﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,960
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:01,150 --> 00:00:03,530
" سابقاً في مسلسل " التطهير

3
00:00:08,930 --> 00:00:11,300
 لقد تم اختراق منزلك -
 أرجوك ... أرجوك -

4
00:00:11,310 --> 00:00:13,740
لا تخافي ، تعالي معي

5
00:00:15,050 --> 00:00:16,770
لن أؤذيك

6
00:00:16,830 --> 00:00:19,380
أنا هنا لمساعدتك

7
00:00:19,390 --> 00:00:23,020
لتبارك أمريكا ، أمة ولدت من جديد

8
00:00:23,030 --> 00:00:24,890
... لنبارك نحن - 
 ( ليلى ) -

9
00:00:24,910 --> 00:00:27,680
انها ليست واحدة منهم أيضاً ، أرجوك ساعديها

10
00:00:27,690 --> 00:00:30,530
لا فرد من آل ( ستانتون ) آمن الليلة - 
 النجدة ! أرجوكم .. النجدة -

11
00:00:30,570 --> 00:00:33,310
! ( إريك ) .. ( جينا ) أفتحا الباب - 
 ( ليلى ) ! ( ليلى ) !  -

12
00:00:33,350 --> 00:00:36,920
و في هذه البلاد ، لا يمكنك إجبار جارك على الإنتقال

13
00:00:36,930 --> 00:00:38,230
ولكن يمكنك التطهير

14
00:00:38,270 --> 00:00:40,290
! ( جينا ) ! ( جينا ) ! ( جينا )

15
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
لا .. لا .. لا

16
00:00:44,770 --> 00:00:47,710
جعلك تتعامل مع ( ريكس ) ليس معروفاً بالضبط

17
00:00:47,750 --> 00:00:49,310
! هناك! هناك مباشرة

18
00:00:49,350 --> 00:00:50,780
! أمسكوا بهم - 
 ! هيا -

19
00:00:50,790 --> 00:00:53,710
أنفصلوا و أعثروا عليهم 
قبل أن يصلوا إلى مخرج

20
00:00:54,330 --> 00:00:56,630
المكان الذي أخبرتك عنه من هذا الإتجاه

21
00:01:34,800 --> 00:01:38,190
! نعم - 
 نعم .. هيا بنا -

22
00:01:38,210 --> 00:01:41,390
 سنكون آمنين هنا؟ -
نعم ، ثقي بي -

23
00:01:43,870 --> 00:01:45,040
مرحباً بعودتك

24
00:01:56,620 --> 00:01:58,140
أنت .. يُستحسن بك البقاء في الصف

25
00:01:58,150 --> 00:01:59,320
جميعنا نحاول الخول

26
00:02:11,210 --> 00:02:13,770
فقط أبقي على مقربة ( بيني )

27
00:02:19,690 --> 00:02:21,470
مهلاً .. على مهلك

28
00:02:21,560 --> 00:02:24,130
أسمي ( بيت ) ، أهلاً بك

29
00:02:24,180 --> 00:02:27,130
أسمك ( بينلوبي ) ، صحيح ؟ - 
 نعم ، نعم -

30
00:02:27,170 --> 00:02:28,750
قلت لك أنني سأعود

31
00:02:31,230 --> 00:02:33,280
سُررت لأرى أنك أعدت هذا الرجل إلى هنا آمناً

32
00:02:33,280 --> 00:02:36,360
( بيت ) ، تعال إلى هنا ، يجب أن تسمع هذا - 
 أنتظروا -

33
00:02:49,770 --> 00:02:51,370
ما مدى قرب هذا بأعتقادك ؟

34
00:02:52,030 --> 00:02:53,550
لا تقلقي

35
00:02:53,600 --> 00:02:55,900
أنت ... أنت بآمان

36
00:02:58,690 --> 00:03:01,070
إلى أين أنت ذاهبة ؟ - 
 إلى الحمام -

37
00:03:02,170 --> 00:03:04,610
... حسناً ، هل يجدر بي أنـ - 
 أعتقد أنني أستطيع تولي الأمر -

38
00:03:06,520 --> 00:03:09,230
أنها متوترة - 
 نعم ، حدث و لا حرج -

39
00:03:09,870 --> 00:03:12,390
يا إلهي ، حسناً - 
... لا -

40
00:03:14,750 --> 00:03:18,790
...آسف ، لم ... لم أقصد أن أفقد أعصابي أنا

41
00:03:19,850 --> 00:03:22,100
هذه الليلة كانت طويلة

42
00:03:22,150 --> 00:03:25,320
صدقني ... أنا أعلم

43
00:03:33,380 --> 00:03:35,570
كما قلت ، أنا ... أنا آسف

44
00:03:36,810 --> 00:03:39,290
لا أستطيع تخيل ما تخوضينه الآن

45
00:03:42,510 --> 00:03:45,080
لقد فعلت ما توجب عليك فعله - 
 أعلم -

46
00:03:57,050 --> 00:03:58,970
حسناً ، تكاد تنتهي الليلة

47
00:04:01,100 --> 00:04:02,880
... لابد أن أكون صريحة

48
00:04:05,020 --> 00:04:07,630
لا أشعر بالتفاؤل حيال الغدّ أيضاً

49
00:04:11,070 --> 00:04:13,460
لا أعرف حتى من أين أبدأ

50
00:04:13,500 --> 00:04:16,240
لربما تبدأين بطرد الخدم

51
00:04:23,470 --> 00:04:26,300
أظن أنني ... سأذهب للطابق العلوي

52
00:04:29,110 --> 00:04:33,870
مهلاً ، أنا ... كنت سأصنع

53
00:04:33,910 --> 00:04:37,290
لا أعلم ... ساندويتش أو شيء ما من أجل ( جين )

54
00:04:37,740 --> 00:04:39,140
أتريدين واحد ؟

55
00:04:40,790 --> 00:04:42,440
بالتأكيد

56
00:04:42,490 --> 00:04:45,140
لما لا؟ - 
 حسناً -

57
00:04:45,190 --> 00:04:47,140
شكراً

58
00:05:15,780 --> 00:05:19,450
ستكونين موجودة من أجلي ، أليس كذلك ؟ - 
 بالطبع -

59
00:05:20,810 --> 00:05:22,510
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا

60
00:05:24,530 --> 00:05:27,790
أنصتي إلى صوتك و ما يدور في قلبك

61
00:05:33,930 --> 00:05:35,010
ها هي ذا

62
00:05:37,330 --> 00:05:39,540
كيف حال ملاكي؟

63
00:05:44,850 --> 00:05:46,530
أتعلمين ما هذا ؟

64
00:05:46,990 --> 00:05:49,690
أعطيت هذا لوالدتك في ذكرانا العشرين

65
00:05:49,730 --> 00:05:52,250
غرض قديم ، غرض مستعار

66
00:05:52,300 --> 00:05:55,650
و غرض جديد - 
 غرض أزرق -

67
00:05:57,690 --> 00:05:59,780
 حبيبتي ، ما الذي يجري؟

68
00:05:59,830 --> 00:06:02,760
ربما ... ربما هذا سريع جداً

69
00:06:02,770 --> 00:06:04,320
ربما ... ربما ينبغي علي أن أنتظر بضع سنوات أخرى

70
00:06:04,350 --> 00:06:06,180
بعض التوتر أمر طبيعي

71
00:06:06,220 --> 00:06:08,100
هذا يوم مهم بالنسبة لك

72
00:06:08,140 --> 00:06:09,790
لعائلتنا بأكملها

73
00:06:09,890 --> 00:06:12,790
لا لا. لا أستطيع الإستمرار بهذا

74
00:06:13,450 --> 00:06:14,840
... عزيزتي

75
00:06:14,880 --> 00:06:16,060
أنت فقط تبالغين في التفكير

76
00:06:16,100 --> 00:06:17,320
لا ، أنا لا أبالغ

77
00:06:17,370 --> 00:06:18,580
 لن أغادر هذه الغرفة

78
00:06:18,630 --> 00:06:19,870
لا يهمني ما يعتقدونه بشأني

79
00:06:19,890 --> 00:06:21,930
عزيزتي ، والدك محق

80
00:06:21,980 --> 00:06:24,200
... أنت تبالغين في التفكير و - 
 لا ، توقفوا -

81
00:06:24,240 --> 00:06:26,200
لقد أتخذت قراري

82
00:06:27,180 --> 00:06:28,290
حسناً

83
00:07:17,770 --> 00:07:19,760
! لم يأت بعد

84
00:07:27,770 --> 00:07:31,250
... أتمنى لو كنت قد أخبرتني عن ( ريكس )

85
00:07:31,310 --> 00:07:34,090
و ما يفعله - 
 حقاً ؟ -

86
00:07:35,000 --> 00:07:37,310
و إن فعلت ، هل كنت لذهبت معه ؟

87
00:07:37,370 --> 00:07:39,250
لا أعتقد ذلك

88
00:07:39,560 --> 00:07:41,390
( بيت ) ، هل تقدمون الطعام هنا ؟

89
00:07:41,430 --> 00:07:43,440
مثل الفطائر ؟

90
00:07:44,980 --> 00:07:47,630
.... لا أعلم ما الذي وعدك به أخاك لكن

91
00:07:47,670 --> 00:07:50,130
ليس لدينا قائمة فطور بالضبط

92
00:07:50,330 --> 00:07:52,390
لدينا بعض الوجبات الخفيفة في الخلف

93
00:07:52,430 --> 00:07:55,550
فقط ابقِ هنا و سأحضر لك شيئاً ما

94
00:07:58,280 --> 00:08:00,280
إذن كنت شرطياً سابقاً ؟

95
00:08:00,330 --> 00:08:03,590
التطهير أعاقك عن العمل لأن هناك القليل من الجريمة ؟

96
00:08:03,640 --> 00:08:06,530
لا أعلم إن كان هذا
حقا كيف يتصرف الناس

97
00:08:07,290 --> 00:08:10,690
 رأيت الناس يخالفون القانون
لجميع أنواع الأسباب

98
00:08:10,990 --> 00:08:14,390
و عادة ليس من النوع الذي يمكن للمرء 
 توفيره لليلة واحدة

99
00:08:14,430 --> 00:08:18,930
لكن الجريمة أقل ، صحيح؟ - 
 هذا ما يقولونه -

100
00:08:19,550 --> 00:08:22,920
حتى تجربي الأمر عن كثب

101
00:08:26,830 --> 00:08:28,840
 فقدت أخي في هذه الليلة

102
00:08:30,530 --> 00:08:34,060
أحد المطهرين العشوائيين قطع رأسه بالكامل

103
00:08:35,610 --> 00:08:38,330
وقال إنه أراد فقط أن يشاهد رأسه يتدحرج

104
00:08:40,930 --> 00:08:42,990
هذا ... مروع

105
00:08:47,160 --> 00:08:51,120
أنا و ( ميغيل ) ... نحن من عائلة شهداء أصلية

106
00:08:51,160 --> 00:08:54,690
عندما توفي والدينا ، أرسلونا إلى مستشار

107
00:08:54,730 --> 00:09:00,260
حاولت أن تشرح كيف تضحيتهم ستساعد ناس أكثر 
 مما ستؤذي

108
00:09:00,300 --> 00:09:03,510
و كنا صغار جداً ، لذا لا أتذكر الكثير منه

109
00:09:03,630 --> 00:09:06,790
لكنني أتذكرها تقول ذلك الجزء

110
00:09:06,830 --> 00:09:08,880
وجعلني أشعر بتحسن قليلاً

111
00:09:12,490 --> 00:09:14,870
( بيت ) ، تفقد هذا الأمر - 
 حسناً -

112
00:09:15,840 --> 00:09:18,150
أرجو المعذرة - 
 نعم -

113
00:09:30,420 --> 00:09:33,900
لابد أن الإيمان بقضية ما أمر جيد

114
00:09:46,430 --> 00:09:48,650
... خدمة الغرف

115
00:09:50,050 --> 00:09:52,480
رائحة هذه في الواقع رائعة

116
00:09:52,490 --> 00:09:54,440
نعم ، تطلب الأمر مني أربع محاولات فقط

117
00:09:57,580 --> 00:10:00,100
نخبك ، للبدأ من جديد

118
00:10:01,360 --> 00:10:03,360
ماذا تعني بهذا ؟

119
00:10:05,450 --> 00:10:08,330
... حسناً ، لا ، أنا فقط

120
00:10:08,370 --> 00:10:12,630
... أعتقد أن هذه الليلة قد 
أثرت علينا جميعاً

121
00:10:13,770 --> 00:10:17,800
و ... وكان هناك الكثير يعتمد 
 على تلك الصفقة مع والدك

122
00:10:17,810 --> 00:10:21,710
و ... لا أعلم

123
00:10:23,690 --> 00:10:25,950
حسناً .. لقد رحل

124
00:10:28,080 --> 00:10:31,040
... لكن الشركة لا تزال هنا ، و

125
00:10:31,090 --> 00:10:35,000
... أنا أبنته الوحيدة ، لذا أعتقد أن مهما يحدث

126
00:10:35,050 --> 00:10:36,480
من مسؤوليتي أنا

127
00:10:36,530 --> 00:10:39,050
... ( ليلى ) ، نحن لسنا بحاجة لـ - 
 أريد ذلك -

128
00:10:39,700 --> 00:10:41,970
اريد ان اعطيكم الصفقة

129
00:10:44,540 --> 00:10:45,880
... أنظري ، أنا

130
00:10:51,980 --> 00:10:55,350
... هذا حقاً ليس سهلاً

131
00:10:56,680 --> 00:11:00,030
.. جزء مني يشعر

132
00:11:00,070 --> 00:11:03,730
أنني أنا و ( جينا ) ما كان يجدر بنا 
 سلوك هذا الطريق أبداً

133
00:11:03,770 --> 00:11:06,170
أعني ، كنا فقط نحاول أن نكون شيئاً 
 ليس من شيمنا

134
00:11:06,210 --> 00:11:08,300
المشروع ليس مجرد حلمك أنت يا ( ريك )

135
00:11:08,340 --> 00:11:10,570
أنه حلمها هي أيضاً

136
00:11:11,260 --> 00:11:14,000
أريد إصلاح شيئاً كان لي دوري بتحطيمه

137
00:11:14,040 --> 00:11:15,490
أرجوك ، أسمح لي بفعل هذا

138
00:11:18,130 --> 00:11:19,590
هذا سخاء جداً منك

139
00:11:20,220 --> 00:11:24,180
... إذن

140
00:11:24,230 --> 00:11:26,320
هل نحن شركاء؟

141
00:11:29,540 --> 00:11:32,430
هل إجابتك نعم أو لا ؟

142
00:11:32,810 --> 00:11:34,670
أما زلت تريد الصفقة ؟

143
00:11:36,760 --> 00:11:39,420
... بصراحة يا ( ليلى )

144
00:11:39,460 --> 00:11:42,200
لا أستطيع الإجابة على ذلك

145
00:11:42,250 --> 00:11:44,270
يجب أن أناقش الأمر مع ( جينا )

146
00:11:47,250 --> 00:11:49,510
... مرحباً ، كنت

147
00:11:49,560 --> 00:11:50,960
كنت سأتفقدك للتو

148
00:11:50,970 --> 00:11:54,040
لقد صنعت لك جبنة مشوية خاصة

149
00:11:55,130 --> 00:11:57,350
( ريك ) ، هل يمكنني الإنفراد مع ( ليلى ) قليلاً ؟

150
00:12:00,700 --> 00:12:02,050
( ريك ) ؟

151
00:12:05,090 --> 00:12:07,710
نعم ، نعم بالطبع 
 ... ربما يجدر بي

152
00:12:07,750 --> 00:12:09,430
يجدر بي أن أتفقد المنزل مرة أخرى

153
00:12:22,080 --> 00:12:24,230
توقفي .. أرجوك

154
00:12:24,770 --> 00:12:26,810
ما الخطب ؟

155
00:12:27,290 --> 00:12:29,290
لا أستطيع العيش في فوضى

156
00:12:31,030 --> 00:12:32,810
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

157
00:12:34,380 --> 00:12:36,300
نحن لا نفعل أي شيء

158
00:12:36,340 --> 00:12:39,390
لماذا قدمت تلك الصفقة لـ ( ريك ) بدون وجودي ؟

159
00:12:40,040 --> 00:12:43,050
ربما لأنك عرفت أنني لن أقبل بها ؟

160
00:12:43,090 --> 00:12:44,830
و لن يعجبني الأمر إن قبل هو ؟

161
00:12:44,930 --> 00:12:47,530
... ( جين ) - 
 أنصتي -

162
00:12:47,570 --> 00:12:51,050
أنت ... أثرت شيئاً في داخلي

163
00:12:51,100 --> 00:12:54,400
أنت ... أربكت توازني

164
00:12:54,530 --> 00:12:56,150
بطريقة جيدة

165
00:12:56,190 --> 00:12:59,150
وكنت أنانية لأرغب في المزيد

166
00:12:59,190 --> 00:13:02,970
لكن علاقتنا ... هذه 
 أياً كانت هذه

167
00:13:02,990 --> 00:13:04,460
لا يمكن أن تستمر

168
00:13:05,980 --> 00:13:07,550
سئمت من كل هذه الألاعيب

169
00:13:07,590 --> 00:13:09,430
لكنك بحاجة لشخص يستطيع حمايتك

170
00:13:09,450 --> 00:13:12,120
لا ، لا أفعل 
 أستطيع حماية نفسي

171
00:13:14,340 --> 00:13:16,510
هل حرضك ( ريك ) على هذا ؟

172
00:13:16,560 --> 00:13:18,780
 إنه يتلاعب بك

173
00:13:18,820 --> 00:13:21,520
متى ستتوقفين عن عيش حياته ؟

174
00:13:21,560 --> 00:13:22,790
أهذا ما تعتقدينه بشأني ؟

175
00:13:22,910 --> 00:13:25,130
... لا ، إنه فقط

176
00:13:29,130 --> 00:13:30,670
يمكننا أن نكون سعداء

177
00:13:31,400 --> 00:13:33,530
أنت تعلمين ذلك ، لقد قلته

178
00:13:33,570 --> 00:13:35,530
.... لقد قلت الكثير من الأشياء لكن

179
00:13:35,580 --> 00:13:37,360
نعم ، ربما جعلت هذا أصعب بالنسبة لك

180
00:13:37,400 --> 00:13:40,150
... أنا أعلم. أنا

181
00:13:40,190 --> 00:13:42,060
كنت مرتبكة

182
00:13:43,760 --> 00:13:46,460
(ليلى) ، أريد أن أكون واضحة معك

183
00:13:46,500 --> 00:13:48,610
أعلم أنني لم أكن كذلك في الماضي

184
00:13:50,370 --> 00:13:52,530
أنتهت علاقتنا

185
00:13:53,070 --> 00:13:54,450
... لا

186
00:13:56,250 --> 00:13:58,230
هذا هراء

187
00:13:58,600 --> 00:14:00,430
هذا هراء لعين

188
00:14:00,470 --> 00:14:02,340
أنا آسفة

189
00:14:19,320 --> 00:14:22,140
أتذكرين أول مرة أخذناك إلى الأسطبل ؟

190
00:14:24,150 --> 00:14:25,670
نعم - 
 نعم ؟ -

191
00:14:25,710 --> 00:14:27,760
لم تريدي التقرب من هذه الأحصنة بتاتاً

192
00:14:27,800 --> 00:14:29,670
لقد جلست على الأرض و شابكت ذراعيك

193
00:14:29,720 --> 00:14:32,370
" و قلت " مستحيل .. أبي ، لن أذهب إلى هناك

194
00:14:34,770 --> 00:14:36,330
ورثت هذا العناد مني

195
00:14:37,940 --> 00:14:41,250
لقد دفعت لتلك المدربة 
 لإلغاء بقية مواعيدها

196
00:14:41,290 --> 00:14:44,340
لأنني كنت سأنتظرك فحسب

197
00:14:44,380 --> 00:14:45,970
مهما أستغرق الأمر

198
00:14:46,690 --> 00:14:47,840
واستغرق الأمر وقتاً طويلاً جداً

199
00:14:47,870 --> 00:14:49,870
لابد أنها كانت ... خمس ساعات

200
00:14:49,910 --> 00:14:53,180
قبل أن وافقت أخيراً على الركوب

201
00:14:53,220 --> 00:14:55,130
و لكن أتعلمين ماذا ؟

202
00:14:55,870 --> 00:14:57,410
أحببت الأمر

203
00:14:58,310 --> 00:15:00,810
لا أزال أفعل - 
 و تفوقت بفعله -

204
00:15:01,840 --> 00:15:04,610
البهجة .. البهجة الحقيقية

205
00:15:04,930 --> 00:15:07,030
تنبع من الشجاعة

206
00:15:07,450 --> 00:15:09,540
و كذلك العظمة

207
00:15:13,330 --> 00:15:16,960
هناك بعض الأشياء يمكنك تعلمها فقط 
 من خلال التجربة

208
00:15:16,970 --> 00:15:20,900
و القوة التي ستكتسبينها من هذا اليوم

209
00:15:20,940 --> 00:15:25,950
حرفياً لا يوجد شيء يمكنني قوله 
 ... سيجعلك تفهمين

210
00:15:25,990 --> 00:15:27,790
ما أنت على وشك أن تشعري به

211
00:15:29,650 --> 00:15:33,080
أريد أن أكون قوية - 
 أنت قوية بالفعل -

212
00:15:38,260 --> 00:15:40,570
كيف كان الأمر بالنسبة لك؟

213
00:15:40,610 --> 00:15:42,400
بصراحة ؟ - 
 نعم -

214
00:15:42,440 --> 00:15:43,880
كنت خائفاً جداً

215
00:15:44,860 --> 00:15:46,140
لا - 
 بالطبع -

216
00:15:46,180 --> 00:15:47,490
تعذبت بالتفكير بالأمر لأسابيع عدة

217
00:15:47,530 --> 00:15:49,170
أعني ، أي نوع من الأشخاص لا يفعل ؟

218
00:15:50,580 --> 00:15:53,320
لكن يا عزيزتي ... حلّ ذلك اليوم

219
00:15:53,370 --> 00:15:56,720
و أنتهى الأمر بسرعة

220
00:15:56,760 --> 00:15:59,680
... وبمجرد أن فعلتها

221
00:15:59,720 --> 00:16:02,240
صراحة ، عرفت أنه كان الصواب

222
00:16:16,910 --> 00:16:18,220
قهوة من فضلك

223
00:16:18,260 --> 00:16:19,560
لا شيء أقوى؟

224
00:16:21,780 --> 00:16:23,960
إذن ماذا حدث ؟

225
00:16:24,000 --> 00:16:26,320
أنزلت من على الحافلة و أضعت الطريق ؟

226
00:16:26,880 --> 00:16:29,160
لا - 
 هل أنت متأكدة ؟ -

227
00:16:29,970 --> 00:16:34,410
لأنه يمكننا التسلل إلى الخلف و تنفيذ الأمر حالاً

228
00:16:34,450 --> 00:16:36,580
إن أردت

229
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
المعذرة

230
00:16:38,640 --> 00:16:42,440
قمت بتطهير ... أحد أطفال طائفتكم العام الماضي

231
00:16:42,520 --> 00:16:44,340
لم يقاوم على الإطلاق

232
00:16:44,430 --> 00:16:46,220
على الأقل ليس حتى النهاية

233
00:16:46,260 --> 00:16:48,340
و إن كنت قوياً هكذا ، ما الذي تفعله هنا ؟

234
00:16:48,570 --> 00:16:49,960
أخرج إلى هناك أيها الرجل الكبير

235
00:16:50,010 --> 00:16:52,440
أخرج و أذبح بعض الأطفال

236
00:16:52,490 --> 00:16:53,790
! أذهب

237
00:16:53,840 --> 00:16:55,260
! أنت

238
00:16:55,790 --> 00:16:58,190
 هل هناك مشكلة؟ - 
 أتريد القتال ؟ -

239
00:17:01,150 --> 00:17:02,840
ستحصل على تحذير واحد

240
00:17:02,890 --> 00:17:05,460
لأنني في مزاج جيد

241
00:17:05,500 --> 00:17:07,860
لا تزعج أصدقائي - 
 فهمت -

242
00:17:09,330 --> 00:17:10,820
آسف

243
00:17:13,720 --> 00:17:16,730
هذا الرداء يجذب النوع الخاطئ من الإهتمام

244
00:17:16,770 --> 00:17:18,270
 لدي صندوق مليء بالملابس في الخلف

245
00:17:18,290 --> 00:17:21,210
إن أردت البحث عن شيء يناسبك - 
 بالتأكيد -

246
00:17:22,170 --> 00:17:23,730
لا تفتعل الشجار في حانتي

247
00:17:39,970 --> 00:17:42,100
( ريك ) ؟ - 
 لا .. تمهلي ، تمهلي -

248
00:17:45,930 --> 00:17:48,670
أبقي ... أبقي هنا حتى أعود

249
00:17:48,720 --> 00:17:49,850
حسناً ؟

250
00:18:05,470 --> 00:18:06,950
( ليلى ) ؟

251
00:18:10,960 --> 00:18:12,090
... ( ليلى )

252
00:18:36,290 --> 00:18:38,580
أتريدين مني أن أخذ هذا إلى الخلف و أحرقه ؟

253
00:18:39,680 --> 00:18:41,510
أستبدأ بأنتقادي الآن ؟

254
00:18:41,550 --> 00:18:43,070
لست معجباً بطائفتكم

255
00:18:43,120 --> 00:18:45,030
" ( تافيس ) تفضل مصطلح " دين جديد

256
00:18:45,080 --> 00:18:47,250
 أنا متأكد من أنها تفعل

257
00:18:49,780 --> 00:18:51,650
أعلم أنك تظن أن هذا هراء

258
00:18:51,690 --> 00:18:53,650
لكن يجب أن تفهم ، كنت وحيدة

259
00:18:53,690 --> 00:18:55,300
لا مكان للعيش فيه

260
00:18:55,350 --> 00:18:58,130
و قلقة بشأن ( ميغيل ) في الطرف الآخر من العالم

261
00:18:58,180 --> 00:18:59,570
و كانت ( تافيس ) متواجدة من أجلي

262
00:18:59,610 --> 00:19:01,480
عندما أحتجت إلى شيء لأؤمن به

263
00:19:03,570 --> 00:19:05,100
هل قابلت ( تافيس ) في السجن؟

264
00:19:05,710 --> 00:19:07,320
مصح ( كانتور ) لأعادة التأهيل

265
00:19:07,360 --> 00:19:10,230
... صديقي السابق ، هو

266
00:19:10,280 --> 00:19:12,320
أنا فقط ... أدمنت على بعض الأشياء السيئة

267
00:19:12,370 --> 00:19:16,330
لقد كانت العاملة الإجتماعية خاصتك - 
 هذه هي وظيفتها -

268
00:19:17,590 --> 00:19:19,420
تعالي يا ( بينلوبي )

269
00:19:23,510 --> 00:19:28,510
( تافيس ) ... تختار أعضائها بعناية حسب ما فهمت

270
00:19:28,560 --> 00:19:30,340
يجب أن تتم الموافقة عليهم

271
00:19:30,380 --> 00:19:32,540
 بواسطة من؟ -
 حزب المؤسسين الجدد -

272
00:19:33,040 --> 00:19:34,820
هؤلاء هم من يمولوها حقاً

273
00:19:34,870 --> 00:19:37,820
لهذا هي خارج نطاق المسموح الليلة

274
00:19:38,390 --> 00:19:40,760
لا ، لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ

275
00:19:40,780 --> 00:19:44,790
إنها ليست منظمة سياسية -
 بالطبع هذا ما تقوله هي -

276
00:19:44,830 --> 00:19:46,620
كل شيء جزء من عملية الخداع

277
00:19:46,660 --> 00:19:48,790
فكري بشأن من تجند

278
00:19:48,840 --> 00:19:52,750
هي تتصيد السجون ، المستشفيات 
و ملاجئ المشردين

279
00:19:52,800 --> 00:19:54,290
للعثور على الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة

280
00:19:54,300 --> 00:19:55,570
الذين يبحثون عن هدف

281
00:19:55,580 --> 00:19:59,120
للعثور على أشخاص يعتبرهم حزب المؤسسين الجدد 
 قابلين للإستغناء عنهم

282
00:19:59,460 --> 00:20:01,720
ملء خزان وقود تلك الحافلة الزرقاء

283
00:20:01,760 --> 00:20:03,890
أرخص بكثير من الطب الإجتماعي

284
00:20:05,070 --> 00:20:06,240
أنت تكذب

285
00:20:06,290 --> 00:20:08,420
هذا غير ممكن

286
00:20:08,460 --> 00:20:10,380
عندما كنت مع سلك الشرطة ، كان لدينا دليل

287
00:20:10,420 --> 00:20:13,520
التحويلات البرقية والمستندات
أشرطة الاختبارات

288
00:20:13,540 --> 00:20:18,040
ماذا ؟ - 
 عقدوا إختبارات أداء لأيجاد ( تافيس ) -

289
00:20:18,080 --> 00:20:20,220
أنها تلعب دورها فحسب

290
00:20:25,870 --> 00:20:28,080
لكنني ساعدتها في تجنيد الناس

291
00:20:31,790 --> 00:20:33,040
لم تكوني على علم

292
00:20:33,100 --> 00:20:35,400
لماذا لم تقل أي شيء - 
 حاولت -

293
00:20:35,450 --> 00:20:37,410
كنا أنا و شريكي نبني قضية

294
00:20:37,450 --> 00:20:40,760
لكن حزب المؤسسين الجدد يسيطر 
 على بعض رجال الشرطة أيضاً

295
00:20:40,800 --> 00:20:44,330
 الرؤساء سحقوا التحقيق ، دمروا الأدلة

296
00:20:44,370 --> 00:20:46,760
.... نعم ، والآن تلك الحافلة مليئة بأطفال مثلما كنت

297
00:20:46,810 --> 00:20:48,370
ضائعين و خائفين

298
00:20:50,110 --> 00:20:51,710
يجب أن أجد تلك الحافلة

299
00:20:51,720 --> 00:20:53,290
لا لا. ليس الحافلة مرة أخرى

300
00:20:53,340 --> 00:20:55,340
لا أستطيع أن أدع أصدقائي يموتون سُدى

301
00:21:28,540 --> 00:21:29,610
!! يا إلهي

302
00:21:29,630 --> 00:21:31,850
! أنها أنا فحسب .. أنها أنا

303
00:21:31,900 --> 00:21:33,290
لماذا كنت تخبطين ؟

304
00:21:33,330 --> 00:21:36,030
لم أفعل ، أقسم 
 أنا سمعته أيضاً ، حسناً ؟

305
00:21:36,070 --> 00:21:38,440
! ( ريتشارد ) ؟ ( جينا )

306
00:21:38,460 --> 00:21:41,250
هل أنتم في المنزل ؟ - 
 تباً ، أحدهم عند الباب -

307
00:21:41,260 --> 00:21:42,910
! هل أنتم في الداخل ؟ اللعنة

308
00:21:44,500 --> 00:21:46,000
هل شاهدت ( روس ) ؟

309
00:21:46,040 --> 00:21:48,040
( ريتشارد ) ، أرجوك لا يمكنني أن أجد ( روس ) - 
 تباً -

310
00:21:48,090 --> 00:21:50,180
أرجوك أخبرني أنه هناك معك - 
 من هذه ؟ -

311
00:21:50,200 --> 00:21:52,420
زوجة جارنا - 
 ! ( ريتشارد ) ، ( جينا ) -

312
00:21:53,480 --> 00:21:56,480
أين ( روس ) ؟ - 
 أذهبي إلى المنزل يا ( كارول ) -

313
00:21:56,920 --> 00:21:58,360
ما الذي حدث في الداخل ؟

314
00:21:58,400 --> 00:22:00,270
أنظري ، سنتحدث في الصباح

315
00:22:00,320 --> 00:22:02,060
! لا لا! أدخلني

316
00:22:02,100 --> 00:22:04,320
لماذا ، لتُنهي ما بدأه ( روس ) ؟

317
00:22:04,360 --> 00:22:06,930
... ماذا ؟ أنا - 
 ( كارول ) ، زوجك ميت -

318
00:22:06,970 --> 00:22:08,680
( ليلى ) ، أخرسي - 
 ماذا ؟ -

319
00:22:08,740 --> 00:22:10,710
و أي نفع سينتج من إخبارها ؟ - 
 يا إلهي -

320
00:22:10,740 --> 00:22:12,590
( كارول ) ، أذهبي إلى منزلك ،أرجوك

321
00:22:12,630 --> 00:22:14,840
! يا إلهي ! أخبرته أنكم خطيرين

322
00:22:14,900 --> 00:22:17,720
! هو من هاجمنا - 
 ! أفتح الباب -

323
00:22:17,770 --> 00:22:19,940
حاول زوجك إطلاق النار على امرأة حامل

324
00:22:19,960 --> 00:22:22,760
 لقد حصل على ما يستحقه ، غادري -
 ! ( كارول ) ... ( كارول ) -

325
00:22:22,780 --> 00:22:23,840
أستمعي إلى ... يا إلهي 
 ( كارول )

326
00:22:23,860 --> 00:22:24,990
شخص ما خلفك

327
00:22:25,040 --> 00:22:26,860
( كارول ) أنصتي إلي 
 يجب أن تهربي الآن

328
00:22:26,910 --> 00:22:29,610
... اللعنة ، فقط أفتحوا الباب

329
00:22:29,650 --> 00:22:34,260
ستموت ، أنها غلطتها - 
 أخرسي -

330
00:22:34,310 --> 00:22:36,960
( كارول ) أنصتي إلي 
 ! يجب أن تهربي الآن

331
00:22:37,000 --> 00:22:38,530
! يا إلهي. يا إلهي

332
00:22:42,920 --> 00:22:44,580
... يا إلهي

333
00:22:53,680 --> 00:22:56,680
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

334
00:22:58,370 --> 00:23:01,290
أخبرت تلك المرأة ما تستحق أن تعرفه

335
00:23:01,340 --> 00:23:03,690
و ما لا تتحلى أنت بالجرأة لفعله

336
00:23:03,730 --> 00:23:06,380
نعم , و الآن هي ميته

337
00:23:06,390 --> 00:23:09,310
على الأقل ماتت تعرف
الحقيقة عن زوجها

338
00:23:09,350 --> 00:23:11,530
الكثير من النساء لا يحصلن على هذه الفرصة أبداً

339
00:23:12,650 --> 00:23:14,790
هل ... أيفترض بهذا أن يكون تلميح ؟

340
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
... ( ليلى )

341
00:23:21,580 --> 00:23:23,660
أعلم أنك مستاءة

342
00:23:23,710 --> 00:23:25,810
لكن ( جينا) اتخذت قرارها

343
00:23:26,140 --> 00:23:27,670
فقط أحترمي ذلك ، حسناً ؟

344
00:23:28,580 --> 00:23:31,710
يا إلهي ، أنت ... أنت شابة

345
00:23:31,790 --> 00:23:33,940
لديك حياتك كلها أمامك

346
00:23:39,200 --> 00:23:41,770
لقد تحدثت عن هجرك ، أتعلم

347
00:23:41,810 --> 00:23:43,340
هل أخبرتك بذلك؟

348
00:23:45,990 --> 00:23:48,250
نعم بالطبع ، هي تخبرني بكل شيء

349
00:23:52,690 --> 00:23:55,310
إذن ما الذي يتطلبه الأمر لكي تجعلك تختفي؟

350
00:23:56,700 --> 00:23:59,740
هيا يا ( ريكي ) ، ما هو سعرك ؟

351
00:24:04,320 --> 00:24:05,750
تريدين شرائي الآن

352
00:24:06,580 --> 00:24:08,390
5ملايين ؟

353
00:24:09,010 --> 00:24:10,150
10ملايين دولار

354
00:24:11,540 --> 00:24:12,650
أنت مثيرة للشفقة

355
00:24:12,670 --> 00:24:15,110
لكنني أقترب ، أليس كذلك ؟

356
00:24:15,150 --> 00:24:17,810
20مليون دولار

357
00:24:22,850 --> 00:24:24,860
أنا لست للبيع

358
00:24:27,600 --> 00:24:29,860
بنيت هذه الحياة من العدم

359
00:24:29,900 --> 00:24:31,430
يمكنني فعلها مجدداً

360
00:24:32,950 --> 00:24:34,560
هذا صحيح

361
00:24:34,600 --> 00:24:37,460
( ريك ) المناضل و قصص المعاناة

362
00:24:37,470 --> 00:24:40,390
لكن في نهاية اليوم ، جبان جداً 
 ليضغط على الزناد

363
00:24:40,440 --> 00:24:44,450
يا إلهي ، مجرد حقيقة أنك ترين هذا على أنه ضعف 
 تعبر عن الكثير

364
00:24:45,440 --> 00:24:48,330
كان والدي يعرف دائماً ، أنك لن تكون واحد منّا

365
00:24:49,270 --> 00:24:52,890
أعتاد أن يمزح و يقول أنك تفوح منك رائحة الحثالة

366
00:24:53,410 --> 00:24:56,350
حثالة أبيض فقير

367
00:24:57,280 --> 00:24:59,240
اللعنة عليك

368
00:25:01,200 --> 00:25:03,010
أعرف هذه النظرة

369
00:25:03,500 --> 00:25:05,650
رمقتني بنفس النظرة في الليلة الأولى

370
00:25:06,640 --> 00:25:09,990
الآن ، هل تريدني أن أذهب و أضاجع 
 زوجتك بالنيابة عنك مرة أخرى ؟

371
00:25:41,280 --> 00:25:42,670
من الجميل أن أراك

372
00:25:51,200 --> 00:25:52,380
عزيزتي

373
00:25:55,900 --> 00:25:57,640
جميلة جداً

374
00:25:58,950 --> 00:26:01,430
يوم مهم يا ( ليلى )

375
00:26:01,470 --> 00:26:03,520
حظاً سعيداً

376
00:26:03,610 --> 00:26:06,080
... إذا استطعت فقط ، لثانية واحدة

377
00:26:06,090 --> 00:26:07,620
أن أحظى بأنتباهكم

378
00:26:07,660 --> 00:26:10,450
! مرحباً

379
00:26:10,490 --> 00:26:12,450
أود أن أشكركم جميعًا على حضوركم

380
00:26:13,190 --> 00:26:15,970
للاحتفال بهذه المناسبة معنا

381
00:26:16,020 --> 00:26:17,060
.. في بيتنا

382
00:26:19,060 --> 00:26:20,280
ومع أبنتنا

383
00:26:20,330 --> 00:26:22,330
أبنتنا ( ليلى ) المذهلة

384
00:26:22,370 --> 00:26:24,610
... أنظري لنفسك ، أنت فقط

385
00:26:25,550 --> 00:26:27,290
أنت فاتنة

386
00:26:27,330 --> 00:26:30,220
لقد علمنا أنا و والدتك دائماً أنك مقدرة للعظمة

387
00:26:30,250 --> 00:26:32,770
و نحن .. حقاً لا يمكننا أن نكون أكثر فخراً بك

388
00:26:33,730 --> 00:26:37,520
الليلة ... هامة جداً

389
00:26:37,560 --> 00:26:43,190
لكنها مجرد البداية ... لحياة من المشاركة المجيدة

390
00:26:43,230 --> 00:26:45,010
نعم .. نخبك - 
 نخب ( ليلى ) -

391
00:26:45,040 --> 00:26:46,350
نخبك - 
 نخب ( ليلى ) -

392
00:26:48,960 --> 00:26:53,180
والآن هديتنا عشية
 عيد ميلادك الثامن عشر

393
00:26:53,190 --> 00:26:54,400
يا سادة

394
00:27:19,210 --> 00:27:21,820
لا بأس بهذا ، صحيح ؟ - 
 نعم -

395
00:27:28,180 --> 00:27:30,000
آه ، إنه قرار مهم

396
00:27:30,050 --> 00:27:32,310
أختاري مسارك

397
00:27:32,350 --> 00:27:34,050
متى ما كنت مستعدة يا حبيبتي

398
00:27:41,750 --> 00:27:43,760
أنها بحاجة للتركيز

399
00:27:48,630 --> 00:27:50,680
أختيار عظيم

400
00:27:50,720 --> 00:27:52,500
مذهل

401
00:27:52,550 --> 00:27:54,420
هذه هي فتاتي

402
00:28:17,880 --> 00:28:19,580
نخب لابنتي

403
00:28:21,190 --> 00:28:26,540
نحن جميعا هنا للاحتفال بها 
 ودعمها في رحلتها

404
00:28:26,580 --> 00:28:28,020
نخب ( ليلى )

405
00:28:28,060 --> 00:28:30,630
! نخب ( ليلى )

406
00:28:58,480 --> 00:29:01,010
! نعم

407
00:29:17,000 --> 00:29:21,320
♪ لماذا تريد إهداره ♪

408
00:29:21,380 --> 00:29:25,980
♪ هذا الشيء في روحك ♪

409
00:29:26,020 --> 00:29:30,640
♪ أنه يستولي على أماكننا ♪

410
00:29:30,680 --> 00:29:35,510
♪ أنه يسلب روحنا ♪

411
00:29:35,550 --> 00:29:37,690
♪ ماذا لديك لتتفاخر به ♪

412
00:29:37,730 --> 00:29:42,780
كان يجدر بـ ( بيت ) أن يطرد ذلك الرجل 
 يبدو مختلاً قليلاً

413
00:29:44,830 --> 00:29:48,220
نعم ، ربما يعاني من ليلة سيئة فحسب

414
00:29:51,400 --> 00:29:53,100
ماذا عنك؟

415
00:29:53,140 --> 00:29:55,800
تطهر ؟

416
00:29:55,840 --> 00:29:59,110
الأمر شخصيّ قليلاً الليلة

417
00:29:59,250 --> 00:30:00,860
سأفعل ما يناسبني

418
00:30:02,430 --> 00:30:04,040
نعم

419
00:30:04,080 --> 00:30:05,820
كان يجب أن أجد شخص ما الليلة

420
00:30:05,860 --> 00:30:09,740
لهذا أنا هنا ، كان يجب أن أحضرها 
 إلى مكان آمن

421
00:30:11,320 --> 00:30:15,790
و ما التالي ؟ - 
 التالي ؟ -

422
00:30:15,830 --> 00:30:20,380
نعم ، أنت تعرف ، هذه العطلة
 يبدو و كأنها تستمر طوال العمر

423
00:30:20,400 --> 00:30:22,750
عندما تكون في خضمها لكن ثم تشرق الشمس

424
00:30:26,190 --> 00:30:28,410
أعتقد أول ما سأفعله ، سأتناول الفطور

425
00:30:30,800 --> 00:30:33,150
نعم ، لا يمكن أن يأتي الغد
بالسرعة الكافية ، هل تعلم؟

426
00:30:37,630 --> 00:30:39,640
اليوم الأول من بقية حياتي

427
00:30:41,810 --> 00:30:45,210
أنا ( جو ) - 
 ( ميغيل ) -

428
00:30:45,250 --> 00:30:47,780
نخبك ( ميغيل ) - 
 نخبك -

429
00:30:47,820 --> 00:30:49,600
شكراً لك لخدمتك

430
00:32:13,740 --> 00:32:15,870
.... تلك الحافلة مليئة بأطفال مثلي

431
00:32:15,910 --> 00:32:17,960
ضائعين و واثقين تماماً أنهم يفعلون الصواب

432
00:32:18,000 --> 00:32:20,440
إنهم يستحقون معرفة الحقيقة عن ( تافيس )

433
00:32:20,480 --> 00:32:22,310
هل سيصدقونك؟

434
00:32:22,350 --> 00:32:25,440
أعني ، يعرفونني
ربما سيصدقونني

435
00:32:25,490 --> 00:32:28,270
( بين ) ، حتى لو تمكنت من إقناع أياً منهم

436
00:32:28,320 --> 00:32:30,450
أياً منهم ، كدنا نموت عند العودة إلى هنا

437
00:32:30,490 --> 00:32:32,190
أكثر من مرة

438
00:32:32,230 --> 00:32:33,910
أعلم ذلك ، لكنهم سيموتون جميعاً

439
00:32:33,940 --> 00:32:35,410
و أنهم هناك بسبب غلطتي

440
00:32:35,450 --> 00:32:37,600
أنهم ليسوا مشكلتنا - 
 ( آلبرت ستانتون ) مات -

441
00:32:37,640 --> 00:32:39,070
انها ليست غلطتك

442
00:32:49,460 --> 00:32:50,460
! ( بيت ) ، مسدس - 
 ! ( ميغيل ) -

443
00:32:52,600 --> 00:32:54,650
! ( روكو ) ، أنهض من على مؤخرتك

444
00:33:05,850 --> 00:33:10,860
! ( بيت ) أيها اللعين ، أخي يتعفن في السجن بسببك

445
00:33:10,880 --> 00:33:12,620
! من هذا الرجل بحق الجحيم

446
00:33:12,670 --> 00:33:14,970
مرحباً ( صامويل ) 
 أنها (بينلوبي )

447
00:33:15,020 --> 00:33:16,800
يجب أن أتحدث مع ( تافيس )

448
00:33:18,450 --> 00:33:20,300
روسيتو ، ( زيك روسيتو )

449
00:33:20,360 --> 00:33:23,420
ماذا؟ شقيق ( براين ) ؟

450
00:33:23,460 --> 00:33:26,380
ذلك الوغد المختل يستحق أن 
 يكون خلف القضبان طوال حياته

451
00:33:26,420 --> 00:33:27,700
! أخرجوه من هنا

452
00:33:27,760 --> 00:33:29,860
! هيا ، أيها الحثالة 
أرفعه يا (روكو)

453
00:33:29,900 --> 00:33:31,900
أمسكه ، أمسكه - 
 ! أرموه خارجاً -

454
00:33:33,860 --> 00:33:36,120
أسرع .. أسرع -  
! أخرج من هنا -

455
00:33:36,170 --> 00:33:39,740
أي شخص آخر يريد أن يدمر
شيء جيد الليلة؟

456
00:33:44,350 --> 00:33:46,130
حظاً سعيداً قي الخارج

457
00:33:57,060 --> 00:33:59,280
( بيت )

458
00:33:59,320 --> 00:34:02,630
... أنصت ، ( بينلوبي ) أخبرتني بشيء عن

459
00:34:02,670 --> 00:34:05,200
أين ( بينلوبي ) ؟ - 
 تباً -

460
00:34:05,240 --> 00:34:07,630
ربما ما كان ينبغي أن أخبرها عن ( تافيس )

461
00:34:07,680 --> 00:34:10,070
... مهلاً ، لا تعتقد أنها حقاً

462
00:34:10,110 --> 00:34:13,030
تفقد الحمامات ، و سأتولى المكتب

463
00:34:57,810 --> 00:34:59,120
أنت فعلت هذا

464
00:34:59,160 --> 00:35:00,860
أنت أخترت هذا - 
 ! ( ليلى ) ، توقفي -

465
00:35:00,900 --> 00:35:02,360
! ( جينا ) ، ( جينا ) عودي إلى الطابق العلوي

466
00:35:02,380 --> 00:35:03,820
لا بأس ، أنا أقوم بحمايتنا

467
00:35:03,860 --> 00:35:05,150
لقد أمسك بي و حاول قتلي

468
00:35:05,160 --> 00:35:06,710
لا ، لا أريد المزيد من العنف الليلة

469
00:35:06,720 --> 00:35:08,130
! إنه رجل عنيف

470
00:35:08,170 --> 00:35:11,480
ماذا لو آذاك .. أو الطفل ؟

471
00:35:11,520 --> 00:35:14,240
هل ستجازفين بهذا ؟ هل ستربين طفلنا 
 مع هذا الوحش ؟

472
00:35:14,250 --> 00:35:16,660
! أنها ليست طفلتك - 
 ! ( ريك ) لا تفعل -

473
00:35:16,700 --> 00:35:18,360
لا - 
 كنت موجودة عندما حدث الأمر -

474
00:35:18,400 --> 00:35:20,600
كنت بحاجة لي لتحقيق الأمر

475
00:35:21,100 --> 00:35:23,800
ولكن الآن تريد إخراجي من حياتك ؟

476
00:35:23,840 --> 00:35:25,700
أنه يجبرك على فعل هذا ، أنا متأكدة من هذا

477
00:35:25,720 --> 00:35:26,840
! أنه يكره ما بيننا

478
00:35:26,890 --> 00:35:27,970
ألقِ المسدس أرضاً

479
00:35:28,020 --> 00:35:30,320
ألقِ المسدس

480
00:35:30,370 --> 00:35:32,200
أنت تحبيني ، صحيح ؟

481
00:35:35,020 --> 00:35:36,760
أخبريني أنني لست مجنونة

482
00:35:36,810 --> 00:35:38,810
لأنني لا أعرف
ما هو حقيقي بعد الآن

483
00:35:38,850 --> 00:35:40,900
نعم .. كان حقيقياً

484
00:35:40,940 --> 00:35:42,750
كان حقيقياً عندما قلت تلك الأشياء

485
00:35:42,760 --> 00:35:44,560
كنت أعنيها عندما قلتها

486
00:35:44,600 --> 00:35:46,760
أنا آسفة جداً لأنني آذيتك

487
00:35:46,820 --> 00:35:50,000
حسناً ؟ أرجوك 
 أنا آسفة

488
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
أرجوك

489
00:35:51,050 --> 00:35:52,870
أعلم أنك تحبيني

490
00:35:54,350 --> 00:35:55,850
! ستتفهمين يوماً ما أنني فعلت هذا من أجلنا

491
00:35:55,870 --> 00:35:56,870
!! لا ، لا ، لا

492
00:37:22,890 --> 00:37:26,980
! عدّ إلى هنا أيها الخائن

493
00:37:27,020 --> 00:37:28,720
! تعال إلى هنا ، أيها السافل

494
00:37:50,350 --> 00:37:55,010
( تافيس ) ، يجب أن أتحدث إليك

495
00:37:55,050 --> 00:37:57,660
أخت ( بيني ) ، أنت على قيد الحياة

496
00:37:57,710 --> 00:38:00,530
أتينا بأسرع ما يمكننا

497
00:38:00,580 --> 00:38:01,970
تعالي

498
00:38:02,010 --> 00:38:04,110
لا تنصتوا لأي شيء تقوله ( تافيس )

499
00:38:04,130 --> 00:38:06,550
أنها كاذبة و تريد موتنا 
 انها تحصل على أموال مقابل ذلك

500
00:38:06,560 --> 00:38:08,630
أخت ( بينلوبي ) ، من فضلك - 
 ! أبقي بعيدة عني -

501
00:38:08,670 --> 00:38:12,460
أستمعوا ، أرتجلوا من الحافلة الآن  
 و تعالوا إلى الداخل ، أرجوكم

502
00:38:12,490 --> 00:38:14,030
 سنكون آمنين -
 لقد ضعت -

503
00:38:14,070 --> 00:38:16,200
في طريقك إلى الخفاء

504
00:38:16,250 --> 00:38:17,550
أنت لست الأولى

505
00:38:17,590 --> 00:38:19,950
لقد رأيت هذه الليلة على حقيقتها

506
00:38:19,990 --> 00:38:22,510
... فرصة لنا لشفاء أولئك الذين يعانون

507
00:38:22,560 --> 00:38:24,910
لا ، فرصتك أنت للحصول على الأموال

508
00:38:24,950 --> 00:38:28,520
لم تخبرينا أبداً أن حزب الآباء المؤسسين الجدد يمولك

509
00:38:28,560 --> 00:38:31,610
الأشخاص الذين أكترث بشأنهم لا يملكون الأموال

510
00:38:31,650 --> 00:38:34,740
يتم استخدام كل المال 
لدعم المهمة

511
00:38:34,790 --> 00:38:37,780
لدعم الأشخاص مثلك ، مثلكم جميعاً

512
00:38:37,790 --> 00:38:39,110
أنظروا ، لا تسمحوا لها أن تتلاعب بالأمر

513
00:38:39,150 --> 00:38:40,620
لقد اختارتنا لأن حزب المؤسسين الجدد

514
00:38:40,660 --> 00:38:42,010
أخبرها أنه يمكن الإستغناء عنا

515
00:38:42,050 --> 00:38:44,210
لم أخترك ، أنت من أخترتني

516
00:38:44,710 --> 00:38:47,490
أنا أحاول أن أجعل العالم مكاناً أفضل

517
00:38:47,510 --> 00:38:50,060
 بأي وسيلة ضرورية -
 هراء -

518
00:38:50,110 --> 00:38:52,850
أنت فهمت ذلك فيما مضى

519
00:38:52,890 --> 00:38:55,030
ألم تكوني سعيدة تحت رعايتي ؟

520
00:38:56,160 --> 00:39:00,150
... كنت ، لكن كل ذلك مبني علـ  - 
 كنت كذلك -

521
00:39:00,160 --> 00:39:03,210
كنت سعيدة

522
00:39:03,250 --> 00:39:07,380
والآن المصلحة الذاتية تشوش على حكمتك 
 و جعلتك ضعيفة

523
00:39:09,470 --> 00:39:12,390
كان يجب أن أعرف أنك لست مستعدة

524
00:39:12,430 --> 00:39:15,260
ليس بعد. ليس هذا العام

525
00:39:20,440 --> 00:39:22,050
ليس أبداً

526
00:39:23,230 --> 00:39:24,420
ماذا تعتقدين أنك فاعلة بحق الجحيم ؟

527
00:39:24,450 --> 00:39:26,490
! تعالي إلى هنا - 
 ! أتركني -

528
00:39:26,510 --> 00:39:28,540
دعها تذهب

529
00:39:28,580 --> 00:39:30,320
يا رجل ، أنا فقط أقود الحافلة

530
00:39:35,320 --> 00:39:36,760
لا أريد أن أموت

531
00:39:36,800 --> 00:39:38,500
ما رأيك أن آخذك إلى مكان آمن؟

532
00:39:38,550 --> 00:39:40,070
الحانة ، أنها آمنة

533
00:39:40,110 --> 00:39:42,200
! لا

534
00:39:42,240 --> 00:39:44,070
! ( ميغيل )

535
00:39:50,990 --> 00:39:53,210
! ( بين )

536
00:39:54,690 --> 00:39:55,740
! ( بين )

537
00:39:58,910 --> 00:40:00,520
! ( بينيلوبي )

538
00:40:02,950 --> 00:40:04,790
! ( بين )  ! ( بين )

539
00:40:14,760 --> 00:40:16,630
أنا فعلت هذا

540
00:40:19,670 --> 00:40:21,150
أنت أنقذت حياتي

541
00:40:29,940 --> 00:40:31,610
سنكون بخير

542
00:40:33,430 --> 00:40:34,600
 أعدك

543
00:40:34,640 --> 00:40:36,170
" تعطيل نظام الأمن "

544
00:40:37,950 --> 00:40:42,050
ماذا يحدث ؟ - 
 ليس لدي أدنى فكرة -

