﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,999
<font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

2
00:00:00,502 --> 00:00:02,035
<font color="#09ffff">"سابقٌا في "البرق الأسود</font>

3
00:00:02,104 --> 00:00:03,104
<font color="#09ffff">‫أنت بخير؟</font>

4
00:00:05,217 --> 00:00:06,046
<font color="#09ffff">‫أنا بخير.</font>

5
00:00:06,140 --> 00:00:08,562
<font color="#09ffff">‫- ماذا يحدث؟
‫- أخبرتك بما أردتي أن تسمعيه.</font>

6
00:00:08,614 --> 00:00:11,046
<font color="#09ffff">‫أربعة عشر من أطفال القاح
‫سيبقوا على قيد الحياة.</font>

7
00:00:12,059 --> 00:00:14,093
<font color="#09ffff">‫لقد تجاوزت الجدار الناري
‫للحقيبة ، أنظر.</font>

8
00:00:14,686 --> 00:00:17,838
<font color="#09ffff">‫لا أستطيع تحديد مكانهم بالضبط
‫، ولكن هناك أربعة متحولون هنا.</font>

9
00:00:17,890 --> 00:00:19,390
<font color="#09ffff">‫الآن كل شيء يبدأ.</font>

10
00:00:19,781 --> 00:00:23,588
<font color="#09ffff">‫كنت المهندسة لبرنامج اللقاح
‫الأصلي في (فريلاند).</font>

11
00:00:23,655 --> 00:00:26,924
<font color="#09ffff">‫عندما انتهت ، ذهبت إلى ماركوفيا
‫لإنشاء برنامج متحولون لهم.</font>

12
00:00:26,976 --> 00:00:28,940
<font color="#09ffff">‫أعلم بالفعل أن هناك
.متحولون في العيادة</font>

13
00:00:28,992 --> 00:00:30,744
<font color="#09ffff">‫لكن لا أحد غيرى يعرف أين هم.</font>

14
00:00:32,688 --> 00:00:36,997
<font color="#09ffff">‫تحصل على هولاء المتحولون،
‫وستكون لديك قوة أكثر مما تتخيل.</font>

15
00:00:41,070 --> 00:00:42,794
<font color="#09ffff">.لقد أخبرتك بأني سأكون في ظهرك دائماٌ</font>

16
00:00:42,931 --> 00:00:58,561
<font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

17
00:00:47,516 --> 00:00:58,578
<b><i><font color="#00eaea">كتاب الأسرار: الفصل الثاني: العدل والظلم</font></i></b>

18
00:00:58,664 --> 00:00:59,953
‫أنا أسفة.أنا...

19
00:01:00,937 --> 00:01:02,696
‫أنا فقط أعتقد أن (جين)
‫تحتاج إلى مساحة أكبر

20
00:01:03,326 --> 00:01:06,233
(خليل) كان حبها
‫الأول.شاهدته يعاني ويموت.

21
00:01:06,285 --> 00:01:07,147
‫هذا كثير.

22
00:01:07,199 --> 00:01:09,803
‫هذا كثير ، ولهذا أعتقد أننا بحاجة
‫إلى أن نكون هناك من أجلها.

23
00:01:10,139 --> 00:01:12,717
.قالت أنها تريد وقت لوحدها

24
00:01:13,388 --> 00:01:14,521
‫لكي تقوم بالتدخين؟

25
00:01:15,834 --> 00:01:16,538
‫أنا أعلم.

26
00:01:17,999 --> 00:01:20,655
‫أنظري ،لقد قطعت شوط طويل
‫ منذ العلاج مع بيرنا.

27
00:01:21,663 --> 00:01:25,092
.أعتقد أنها تحتاج وقت لتكون وحدها للتفكير

28
00:01:25,288 --> 00:01:26,987
‫حسنا ، الوحدة جيدة
‫حتى لا تكون جيدة.

29
00:01:27,734 --> 00:01:30,290
‫العزلة تغذي الاكتئاب والإدمان.

30
00:01:31,062 --> 00:01:33,445
‫أعتقد أنها تحتاج
‫إلى أسرتها الآن.

31
00:01:33,906 --> 00:01:36,651
‫أنت وأبي دائما تعتقدو أنكم تعرفون
‫ما الأفضل لنا.

32
00:01:36,703 --> 00:01:37,992
‫لكن ماذا لو لم يكن صحيحًا؟

33
00:01:38,156 --> 00:01:42,159
‫ماذا لو عرفنا من حين
‫لآخر ما هو الأفضل لنا؟

34
00:01:45,221 --> 00:01:47,099
‫(أنيسا)!يا إلهي.

35
00:01:48,087 --> 00:01:49,244
.أبتعدوا عني

36
00:01:50,889 --> 00:01:52,055
!تماسكي يا عزيزتي
.أبتعدو عني

37
00:01:52,656 --> 00:01:53,656
‫لا!

38
00:02:01,423 --> 00:02:02,589
‫"أنيسا"!

39
00:02:21,863 --> 00:02:23,190
.‫يا إلهي، لا تتحركي

40
00:02:23,242 --> 00:02:23,929
‫أنا بخير.

41
00:02:25,101 --> 00:02:27,244
‫- لقد أخرجت الرياح مني.
‫- أنت تنزفي.

42
00:02:27,295 --> 00:02:28,746
‫انا جيدة ،أنا بخير
أخبرتك

43
00:02:28,797 --> 00:02:30,196
‫حسنا.

44
00:02:33,590 --> 00:02:34,590
‫أبقى أرضاٌ.

45
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
‫- "جيف"؟
‫- مرحباٌ.

46
00:02:39,707 --> 00:02:41,841
‫إذن ، أمازلنا نراوغ
‫أو يمكننا العودة؟

47
00:02:41,910 --> 00:02:42,950
‫لقد تعرضنا للهجوم.

48
00:02:44,078 --> 00:02:46,612
‫أنتظري ماذا؟من هاجمكم؟
‫أين أنت؟

49
00:02:46,664 --> 00:02:48,047
‫في محل البقالة.

50
00:02:48,116 --> 00:02:49,900
‫- لقد ذهبوا ، ولكن (أنيسا) أصيبت.
‫- لا ، لست مصابة.

51
00:02:49,951 --> 00:02:51,702
‫حسناً ، أبتعد عن
‫الشوارع ،أستخدما الأنفاق.

52
00:02:51,753 --> 00:02:55,154
‫يجب أن يكون هناك مدخل قبالة
‫منصة مترو الأنفاق في الجوار.

53
00:02:55,223 --> 00:02:56,607
‫- أتذكري كيفية استخدامها؟
‫- أتذكر.

54
00:02:56,658 --> 00:02:57,843
‫سوف ألتقي بك هناك.

55
00:02:58,073 --> 00:03:06,141
<font color="#f96146">"Movs4u.tv" تمت الترجمة لــ</font>

56
00:02:58,893 --> 00:03:01,345
<font color="#09ffff">‫♪ الليلة الماضية رأيت"بطل"  وكان زو بشرة سمراء ♪</font>

57
00:03:01,505 --> 00:03:04,156
<font color="#09ffff">‫♪ قال "هذا للشارع البرق الأسود قد عاد الأسود " ♪</font>

58
00:03:04,208 --> 00:03:05,438
<font color="#09ffff">"البرق الأسود"</font>

59
00:03:18,730 --> 00:03:20,530
‫أنا أعلم أنه أحبك حقا.

60
00:03:22,403 --> 00:03:23,602
‫أنا أحببته أيضا.

61
00:03:44,939 --> 00:03:46,939
‫أنا آسفة ، لا بد لي من
‫العودة إلى المنزل ، ولكن...

62
00:03:47,914 --> 00:03:49,393
‫إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة

63
00:03:49,445 --> 00:03:51,312
‫التخطيط للجنازة ، رجاء
‫أتصلي بي ، حسنا؟

64
00:03:52,564 --> 00:03:55,556
‫(جينيفر) ، الحقيقة هي...

65
00:03:57,935 --> 00:03:59,901
‫لا أستطيع تحمل مصاريف الدفن.

66
00:04:12,703 --> 00:04:14,100
‫بالكاد حتى بوصة للداخل.

67
00:04:14,515 --> 00:04:17,904
‫لأبد أنكي حبستي نفسك بشكل غريزي
‫وحينها أوقفتي الرصاصه.

68
00:04:17,972 --> 00:04:20,414
‫لكنني ما زلت أحمل الأثر ،
‫وهو ما أخرج مني الريح.

69
00:04:21,142 --> 00:04:22,975
.أكتشفت هذا بنفسي

70
00:04:25,179 --> 00:04:26,812
‫سأضع بعض المرهم عليها.

71
00:04:28,468 --> 00:04:30,468
‫الطريقة الوحيدة التي كان
‫يمكن أن يكون هناك (أوديل)

72
00:04:31,250 --> 00:04:32,862
‫هو إذا كان يضع
‫(لين) تحت المراقبة.

73
00:04:32,914 --> 00:04:33,886
‫ابن العاهرة.

74
00:04:34,390 --> 00:04:36,507
‫- هذا يعني أنه يعلم أن...
‫- ليس بالضرورة.

75
00:04:36,600 --> 00:04:40,093
‫يقوم نظامي بعملية مسح عن بعد
‫لأجهزة التنصت داخل المنزل.

76
00:04:42,997 --> 00:04:46,532
‫من المحتمل أن هذا يعني أنه
‫يتبعك في كل مكان تذهبي إليه.

77
00:04:46,734 --> 00:04:49,234
‫حسنا ، لماذا يريد
‫شخص ما أن يختطف أمي؟

78
00:04:49,742 --> 00:04:52,757
‫حبيبتي ، الكثير من الآباء
‫لديهم أطفالهم في الحجرات ،

79
00:04:53,465 --> 00:04:54,764
‫البعض منهم مات.

80
00:04:54,816 --> 00:04:56,696
‫علينا أن نفكر في (توبياس).

81
00:04:57,011 --> 00:04:58,132
‫بسبب (خليل)؟

82
00:04:58,413 --> 00:05:00,635
‫لأن كل شيء فوضوي يحدث في (فريلاند)

83
00:05:00,687 --> 00:05:02,181
‫يمكن أن يكون (توبياس) ورائه .

84
00:05:02,884 --> 00:05:04,517
‫يمكن أن يكون (أوديل).

85
00:05:05,612 --> 00:05:09,080
‫ماذا؟ يلعبنا؟ بحيث تشعر بالامتنان؟

86
00:05:09,188 --> 00:05:09,992
‫اللعنة.

87
00:05:10,170 --> 00:05:12,921
‫- يجب أن أركل مؤخرته
‫- هذه ليست فكرة جيدة.

88
00:05:13,945 --> 00:05:15,862
‫أعتقد أن (لين) يجب أن
‫تذهب وتتحدث معه.

89
00:05:15,914 --> 00:05:19,494
‫- لا ، لا.
‫- إنها ذات قيمة بالنسبة له.أفعاله تظهر ذلك.

90
00:05:19,546 --> 00:05:22,057
‫وأنت لا تقرر بالنيابة
‫عني ، حسنا؟ أنا ذاهبة.

91
00:05:22,109 --> 00:05:24,140
‫- ماذا عن السائق الذي هرب؟
‫- أتولي الأمر بالفعل.

92
00:05:24,192 --> 00:05:27,359
‫لقد أخترقت كاميرات الفيديو
‫من جراج السيارات.

93
00:05:29,611 --> 00:05:31,414
‫حسنا.حسنا ، دعنا نعرف متى تجده.

94
00:05:52,106 --> 00:05:53,338
.أجعلي الأمر سريع

95
00:05:55,757 --> 00:05:57,060
‫لماذا تراقبني؟

96
00:05:57,296 --> 00:06:00,625
‫هل تراقب عائلتي بأكملها؟ فريق
‫البحث الخاص بي؟

97
00:06:01,148 --> 00:06:04,304
‫وأنا الذي أعتقدت أنك ستكوني سعيده
‫لبقائك على قيد الحياة

98
00:06:04,356 --> 00:06:07,318
‫وجائت هنا لشكري لإنقاذ حياتك.

99
00:06:08,889 --> 00:06:10,187
.أنا أشكرك بالفعل

100
00:06:10,642 --> 00:06:11,708
‫كيف حال أبنتك؟

101
00:06:12,960 --> 00:06:13,867
‫إنها بخير.

102
00:06:14,937 --> 00:06:18,138
‫لم يطلقوا النار عليها ،فقدت الوعي
‫لذلك بدا كما لو أنهم أصابوها.

103
00:06:19,600 --> 00:06:20,648
‫يا له من حظ.

104
00:06:22,226 --> 00:06:25,721
‫دكتور ستيوارت ، لقد كنت لا
‫تقدري بثمن لأطفال الحجرات ،

105
00:06:25,773 --> 00:06:31,943
‫لكنك لا تزالي غير صادقه
‫معي ، وليس لدي وقت لذلك.

106
00:06:33,180 --> 00:06:34,367
‫"كافانو".

107
00:06:50,097 --> 00:06:53,640
‫تم نقل جميع الحجرات والأطفال
‫بداخلها لا يزالون علي قيد الحياة.

108
00:06:55,536 --> 00:06:58,069
‫كيف حال الطاقم الذي نقل الحجرات؟

109
00:06:58,138 --> 00:07:00,472
"كتر"
.تخلص منهم

110
00:07:00,541 --> 00:07:02,593
‫لا أحد يعرف موقعهم.

111
00:07:03,810 --> 00:07:04,910
‫ممتاز.

112
00:07:27,070 --> 00:07:28,874
‫- ماذا بك؟
‫- أنا بخير ، أنا بخير.

113
00:07:29,203 --> 00:07:31,195
‫لا أنت لست كذالك.
لماذا يوجد ضمادة هنا؟

114
00:07:32,312 --> 00:07:35,207
‫لأنني وأمي تمت مهاجمتنا ، وقامو بمفأجئتي.

115
00:07:35,275 --> 00:07:38,510
‫أطلقوا النار علي
‫وكادو أن يختطفوا أمي تقريبًا.

116
00:07:38,579 --> 00:07:39,710
‫يا إلهي.

117
00:07:40,032 --> 00:07:43,502
‫(جين) ، أنا فقط... أنا فقط... أنا
‫لا أفهم كيف تركت ذلك يحدث.

118
00:07:43,554 --> 00:07:45,234
..كان يمكن أن يحدث شئ لأمي

119
00:07:45,320 --> 00:07:47,057
‫لن يحدث مرة أخرى.مستحيل.

120
00:07:47,109 --> 00:07:49,281
‫(أنيسا) ، نحن محظوظون أنها لا
‫تزال على قيد الحياة ، حسنا؟

121
00:07:49,484 --> 00:07:51,195
‫تركت "توبياس" يقتل "خليل".

122
00:07:52,246 --> 00:07:56,195
‫لا ، لا ،هذا ليس ذنبك.

123
00:08:00,236 --> 00:08:01,402
‫كيف حالك؟

124
00:08:02,446 --> 00:08:03,734
‫كيف حالي؟

125
00:08:05,582 --> 00:08:08,016
‫لا أعرف كيف لدي كل تلك الألم ولا أنزف.

126
00:08:15,703 --> 00:08:18,531
‫لا أعرف ما الشور
‫لخسارة "خليل" ، لكن...

127
00:08:20,187 --> 00:08:21,620
‫أنا أعرف عن الألم.

128
00:08:22,422 --> 00:08:23,882
‫أعرفي هذا ، (جين).

129
00:08:24,625 --> 00:08:28,656
‫الألم لا يجعلك ضعيفه.
‫يجعلك أقوي.

130
00:08:29,608 --> 00:08:33,076
‫والخسارة ، الخسارة تجعلك ممتنة.

131
00:08:33,967 --> 00:08:35,233
‫أتفهمي ما أقوله؟

132
00:08:36,169 --> 00:08:37,302
‫ربما في يوم من الأيام.

133
00:08:40,874 --> 00:08:41,874
‫سوف ترى.

134
00:08:46,913 --> 00:08:48,246
‫ لا أعرف.

135
00:08:49,049 --> 00:08:51,016
‫ذهبت لرؤية والدة "خليل".

136
00:08:51,084 --> 00:08:52,684
.أنها تتألم كثيرٌا

137
00:08:54,388 --> 00:08:57,355
‫لا يمكنها حتى أن تدفع
‫ثمن جنازة أبنها.

138
00:09:09,736 --> 00:09:11,036
‫أنا قلقة بشأن (جين).

139
00:09:12,539 --> 00:09:13,705
‫نعم وأنا أيضا.

140
00:09:15,542 --> 00:09:17,142
‫أنها تحزن بشدة ، "جيف".

141
00:09:18,278 --> 00:09:19,278
‫أنا أعلم.

142
00:09:20,666 --> 00:09:22,967
‫هي تريد الانتقام بنفس القدر.

143
00:09:28,922 --> 00:09:31,222
‫نعم ، أنا أعرف تلك النظرة.

144
00:09:32,426 --> 00:09:34,559
‫- أنا أعلم.
‫- إنها في حاجة إلى الهاء.

145
00:09:34,765 --> 00:09:38,906
‫ "جامبي" جعلني أركز على التاريخ.
‫نحن بحاجة إلى العثور على شيء لها.

146
00:09:39,242 --> 00:09:41,869
‫ربما يمكنها العودة إلى
‫المدرسة أنها تكره التعليم المنزلي.

147
00:09:41,921 --> 00:09:43,823
‫لا لا.إذا خرجت قوتها عن السيطرة...

148
00:09:43,875 --> 00:09:47,062
‫انها تسيطر عليها بشكل جيد بما
‫يكفي لتخفيها عنا وعن "توبياس".

149
00:09:47,114 --> 00:09:48,242
‫نعم ، صحيح ، ولكن...

150
00:09:49,691 --> 00:09:52,276
‫محاطة بكل هرمونات
‫المراهقين ، لا أعرف.

151
00:09:52,328 --> 00:09:53,960
‫أعتقد أننا يجب أن
‫نتحدث إلى بيرنا.

152
00:09:54,581 --> 00:09:56,385
‫على الأقل إذا عادت إلى
‫المدرسة الثانوية ،

153
00:09:56,437 --> 00:09:58,983
‫قد يمنحها فرصة
‫أكبر لتكون طبيعية.

154
00:10:02,139 --> 00:10:04,372
‫ماذا تقصد ، " يطبيعية"؟

155
00:10:06,626 --> 00:10:08,140
‫كيف لي أن أعرف؟

156
00:10:08,662 --> 00:10:09,921
.تزوجتك أنت

157
00:10:10,697 --> 00:10:12,097
‫ماذا قلت للتو؟

158
00:10:17,607 --> 00:10:18,607
‫نعم؟

159
00:10:22,437 --> 00:10:25,737
‫أبي ، أنا مستعدة للقضاء علي "توبياس".

160
00:10:25,789 --> 00:10:27,330
‫أعطني بدلة إذا كنت
‫بحاجة إلى واحد ،لا أهتم

161
00:10:27,381 --> 00:10:28,031
‫"جين"...

162
00:10:28,882 --> 00:10:33,585
‫لقد كنت أطارد "توبياس"
‫لفترة طويلة جدٌا.

163
00:10:33,887 --> 00:10:36,729
‫ليس سهلاً ، حسناً؟
‫أنه أمر خطير للغاية.

164
00:10:36,781 --> 00:10:40,291
‫لا أهتم لا يجب أن يكون علي قيد الحياة ، وأنا
‫أعلم أنني أستطيع تغيير ذلك.

165
00:10:40,458 --> 00:10:42,276
‫عزيزتي ، أنت لا تعرف ما تقولي.

166
00:10:42,328 --> 00:10:43,429
.بل أعرف

167
00:10:43,964 --> 00:10:49,667
‫"جينيفر" ، القدرة على
‫القيام بأشياء مذهلة

168
00:10:49,839 --> 00:10:52,573
‫تأتي مع مسؤولية
‫القيام بالشيء الصحيح.

169
00:10:52,625 --> 00:10:55,976
‫الانتقام ليس هو الشيء
‫الصحيح ، بل العدالة.

170
00:10:56,531 --> 00:10:58,195
‫أسمعت عن العين بالعين؟

171
00:10:58,678 --> 00:11:01,012
‫بالنسبة لشخص مثل "توبياس" ،
‫فإن الانتقام هو العدالة.

172
00:11:01,042 --> 00:11:04,449
أعرف كيف تشعرين يا عزيزتي
صدقنّي يا فتاة

173
00:11:05,662 --> 00:11:10,019
لكنّي أعرف أيضًا أن قوانا تقود مشاعرنا
ومشاعرنا تُسيطر على قوانا

174
00:11:13,544 --> 00:11:14,544
(خليل)

175
00:11:16,147 --> 00:11:17,355
فليُطيب الله روحه

176
00:11:18,494 --> 00:11:21,745
لقد تغاضي عن مشاعره
وهاجم مدرسته

177
00:11:23,813 --> 00:11:25,644
أنت لا تُريد أرتكاب نفس الغلطة

178
00:11:27,378 --> 00:11:28,477
وأنا

179
00:11:31,384 --> 00:11:33,384
أعرف إنّه لا يُريد المثل لك

180
00:12:03,243 --> 00:12:04,409
مساء الخير

181
00:12:06,270 --> 00:12:07,469
لدينّا مشكلة

182
00:12:09,512 --> 00:12:13,394
"الماركوفيون في "فريلاند
وحاولوا أختطاف دكتور (ستيورات)

183
00:12:16,301 --> 00:12:18,301
إنّهم بحاجة إلى خبرتها في علم الخوارق

184
00:12:18,378 --> 00:12:20,296
لقد أستنتحتُ ذلك أيضًا-
هَل يعرفون إنّني هنا؟-

185
00:12:20,347 --> 00:12:22,267
لا ندري حتى الآن-
اللعنة-

186
00:12:23,550 --> 00:12:26,855
بوسعنّا حمايتك، إلاّ

187
00:12:27,332 --> 00:12:28,194
"دائمًا هناك "إلاّ

188
00:12:28,246 --> 00:12:32,965
المخابرات الماركوفية
لا تعنّي شيء إلم تكُن قاسية ومتحفظة

189
00:12:34,628 --> 00:12:38,215
المخاطرة إنّهم يريدون حجرات الأطفال
ويعرفون أين تكون

190
00:12:38,598 --> 00:12:42,965
إذا إمكنه تحريك الحجرات بشكل أمن

191
00:12:43,336 --> 00:12:47,301
سنقوم بحمايتك، ونقلك

192
00:12:50,265 --> 00:12:52,832
حسنًا، بنفس قدر رغبتي في الخروج من هنا

193
00:12:53,076 --> 00:12:55,780
أنا أكره أن أرى ما حدث
لقد خذلتُك

194
00:12:55,849 --> 00:13:00,899
صحيّح، من الناحية العلمية
أنا (بيتهوفن)، والدكتور (ستيوارت) هي (موزارت)

195
00:13:00,951 --> 00:13:04,076
وسوف تحتاج إلى كلانا
من أجل إبقاء الحجرات أمنة

196
00:13:26,646 --> 00:13:27,920
لقد أرعبتنّي

197
00:13:28,915 --> 00:13:30,995
هَل هناك شيء
تُريد أخباري بِه؟

198
00:13:32,073 --> 00:13:33,489
أنصت، أنت لا تُريد أيايّ في البدلة

199
00:13:34,187 --> 00:13:37,904
والآن (أنيسا) ترتدي واحدة
ويَبدو إنّ (جين) في طريقها لذلك

200
00:13:38,187 --> 00:13:39,740
إذًا أنت حزينة بهذا الشأن؟

201
00:13:39,957 --> 00:13:41,641
نحن لن نفعل هذا الآن، (جيفرسون)؟

202
00:13:41,693 --> 00:13:42,717
بحقّك، ماذا؟

203
00:13:42,769 --> 00:13:46,068
نحن لن نتحدث بشأن هذا، أتفقنّا؟
الحال كما هو عليه

204
00:13:46,733 --> 00:13:49,934
لن...لن نجني ثمار شيء
بالحديث عنّه

205
00:13:57,915 --> 00:13:58,915
حسنًا

206
00:14:00,408 --> 00:14:01,904
حسنًا. سأذهب من أجل الدعم

207
00:14:03,129 --> 00:14:04,695
(جيف)

208
00:14:07,569 --> 00:14:11,137
لقد أتخذتُ قرارات
أتمنّى لو أتراجع عنّها

209
00:14:12,377 --> 00:14:13,881
وأنت لست كذلك

210
00:14:17,451 --> 00:14:21,428
وعندما لا تكُن شخصًا طيبًا
فأنت رجلٌ عظيمٌ، أُحبك

211
00:14:28,007 --> 00:14:29,007
وأنا أيضًا

212
00:14:35,048 --> 00:14:37,148
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

213
00:14:51,627 --> 00:14:53,857
قالت (كايت) إنّ هناك أعتراف جديد

214
00:14:54,033 --> 00:14:57,946
مهلاً،...ليس في الحافظة؟

215
00:14:57,998 --> 00:14:59,912
كلّا، الحجرة رقم 3

216
00:15:09,403 --> 00:15:10,936
مرحبًا

217
00:15:11,084 --> 00:15:12,990
أنا هنا، لكي تبدأ، أتفقنّا؟

218
00:15:14,053 --> 00:15:15,486
أنا (أنيسا بريس)

219
00:15:16,482 --> 00:15:17,681
(مونيك)

220
00:15:19,425 --> 00:15:20,825
أسمك الأخير، (مونيك)؟

221
00:15:22,262 --> 00:15:23,361
(مونيك)، فحسب

222
00:15:26,132 --> 00:15:27,132
حسنًا

223
00:15:30,289 --> 00:15:31,289
حسنًا

224
00:15:34,073 --> 00:15:36,033
سوف أتفحص عيناك
أنظري للأمام

225
00:15:36,476 --> 00:15:39,644
الآن، لا أظن إنّ هذا القطع
سوف يحتاج إلى غرز

226
00:15:49,722 --> 00:15:50,842
هَل تُعاني من صداع؟

227
00:15:51,791 --> 00:15:52,657
كلّا؟

228
00:15:52,725 --> 00:15:54,125
رُؤية ضبابية أو مُضاعفة؟

229
00:15:55,557 --> 00:15:57,290
كلّا-
جيّد-

230
00:15:58,131 --> 00:15:59,565
كيف حدث ذلك؟-

231
00:16:01,701 --> 00:16:06,065
لا أدري
أظن إنّني سقطت من أعلى الدرجات

232
00:16:07,307 --> 00:16:10,596
عزيزتي، هذه لا تَبدو جروح نتيجة السقوط

233
00:16:12,312 --> 00:16:14,182
لا بأس، بوسعك الحديث معي

234
00:16:14,380 --> 00:16:16,330
أخبرتك، لا أعرف

235
00:16:17,958 --> 00:16:19,838
ربَما فقدتُ الوعي أو شيء ما

236
00:16:20,660 --> 00:16:21,692
"شيء ما؟"

237
00:16:27,244 --> 00:16:30,486
أأنت واثقة إنّك لا تُريدين أخباري
بمَن فعل بك هذا؟

238
00:16:31,564 --> 00:16:35,266
بوسعي مساعدتك-
لم أقل مطلقًا إن أحدهم قد أضرني-

239
00:16:42,958 --> 00:16:43,958
حسنًا

240
00:16:45,421 --> 00:16:46,787
سيأتي الطبيب قريبًا

241
00:17:15,208 --> 00:17:16,707
لم نضع أسمها في الكشف

242
00:17:18,077 --> 00:17:19,077
لم لا؟

243
00:17:22,081 --> 00:17:24,682
إنّها تعيش رفقة هذا الشخص، (ريفون)

244
00:17:25,318 --> 00:17:27,752
إنّه كابتن في عصابة المئة

245
00:17:27,820 --> 00:17:29,815
نحن ننظر في الأتجاه الأخر

246
00:17:30,890 --> 00:17:32,323
نُود جميعًا أن نعيش

247
00:17:33,993 --> 00:17:36,557
إنّه أمرٌ مقيت، لكن ماذا بوسعنّا أن نفعل؟

248
00:17:51,004 --> 00:17:52,837
.تم رصد متحول

249
00:18:34,468 --> 00:18:35,500
مرحبًا

250
00:18:35,749 --> 00:18:37,783
شكرًا لك، (بوو)، شكرًا لك

251
00:18:47,011 --> 00:18:48,176
أنت بخير، بوسعك الذهاب

252
00:18:49,960 --> 00:18:52,093
مرحبًا-

253
00:18:52,538 --> 00:18:53,538
كيف الحال؟

254
00:18:55,253 --> 00:18:58,088
مرحبًا-
مرحبًا، كيف حالك؟-

255
00:18:59,866 --> 00:19:02,494
مرحبًا-
مرحبًا يا صاح، من الجيد رُؤيتك-

256
00:19:02,546 --> 00:19:04,327
سُررتُ بلقائك-
مرحبًا يا هذا-

257
00:19:09,611 --> 00:19:12,283
سررتُ بلقائكم

258
00:19:43,432 --> 00:19:45,861
إنّني سعيد بمنحي إياك مفتاحًا

259
00:19:46,658 --> 00:19:48,432
هَل أنت بحاجة إلى الغداء
وأنت متعب للغاية؟

260
00:19:48,516 --> 00:19:50,783
أجل، أنا لا أخلد للنوم
في يوم راحتي

261
00:19:55,430 --> 00:19:56,782
مهلاً...من أين حصلت على هذا؟

262
00:19:57,124 --> 00:19:59,752
من محل البقالة حيث أعمل

263
00:20:00,504 --> 00:20:03,071
مهلاً، هَل لديهم كُتب "البرق الأسود" الهزلية؟

264
00:20:03,297 --> 00:20:04,763
أجل، و"ثاندر" أيضًا

265
00:20:05,640 --> 00:20:06,525
ماذا؟

266
00:20:07,668 --> 00:20:10,916
..لا شيء، الأمر فحسب
كلّا، إنّه أمرٌ مذهل

267
00:20:12,376 --> 00:20:14,643
حسنًا، أمنحني لحظة
وسأكون مستعد

268
00:20:15,046 --> 00:20:15,893
حسنًا

269
00:20:19,113 --> 00:20:20,113
ماذا؟

270
00:20:55,116 --> 00:20:58,486
حسنًا، أنصت يا هذا
إليك نصيبك

271
00:21:03,190 --> 00:21:04,950
أجلبه-
أجلبه يا صاح-

272
00:21:24,812 --> 00:21:25,812
لقد سمعتُ بشأنك

273
00:21:26,814 --> 00:21:28,934
"أجل، يُلقبونك "بالطائر الأسود

274
00:21:30,930 --> 00:21:33,231
كما تعرفي لا أستطيع تركك
لتأخذي هذا المال

275
00:21:39,593 --> 00:21:41,513
لم أتي هنا من أجل المال

276
00:21:42,296 --> 00:21:43,362
لكن شكرًا لك

277
00:21:50,838 --> 00:21:52,738
(ريفون)-
تراجعي يا أختاه-

278
00:21:55,971 --> 00:22:00,166
سمعتُ إنّك تُحب ضرب النساء

279
00:22:00,681 --> 00:22:02,748
هيّا، حاول ضربي

280
00:22:05,357 --> 00:22:06,760
دعنّي أنصحك

281
00:22:08,923 --> 00:22:10,756
لا تدعنّي أعود إليك

282
00:22:54,268 --> 00:22:55,434
أقتلوا هذه اللعينة

283
00:23:17,165 --> 00:23:19,933
مهلاً، كلّا
لا تأخذو هذه

284
00:23:19,985 --> 00:23:22,285
توقف، لا ترمي هذه أرجوك

285
00:23:22,337 --> 00:23:23,870
.المدير أخبرنا أن نزيلها

286
00:23:38,510 --> 00:23:40,010
(أنيسا)

287
00:23:43,066 --> 00:23:44,066
(أنيسا)؟

288
00:24:00,447 --> 00:24:01,712
ليلة صعبة

289
00:24:02,311 --> 00:24:05,615
من النوع الذي يكون أمامك وقت طويل للشفاء
.فتفقدي الوعي

290
00:24:05,667 --> 00:24:06,673
.أنا غبية

291
00:24:09,751 --> 00:24:11,618
أقوم بجلّ الأعمال

292
00:24:13,922 --> 00:24:17,891
بجلّ الأعمال الذي أخبرني أبي
إنّها سوف تتسبب بمقتلي

293
00:24:18,994 --> 00:24:21,712
أنت تريدي فعل الخير، أتفهم ذلك

294
00:24:22,797 --> 00:24:25,548
لكن عليك أن تفكر بمقدار السوء
الذي تسببه لعائلتك

295
00:24:25,600 --> 00:24:27,134
إذا خسرتَ حياتك

296
00:24:27,860 --> 00:24:29,353
.أجل

297
00:24:30,539 --> 00:24:34,232
وبئساه أهدارًا إذا خسرت هذه الحياة قبل
أن تُمنحي الفرصة من أجل بناء تلك الحياة

298
00:24:42,875 --> 00:24:44,675
أنا آسفة حقًا-
شكرًا لك-

299
00:24:46,889 --> 00:24:50,190
-نحن بجانبك
"ـ تعزينا لك "جين

300
00:24:50,258 --> 00:24:56,096
لنذهب، معذرةً، معذرةً

301
00:24:56,287 --> 00:24:57,396
ماذا يفعللو هولاء هنا؟

302
00:24:58,333 --> 00:25:01,768
إنّه نصب تذكاري لأحد الطلاب
توفي بشكل مأساوي

303
00:25:01,837 --> 00:25:04,655
.أعرف ما هو
إنّه مزخرف بطريقة غير مناسبة

304
00:25:04,707 --> 00:25:07,357
وبإمكانك مراجعة كُتيب الطلبة
بعد إزالته

305
00:25:08,143 --> 00:25:10,927
بوسعك الأختفاء خلف الكُتيب
وكُل وقواعدك

306
00:25:10,979 --> 00:25:13,076
لكن حقيّقة الأمر
إنّكِ لا تحب إيّاه

307
00:25:14,850 --> 00:25:16,162
أو أيًا منّا، أليس كذلك؟

308
00:25:16,214 --> 00:25:18,301
هذه ليست مناظرة، إيتّها الشابة
حسنًا، لنذهب جميعًا

309
00:25:18,353 --> 00:25:19,872
عدوا إلى الفصول، هيّا-
قطعًا، لا-

310
00:25:20,022 --> 00:25:23,790
سواء أحببت الأمر أو لا
فحياة زوي البشرة السمراء مهمة

311
00:25:23,859 --> 00:25:26,763
حياة (خليل) تعنّي الكثير

312
00:25:29,176 --> 00:25:30,241
لقد تخطيتِ حدودك

313
00:25:34,436 --> 00:25:36,970
أنت عنصري-
بلى-

314
00:25:37,039 --> 00:25:38,438
حسنًا، أليس هذا مناسبًا

315
00:25:38,507 --> 00:25:41,192
عندما تُريدين الأنتصار بجدال
"أصرخي بـ"عنصري

316
00:25:41,243 --> 00:25:45,544
مع ذلك، هذا نصب تذكاري
لأحد رجال العصابات الذين هاجموا المدرسة

317
00:25:46,215 --> 00:25:48,129
والأن عليك إزالة هذا الآن

318
00:25:48,446 --> 00:25:50,686
وألا سأحذف أسمك وأحطم النصب

319
00:25:51,486 --> 00:25:53,240
لا تستطيع إزالته من قلوبنّا

320
00:25:53,955 --> 00:25:55,906
لا يمكنك أجبارنا على نسيناه

321
00:25:55,957 --> 00:25:59,583
كُل شخص يقف هنا
هو على بُعد خطوة

322
00:25:59,828 --> 00:26:02,068
من أن يُصبح شخصًا
لا يُود أن يكونه

323
00:26:04,466 --> 00:26:06,232
هذه فرصتك الأخيرة

324
00:26:11,106 --> 00:26:15,083
هل يمكن لأي أحد هنا
بأنه إن كنت قعيد

325
00:26:15,677 --> 00:26:18,917
وكانت لديك الفرصة للمشي مرة ثانية
لن تستغل هذه الفرصة

326
00:26:20,649 --> 00:26:23,630
جميعنا في الحجز
أنتم تعلمون ذلك أليس كذلك؟

327
00:26:25,654 --> 00:26:27,505
مثل أولئك الأطفال في نشرة الأخبار، صحيح؟

328
00:26:27,556 --> 00:26:30,474
مُحاصرون من قبل نظام
لا يُبالي بنّا مثقال ذرة

329
00:26:30,525 --> 00:26:32,659
يُدار من قبل أمثالك

330
00:26:32,727 --> 00:26:34,160
أجل

331
00:26:34,229 --> 00:26:35,428
خذوها

332
00:26:36,465 --> 00:26:37,564
حسنًا، هيا

333
00:26:37,632 --> 00:26:38,752
أخلوا المسار لنذهب

334
00:26:40,202 --> 00:26:42,268
كلّا، لا بأس
أبقوا أقوياء، جميعًا

335
00:26:42,337 --> 00:26:44,637
كلّا، كلّا، لا تركعوا ابدًا

336
00:26:44,706 --> 00:26:46,840
ضعوا تلك الهواتف الخلويا جانبًا

337
00:26:49,644 --> 00:26:51,344
ضعوا الهواتف جانبًا

338
00:26:51,413 --> 00:26:53,771
هَل تعرفون إنّه تجمع غير شرعي؟

339
00:26:53,823 --> 00:26:57,101
أنتم تنتهكون كُتيب الطلبة

340
00:26:57,153 --> 00:26:59,341
هَل سوف تخبرهم بالتراجع
والعودة إلى قصولهم الدراسية؟

341
00:27:11,431 --> 00:27:13,041
تبدوا كإحدى مهام المدير

342
00:27:22,770 --> 00:27:25,056
هل تمازحنى بهذا المعتوه؟

343
00:27:26,363 --> 00:27:29,564
لما بحق الجحيم تسمح لأحدهم
ان يفر من السجن مرةٌ اخرى؟

344
00:27:29,616 --> 00:27:32,236
حسنًأ, مرحبًا بك ايضًا -
سوف اتأكد من جعلها تحسنُ التصرف هذه المرة -

345
00:27:32,288 --> 00:27:33,376
لسنا بحاجةٍ إليها

346
00:27:34,187 --> 00:27:36,705
في غضون شهور.. أطفال الحجرات
ستكتمل بنسبة 100%

347
00:27:36,757 --> 00:27:38,900
هذا ان كنا قادرين علي إكمال
الدورة الحالية

348
00:27:38,952 --> 00:27:43,275
ويؤسفنى عدم استطاعتنا
لذا يجب نقل الحجرات

349
00:27:43,339 --> 00:27:49,056
و د.(جيس سيمز) سنحتاجه مجددًا
للمساعدة فى استقرار المشروع ليتم نقله

350
00:27:49,336 --> 00:27:54,105
وبالطبع خبراتك مطلوبة أيضًا

351
00:27:54,307 --> 00:27:58,033
اخبرته هذا لأنه امرٌ صحيح
يمكنك شكرى لاحقًا

352
00:27:58,536 --> 00:28:00,470
اذًا سوف تقومون بنقل الحجرات
سواء ساعدتكم ام لا

353
00:28:00,522 --> 00:28:01,522
بالطبع

354
00:28:31,404 --> 00:28:32,080
...انتى

355
00:28:35,559 --> 00:28:37,692
.لم اصدق بإنك حقيقية

356
00:28:38,627 --> 00:28:40,727
(هذا من أجل مأتم (خليل

357
00:28:42,612 --> 00:28:46,548
إن قمت بممارسة اية الاعيب بهذا المال
سوف اعود لأجلك

358
00:28:55,332 --> 00:28:56,212
هنا

359
00:28:56,980 --> 00:28:59,564
اين (انيسا) ؟ -
<font color=#FF8040>لا اعلم, ولكن هذا لا يطيق الانتظار -</font>

360
00:29:00,076 --> 00:29:02,236
(السائق من عملية اختطاف (لين

361
00:29:02,961 --> 00:29:03,916
(يورى باكونوف)

362
00:29:04,123 --> 00:29:06,291
إنه عضو ضمن "دائرة استخبارات الماركوفين"

363
00:29:06,568 --> 00:29:09,064
إنها تقع فى اوروبا الشرقية اليس كذلك؟
لقد  ورد الامر فى الاخبار

364
00:29:09,116 --> 00:29:11,603
حسنًا, هذا لأنهم متخصصون و متوحوشون

365
00:29:11,977 --> 00:29:14,778
حسنًا, ولكن لما يود (ماركوفيا) إختطاف (لين)؟

366
00:29:15,207 --> 00:29:16,611
يمكنك ان تسأله بنفسك

367
00:29:17,732 --> 00:29:20,417
لقد قمت بتتبعه إلي
واجهة متجر تابع إلي حكومة (ماركوف)

368
00:29:20,469 --> 00:29:23,103
القمر الصناعى يظهر خمسة حراس
مسلحين بأسلحة خفيفة

369
00:29:23,679 --> 00:29:24,745
إذاً فهو لى

370
00:30:09,360 --> 00:30:10,330
اقتله

371
00:30:35,909 --> 00:30:37,517
ارجوا المعذرة لدقيقة

372
00:30:42,842 --> 00:30:43,681
ماذا؟

373
00:30:43,843 --> 00:30:45,986
لدى شئ من اجلك

374
00:30:46,847 --> 00:30:49,314
فى الواقع شخصٌ ما

375
00:30:50,255 --> 00:30:54,486
نحن نتحدث عن القتل المتعمد والخطف

376
00:31:03,763 --> 00:31:05,814
لقد اجري العملية الاولى له
من اصل ثلاثة عمليات

377
00:31:06,324 --> 00:31:09,025
حينما يصل إلي المنزل
إن (مونيك) لن تكون هناك

378
00:31:12,390 --> 00:31:14,322
كان لدي متابعة معها في يوم اجازتك

379
00:31:14,642 --> 00:31:15,580
لقد انتقلت

380
00:31:15,816 --> 00:31:18,337
انها تحظى بالاستشارة,
لتجعل حياتها افضل

381
00:31:20,276 --> 00:31:21,001
يا للعجب

382
00:31:21,757 --> 00:31:22,541
جميل

383
00:31:29,761 --> 00:31:31,861
كل شئ يبدوا منظمًا

384
00:31:32,235 --> 00:31:35,442
لقد ابلغت الامن ضد ابنتى

385
00:31:35,494 --> 00:31:36,259
فلتعطى هذا لـ(جيمى) فى قسم الحسابات

386
00:31:37,631 --> 00:31:38,944
هل جإت هنا لتضربنى؟

387
00:31:39,852 --> 00:31:43,153
جلّ ما كان عليك فعله هو قول فلتأتى وتقضى علي -
<font color=#FF8040>لقد كانت تتصرف بوقاحه -</font>

388
00:31:43,425 --> 00:31:45,581
لجعل الامور تسوء اكثر

389
00:31:45,706 --> 00:31:48,182
لقد لقبتنى بالعنصرى امام
ممر ملئ بالطلاب

390
00:31:48,354 --> 00:31:49,518
كان علي اتخاذ اجراءات
وقد اتخذ اجراءات اخرى

391
00:31:49,570 --> 00:31:52,682
القيام بطردها لن يوضح وجهة نظرك
التى تود إيضاحها

392
00:31:53,153 --> 00:31:55,557
الآن, ما كانت تريده (جنيفر) هو السؤال

393
00:31:55,609 --> 00:31:57,550
سواء كان لديك وجهة النظر

394
00:31:57,602 --> 00:31:59,589
والإحساس تجاه هذا المجتمع

395
00:31:59,641 --> 00:32:02,126
مثلما يفعل الكثير من الاطفال و المعلمين -
<font color=#FF8040>حسنًا -</font>

396
00:32:02,178 --> 00:32:03,948
اتدرى ماذا؟ فلنكن صريحين تجاه بعضنا البعض

397
00:32:04,203 --> 00:32:07,729
حسنًا, انت تزعم كونى ابيض اللون
فأنا لدى حياةٌ افضل منك

398
00:32:07,781 --> 00:32:11,206
وهذه اكثر الافكار عنصرية موجودة على الإطلاق

399
00:32:11,448 --> 00:32:14,630
كلا,كلا,كلا إن والدك كان صحفيًا مرموقًا

400
00:32:14,765 --> 00:32:16,201
بينما والدّى كان مدمنًا للهيروين

401
00:32:16,357 --> 00:32:19,576
و والدتى قامت بقطع وترها
بينما والدى كان يشاهدها

402
00:32:21,289 --> 00:32:27,143
لكنك تحصل على فائدة للشك في ذلك
حتى رجل أسود غني لن يحتمل ذلك.

403
00:32:27,195 --> 00:32:28,574
هذا ما يواجهه هؤلاء الأطفال

404
00:32:32,478 --> 00:32:34,738
اتدرى؟ انا لا اشعر بالأسى لأجل هؤلاء الاطفال

405
00:32:35,018 --> 00:32:39,020
انا لا اقعل, حقًا لا افعل, لأنه كان على
النوم فى الشارع وتناول طعام الكلاب

406
00:32:39,125 --> 00:32:43,227
طعام الكلاب, ومع ذلك لم يشعر
أحد بالأسى تجاهى. لماذا؟ لأننى ابيض اللون

407
00:32:43,288 --> 00:32:47,157
واليوم الرجل ذو اللون الابيض فى امريكا
قد يذهب الى الجحيم ولن يأبه احدٌ لأمره

408
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
حديثُ جيد

409
00:33:01,425 --> 00:33:04,262
حسنًا, فى المرة المقبلة
انا من سأختار الفيلم

410
00:33:04,314 --> 00:33:06,871
ماذا؟ الم ينال اعجابك؟ -
<font color=#FF8040>لقد كان عنيف للغاية -</font>

411
00:33:07,763 --> 00:33:12,113
انا احبذ مشاهدة المرأة تمارس العنف -
<font color=#FF8040>ماذا عن عدم ممارسة اي نوع من انواع العنف؟ -</font>

412
00:33:12,596 --> 00:33:13,862
يا الهى انظرى

413
00:33:18,274 --> 00:33:20,314
هل تمانعين ان قمت بالقفز بالحبل؟ -
<font color=#FF8040>تفضلي -</font>

414
00:33:23,461 --> 00:33:24,461
يا للعجب

415
00:33:31,009 --> 00:33:32,408
يا للعجب

416
00:33:32,602 --> 00:33:35,129
استميحك عذرًا -
<font color=#FF8040>هل رأيتنى اشكوا ؟ -</font>

417
00:33:35,685 --> 00:33:39,820
انا معجبة بكونك تلقائية كما تعلمين

418
00:33:39,872 --> 00:33:42,105
و شغوفة للحياة

419
00:33:43,137 --> 00:33:45,965
حسنًا, على ما يبدوا إنك شخصية عميقة

420
00:33:46,196 --> 00:33:48,317
لا اطيق الانتظار
حتى اتعرف عليكى اكثر

421
00:33:48,970 --> 00:33:51,653
مهلًا, انتى من يهرول مبتعدًا بدون توضيح

422
00:33:51,705 --> 00:33:54,895
وانا لا اكبح رغباتك لطالما احترمت خصوصياتك

423
00:33:55,613 --> 00:33:59,223
حسنًا, مهلاً ربما هناك سوء تفاهم

424
00:34:00,322 --> 00:34:03,410
انا لا ارغب فى الشجار معكى
هذا اخر ما اود القيام به..حسنًأ؟

425
00:34:06,982 --> 00:34:09,903
إن عيناكى.. إنهما يغيران لونهما؟

426
00:34:10,138 --> 00:34:11,107
ماذا؟

427
00:34:14,594 --> 00:34:17,342
هل انتى بخير؟ -
<font color=#FF8040>اجل انا بخير -</font>

428
00:34:17,712 --> 00:34:21,209
كلا, انهما نفس اللون, لوهلة من الزمن
اعتقد ان لونهما افتح

429
00:34:21,261 --> 00:34:23,629
اجل, اعتقد هذا بسبب الضوء

430
00:34:25,398 --> 00:34:27,615
...اتعلمين

431
00:34:30,726 --> 00:34:33,748
لقد كنت افكر بشأننا

432
00:34:34,086 --> 00:34:37,387
وأريدك ان تقابلين عائلتى

433
00:34:38,540 --> 00:34:39,706
هل تودين المجئ للعشاء؟

434
00:34:43,424 --> 00:34:46,320
كلا..كلا ارجوا المعذرة
لن استطيع المجئ

435
00:34:46,458 --> 00:34:48,632
يا عزيزتى انا لم احدد الموعد بعد

436
00:34:49,469 --> 00:34:52,570
يا (انيسا) حينما اكون بقربك
لا استطيع السيطرة على نفسى

437
00:34:52,764 --> 00:34:54,710
انا اعلم, وهذا مدهش

438
00:34:54,762 --> 00:34:56,362
كلا انتى لا تفهميننى

439
00:34:56,432 --> 00:34:59,200
إذًا, فلتوضحى الأمر إلّى
انا هنا لأجلك

440
00:35:01,941 --> 00:35:03,007
يجب ان اذهب

441
00:35:03,675 --> 00:35:05,007
هل تفوهت بشئ خاطئ؟

442
00:35:06,699 --> 00:35:09,833
يا (جرايس) ماذا فعلت؟

443
00:35:20,374 --> 00:35:22,757
هناك فرق استطلاعية
"ترسل افرادها إلى "فرى لاند

444
00:35:23,361 --> 00:35:25,210
هل هناك اية معلومات
عن هذا الأمر فى "الحقيبة التقنية"؟

445
00:35:25,262 --> 00:35:28,124
ليس بعد, ولكن لدّى
شئ اود اطلاعك عليه

446
00:35:28,303 --> 00:35:30,020
لذا, وفقًا للحقيبة التقنية

447
00:35:30,072 --> 00:35:33,546
هذا يتوافق مع بحث عن برنامج المتحولون

448
00:35:33,938 --> 00:35:37,929
تم تجميعه بمدينة (ليفانورث) ثم قامت جمعية المعايير الأمريكية
بأخذ عيناتها الناجحة

449
00:35:38,440 --> 00:35:42,007
اجل ,حسنًا هذه العينات كانت محجوبة لبعض الوقت

450
00:35:42,601 --> 00:35:45,116
لكنهم افتعلوا بعض الاعمال الوحشية -
<font color=#FF8040>وهو ما لم يتم اظهاره للعلن علي الإطلاق -</font>

451
00:35:45,615 --> 00:35:48,851
لم يحظوا بلقاح مضاد و جرائم حربية

452
00:35:50,032 --> 00:35:51,532
بصمات الأصابع متطابقة

453
00:35:52,335 --> 00:35:55,351
عينات (ليفونورث) تلك تحولت إلى اصول سرية؟

454
00:35:55,919 --> 00:35:57,241
إنهم نفس الاشخاص

455
00:35:57,293 --> 00:35:59,749
داخل تلك الحجرات نحن نأخذ ذلك القبو الطبى

456
00:36:00,890 --> 00:36:02,757
ممتاز

457
00:36:03,215 --> 00:36:04,215
عملٌ جيد

458
00:36:05,856 --> 00:36:06,856
اجل

459
00:37:01,859 --> 00:37:03,692
يجب أن نذهب -
<font color=#FF8040>كلا -</font>

460
00:37:06,610 --> 00:37:07,624
(جينيفر)

461
00:37:07,693 --> 00:37:11,361
لا استطيع, لا يمكننى رؤيته ينحنى علي الارض

462
00:37:12,391 --> 00:37:13,991
يا (جين) -
<font color=#FF8040>يا عزيزتى -</font>

463
00:37:14,867 --> 00:37:16,140
يجب ان تحافظى على رباطة جأشك

464
00:37:16,192 --> 00:37:17,658
انا لن اترجل عن السيارة

465
00:37:18,811 --> 00:37:21,145
إن بقيت بالسيارة
فإن الامر لن يصبح حقيقياً

466
00:37:22,984 --> 00:37:24,544
يا عزيزتى -
<font color=#FF8040>كلا -</font>

467
00:37:25,431 --> 00:37:26,431
انظرى إلى

468
00:37:28,752 --> 00:37:33,109
بغض النظر عن مدى ما يسببه العالم من الم
ستظلين شئ لن يتكرر

469
00:37:34,318 --> 00:37:37,679
فلتقولى "نعم", سنقول نعم

470
00:37:39,294 --> 00:37:41,851
"نقول "نعم" لأن الأمر "هام

471
00:37:42,412 --> 00:37:45,257
سنقول "نعم" لأننا نٌكرم ذكرى من نحب

472
00:37:45,965 --> 00:37:48,005
لأننا مٌخلصون لِذكراهم

473
00:37:50,069 --> 00:37:53,801
لأننا لن نستسلم من اجلهم
او من اجل انفسنا

474
00:37:56,250 --> 00:37:57,283
اليس كذلك؟

475
00:37:59,983 --> 00:38:00,983
نعم

476
00:38:04,210 --> 00:38:10,248
<i>لذلك لا تتساءل لماذا لن أقول وداعا</i>

477
00:38:10,746 --> 00:38:18,219
<i>انا لن ابكى
فكل هذا سيكون منطقيًا غدًا</i>

478
00:38:18,271 --> 00:38:22,774
<i>لما اشعر بالأرق ليلًا</i>

479
00:38:22,826 --> 00:38:26,843
<i>انا لن ابكى حتى</i>

480
00:38:26,895 --> 00:38:29,962
<i>هذا سيكون منطقيًا غدًا</i>

481
00:38:30,297 --> 00:38:31,983
<i>لقد قلتٌ ما استطيع قوله</i>

482
00:38:32,035 --> 00:38:34,936
<i>ولكن هل تٌنصت
هل اعلم من اكون؟</i>

483
00:38:34,988 --> 00:38:37,989
<i>هل تصدق بإننى لن اؤذيك</i>

484
00:38:38,041 --> 00:38:41,709
<i>وهذا كل ما فعلته طيلة حياتى</i>

485
00:38:41,761 --> 00:38:44,962
<i>بإيجادى لذاتى
كدت افقد كل ما املك</i>

486
00:38:45,014 --> 00:38:47,814
<i>بكفاحى طالبةً مساعدتك
كنت اعتقد بإننى اعلم كل شئ</i>

487
00:38:47,866 --> 00:38:52,335
<i>انا اجلس بمفردى والآن انا ادرك كل شئ</i>

488
00:38:52,468 --> 00:38:58,639
<i>لذا الا تتسائل لما لا اودعك</i>

489
00:38:58,840 --> 00:39:02,577
<i>انا لن ابكى حتى</i>

490
00:39:02,644 --> 00:39:05,765
<i>هذا سيكون منطقيًا غدًا</i>

491
00:39:06,304 --> 00:39:10,673
<i>لما اشعر بالأرق ليلًا</i>

492
00:39:12,349 --> 00:39:13,349
يا (جريس) ؟

493
00:39:14,912 --> 00:39:17,879
<i>هذا سيكون منطقيًا غدًا</i>

494
00:39:18,813 --> 00:39:20,012
يا (جريس) هذا انا

495
00:39:21,278 --> 00:39:26,915
<i>وداعاً,بكاءًا</i>

496
00:39:26,967 --> 00:39:29,945
<i>هذا سيكون منطقيًا غدًا</i>

497
00:39:30,325 --> 00:39:35,028
<i>لما الوداع؟</i>

498
00:39:36,210 --> 00:39:38,644
<i>بكاء</i>

499
00:39:39,259 --> 00:39:41,960
<i>هذا سيكون منطقيًا غدًا</i>

500
00:39:46,517 --> 00:39:48,317
هل انت متأكد بهذا الشأن؟

501
00:39:48,369 --> 00:39:51,320
انا اعنى, قبل ان يصبحوا متحولون
كانوا مدانون بجرائم قتل

502
00:39:51,676 --> 00:39:55,155
قتلة و مرضى نفسيون, إنهم اسوء ما يكون

503
00:39:58,298 --> 00:40:00,726
كم ستستغرق من الوقت لفتح تلك الحجرات؟

504
00:40:02,892 --> 00:40:04,866
فى الواقع ليس لدّى ادنى فكرة

505
00:40:05,776 --> 00:40:06,776
ارجوا المعذرة؟

506
00:40:08,002 --> 00:40:10,269
يا زعيم تلك التقنية عتيقة

507
00:40:10,423 --> 00:40:12,530
حرفيًا إنها من عهد القوس والنشاب

508
00:40:13,259 --> 00:40:17,757
إنها تنتمى إلى المٌتحف
لا يوجد لدى ادنى فكرة عما سأفعله بها

509
00:40:19,008 --> 00:40:23,984
انا اعلم من يمكنه..
قم بإلغاء امر ترحيل د.(جيس)

510
00:40:25,187 --> 00:40:27,921
سوف نجعلها ضيفة مقيمة

511
00:40:37,022 --> 00:40:40,859
سوف اجعله يدفع الثمن
يا (خليل) انا اعدك بذلك

512
00:40:46,383 --> 00:40:48,503
سوف اجعل (توبياس) ممد على الارض

513
00:40:50,019 --> 00:40:51,218
تمامًا مثلك انت

514
00:40:51,269 --> 00:42:51,269
<font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

