 00:25:23,346
شكراً لك

344
00:25:34,320 --> 00:25:37,063
حسناً، لنبارك هذا الطعام
لأنني أتضور جوعاً

345
00:25:37,115 --> 00:25:38,524
أجل، إنه لك بالكامل

346
00:25:43,529 --> 00:25:45,396
أخبرتك ما سيحدث إذا أخفقت

347
00:25:51,071 --> 00:25:54,805
طالما علمت أني سأحكم، علمت قبلي

348
00:25:55,041 --> 00:25:58,118
لكن، هل علمت أن عليّ التعامل مع هكذا أشخاص قليلي الكفاءة؟

349
00:26:00,725 --> 00:26:04,994
تباً، لم يعودو ولادة أولئك الزنوج كالماضي

350
00:26:05,372 --> 00:26:09,407
القليل من الانضباط وينهارون

351
00:26:15,799 --> 00:26:17,099
تدبري أمر ذلك لأجلي

352
00:26:17,630 --> 00:26:19,563
أنا لا أتخلص من الجثث

353
00:26:19,565 --> 00:26:21,665
حسناً، أقوم بتوسيع وصف وظيفتك

354
00:26:22,690 --> 00:26:24,852
قمت بعمل جيد مع ذلك القس

355
00:26:25,304 --> 00:26:29,438
منديل مسموم لم أسمع ذلك من قبل

356
00:26:30,401 --> 00:26:32,211
عمل جيد بالدفع لي في الوقت المحدد

357
00:26:37,149 --> 00:26:40,751
انظري، أعرف أنني لم أعتذر أبداً

358
00:26:43,422 --> 00:26:44,755
أنت تعتذر؟

359
00:26:45,424 --> 00:26:47,157
كنت مخطئاً لإنهاء
الأمر بهذه الطريقة

360
00:26:50,563 --> 00:26:54,196
كان منذ وقت طويل ماحدث قد حدث

361
00:26:54,923 --> 00:26:59,063
إلى جانب ذلك، ما حدث ساعدني
في العثور على هدفي الحقيقي

362
00:27:01,989 --> 00:27:04,723
جيد، الآن تخلصي من هذا الجسد

363
00:27:17,990 --> 00:27:22,128
دكتور كونلي، أنا هنا لأقوم
بإجراء بعض الاختبارات على (خليل)

364
00:27:22,180 --> 00:27:24,136
لتحديد ما إذا كان مرشحاً
ليتم وضعه في حالة ركود

365
00:27:24,188 --> 00:27:26,089
حتى نتمكن من إيجاد طريقة لمعرفة
ما إذا كان يمكننا مساعدته

366
00:27:26,141 --> 00:27:28,805
من غير القانوني لك
إجراء أي اختبارات

367
00:27:28,892 --> 00:27:31,425
أو الإجراءات الطبية
على مريض في رعايتنا

368
00:27:31,477 --> 00:27:32,903
هذا عمل إيه إس إيه الرسمي الآن

369
00:27:32,905 --> 00:27:34,505
تم توقيعه عن طريق أم (خليل) أيضاً

370
00:27:34,507 --> 00:27:36,273
من يعطينا السلطة
للمساعدة في رعايته

371
00:27:37,510 --> 00:27:41,410
أنا آسفة، لن نسمح
بوجود كيان خارجي

372
00:27:41,462 --> 00:27:43,876
لأداء عمل على مريض في مستشفانا

373
00:27:44,462 --> 00:27:47,428
إذا منعت ابنها من الحصول
على علاجات قد تنقذ حياته

374
00:27:47,488 --> 00:27:50,555
أنا متأكدة من أنها ستقاضي هذا المستشفى
وأنا متأكدة من أنها سوف تفوز

375
00:27:51,027 --> 00:27:52,918
وأنا متأكدة أنها ستأخذ كل ذلك المال

376
00:27:52,970 --> 00:27:55,709
وترفع دعوى قضائية
عليك شخصيا حتى تتشردي

377
00:28:23,033 --> 00:28:27,469
نائب رئيس الشرطة "هندرسون" أنا
سعيد دائماً برؤية قدوم أخ

378
00:28:27,635 --> 00:28:31,626
مكان جيد، إذاً هذا مكان إختبائك السري؟

379
00:28:31,874 --> 00:28:33,407
ليس سراً، نائب الرئيس

380
00:28:33,644 --> 00:28:35,501
أنا مثل أي مواطن في (فريلاند)

381
00:28:35,886 --> 00:28:37,152
بإستثناء أكثر ثراءاً

382
00:28:37,873 --> 00:28:41,337
لأي شيء أدين بهذه الزيارة التي بدون مذكرة؟

383
00:28:41,852 --> 00:28:43,985
ظهر (خليل) باين في مستشفى سانت لويس

384
00:28:44,037 --> 00:28:46,365
وعموده الفقري ممزق -
لقد سمعت بذلك -

385
00:28:48,037 --> 00:28:49,403
هذا مؤسف

386
00:28:50,391 --> 00:28:52,711
كان ينبغي أن يكون (خليل)
أكثر حذراً مع من أغضبه

387
00:28:52,763 --> 00:28:55,096
ما يقال في الشارع أن من أغضبه هو أنت

388
00:28:56,251 --> 00:28:59,152
هذا صحيح، كنت غاضباً

389
00:28:59,217 --> 00:29:03,048
غاضب، ليست الكلمة المناسبة، خاب ظني في (خليل)

390
00:29:03,717 --> 00:29:06,767
كنت متعاطف في موقفه
نجم يفقد ساقيه

391
00:29:06,819 --> 00:29:09,087
أعني، حاولت إرشاده

392
00:29:10,006 --> 00:29:12,392
ولكن بعد أن رأيت ما فعله
"لأولئك الأطفال في "غارفيلد

393
00:29:13,389 --> 00:29:14,856
قطعت العلاقات معه

394
00:29:14,952 --> 00:29:17,452
لا أستطيع أن أقف إلى جانب
الفوضى والعنف، نائب الرئيس

395
00:29:17,454 --> 00:29:18,987
أنا متأكد من رجل
مثلك يمكن أن يفهم

396
00:29:18,989 --> 00:29:21,356
متى كانت آخر مرة رأيته بها، يا (توبياس)؟

397
00:29:23,581 --> 00:29:24,782
مضى وقت طويل

398
00:29:25,998 --> 00:29:28,113
آخر ما سمعته، حاول (خليل) الفرار

399
00:29:28,165 --> 00:29:29,923
"مع مجموعة من "عصابة المئة

400
00:29:30,218 --> 00:29:33,728
رأيي؟ من المحتمل أنهم
كانوا يجعلوه عبرة

401
00:29:42,875 --> 00:29:44,251
هل يعجبك ما تراه؟

402
00:29:44,489 --> 00:29:47,023
أريدك أن تفحص أكبر
قدر ممكن من الغرفة

403
00:29:47,375 --> 00:29:49,142
أتساءل كيف يمكنك تحملها

404
00:29:49,977 --> 00:29:53,578
.يُطلق عليه عمل جاد علي الطراز القديم

405
00:29:54,726 --> 00:29:56,282
انظر، يمكنك إيقافي إذا أردت

406
00:29:56,919 --> 00:29:58,986
لكن كلانا يعرف كيف سينتهي الأمر

407
00:29:59,420 --> 00:30:02,407
سأكلف محامي وأحصل على إطلاق سراح بعد ساعات

408
00:30:02,497 --> 00:30:04,572
ثم سأعقد مؤتمر صحفي آخر عنك

409
00:30:04,635 --> 00:30:05,907
عد للنظر تجاه الحائط

410
00:30:05,959 --> 00:30:08,059
وعدم كفاءة شرطة (فريلاند)

411
00:30:09,781 --> 00:30:11,481
لذلك عليك القبض عليّ أو الخروج

412
00:30:12,722 --> 00:30:13,888
وجدتها -
لأن لدي مكان للتواجد به -

413
00:30:14,711 --> 00:30:17,012
تمكنت منها -
إنها خزنة -

414
00:30:22,574 --> 00:30:23,839
عليّ صنع النموذج

415
00:30:24,254 --> 00:30:25,387
"لدينا ما نحتاجه، "هندرسون

416
00:30:25,389 --> 00:30:26,566
يمكنك الخروج من هناك

417
00:30:27,354 --> 00:30:28,920
سأراك مرة أخرى

418
00:30:31,400 --> 00:30:34,050
لا تمضي غاضباً، نائب الرئيس

419
00:30:35,026 --> 00:30:36,426
اذهب فحسب

420
00:31:07,631 --> 00:31:10,331
مرحباً، يا دكتور جايس، أنا تود

421
00:31:11,206 --> 00:31:14,191
من تكون؟ -
أخبرتك للتو، أنا تود -

422
00:31:14,467 --> 00:31:16,558
أخبرتني بإسمك، لكن من أنت؟

423
00:31:17,524 --> 00:31:21,058
أنا الشخص الذي يعطيك بطاقة خروج من السجن لليلة

424
00:31:22,438 --> 00:31:24,205
.أنا أرتدي جهاز مراقبة علي الكاحل

425
00:31:25,621 --> 00:31:26,686
.أعلم

426
00:31:49,039 --> 00:31:50,171
.هذا سيتكفل بالأمر

427
00:31:52,328 --> 00:31:53,961
رجاءاً تصرفي كأنك تقرأين

428
00:31:59,373 --> 00:32:00,739
انهضي الآن، رجاءاً

429
00:32:11,741 --> 00:32:13,808
لديك ألعاب

430
00:32:14,815 --> 00:32:16,238
.هذا صحيح، يا عزيزتي

431
00:32:17,167 --> 00:32:18,666
ما الذي تريده مني؟

432
00:32:18,668 --> 00:32:21,136
حسناً، هذا ليس حقاً حول ما أريد

433
00:32:21,425 --> 00:32:23,059
إنه حول ما يريده (توبياس)

434
00:32:24,173 --> 00:32:27,607
(توبياس وايل)؟ -
هل تعرفي (توبياس) آخر؟ -

435
00:32:47,731 --> 00:32:48,797
.تباً

436
00:32:51,066 --> 00:32:54,856
أعتقد أن اللون البرتقالي هو اللون
الأسود الجديد، لم أراك منذ وقت بعيد

437
00:32:55,172 --> 00:32:58,293
ومع ذلك نبدو كما كنا -
بالفعل -

438
00:32:58,539 --> 00:33:01,326
أنت لم تشكرني على صنع
المصل المضاد للشيخوخة

439
00:33:01,378 --> 00:33:04,043
الذي أبقانا في شبابنا -
صحيح -

440
00:33:04,607 --> 00:33:06,184
ربما ذلك لأنك أعطيتيني المصل

441
00:33:06,236 --> 00:33:09,012
لم تعلمي إذا كان سيمنعني 
من التقدم في العمر أم سيقتلني

442
00:33:10,104 --> 00:33:12,270
اليوم الذي أشكر به عالمة مجنونة

443
00:33:12,322 --> 00:33:15,395
للتجربة عليّ هو يوم موتي

444
00:33:16,629 --> 00:33:18,763
الآن، لماذا لا تشرحي
لي ما توصلت إليه؟

445
00:33:19,563 --> 00:33:21,930
بصورة كبيرة وصغيرة

446
00:33:23,376 --> 00:33:26,973
كنت مهندسة برنامج التطعيم الرئيسي في (فريلاند)

447
00:33:28,194 --> 00:33:29,911
عندما انتهت، ذهبت إلى ماركوفيا

448
00:33:29,963 --> 00:33:31,730
لإنشاء برنامج متحولين لهم

449
00:33:32,934 --> 00:33:35,762
تقارير إخبارية عن وباء جرين لايت في (فريلاند)

450
00:33:35,814 --> 00:33:37,447
إسترعى إنتباهي وعدت للوطن

451
00:33:37,581 --> 00:33:40,668
إلا أنك جئت إلى المنزل
قبل ذلك وتم إعتقالك

452
00:33:40,829 --> 00:33:43,153
لاستئناف حيلك القديمة نفسها

453
00:33:43,687 --> 00:33:46,154
تجارب غير قانونية على الاطفال

454
00:33:46,643 --> 00:33:49,825
اكذبي عليّ مرة أخرى وسأنزع لسانك بمقلمات أظافر

455
00:33:51,957 --> 00:33:55,358
الإيه إس إيه "ساعدوني للإنشقاق منذ شهور"

456
00:33:56,105 --> 00:33:59,707
آملين لعرقلة برنامج ماركوفيا للمتحولين

457
00:34:00,618 --> 00:34:03,536
لكني أصبحت في مشكلة، كما وصفت

458
00:34:03,974 --> 00:34:07,122
مؤخراً، تم إحضاري لحيازة إيه إس إيه

459
00:34:07,344 --> 00:34:09,077
للعمل مع أطفال الحجرات

460
00:34:09,079 --> 00:34:11,646
لكنك قتلت شخص آخر وسجنوك مرة أخرى

461
00:34:11,648 --> 00:34:15,137
العديد، أجل -
هذا مؤسف -

462
00:34:16,410 --> 00:34:19,778
لدي شيء ربما يكون ذو أهمية شديدة لك

463
00:34:19,830 --> 00:34:21,731
أعلم بالفعل أن هناك متحولين في العيادة

464
00:34:21,821 --> 00:34:23,554
لكن لا أحد غيرى يعرف أين هم

465
00:34:24,986 --> 00:34:29,286
إن حصلت على أولئك المتحولين
ستحصل على قوة أكبر مما تتصور

466
00:34:31,864 --> 00:34:33,520
ليس لديك فكرة

467
00:34:34,159 --> 00:34:36,965
عن مقدار القوة التي تخيلت الحصول عليها

468
00:34:37,600 --> 00:34:40,020
حسناً، إذاً هذا هو ما كنت تبحث عنه

469
00:35:16,113 --> 00:35:17,245
...جي

470
00:35:21,794 --> 00:35:23,239
جي، أنا أموت

471
00:35:28,468 --> 00:35:29,934
أستطيع ان اشعر بذلك

472
00:35:35,126 --> 00:35:36,247
.لا بأس

473
00:36:01,787 --> 00:36:03,450
الحقيبة ليست هناك

474
00:36:13,806 --> 00:36:16,874
.أجل...  هذا منطقي

475
00:36:18,339 --> 00:36:19,372
.هذا منطقي

476
00:36:20,115 --> 00:36:22,465
أعني، مع جاهزية (خليل) لتقديم إفادته

477
00:36:22,793 --> 00:36:26,512
ثم زيارة هندرسون؟
(توبياس) ليس غبياً

478
00:36:27,293 --> 00:36:28,393
إنه يعلم أنه تحت المراقبة

479
00:36:31,057 --> 00:36:32,123
لقد حاولنا

480
00:36:40,100 --> 00:36:43,637
(جيفرسون)، عليك العودة إلى المستشفى

481
00:36:44,931 --> 00:36:46,090
سأكون هناك

482
00:36:49,144 --> 00:36:50,276
عليّ الذهاب

483
00:36:55,353 --> 00:36:56,586
سأكون هنا

484
00:37:01,723 --> 00:37:04,325
أمي، علينا نقل (خليل) للحاوية سريعاً

485
00:37:04,379 --> 00:37:05,945
ليس أمامه الكثير من الوقت -
...عزيزتي -

486
00:37:06,395 --> 00:37:09,739
السموم في جسد (خليل)
تمنعنا من تخديره

487
00:37:10,200 --> 00:37:12,251
إذا لم نتمكن من تخديره فلن
 نتمكن من وضعه في الحجرة

488
00:37:13,971 --> 00:37:15,285
أنا آسفة

489
00:37:16,555 --> 00:37:17,933
لا يمكننا إنقاذه

490
00:37:21,855 --> 00:37:24,808
...(جينيفر)، عزيزتي

491
00:37:26,716 --> 00:37:30,301
عليك الذهاب لإخبار (خليل) 
..أي شيء عليك إخباره

492
00:37:32,591 --> 00:37:33,757
.بينما تستطيعي

493
00:37:50,563 --> 00:37:53,480
<font color="#00eaea">مهلاً دقيقة -
ما الخطب؟ -</font>

494
00:37:55,620 --> 00:37:59,144
<font color="#00eaea">أين نحن؟ -
نحن في حفل التخرج -</font>

495
00:37:59,386 --> 00:38:03,222
<font color="#00eaea">لا... جدياً، أين نحن؟</font>

496
00:38:09,158 --> 00:38:10,491
<font color="#00eaea">جي، هل أنا ميت؟</font>

497
00:38:11,313 --> 00:38:12,346
<font color="#00eaea">لا</font>

498
00:38:14,249 --> 00:38:16,072
<font color="#00eaea">ليس بعد، تقريباً</font>

499
00:38:18,012 --> 00:38:21,706
<font color="#00eaea">لكن نحن في رأسي، في فضائي الآمن</font>

500
00:38:24,280 --> 00:38:26,253
<font color="#00eaea">كيف هذا ممكن؟</font>

501
00:38:27,567 --> 00:38:30,761
<font color="#00eaea">أعني، إنها قصة طويلة، وليس لدينا وقت</font>

502
00:38:32,539 --> 00:38:36,581
<font color="#00eaea">أردت القليل من الوقت معك قبل فوات الأوان</font>

503
00:39:09,572 --> 00:39:10,838
<font color="#00eaea">"أحبك، "جين</font>

504
00:39:13,544 --> 00:39:15,581
<font color="#00eaea">"أحبك أيضاً، "خليل</font>

