﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:10,580
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

2
00:00:56,143 --> 00:00:58,900
إممم. أحضرت قهوتك

3
00:01:02,450 --> 00:01:04,500
هل سنتحدث بشأن هذا ؟

4
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
أنا متأخر. حركة المرور في إزدحام شديد

5
00:01:06,400 --> 00:01:07,458
ديفيد، هيا

6
00:01:07,502 --> 00:01:10,026
هل رأيتِ مفاتيحي ؟

7
00:01:10,070 --> 00:01:11,680
إنهم في يديك

8
00:01:13,464 --> 00:01:15,249
... أنا -
توقف -

9
00:01:17,251 --> 00:01:19,035
كيف حالك ؟

10
00:01:19,079 --> 00:01:21,472
إمم، لا ... لا أعلم متى سأعود للمنزل

11
00:01:21,516 --> 00:01:22,952
لا تنتظرينني

12
00:01:46,149 --> 00:01:48,369
مرحباً سيدي

13
00:01:48,412 --> 00:01:49,805
مرحباً

14
00:01:51,372 --> 00:01:53,200
آه، متى ستتم إزالة الضمادات ؟

15
00:01:53,243 --> 00:01:55,376
الطبيب قال في خلال إسبوع

16
00:01:55,419 --> 00:01:57,204
كيف حالك ؟

17
00:01:57,247 --> 00:01:59,597
جيد. أنا بخير

18
00:02:03,471 --> 00:02:05,750
أظن بأنه كان هنا طوال عطلة نهاية الإسبوع

19
00:02:11,522 --> 00:02:13,220
كان يجب أن أرى ذلك

20
00:02:13,263 --> 00:02:15,483
كان يجب أن أرى ذلك. لماذا لم أراه ؟

21
00:02:17,702 --> 00:02:20,705
كم من الوقت نمت منذ أن عُدنا ؟

22
00:02:20,749 --> 00:02:21,600
لقد كان هناك

23
00:02:21,600 --> 00:02:23,317
لقد كان هناك و أنا لم أره

24
00:02:23,360 --> 00:02:24,535
لا أحد منا فعل

25
00:02:26,711 --> 00:02:29,323
كيف حالك ؟

26
00:02:29,366 --> 00:02:31,281
أنا بخير

27
00:02:39,855 --> 00:02:42,031
ليس أنتِ، أيضاً

28
00:02:42,074 --> 00:02:44,033
سئمت من كل الناس الذين سألوك

29
00:02:44,076 --> 00:02:45,513
كيف حالك ؟

30
00:02:47,428 --> 00:02:49,473
أجل، لقد سئمت

31
00:02:49,517 --> 00:02:52,302
هل تعلمين ما هذا ؟

32
00:02:52,346 --> 00:02:56,045
إنه تحقيق مفتوح. هذا كل ما في الأمر

33
00:02:56,088 --> 00:02:59,222
خسرنا في المرة الأولى، و لكن سنحظى بفرصة أخرى

34
00:02:59,266 --> 00:03:00,484
أجل، سنحظى

35
00:03:00,528 --> 00:03:02,399
هذا الفريق لا يعتني بي

36
00:03:02,443 --> 00:03:05,707
أنا أعتني بهم. ذلك عملي

37
00:03:05,750 --> 00:03:09,145
،ربما لأنك تقوم بتلك الوظيفة بشكل جيد جداً

38
00:03:09,189 --> 00:03:11,582
نريد أن نكون موجودين من أجلك متى ما إستطعنا

39
00:03:13,280 --> 00:03:16,544
،لقد مررت بشئ فظيع هناك

40
00:03:16,587 --> 00:03:18,633
و لكن لا يمكنك أن تبقيه مكبوتاً

41
00:03:18,676 --> 00:03:20,548
أنت تعرف ذلك

42
00:03:20,591 --> 00:03:23,942
،إذن دايف، هنالك حقاً سؤال واحد فقط

43
00:03:23,986 --> 00:03:27,163
"و هو ليس "كيف حالك ؟

44
00:03:27,207 --> 00:03:29,383
إنه، من هو الذي تثق فيه بشكل كافي

45
00:03:29,426 --> 00:03:32,647
لتقول له "أنا لست بخير" ؟

46
00:03:41,351 --> 00:03:43,092
ماذا حدث ؟

47
00:03:45,529 --> 00:03:48,489
لقد تم إرسالي إلى المنزل بواسطة المديرة

48
00:03:50,317 --> 00:03:52,536
هل أنت مستعد للتحدث بخصوص الأمر ؟

49
00:04:29,443 --> 00:04:31,488
لم أستطع التنفس

50
00:04:33,969 --> 00:04:36,450
لم أستطع التنفس

51
00:04:36,493 --> 00:04:37,886
أنا هنا

52
00:04:41,540 --> 00:04:42,930
أنا هنا

53
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
عقول إجرامية

54
00:05:16,050 --> 00:05:21,150
الموسم الرابع عشر // الحلقة الثالثة عشر
عنوان الحلقة : الحرباء

55
00:05:29,111 --> 00:05:30,068
شكراً لكِ

56
00:05:31,069 --> 00:05:35,335
إنها بورشيا

57
00:05:35,378 --> 00:05:39,120
إذن كيف حال من ستكون قريباً إبنة زوجتي ؟

58
00:05:39,164 --> 00:05:41,689
تحب أن تشارك إقتباسات معي

59
00:05:41,732 --> 00:05:43,343
ها هو إقتباس اليوم

60
00:05:43,386 --> 00:05:45,910
،كتَبَ ستيفن كينغ

61
00:05:45,954 --> 00:05:50,524
".أكثر الأشياء أهمية هي أصعب ما يُقال"

62
00:05:50,567 --> 00:05:55,485
يا له من إقتباس مناسب بشكل غريب

63
00:05:57,531 --> 00:05:58,836
هيا

64
00:05:58,880 --> 00:06:01,230
سوف نتزوج خلال 3 أسابيع

65
00:06:01,273 --> 00:06:04,015
،و إن أردنا أن ينجح ذلك

66
00:06:04,059 --> 00:06:06,453
يجب أن تكون صريحاً معي

67
00:06:11,371 --> 00:06:13,416
لقد بدأ الأمر عندما تم إستدعائنا

68
00:06:13,460 --> 00:06:14,852
على عملية قتل واحدة

69
00:06:14,896 --> 00:06:16,419
عملية قتل واحدة

70
00:06:16,463 --> 00:06:18,247
في ناشفيل، تينيسي

71
00:06:18,290 --> 00:06:20,684
يعني، رجال الإطفاء إستجابوا إلى نداء حريق منزل

72
00:06:20,728 --> 00:06:22,207
"في حي "غرين هيلز

73
00:06:22,251 --> 00:06:23,818
و كانوا قادرين على إخماد النار

74
00:06:23,861 --> 00:06:25,559
،قبل أن تُدمر كل شئ

75
00:06:25,602 --> 00:06:28,953
و لكنهم إكتشفوا جثة مونيكا فاينستين

76
00:06:28,997 --> 00:06:30,450
مع وجه منزوع بالكامل

77
00:06:30,500 --> 00:06:32,200
و أنا لست أتحدث عن النوع الذي تحتاجون إلى

78
00:06:32,200 --> 00:06:33,567
عطلة نهاية إسبوع و زجاجة أسبرين لتخطيه

79
00:06:33,610 --> 00:06:35,438
أنا أتحدث من الخد للخد، الرقبة للرأس

80
00:06:35,482 --> 00:06:38,833
... وجهها بالكامل كان مرفوع، يعني منزوع من

81
00:06:38,876 --> 00:06:40,443
حسناً، حروق على الجسد

82
00:06:40,487 --> 00:06:42,619
كانت محدودة على السيقان و الأقدام

83
00:06:42,663 --> 00:06:45,622
و لكن علامات السكين كانت على طول المسافة إلى جمجمتها

84
00:06:45,666 --> 00:06:46,841
من المحتمل أن يكون رمزياً

85
00:06:46,884 --> 00:06:48,277
هل كانت الجروح بعد الوفاة ؟

86
00:06:48,320 --> 00:06:49,713
أجل كانت. سبب الوفاة كان الإختناق

87
00:06:49,757 --> 00:06:51,976
إذن الوجه هو تذكار

88
00:06:52,020 --> 00:06:53,978
أخذه معه لإحياء ما فعله

89
00:06:54,022 --> 00:06:55,100
،على غِرار جيفري دامر

90
00:06:55,100 --> 00:06:56,590
القتلة غالباً ما يجمعون أجزاء الجسم

91
00:06:56,633 --> 00:06:58,156
لمحاربة شعور عدم الكفاية

92
00:06:58,200 --> 00:07:00,681
،يرون التذكار كإضافة إلى هويتهم

93
00:07:00,724 --> 00:07:02,291
شئ يفضلون الموت عن التخلي عنه

94
00:07:02,334 --> 00:07:03,814
كيف أشعل المجرم النار ؟

95
00:07:03,858 --> 00:07:08,079
رجال الإطفاء حددوا مصدر النيران
من موقد مشتعل

96
00:07:08,123 --> 00:07:11,169
و بعدها إكتشفوا دليل أنابيب غاز متآكلة

97
00:07:11,213 --> 00:07:12,867
و أنابيب الغاز مصنوعة من الفولاذ المجلفن

98
00:07:12,910 --> 00:07:15,478
و المنزل عمره سنوات قليلة فقط

99
00:07:15,522 --> 00:07:17,088
كان بإمكان المجرم إستخدام حامض الكبريتيك

100
00:07:17,132 --> 00:07:18,655
ليحاكي تأثيرات التآكل

101
00:07:18,699 --> 00:07:19,874
أجل، لقد بذل مجهود كبير

102
00:07:19,917 --> 00:07:21,484
لجعل الحريق يبدو كأنه حادث

103
00:07:21,528 --> 00:07:23,268
لا يوجد إخفاء للأدلة الجنائية

104
00:07:23,312 --> 00:07:25,488
حرق المنزل كان سيكون طريقة مثالية لتغطية تحركاتك

105
00:07:25,532 --> 00:07:27,490
،التطور يبين بأنه هذه ليست ضحيته الاولى

106
00:07:27,534 --> 00:07:29,013
و إنه على الأرجح يخطط لأكثر

107
00:07:29,057 --> 00:07:30,667
سننطلق خلال 20 دقيقة

108
00:07:31,842 --> 00:07:34,454
هل وجدتم أي ضحايا آخرين ؟

109
00:07:34,497 --> 00:07:36,350
ليس خلال البحث الأولي

110
00:07:37,369 --> 00:07:39,633
إذن نحن ناقشنا ما نعرفه

111
00:07:39,676 --> 00:07:41,286
في طريقنا إلى ناشفيل

112
00:07:43,071 --> 00:07:45,639
مونيكا فاينستين، عمرها 52 سنة

113
00:07:45,682 --> 00:07:47,684
درّست في روضة، كانت متبرعة لمطبخ الفقراء

114
00:07:47,728 --> 00:07:48,946
أم وحيدة، إبن بالغ

115
00:07:48,990 --> 00:07:50,731
أكثر نمط حياة منخفض الخطورة يمكن أن يوجد

116
00:07:50,774 --> 00:07:52,254
،و ليس هنالك إشارة لإقتحام

117
00:07:52,297 --> 00:07:54,648
إذن المجرم أما كان شخصاً تعرفه

118
00:07:54,691 --> 00:07:56,040
أو لم ترَ أنه يشكل تهديد

119
00:07:56,084 --> 00:07:57,607
لقد أشعل النار لتدمير الأدلة

120
00:07:57,651 --> 00:07:59,000
و لكنه قد يقوم أيضاً بإفتعالها

121
00:07:59,043 --> 00:08:00,218
لإخفاء خجله أو إشمئزازه

122
00:08:00,262 --> 00:08:01,524
لأخذه للوجه

123
00:08:01,568 --> 00:08:02,699
أجل، هذا صحيح

124
00:08:02,743 --> 00:08:03,961
،و لكن حتى و إن كان تذكار

125
00:08:04,005 --> 00:08:05,746
هو ربما كره نفسه لرغبته به

126
00:08:05,789 --> 00:08:07,617
أغلب المجرمين لديهم علاقة حب و كره

127
00:08:07,661 --> 00:08:08,966
مع دوافعهم

128
00:08:09,010 --> 00:08:10,925
و التي تكون في هذا الحالة الرغبة في القتل

129
00:08:10,968 --> 00:08:12,927
الرغبة في ... ماذا ؟

130
00:08:12,970 --> 00:08:15,538
إنها كلمة عابرة تعني شهوة القتل

131
00:08:15,582 --> 00:08:17,540
إنها تتضمن بتر أعضاء الجسم

132
00:08:17,584 --> 00:08:19,324
التي يجدها القاتل أكثر جاذبية

133
00:08:19,368 --> 00:08:22,153
،الآن، من الممكن أن تكون أقدام أو الرضفتين

134
00:08:22,197 --> 00:08:24,939
... و لكن هي عادة الأثداء أو الأعضاء التنا

135
00:08:24,982 --> 00:08:26,506
حسناً، فهمت

136
00:08:26,549 --> 00:08:27,724
أنتِ من سألتِ -
حسناً -

137
00:08:27,768 --> 00:08:29,000
تعلم، ربما يجب أن يكون لدينا

138
00:08:29,000 --> 00:08:30,161
كلمة سر أو ما شابه

139
00:08:30,205 --> 00:08:31,728
ربما يجب أن تخبريني فحسب

140
00:08:31,772 --> 00:08:34,383
متى أترك شيئاً للمخيلة

141
00:08:34,426 --> 00:08:36,559
إتفقنا. حسناً

142
00:08:36,603 --> 00:08:41,303
إذن في هذه الحالة، كان الوجه. لماذا ؟

143
00:08:41,340 --> 00:08:44,780
ذلك السؤال الذي قمنا بالسعي خلفه عندما هبطنا

144
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
ناشفيل، تينيسي

145
00:08:50,225 --> 00:08:51,835
،طبقاً لتشريح الجثة

146
00:08:51,879 --> 00:08:54,751
الجروح على مونيكا كانت شديدة و غير دقيقة

147
00:08:54,795 --> 00:08:56,971
و لكنه كان قد خنقها أصلاً

148
00:08:57,014 --> 00:08:58,668
كان لديه الوقت و السيطرة لفعل ما يريد

149
00:08:58,712 --> 00:08:59,843
لم يكن لديه سبب للتسرع

150
00:08:59,887 --> 00:09:01,845
،إستناداً إلى مهارته و تنظيمه

151
00:09:01,889 --> 00:09:03,543
إنها ليست قلة خبرة

152
00:09:03,586 --> 00:09:05,153
يمكن أن يكون أنه فقد السيطرة

153
00:09:05,196 --> 00:09:06,850
لأنه حصل على الإشباع

154
00:09:06,894 --> 00:09:08,591
،إفراز الدوبامين هو مشابه لإدمان المخدرات

155
00:09:08,635 --> 00:09:11,463
حيثما يقوم شعور النشوة بإيقاف المهارات الحركية الدقيقة

156
00:09:11,507 --> 00:09:12,987
مونيكا فاينستين لديها إبن بالغ ؟

157
00:09:13,030 --> 00:09:15,772
أجل كارل. يبلغ من العمر 19 عاماً. يذهب إلى معهد تينيسي التقني

158
00:09:15,816 --> 00:09:17,295
لنُحضره إلى هنا

159
00:09:17,339 --> 00:09:18,645
،إن كان المجرم شخص تعرفه مونيكا

160
00:09:18,688 --> 00:09:20,908
ربما يكون قادراً على أن يعطينا مشتبه به

161
00:09:25,913 --> 00:09:28,524
أجل. أعرف بالضبط من فعل هذا

162
00:09:28,568 --> 00:09:32,223
... إسمه ماك. إنه

163
00:09:32,267 --> 00:09:34,008
إنه كان يواعد أمي

164
00:09:34,051 --> 00:09:35,836
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه ؟

165
00:09:35,879 --> 00:09:37,838
أحمق. ممل

166
00:09:39,013 --> 00:09:40,841
... كان يرتدي دائماً تلك

167
00:09:40,884 --> 00:09:43,321
تلك الكنزات الصوفية

168
00:09:43,365 --> 00:09:44,888
لم يمكث أبداً

169
00:09:44,932 --> 00:09:46,673
قال بأنه كان يريد أن يحمي

170
00:09:46,716 --> 00:09:48,326
شرف والدتي

171
00:09:48,370 --> 00:09:50,807
من نوع الرجال الذي قد يخرج من طريقه

172
00:09:50,851 --> 00:09:52,635
ليظهر مسالم ؟

173
00:09:52,679 --> 00:09:53,984
أجل

174
00:09:54,028 --> 00:09:57,248
لقد سعيت خلفه مباشرة بأنه قاتل والدتك

175
00:09:57,292 --> 00:09:59,033
لماذا ؟

176
00:09:59,076 --> 00:10:00,643
،لأن الليلة الماضية

177
00:10:00,687 --> 00:10:03,472
جئت للمنزل لمساعدة أمي في المنزل

178
00:10:03,515 --> 00:10:05,256
لا تقلقي حبيبتي

179
00:10:05,300 --> 00:10:07,258
سأعود إلى المنزل قريباً

180
00:10:08,520 --> 00:10:10,522
و أنا أحبكِ أيضاً. إلى اللقاء

181
00:10:12,394 --> 00:10:14,352
مرحباً، من كان ذلك ؟ -
هاه ؟ -

182
00:10:14,396 --> 00:10:17,660
... أوه. مرحباً كارل. كنت ... كنت فقط

183
00:10:17,704 --> 00:10:20,794
كلا، من، من كان ذلك ؟

184
00:10:20,837 --> 00:10:23,144
هل كل شئ على ما يرام ؟

185
00:10:23,187 --> 00:10:25,625
"كلا. لقد قال للتو "أنا أحبكِ

186
00:10:25,668 --> 00:10:26,974
لشخص ما على الهاتف

187
00:10:27,017 --> 00:10:28,062
... آه

188
00:10:29,846 --> 00:10:31,282
أجل، أمي

189
00:10:31,326 --> 00:10:33,937
حقاً ؟ هل تنادي والدتك "حبيبتي" ؟

190
00:10:33,981 --> 00:10:35,417
أجل، أفعل ذلك

191
00:10:35,460 --> 00:10:36,853
يفعل ذلك

192
00:10:36,897 --> 00:10:39,813
لقد سمعته. إنه يطمئن عليها مرات عديدة في اليوم

193
00:10:39,856 --> 00:10:42,511
حسناً، هل قابلتِ والدته من قبل ؟

194
00:10:42,554 --> 00:10:43,991
... كلا، لم أفعل، و لكن

195
00:10:44,034 --> 00:10:45,732
إسمعوا، لنوضح الأمر

196
00:10:45,775 --> 00:10:49,431
و نحدد ما يجري هنا فعلاً، هلا نفعل ؟

197
00:10:49,474 --> 00:10:52,652
أنت تُحاول حماية والدتك

198
00:10:52,695 --> 00:10:54,131
و كما ينبغي عليك، لأنها

199
00:10:54,175 --> 00:10:56,830
إمرأة مميزة للغاية

200
00:10:56,873 --> 00:10:58,396
... و لكنني أريد أن

201
00:10:58,440 --> 00:11:00,094
،أريد أن أثبت لك كم أن نواياي صادقة معها

202
00:11:00,137 --> 00:11:01,748
لأنني أعرف أن الأمر كان سريعاً

203
00:11:01,791 --> 00:11:06,143
... إمم، لقد كنت أنتظر حياتي كلها من أجلكِ

204
00:11:08,102 --> 00:11:10,365
و لا أريد الإنتظار أطول

205
00:11:10,408 --> 00:11:12,236
ماذا ؟

206
00:11:12,280 --> 00:11:13,498
ماذا ؟

207
00:11:16,588 --> 00:11:18,025
هل تتزوجينني ؟

208
00:11:18,068 --> 00:11:20,157
أوه، بالطبع سأتزوجك

209
00:11:21,942 --> 00:11:23,508
إنه رائع

210
00:11:23,552 --> 00:11:24,945
لقد أحببته

211
00:11:24,988 --> 00:11:26,729
لم أكن أتحمل أن أبقى و أشاهدها

212
00:11:26,773 --> 00:11:29,689
تتخذ هكذا قرار سيء، لذلك غادرت

213
00:11:29,732 --> 00:11:33,040
لا بد و أنه قتلها بمجرد أن غادرت

214
00:11:33,083 --> 00:11:35,695
هل لديك أي صور لماك ؟

215
00:11:37,958 --> 00:11:43,485
والدتي، لقد نشرت الكثير على مواقع التواصل الإجتماعي

216
00:11:43,528 --> 00:11:46,706
هذه جميع بيانات الإتصال

217
00:11:46,749 --> 00:11:49,273
"بول ماكنتاير المعروف بـ "ماك

218
00:11:49,317 --> 00:11:52,059
واعد مونيكا لمدة شهرين قبل أن يتقدم لخطبتها

219
00:11:52,102 --> 00:11:53,843
و العنوان الذي أعطاها إياه كان زائف

220
00:11:53,887 --> 00:11:56,100
و رقم الهاتف الذي أعطاها إياه كان

221
00:11:56,106 --> 00:11:57,847
لهاتف غير مسجل و الذي إنقطع الآن

222
00:11:57,891 --> 00:11:59,280
تعلمون، ربما يكون مجرم يستهدف

223
00:11:59,283 --> 00:12:03,940
ضحايا القلوب الوحيدة. نساء في منتصف العمر
و الذين يكونون عُرضة عاطفياً لجاذبيته

224
00:12:03,984 --> 00:12:06,377
و إنه يأخذ سحره و إغواءه المؤذي

225
00:12:06,421 --> 00:12:07,944
طول الطريق وصولاً إلى عرض الزواج

226
00:12:07,988 --> 00:12:08,989
و يقتلهم

227
00:12:10,033 --> 00:12:11,774
كارسيا، ماذا وجدتِ ؟

228
00:12:11,818 --> 00:12:13,950
حسناً، قمت بإختبار صورة سيد ماكنتاير هذه

229
00:12:13,994 --> 00:12:15,822
خلال برنامج التعرف على الوجوه

230
00:12:15,865 --> 00:12:17,562
و أنا أخبركم بكامل ثقتي

231
00:12:17,606 --> 00:12:18,825
إنه ليس موجود

232
00:12:18,868 --> 00:12:20,609
و أريد أن أكون واضحة حقاً بشأن هذا

233
00:12:20,652 --> 00:12:22,176
و أنا لست أقول بأنه قام بإخفاء آثاره

234
00:12:22,219 --> 00:12:24,526
أنا أقول بأن هذا الرجل شبح متحجر القلب

235
00:12:24,569 --> 00:12:26,180
هل هنالك أي شئ في تكوين الهوية المزورة

236
00:12:26,223 --> 00:12:27,790
نستطيع تعقبه ؟

237
00:12:27,834 --> 00:12:31,098
،حسناً. طبقاً لصفحة المواعدة المزيفة خاصته

238
00:12:31,141 --> 00:12:32,882
هو يُقدر العائلة و خدمة المشردين

239
00:12:32,926 --> 00:12:34,231
،و الذي من الممكن أن يكون لطيف إن، كما تعلمون

240
00:12:34,275 --> 00:12:36,712
لم ينتزع وجهها و يحرق منزلها

241
00:12:36,756 --> 00:12:38,105
مساعدة المشردين كان

242
00:12:38,148 --> 00:12:39,846
بالضبط ما كانت مونيكا مهتمة به

243
00:12:39,889 --> 00:12:42,544
كان المجرم يبتكر شخصية مصممة خصيصاً

244
00:12:42,587 --> 00:12:44,111
ليجعلها ضعيفة

245
00:12:44,154 --> 00:12:45,808
ماذا عن السجلات المالية ؟

246
00:12:45,852 --> 00:12:47,984
أوه، هنا حيث تسوء الأمور حقاً

247
00:12:48,028 --> 00:12:50,334
في الحقيقة، الجزء المختص بالوجه هو الشئ المقرف

248
00:12:50,378 --> 00:12:52,750
و لكنني أقوم بإرسالكم التفاصيل عن هذا

249
00:12:53,100 --> 00:12:55,550
قبل وقت قصير من مواعدته لمونيكا، المجرم فتح

250
00:12:55,550 --> 00:12:57,500
حساب مصرفي مستخدماً الهوية المزورة هذه

251
00:12:57,500 --> 00:12:58,800
إستخدمها كحاجز لإنشاء

252
00:12:58,800 --> 00:13:00,650
حساب خارجي لا يمكن تتبعه

253
00:13:00,700 --> 00:13:02,500
لقد كان يستنزف نقود مونيكا طوال الوقت
الذي كانوا يتواعدون فيه

254
00:13:02,500 --> 00:13:05,800
و بعدها المنحط الكاذب الوضيع

255
00:13:05,800 --> 00:13:07,090
أغلق الحساب المذكور

256
00:13:07,134 --> 00:13:08,439
،و كلنا نعلم ماذا يعني ذلك

257
00:13:08,483 --> 00:13:09,500
ألسنا نعرف يا أعزائي ؟

258
00:13:09,550 --> 00:13:10,920
إنه رجل مخادع

259
00:13:11,350 --> 00:13:13,009
أجل، و لكن الرجال المحتالين يلجأون إلى العنف

260
00:13:13,050 --> 00:13:14,100
فقط للضرورة

261
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
،إن كان لديه هوية مزيفة

262
00:13:15,400 --> 00:13:17,057
كان سيكون مغادرة المدينة فحسب أسهل

263
00:13:17,100 --> 00:13:18,580
من قتل مونيكا

264
00:13:18,623 --> 00:13:20,712
ربما بعد عرض الزواج، مونيكا إكتشفت أنه

265
00:13:20,756 --> 00:13:21,975
لم يكن كما إدعى

266
00:13:22,018 --> 00:13:24,847
و بعدها قتلها من أجل عدم الكشف عن هويته

267
00:13:24,891 --> 00:13:26,980
و لكن لماذا يتكبد هذا العناء ؟

268
00:13:27,023 --> 00:13:28,329
لماذا يُضرم الحريق ؟

269
00:13:28,372 --> 00:13:30,853
و، الأهم من ذلك، لماذا ينتزع الوجه ؟

270
00:13:30,897 --> 00:13:34,378
كنتُ أتسائل عن ذلك، أيضاً

271
00:13:34,422 --> 00:13:36,163
أقصد، لقد إلتقيت بما يكفيني من الرجال المخادعين

272
00:13:36,206 --> 00:13:38,861
،يلعبون الورق في فيغاس

273
00:13:38,905 --> 00:13:40,820
و لكن كل ما يهتمون به هو النتيجة

274
00:13:40,863 --> 00:13:42,822
بالضبط. طقوسه لم تُلائم

275
00:13:42,865 --> 00:13:44,562
ما قد يفعله المحتال العادي

276
00:13:44,606 --> 00:13:46,390
إذن لماذا تكبد عناء كل تلك الأمور

277
00:13:46,434 --> 00:13:48,175
من الوجه و الحريق ؟

278
00:13:48,218 --> 00:13:49,393
لم نكن متأكدين

279
00:13:49,437 --> 00:13:50,917
،و بينما كنا نحاول إكتشاف ذلك

280
00:13:50,960 --> 00:13:52,614
... كان قد غادر الولاية مسبقاً

281
00:13:54,750 --> 00:13:56,300
و فعل ما قد يفعله كل رجل محتال

282
00:13:56,300 --> 00:13:57,700
عندما يكونون في حالة هروب

283
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
بدأ من جديد

284
00:14:47,843 --> 00:14:50,063
ما رأيكِ بهذا ؟

285
00:14:50,106 --> 00:14:51,368
إستديري إلى اليسار

286
00:14:51,412 --> 00:14:54,067
و الآن إلى اليمين

287
00:14:54,110 --> 00:14:55,633
إنه رائع. جميعهم رائعين

288
00:14:55,677 --> 00:14:57,026
أنا أحببت أيضاً البُني و الأزرق الداكن

289
00:14:57,070 --> 00:14:59,724
أنتِ لستِ ذا فائدة حرفياً

290
00:15:02,466 --> 00:15:06,079
أوه. أنا متأسف لأنني تأخرت حبيبتي

291
00:15:06,122 --> 00:15:07,950
الإجتماع في ناشفيل أخذ وقتاً طويلاً

292
00:15:07,994 --> 00:15:09,778
لم أنطلق حتى الساعة 1

293
00:15:10,822 --> 00:15:14,000
مرحباً -
مرحباً -

294
00:15:16,219 --> 00:15:18,178
فتاة ثرثارة

295
00:15:18,221 --> 00:15:21,137
سوف تعتاد على ذلك

296
00:15:21,181 --> 00:15:22,965
أنا أحب هذا -
أوه، هذا ؟ -

297
00:15:23,009 --> 00:15:24,271
إممم

298
00:15:24,314 --> 00:15:26,186
شئ إرتديته فحسب

299
00:15:26,229 --> 00:15:27,535
أتعلم شيئاً ؟ لقد كنت أفكر

300
00:15:27,578 --> 00:15:29,972
من الممكن أن نجرب ذلك المطعم الإيطالي

301
00:15:30,016 --> 00:15:31,234
إن لم تكن متعباً جداً

302
00:15:31,278 --> 00:15:32,932
هذا هراء -
لست متعباً ؟ -

303
00:15:32,975 --> 00:15:34,281
دعيني أستقر لمدة ثانية، حسناً ؟

304
00:15:34,324 --> 00:15:36,283
حسناً

305
00:16:17,715 --> 00:16:19,500
أوه -
إبقَ ثابتاً -

306
00:16:19,543 --> 00:16:23,590
تعلم، لن يكون الأمر سيئاً جداً إن قمت بتنظيفه
بشكل صحيح منذ البداية

307
00:16:23,634 --> 00:16:25,636
أيها الطفل الكبير

308
00:16:27,464 --> 00:16:31,338
حسناً ... لنُراجع الأحداث

309
00:16:31,381 --> 00:16:33,427
من ناحية، لدينا

310
00:16:33,470 --> 00:16:35,298
،محتال وزير نساء

311
00:16:35,342 --> 00:16:37,213
يأسر قلب إمرأة في منتصف العمر

312
00:16:37,257 --> 00:16:39,041
بينما يقوم بتفريغ حساباتها المصرفية

313
00:16:39,085 --> 00:16:41,565
و من الناحية الأخرى، لدينا قاتل يقوم بإنتزاع الوجوه

314
00:16:41,609 --> 00:16:44,568
قلت بأنه لم يكن هنالك أي قضايا أخرى

315
00:16:44,612 --> 00:16:47,789
ليس في البداية حتى لاحظت برينتس

316
00:16:47,832 --> 00:16:50,052
بأننا كنا ننظر في المكان الخطأ

317
00:16:50,050 --> 00:16:53,050
لم نأخذ بعين الإعتبار الإجراء الإحترازي
الذي قام به للأدلة الجنائية

318
00:16:53,099 --> 00:16:54,274
إنه الحريق المتعمد

319
00:16:54,317 --> 00:16:56,102
و هذا العنصر الذي أغفلنا عنه

320
00:16:56,145 --> 00:16:57,538
لعمليات قتل سابقة

321
00:16:57,581 --> 00:16:58,756
حبيبتي، أخبريني

322
00:16:58,800 --> 00:17:01,716
كارسيا، إبحثي عن حوادث حرائق عرضية

323
00:17:01,759 --> 00:17:03,500
في تينيسي، حيث قُتِلت إمرأة في منتصف العمر

324
00:17:03,544 --> 00:17:05,111
و هنا أنا فكرت بأنكِ سوف تُكلفيني

325
00:17:05,154 --> 00:17:08,114
بشئ ساحق للعظم، بائس و كئيب

326
00:17:08,157 --> 00:17:10,812
حوادث ... منتصف العمر

327
00:17:10,810 --> 00:17:12,550
قومي بإقتصار البحث ليشمل نساء في منتصف الخمسينيات من العمر

328
00:17:12,553 --> 00:17:14,120
و الذين كانوا يواعدون رجل أصغر سناً

329
00:17:14,163 --> 00:17:16,470
الدخول إلى كوكرفيل

330
00:17:16,513 --> 00:17:18,472
سيستغرق الأمر مني دقيقة طويلة

331
00:17:18,515 --> 00:17:21,214
للإختراق و البحث خلال جميع شبكات التواصل الإجتماعي

332
00:17:21,257 --> 00:17:24,347
النتائج 2، 3، 4، 5، 7 ... و مازال يحسب

333
00:17:24,391 --> 00:17:26,088
المحتالين عادة يستهدفون شخصاً

334
00:17:26,132 --> 00:17:27,655
لديهم فراغ في حياتهم

335
00:17:27,698 --> 00:17:30,092
إذن ما الذي جعل مونيكا الهدف الأمثل ؟

336
00:17:30,136 --> 00:17:31,833
إبنها غادر إلى الكلية السنة الماضية

337
00:17:31,876 --> 00:17:33,487
كانت تعيش لوحدها

338
00:17:33,530 --> 00:17:35,445
كارسيا، من بين تلك الـ 7 نساء، كم منهم كان لديهم

339
00:17:35,489 --> 00:17:37,882
أطفال إنتقلوا قُبيل أن يُقتلوا

340
00:17:37,926 --> 00:17:40,929
بوضعي لمرشحي الفارغ

341
00:17:42,496 --> 00:17:46,500
كلاريسا كارني، تبلغ من العمر 54 عاماً

342
00:17:46,543 --> 00:17:49,242
توفيت في حريق في ممفيس قبل 5 أشهر

343
00:17:49,285 --> 00:17:52,419
لديها ولدان بالغان كلير و داميان كارني

344
00:17:52,462 --> 00:17:54,116
حسناً، لنستدعي أولئك الأطفال إلى هنا

345
00:17:54,160 --> 00:17:56,118
و نرى إن كانوا يتعرفون على مجرمنا

346
00:17:56,162 --> 00:17:57,511
هذا هو

347
00:17:57,554 --> 00:17:59,861
إنه لا يشبه أبداً هذا

348
00:17:59,904 --> 00:18:01,123
والدتنا كانت تدعوه مايك

349
00:18:01,167 --> 00:18:04,431
قالت بأنه كان هبة من الرب بعد أن توفي والدنا

350
00:18:04,474 --> 00:18:06,389
هبة من الرب. كيف بالضبط ؟

351
00:18:06,433 --> 00:18:07,651
كان مهتم بكل الأشياء نفسها

352
00:18:07,695 --> 00:18:09,088
التي كانت مهتمة بها

353
00:18:09,131 --> 00:18:10,480
إصطحبها في رحلات

354
00:18:10,524 --> 00:18:11,481
و التي أحبتها

355
00:18:11,525 --> 00:18:13,179
إشترى لها كل أنواع الهدايا

356
00:18:13,222 --> 00:18:14,919
هل لاحظتم أي شئ غريب بخصوص العلاقة ؟

357
00:18:14,963 --> 00:18:19,489
كنت قلقاً قليلاً عندما تمت خطوبتهم

358
00:18:19,533 --> 00:18:21,100
كانت متسرعة قليلاً

359
00:18:21,143 --> 00:18:24,451
و بعدها إختفى بنفس السرعة

360
00:18:24,494 --> 00:18:25,626
تقدم لخطوبتها

361
00:18:25,669 --> 00:18:27,149
و بعدها في اليوم التالي، حدث الحريق

362
00:18:27,193 --> 00:18:28,846
لم يأتى حتى للجنازة

363
00:18:28,890 --> 00:18:31,849
هل كان يستطيع الوصول إلى حسابات والدتكم المصرفية ؟

364
00:18:34,025 --> 00:18:35,853
كلا، لماذا ؟

365
00:18:35,897 --> 00:18:37,203
هل أنتم متأكدين ؟

366
00:18:37,246 --> 00:18:40,031
لم يحاول أن يأخذ أي نقود من والدتكم ؟

367
00:18:40,075 --> 00:18:43,948
كلا. في الحقيقة، كنا متفاجئين

368
00:18:43,992 --> 00:18:46,429
بالكم الهائل الذي تركته لنا في الوصية

369
00:18:46,473 --> 00:18:48,127
كان أكثر من 7 أرقام

370
00:18:50,477 --> 00:18:52,131
قلتم بأنه كان لديكم صورة له ؟

371
00:18:54,698 --> 00:18:56,135
لقد أرسلت هذه لنا عن طريق البريد الألكتروني

372
00:18:56,178 --> 00:18:58,137
عندما ذهبوا في رحلة إلى شيكاغو

373
00:18:58,180 --> 00:19:00,356
إستخلصنا كثيراً من الصورة

374
00:19:02,053 --> 00:19:03,490
إنه أكبر عمراً في هذه الصورة

375
00:19:03,533 --> 00:19:06,450
ذقن، ، نظارات مختلفة، لون شعر مختلف

376
00:19:06,450 --> 00:19:07,850
لون عين مختلف، مما يعني بأنه

377
00:19:07,900 --> 00:19:09,191
يضع عدسات ملونة

378
00:19:09,235 --> 00:19:11,193
المحتالين يعرفون كيف يغيرون مظهرهم

379
00:19:11,237 --> 00:19:12,499
حسناً، ليس لهذا المدى

380
00:19:12,542 --> 00:19:15,110
إلقِ نظرة على هويته الأولى مرة أخرى

381
00:19:15,154 --> 00:19:16,459
عندما كان ماك

382
00:19:16,503 --> 00:19:17,504
حسناً

383
00:19:17,547 --> 00:19:19,419
تخيلي شئ معي

384
00:19:19,462 --> 00:19:21,899
لن يكون مقرف أو مخيف، أليس كذلك ؟

385
00:19:21,943 --> 00:19:24,772
كلا. إغمضي عينيكِ فقط، إنصتي

386
00:19:24,815 --> 00:19:27,296
و ضعي نفسكِ هناك

387
00:19:30,256 --> 00:19:33,215
المحتالين مخلوقات يحبون الروتين

388
00:19:33,259 --> 00:19:35,086
و هي طريقة لطيفة للقول بأنهم

389
00:19:35,130 --> 00:19:36,871
كسولين أساساً

390
00:19:36,914 --> 00:19:40,266
مثل أغلب المختلين نفسياً، يصيبون بالضجر بسهولة

391
00:19:40,309 --> 00:19:42,659
يغيرون ما يكفي فقط بمظهرهم

392
00:19:42,703 --> 00:19:44,487
حتى يُبقون خداعهم حي

393
00:19:44,531 --> 00:19:48,491
هذا الرجل فعل أكثر من فقط تغيير ملابسه و شعره

394
00:19:48,535 --> 00:19:50,493
طبقاً لإستجواباتنا، لقد إستخلصنا بأنه

395
00:19:50,537 --> 00:19:52,887
غير تصرفاته و لغه جسده

396
00:19:52,930 --> 00:19:54,889
حتى لهجته

397
00:19:54,932 --> 00:19:57,108
أنتِ جميلة جداً

398
00:19:57,152 --> 00:20:00,851
و أنت لست سيئاً أيضاً أيها السيد

399
00:20:00,895 --> 00:20:02,505
يا إلهي

400
00:20:02,549 --> 00:20:05,552
: أغنية
♪ قلتُ واو ♪

401
00:20:05,595 --> 00:20:10,121
♪ قلتُ واو ♪

402
00:20:13,777 --> 00:20:16,737
،الآن، رجل يمكنه أن يتغير إلى هذا الحد

403
00:20:16,780 --> 00:20:19,420
ماذا تعتقدين إنه قد يشعر تجاه نفسه ؟

404
00:20:39,800 --> 00:20:41,718
كأنه ليس لديه هوية

405
00:20:45,592 --> 00:20:48,116
كأنه ليس لديه وجه

406
00:20:51,337 --> 00:20:55,297
عندها عرفنا بأنه حان الوقت لنشر الوصف

407
00:20:55,341 --> 00:20:59,345
،المجرم الذي نتعامل معه يظن بأنه محتال

408
00:20:59,388 --> 00:21:03,349
و لكن المحتال لا يترك نقود في البنك
مثلما فعل مع كلاريسا كارني

409
00:21:03,392 --> 00:21:05,742
الرجل هو نرجسي حقود و كاره للنساء

410
00:21:05,786 --> 00:21:08,354
و الذي أساساً يكره النساء الذين يستغلهم

411
00:21:08,397 --> 00:21:10,747
لا يستطيع الكشف عن من هو حقاً بالنسبة لهم

412
00:21:10,791 --> 00:21:12,967
،لذلك بلحظة سعادتهم القصوى

413
00:21:13,010 --> 00:21:15,578
يدمرها و يأخذ وجههم

414
00:21:15,622 --> 00:21:18,755
،الآن، كراهية بهذا الحد، حيث يتغلب الغضب على المال

415
00:21:18,799 --> 00:21:21,192
يشير إلى أن مجرمنا لديه علاقة مُحطمة

416
00:21:21,236 --> 00:21:24,848
،مع الشخصية الأنثوية الأولى في حياته
على الأرجح والدته

417
00:21:24,892 --> 00:21:26,372
إنتظروا. لماذا والدته ؟

418
00:21:26,415 --> 00:21:28,287
ألا يمكن أن يكون فقط شخص ما مع قلب مُحطم ؟

419
00:21:28,330 --> 00:21:30,289
لا بد و أن شئ ما حدث خلال سنواته التكوينية الأولى

420
00:21:30,332 --> 00:21:32,334
ليولد هذا المستوى من العنف

421
00:21:32,378 --> 00:21:34,858
لقد كان يُخفي هذا الغضب منذ وقت طويل

422
00:21:34,902 --> 00:21:38,297
الوقت الذي يقضيه مع ضحاياه هو أفضل
دليل لدينا الآن

423
00:21:38,340 --> 00:21:40,647
،و على الرغم من إنه يتكبد عناء إخفاء وجهه

424
00:21:40,690 --> 00:21:43,867
هو على الأرجح يستخدم جميع أو جزء من نفس
قصة التخفي في خداعه

425
00:21:43,911 --> 00:21:45,869
و التفاصيل التي يعيد إستخدامها ربما

426
00:21:45,913 --> 00:21:47,480
تكون مفيدة لتحقيقنا

427
00:21:47,523 --> 00:21:49,482
قد تكون هناك بعض التفاصيل

428
00:21:49,525 --> 00:21:51,484
قد تساعد بإيصالنا إلى أين هو الآن

429
00:21:51,527 --> 00:21:54,661
أو، الأكثر إحتمالاً، إنهم سوف يخبروننا من هو في بادئ الأمر

430
00:21:54,704 --> 00:21:58,578
حسناً، أعرف هذا الجزء من لعب الورق

431
00:21:59,840 --> 00:22:01,798
،كل مخادع لديه حكاية

432
00:22:01,842 --> 00:22:05,759
و تلك الحكاية هي الحقيقة تتسرب إلى الخارج

433
00:22:05,802 --> 00:22:07,761
هذا صحيح

434
00:22:07,804 --> 00:22:09,763
المحتال يسرد قصته بوضوح

435
00:22:09,806 --> 00:22:12,156
بالإقتباس من حياته الخاصة

436
00:22:12,200 --> 00:22:15,986
،و لكن لغرض الحصول على تلك التفاصيل
إحتجنا أن نجد ضحايا أكثر

437
00:22:16,030 --> 00:22:17,597
هل وجدتموهم ؟

438
00:22:17,640 --> 00:22:20,991
كارسيا فعلت، حالما وسعت بحثها خارج حدود الولاية

439
00:22:21,035 --> 00:22:23,559
،و لكن بينما كنا نستدعي تلك العوائل

440
00:22:23,603 --> 00:22:26,954
هو كان قد إنتقل إلى هدف آخر مسبقاً

441
00:22:26,997 --> 00:22:31,741
حسناً، أنتما الإثنين أروع فريق على الإطلاق

442
00:22:31,785 --> 00:22:33,787
كُن حذراً الآن -
أجل، سيدتي -

443
00:22:38,792 --> 00:22:40,794
لا تتركيني معلقاً

444
00:22:43,449 --> 00:22:45,407
حسناً

445
00:22:45,451 --> 00:22:48,410
أخبريني، ماذا يجب علي أن افعله
لكي أكون على وفاق معكِ ؟

446
00:22:48,454 --> 00:22:50,760
حسناً، كبداية، ربما يمكنك أن تشرح شئ ما لي

447
00:22:50,804 --> 00:22:52,414
ما هو ؟

448
00:22:52,458 --> 00:22:54,547
ما هي مخططاتك معها ؟

449
00:22:54,590 --> 00:22:57,637
... حسناً، آه

450
00:22:57,680 --> 00:23:00,466
بصراحة، لا ... لا أعرف الآن

451
00:23:00,509 --> 00:23:04,513
ما زال الوقت مبكراً. نحن ... نحن بدأنا
بالمواعدة للتو

452
00:23:05,906 --> 00:23:08,299
... إسمع

453
00:23:08,343 --> 00:23:11,346
فقط لا تؤذيها، حسناً ؟

454
00:23:20,921 --> 00:23:23,532
أذاها، أليس كذلك ؟

455
00:23:24,881 --> 00:23:26,492
أجل

456
00:23:28,494 --> 00:23:32,062
كيف علمت ماذا حدث ؟ أقصد، لم تكن هناك

457
00:23:32,106 --> 00:23:35,022
أدركنا ذلك من الإستجوابات بعد الحقيقة

458
00:23:35,065 --> 00:23:37,024
،وبينما كنا نستدعي العوائل

459
00:23:37,067 --> 00:23:39,766
بحثنا في خلفية قصة المجرم

460
00:23:39,809 --> 00:23:42,159
و هذا هو كيف وجدنا نمط

461
00:23:42,203 --> 00:23:44,771
أخبر والدتي بأنه كان يعمل في شركة
إستشارية رفيعة المستوى

462
00:23:44,814 --> 00:23:46,773
و سافر في جميع أنحاء البلد

463
00:23:46,816 --> 00:23:48,775
و ماذا بخصوص من أين أتى ؟

464
00:23:48,818 --> 00:23:50,777
هل أخبركم ذلك على الإطلاق ؟ -
أجل -

465
00:23:50,820 --> 00:23:54,781
قال بأنه كان من أبردين، ميسيسيبي، مسقط رأسه

466
00:23:54,824 --> 00:23:57,261
أجل، ذلك صحيح. أبردين، ميسيسيبي

467
00:23:57,305 --> 00:24:00,917
أخبرنا قصة عن إبنته. أظن بأن إسمها كان غريس

468
00:24:03,311 --> 00:24:06,270
غريس. أجل، إنها

469
00:24:06,314 --> 00:24:09,883
كانت تبلغ من العمر فقط 5 أعوام، في أبردين

470
00:24:09,926 --> 00:24:13,626
أجل، قال بأن غريس غرفت عندما كانت طفلة

471
00:24:13,669 --> 00:24:16,019
أجل، غرقت في حوض الإستحمام

472
00:24:16,063 --> 00:24:19,022
و بأن ذلك كان خطأ والدته

473
00:24:19,066 --> 00:24:21,634
تركت غريس لوحدها

474
00:24:21,677 --> 00:24:24,593
غريس صدمت رأسها بالحوض و غرقت

475
00:24:24,637 --> 00:24:27,596
أجل، لم يسامحها بعد ذلك

476
00:24:27,640 --> 00:24:30,991
إذن لنفترض أن ذلك الجزء من قصة المجرم صحيح

477
00:24:31,034 --> 00:24:34,473
ترك إبنته لتموت من الممكن أن يكون
مصدر غضبه تجاه والدته

478
00:24:34,516 --> 00:24:37,693
مع ذلك، نحن وصفنا شئ في سنوات
تكوينة الإولى

479
00:24:37,737 --> 00:24:41,690
تعلمون، الغرق ربما يكون ثمرة إهمال الأم
الدائم تجاه المجرم

480
00:24:41,741 --> 00:24:45,832
حسناً، أغلب الجدات كانوا ليراقبوا أحفادهم
كالصقر في حوض الإستحمام

481
00:24:45,875 --> 00:24:47,834
تعلمون، وفقاً لألعاب الثقة، قصته

482
00:24:47,877 --> 00:24:49,836
نفعية و رائعة

483
00:24:49,879 --> 00:24:51,925
الغرق يحظى بتعاطف فوري من ضحاياه

484
00:24:51,968 --> 00:24:53,317
ما مدى كُبر أبردين ؟

485
00:24:53,361 --> 00:24:55,058
بها حوالي 5000 نسمة. لماذا ؟

486
00:24:55,102 --> 00:24:57,757
مدينة بهذا الحجم الصغير، لن يكون الأمر صعباً جداً

487
00:24:57,800 --> 00:24:59,976
لإيجاد سجل مأساة بهذا الحجم الكبير

488
00:25:00,020 --> 00:25:02,500
و لكن في هذه اللحظة المعينة، كان الأمر صعباً

489
00:25:02,500 --> 00:25:03,200
هل حالفكِ الحظ ؟

490
00:25:03,300 --> 00:25:04,330
للأسف، أقول لكِ كلا

491
00:25:04,330 --> 00:25:06,150
أبردين صغيرة جداً

492
00:25:06,150 --> 00:25:07,800
،الشرطة لم يقوموا بترقيم السجلات بعد

493
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
فما بالكم بأي شئ من أوائل الثمانينات

494
00:25:09,750 --> 00:25:11,250
يجب أن نبحث فيهم بأيدينا

495
00:25:11,400 --> 00:25:13,200
سوف أرسل لوك و مات

496
00:25:13,381 --> 00:25:16,123
إذن فعلتم و تلك كانت الطريقة التي قبضتم بها عليه، أليس كذلك ؟

497
00:25:18,168 --> 00:25:20,170
ماذا ؟

498
00:25:21,607 --> 00:25:23,565
ديفيد، ما الأمر ؟

499
00:25:23,609 --> 00:25:26,568
،كنا نقترب منه

500
00:25:26,612 --> 00:25:28,962
... و لكن المرأة التي كان معها

501
00:25:29,005 --> 00:25:31,007
... ماري

502
00:25:32,618 --> 00:25:35,011
إرتكبت خطأً فادحاً

503
00:25:36,012 --> 00:25:37,579
ماري، لم أفعل شيئاً

504
00:25:37,623 --> 00:25:39,581
لكي أستحق وجبة بهذه الروعة

505
00:25:39,625 --> 00:25:40,930
ما هي المناسبة ؟

506
00:25:40,974 --> 00:25:44,586
حسناً، أردت أن تكون الليلة مميزة

507
00:25:44,630 --> 00:25:47,110
مميزة ؟

508
00:25:47,154 --> 00:25:49,112
إممم

509
00:25:49,156 --> 00:25:52,115
،إسمع بيل

510
00:25:52,159 --> 00:25:54,640
أحضرت لك شئ

511
00:26:00,863 --> 00:26:02,822
ما هذا ؟

512
00:26:02,865 --> 00:26:05,433
إنه خاتم الخشب كوو هاواي

513
00:26:05,476 --> 00:26:08,044
ذكرني حينما قلت بأنك دائماً كنت تريد الذهاب إلى كاواي

514
00:26:08,088 --> 00:26:12,440
حسناً، لقد كنت أدخر الدرجات و إجازات مرضية مدفوعة الأجر

515
00:26:12,483 --> 00:26:17,314
بما يكفي من أجل أن نذهب في شهر عسل بسيط لكن موسع

516
00:26:20,579 --> 00:26:22,145
شهر عسل ؟

517
00:26:29,457 --> 00:26:32,199
عرفت بأنك الرجل الذي أردت

518
00:26:32,242 --> 00:26:35,637
أن أقضي بقية حياتي معه في اللحظة التي إلتقينا فيها

519
00:26:36,856 --> 00:26:39,772
،و أنا أعلم بأنه لا يتم الأمر هكذا و لكن

520
00:26:39,815 --> 00:26:41,774
،بيل

521
00:26:41,817 --> 00:26:44,385
هل تتزوجني ؟

522
00:27:16,765 --> 00:27:18,724
أحب هاواي

523
00:27:21,988 --> 00:27:23,380
! كلا

524
00:27:30,997 --> 00:27:33,477
الأم و الإبنة المساكين

525
00:27:33,521 --> 00:27:35,958
ما مروا به

526
00:27:37,960 --> 00:27:41,311
... قلت بأنكم كنتم تقتربون منه، و

527
00:27:41,355 --> 00:27:45,315
الطريق ذهب خلال أبردين، ميسيسيبي

528
00:27:45,359 --> 00:27:47,535
مات و لوك ذهبوا إلى هناك

529
00:27:47,578 --> 00:27:51,974
في حادث موت عرضي كهذا، الشهود بالتأكيد
ينتهي بهم الأمر في تقرير الشرطة

530
00:27:52,018 --> 00:27:56,587
لذلك بحثوا عن جرائم صغيرة و تافهة ربما يكون
قد تم إتهامه بها

531
00:27:58,198 --> 00:28:02,550
بحثوا في سجلات القبض بتهمة الإحتيال

532
00:28:02,593 --> 00:28:06,162
بدلاً عن ذلك، وجدوا قضية تعدد الأزواج

533
00:28:06,206 --> 00:28:07,816
واو

534
00:28:07,860 --> 00:28:10,210
بالطبع

535
00:28:10,253 --> 00:28:12,821
عرض الزواج مع كل جريمة

536
00:28:12,865 --> 00:28:14,780
أقصد، كان ليترك أثراً

537
00:28:14,823 --> 00:28:17,173
إلا إنه لم يكن سجله

538
00:28:17,217 --> 00:28:19,872
كان سجل والدة المجرم

539
00:28:22,875 --> 00:28:24,833
روبريتا لينتش، تبلغ من العمر 62 عاماً

540
00:28:24,877 --> 00:28:27,270
بدءاً من أواخر السبعينات، كانت تنتقل من خطيب إلى خطيب آخر

541
00:28:27,314 --> 00:28:29,664
تجعلهم يتزوجونها و بعدها تأخذ جميع ما يملكون

542
00:28:29,708 --> 00:28:31,840
،في إلقاء قبض تم عام 1991 كشف بأنه كان لديها إبن، إيفريت

543
00:28:31,884 --> 00:28:34,147
الذي كان يلعب الدور الثانوي في الخداع الذي
تم القبض عليها بسببه

544
00:28:34,190 --> 00:28:35,931
وجود إمرأة محتالة كأم كان ليغرس

545
00:28:35,975 --> 00:28:38,325
النرجسية و كره النساء الذين قمنا بتحليلهم

546
00:28:38,368 --> 00:28:41,200
حسناً، الطريق لإيجاده هو عن طريقه والدته. أين هي الآن ؟

547
00:28:41,200 --> 00:28:43,417
سجن ولاية جنوب ميسيسيبي. إنها تقضي عقوبة
سجن مدتها من 25 سنة لمدى الحياة

548
00:28:43,460 --> 00:28:45,114
لقتلها حبيبها في خلاف عائلي

549
00:28:45,158 --> 00:28:47,813
يبدو أن ذلك وراثي في العائلة أيضاً

550
00:28:47,856 --> 00:28:51,077
أنا أتخيل إمرأة مخادعة

551
00:28:51,120 --> 00:28:53,906
ستكون كتومة جداً

552
00:28:53,949 --> 00:28:56,299
ذلك كان إفتراضنا أيضاً

553
00:28:56,343 --> 00:29:00,347
و لكنها لم تكن تماماً كما توقعناها

554
00:29:06,962 --> 00:29:09,312
نحن ممتنين لتحدثكِ معنا سيدة لينتش

555
00:29:09,356 --> 00:29:10,966
أوه، أجل

556
00:29:12,359 --> 00:29:15,928
المحامي الخاص بي المنحط هو من أقنعني بعرض الإلتماس ذلك

557
00:29:15,971 --> 00:29:18,321
الآن، أنا عالقة في هذا الصندوق

558
00:29:18,365 --> 00:29:23,326
حتى أصبح مترهلة تحت البدلة

559
00:29:25,111 --> 00:29:28,331
و لكنه أيضاً يعني بأنني واضحة ككتاب مفتوح

560
00:29:33,946 --> 00:29:36,426
آسفة. إذن ماذا يمكنني أن أفعل لك، يا صاحب العيون البنية ؟

561
00:29:36,470 --> 00:29:38,428
... سيدة لينتش، نحن

562
00:29:38,472 --> 00:29:41,431
أوه أرجوك

563
00:29:41,475 --> 00:29:44,478
عليك أن تدعوني بـ "بوبي". إتفقنا ؟

564
00:29:46,480 --> 00:29:49,831
و لكن ليس أنت. كلا

565
00:29:49,875 --> 00:29:52,834
أنت تناديني سيدة لينتش

566
00:29:52,878 --> 00:29:57,186
لأنك ولد سيء جداً

567
00:29:57,230 --> 00:30:00,842
أنا، لا أعرف كيف أرد على هذا

568
00:30:00,886 --> 00:30:03,802
ما زلت أملك الموهبة

569
00:30:03,845 --> 00:30:04,977
،بوبي

570
00:30:05,020 --> 00:30:07,370
نحن هنا للتحدث معكِ بشأن إيفريت

571
00:30:07,414 --> 00:30:09,677
حسناً. ذلك لا يُفاجئني

572
00:30:09,720 --> 00:30:11,505
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتيه فيها ؟

573
00:30:11,548 --> 00:30:15,117
... هذا الولد مُختفي منذ أن كان

574
00:30:15,161 --> 00:30:18,120
... يبلغ من العمر 22 عاماً أو

575
00:30:18,164 --> 00:30:21,515
و لم يتواصل أبداً

576
00:30:21,558 --> 00:30:25,127
لم يأتي حتى لزيارتي

577
00:30:25,171 --> 00:30:27,521
أخبرني أنت، أي نوع من الأبناء

578
00:30:27,564 --> 00:30:30,132
يعامل والدته بتلك الطريقة ؟

579
00:30:30,176 --> 00:30:32,526
خصوصاً بعد كل شئ علمته إياه

580
00:30:32,569 --> 00:30:34,354
ماذا علمتيه ؟

581
00:30:34,397 --> 00:30:36,356
حسناً، كان الجندي الصغير خاصتي

582
00:30:36,399 --> 00:30:40,229
كان ... شريكي في الجريمة

583
00:30:40,273 --> 00:30:42,971
كنا ثنائي نهوى التنقل

584
00:30:43,015 --> 00:30:45,365
نشق طريقنا في المناطق الدينية

585
00:30:45,408 --> 00:30:47,758
أنتِ تتحدثين عن إحتيالاتكم، أليس كذلك ؟

586
00:30:49,804 --> 00:30:52,241
هذا صحيح، يا صاحب العضلات

587
00:30:52,285 --> 00:30:56,985
... كما ترون، كنت أجد مغفل غبي

588
00:30:59,379 --> 00:31:04,253
... و كنت أخبره كيف أننا

589
00:31:04,297 --> 00:31:08,997
لقد تم طردي في الشارع مع إبني المسكين

590
00:31:10,390 --> 00:31:12,958
تعلمون، لا شئ يفتح الأبواب

591
00:31:13,001 --> 00:31:15,612
مثل طفل ثرثار يبلغ من العمر 7 أعوام، صدقوني

592
00:31:15,656 --> 00:31:18,398
... يسقطون رأساً على عقب، فقط

593
00:31:18,441 --> 00:31:22,271
... و بعدها، سرعان ما

594
00:31:22,315 --> 00:31:23,925
يركعون على ركبة واحدة

595
00:31:23,969 --> 00:31:27,189
و أنا فقط أقوم بأخذ جميع ما يملكون حتى آخر سنت

596
00:31:27,233 --> 00:31:29,757
و بعدها تعلمون ماذا يحدث ؟

597
00:31:29,800 --> 00:31:31,324
ماذا ؟

598
00:31:33,369 --> 00:31:36,329
كنا نضحك

599
00:31:36,372 --> 00:31:39,941
يا الهي، كنا نضحك كثيراً فقط

600
00:31:39,985 --> 00:31:43,423
حول هؤلاء المغفلين العاجزين

601
00:31:43,466 --> 00:31:45,816
أين تظنين قد يكون إيفريت الآن ؟

602
00:31:45,860 --> 00:31:48,428
لا أعلم. ليس لدي أدنى فكرة

603
00:31:48,471 --> 00:31:52,780
و لكن ... بالنظر إلى أن الفيدراليين يبحثون عنه

604
00:31:52,823 --> 00:31:56,566
أنا أخمن بأنه ما يزال يقوم بالإحتيال

605
00:31:56,610 --> 00:31:58,525
و إحزروا ماذا ؟

606
00:31:58,568 --> 00:32:01,093
سوف لن تقبضوا عليه أبداً

607
00:32:01,136 --> 00:32:03,051
،لأنني علمته كل شئ أعرفه

608
00:32:03,095 --> 00:32:05,053
كل شئ، و ذلك كافي لأن يبقيه

609
00:32:05,097 --> 00:32:08,317
دائماً خارج سيطرتكم

610
00:32:08,361 --> 00:32:10,929
إنه يقتل ضحاياه الآن

611
00:32:10,972 --> 00:32:13,540
و لكننا نظن أنه يفعلها

612
00:32:13,583 --> 00:32:16,151
لأنه لا يستطيع أن يقتلكِ

613
00:32:16,195 --> 00:32:19,154
بعد ما فعلتيه لغريس

614
00:32:19,198 --> 00:32:22,201
غريس ؟ -
أجل، حفيدتكِ -

615
00:32:22,244 --> 00:32:25,160
الحفيدة التي تركتيها تغرق عندما كان من المفترض أن تراقبيها ؟

616
00:32:35,518 --> 00:32:39,914
أخذوا أدواتي لأنني طعنت عاهرة الصيف الماضي

617
00:32:43,048 --> 00:32:46,399
... سامحوني أيها العملاء، و لكن

618
00:32:46,442 --> 00:32:50,011
أظن بأنني أجبت عن ما هو كافي من أسئلتكم

619
00:32:50,055 --> 00:32:52,709
تفاصيل الغرق ضربت وتراً حساساً لروبيرتا

620
00:32:52,753 --> 00:32:56,452
مما يعني بأن هنالك عنصر حقيقة آخر
لخلفية قصة إيفريت

621
00:32:56,496 --> 00:32:59,455
الآن، هو يضع نفسه بدور الخاضع

622
00:32:59,499 --> 00:33:02,545
و الذي يستغلون بذلك هو و والدته في عمليات إحتيالهم

623
00:33:02,589 --> 00:33:04,547
،إذن كل مرة يركع على ركبة واحدة مع ضحاياه

624
00:33:04,591 --> 00:33:06,332
هو يسمع ضحك والدته يرن في أذنيه

625
00:33:06,375 --> 00:33:09,030
روبيرتا قالت بأنه علمت إيفريت كل شئ هو يعرفه

626
00:33:09,074 --> 00:33:11,032
ماذا لو أن هنالك نمط في ذلك ؟

627
00:33:11,076 --> 00:33:12,381
أي نوع من الأنماط ؟

628
00:33:12,425 --> 00:33:14,340
إتباع خطاها، ربما، الذهاب إلى المدن

629
00:33:14,383 --> 00:33:17,691
حيث قامت بإحتيالها، ظناً أنه يستطيع أن يقوم بنفس السحر

630
00:33:17,734 --> 00:33:19,693
إسمعوا، روسي مُحق. جميع جرائم قتل إيفريت

631
00:33:19,736 --> 00:33:22,304
: حدثت في مدن حيث الأم خدعت رجلاً

632
00:33:22,348 --> 00:33:25,220
برمنغهام، ممفيس، ناشفيل

633
00:33:25,264 --> 00:33:27,875
إنه حتى يعكس النظام الذي زارت فيه والدته كل مدينة

634
00:33:27,918 --> 00:33:30,008
أين ذهبت روبيرتا بعد ناشفيل ؟ -
لتل روك -

635
00:33:30,051 --> 00:33:32,271
حسناً، لا بد أن ذلك مكانه الآن

636
00:33:35,752 --> 00:33:38,320
بدأت أشعر بالوحدة. ماذا تحتاجون ؟

637
00:33:38,364 --> 00:33:40,540
نظن بأن هدف مجرمنا التالي يعيش في لتل روك

638
00:33:40,583 --> 00:33:42,542
نحتاج منكِ أن تقومي بإنشاء مجموعة من الضحايا المحتملين

639
00:33:42,585 --> 00:33:44,935
إستناداً على علم الضحايا ... نساء، يبلغون
من العمر تقريباً 50 سنة

640
00:33:44,979 --> 00:33:48,548
وحيدات مؤخراً -
لا شك في هذا -

641
00:33:48,591 --> 00:33:50,724
،إقتصري بحثكِ عن نساء في مواقع ألكترونية للمواعدة

642
00:33:50,767 --> 00:33:52,943
تحديداً أولئك الذين مهتمين بأن يتزوجوا

643
00:33:52,987 --> 00:33:56,817
حسناً، نساء في لتل روك. يبحثون عن ... حجر صغير

644
00:33:56,860 --> 00:33:58,862
إرسلي لنا حسابات المواعدة و مواقع التواصل الإجتماعي

645
00:33:58,906 --> 00:34:01,474
سوف نعمل عليه من جهتنا -
أجل -

646
00:34:01,517 --> 00:34:05,173
لا بد و أن تلك كانت لائحة طويلة من الضحايا المحتملين

647
00:34:05,217 --> 00:34:09,090
ريد لديه بالفعل موهبة بإيجاد القط الأسود في منجم الفحم

648
00:34:09,134 --> 00:34:11,136
حصلت عليه

649
00:34:15,531 --> 00:34:19,187
و ذلك كيف قبضتم عليه، و أخيراً

650
00:34:19,231 --> 00:34:22,582
كلا، إنه كيف وجدناه

651
00:34:22,625 --> 00:34:25,585
و لكن ما لم نعرفه أن والدة المجرم

652
00:34:25,628 --> 00:34:28,544
قامت بمكالمة هاتفية من السجن بعد أن غادرنا

653
00:34:28,588 --> 00:34:29,545
لإبنها

654
00:34:29,589 --> 00:34:31,156
لمحاميها

655
00:34:31,199 --> 00:34:33,158
و بما أن تلك معلومات سرية، نحن لا نعرف

656
00:34:33,201 --> 00:34:36,770
بالضبط ما الذي قالته، و لكن يمكننا أن نتوقع

657
00:34:36,813 --> 00:34:38,772
أخبر ذلك الوغد المتعفن

658
00:34:38,815 --> 00:34:42,384
بأن الشرطة الفيدرالية تسعى خلفه

659
00:34:42,428 --> 00:34:44,778
و كيف يجرؤ

660
00:34:44,821 --> 00:34:49,826
... كيف يجرؤ على أن يُقحم حفيدتي بـ

661
00:34:51,437 --> 00:34:53,874
و ذلك ليس خطأي

662
00:34:53,917 --> 00:34:55,876
هو فعل ما فعل

663
00:34:55,919 --> 00:34:59,880
إلى غريس الصغيرة المسكينة. هذا ليس ذنبي

664
00:34:59,923 --> 00:35:03,492
بسبب ذلك، خسرنا عنصر المفاجأة

665
00:35:03,536 --> 00:35:05,929
قالت ماذا ؟

666
00:35:08,149 --> 00:35:10,108
حسناً

667
00:35:10,151 --> 00:35:13,633
،أحتاج لأن أرتجل قليلاً

668
00:35:13,676 --> 00:35:15,417
حسناً ؟

669
00:35:17,027 --> 00:35:19,639
إذن، هذا ما سنفعله

670
00:35:24,034 --> 00:35:26,907
إذن كنتم ذاهبين إلى فخ

671
00:35:28,517 --> 00:35:30,476
... أنا

672
00:35:30,519 --> 00:35:33,696
لا أستطيع أن أترك الجزء التالي للمخيلة

673
00:35:33,740 --> 00:35:36,743
لا بأس. فقط ... خذ وقتك فحسب

674
00:35:44,707 --> 00:35:47,101
لقد إستخففنا

675
00:35:49,625 --> 00:35:51,801
إستخففتوا بماذا ؟

676
00:36:01,550 --> 00:36:03,944
كم عدد النساء الذين قتلهم

677
00:36:20,569 --> 00:36:22,963
... إذن

678
00:36:25,183 --> 00:36:27,489
مع أولئك الـ 3 ضحايا الأوليين

679
00:36:27,533 --> 00:36:30,492
كنا بالكاد عرفنا شيئاً قليلاً

680
00:36:30,536 --> 00:36:33,495
بمجرد ما كنا داخل المنزل، سمعنا صراخها

681
00:36:33,539 --> 00:36:35,410
! ساعدوني -
في الطابق العلوي -

682
00:36:35,454 --> 00:36:37,195
نحتاج إلى أن نُخلي الجزء الخلفي من المنزل

683
00:36:37,238 --> 00:36:38,718
أنا معك. إذهبوا -
من، الأم ؟ -

684
00:36:38,761 --> 00:36:41,938
الإبنة -
أرجوكم، يجب أن تساعدونني -

685
00:36:41,982 --> 00:36:43,984
إسمعي، لا تقلقي. سوف نُخرجكِ من هنا

686
00:36:44,027 --> 00:36:46,247
! لقد أخذها. يجب عليكم أن تنقذوها

687
00:36:46,291 --> 00:36:48,206
لا أثر له أو لماري. لويس مع روسي و سيمنز

688
00:36:48,249 --> 00:36:49,990
أين أخذ والدتكِ ؟

689
00:36:50,033 --> 00:36:51,992
هنالك إسطبل في الغابة في الخلف

690
00:36:52,035 --> 00:36:55,038
تحققوا من الغابة خلف المنزل. إبحثوا عن إسطبل

691
00:37:07,181 --> 00:37:08,530
سنعتني بكِ

692
00:37:11,229 --> 00:37:13,753
الأمر ليس منطقياً. الوجوه هي تذكاراته

693
00:37:13,796 --> 00:37:15,755
... لن يتركهم خلفه إن

694
00:37:15,798 --> 00:37:18,018
كان يعلم بأننا كنا سنأتي -
أرجوكم -

695
00:37:18,061 --> 00:37:19,976
يجب أن تجدوها

696
00:37:20,020 --> 00:37:22,544
لا تقلقي. سوف نجد والدتكِ. حسناً، الآن ما هو إسمكِ ؟

697
00:37:22,588 --> 00:37:25,155
! غريس. أنا غريس. أرجوكم ! سوف يقتلها

698
00:37:25,199 --> 00:37:26,896
غريس ؟

699
00:37:28,028 --> 00:37:30,509
! أبي

700
00:37:32,337 --> 00:37:34,295
يا الهي

701
00:37:34,339 --> 00:37:36,341
كانت إبنته ؟

702
00:37:36,384 --> 00:37:38,343
أجل

703
00:37:38,386 --> 00:37:40,997
،كان لدى ماري كولن إبنة بعمر الجامعة

704
00:37:41,041 --> 00:37:43,043
و لكنها كانت في الكلية

705
00:37:43,086 --> 00:37:45,828
غريس لم تغرق ؟ -
كلا -

706
00:37:45,872 --> 00:37:49,876
و هذه كانت المرة الأولى التي أحضرها في واحدة
من عمليات إحتياله

707
00:37:52,357 --> 00:37:54,924
لم نره

708
00:37:54,968 --> 00:37:57,971
و كادت أن تتسبب بمقتلنا كلنا

709
00:38:01,583 --> 00:38:04,151
! أنا سأعتني بها. جدوا من أين يُطلق النار

710
00:38:11,941 --> 00:38:14,640
خذي الجانب الآخر. سوف أحاول أن أحيط به من الخلف

711
00:38:14,683 --> 00:38:16,076
أجل

712
00:39:03,428 --> 00:39:07,040
،آخر أفكاري كان، "لا تغيب عن الوعي

713
00:39:07,083 --> 00:39:09,695
"إن غبت عن الوعي، أنت ميت

714
00:39:14,700 --> 00:39:16,702
و بعدها غبت عن الوعي

715
00:39:21,271 --> 00:39:25,232
أنقذنا ماري. ألقينا القبض على غريس

716
00:39:25,275 --> 00:39:27,582
و لكنه هرب

717
00:39:27,626 --> 00:39:30,237
سوف تلقون القبض عليه

718
00:39:30,280 --> 00:39:33,066
إلا أن هذا الرجل، إنه حرباء

719
00:39:33,109 --> 00:39:37,287
هو من الممكن أن يتوجه نحوي و معه سلاح
في يديه و لن أتوقع قدومه أبداً

720
00:39:37,331 --> 00:39:39,246
من هناك حدث هذا

721
00:39:41,291 --> 00:39:45,252
ترك لي تذكار مما يمكنه فعله

722
00:39:45,295 --> 00:39:48,168
كان من الممكن أن يأخذ وجهي إن أراد

723
00:39:48,211 --> 00:39:50,170
لم يفعل ذلك

724
00:39:50,213 --> 00:39:54,740
تعلمين، أحياناً تخسرين في هذا العمل

725
00:39:54,783 --> 00:39:59,179
أفهم ذلك، و لكن هذه المرة الأولى منذ مدة طويلة

726
00:39:59,222 --> 00:40:02,182
أنني هُزِمت من قبل شخص أصغر عمراً، أسرع

727
00:40:02,225 --> 00:40:04,358
أقوى مني

728
00:40:05,968 --> 00:40:10,320
... و لكن ذلك ما كان يزعجني بشأن هذه القضية

729
00:40:11,931 --> 00:40:14,281
... بأنه ربما أنا

730
00:40:14,324 --> 00:40:17,893
لست جيداً كما كنت يوماً

731
00:40:17,937 --> 00:40:22,898
... ربما أنا أبطأ بنصف خطوة، ربما

732
00:40:22,942 --> 00:40:26,902
ربما لا ينبغي علي أن أكون هناك

733
00:40:26,946 --> 00:40:30,340
... لأن المرة القادمة

734
00:40:31,951 --> 00:40:34,954
المرة القادمة، سوف لن أفيق

735
00:40:36,390 --> 00:40:38,697
لقد نسيت شيئاً

736
00:40:38,740 --> 00:40:41,700
لم تقل أذكى

737
00:40:41,743 --> 00:40:44,703
لأنه ليس كذلك

738
00:40:44,746 --> 00:40:47,488
و ذلك كيف ستمسك به

739
00:40:47,532 --> 00:40:50,491
لأن ذلك كيف تمسك بهم دائماً

740
00:40:50,535 --> 00:40:53,581
أنت لست الوحيد الذي خسر

741
00:40:55,235 --> 00:40:57,455
هو خسر أيضاً

742
00:41:00,283 --> 00:41:03,591
و حتى أنا أعرف

743
00:41:03,635 --> 00:41:06,594
أين المكان التالي الذي يجب عليك أن تذهب إليه

744
00:41:11,599 --> 00:41:14,210
شكراً لكِ

745
00:41:14,254 --> 00:41:16,430
... للإصغاء

746
00:41:18,040 --> 00:41:20,390
... لـ

747
00:41:20,434 --> 00:41:23,437
لكونكِ هنا

748
00:41:28,050 --> 00:41:30,052
هل تريدني أن أذهب معك ؟

749
00:41:30,096 --> 00:41:32,098
كلا

750
00:41:33,491 --> 00:41:37,320
يجب أن أفعل ذلك بنفسي

751
00:42:01,519 --> 00:42:04,522
لنتحدث عن والدكِ

752
00:42:04,800 --> 00:42:40,400
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

