﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:21,030
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:21,420 --> 00:01:25,720
أدخلوا ، ستكونون بآمان ، حسناً ؟ - 
 شكراً -

3
00:01:26,920 --> 00:01:28,940
.. ( روكو ) أحضر لهؤلاء الأطفال

4
00:01:28,960 --> 00:01:30,190
أحتاج شيئاً قوياً

5
00:01:30,220 --> 00:01:31,700
ماذا لديك هنا أيضاً ؟

6
00:01:31,760 --> 00:01:34,660
لا ، هذه كلها ، اه ... ملك الزبائن

7
00:01:34,700 --> 00:01:36,020
! ( كارم ) أحتاج إلى سلاح الآن

8
00:01:36,080 --> 00:01:38,580
ميغيل) .... خذ نفساً )

9
00:01:38,600 --> 00:01:41,120
أنظر إلى أشرطة المراقبة 
 و أكتشف ما نحن بصدده

10
00:01:41,160 --> 00:01:42,400
لا ، يجب أن أذهب ، حسناً ؟

11
00:01:42,420 --> 00:01:45,530
( بين ) هناك ، و من يعلم ما يفعله بها ذلك الرجل الآن

12
00:01:45,560 --> 00:01:46,600
إن أنطلقت إلى هناك شبه مستعد

13
00:01:46,610 --> 00:01:48,770
لن يحدث سوى أمران ، أولاً تموت أنت

14
00:01:48,780 --> 00:01:51,100
ثانياً ، تموت شقيقتك

15
00:01:51,510 --> 00:01:54,120
أخذوها على قيد الحياة ، يريدها من أجل غرض ما

16
00:01:54,550 --> 00:01:56,660
.... لنتعامل مع هذا معاً

17
00:01:56,850 --> 00:01:58,610
كمحترفين

18
00:02:01,620 --> 00:02:03,240
هيا

19
00:02:05,530 --> 00:02:09,120
هذه هي النهاية ، اليوم هو اليوم

20
00:02:09,130 --> 00:02:11,320
أفعل ما هو ضروري

21
00:02:11,330 --> 00:02:14,270
يجب أن تستحق البداية الجديدة غداّ

22
00:02:14,340 --> 00:02:18,820
خذّ الرعب المتراكم في داخلك و أسكبه في الشوارع

23
00:02:19,910 --> 00:02:22,850
الآباء المؤسسون الجدد أعطوك حق

24
00:02:22,860 --> 00:02:26,980
كان يمكن للأجيال السابقة تخيله فقط

25
00:02:27,100 --> 00:02:32,160
ما بدأه ( جيفرسون ) و ( واشنطن ) أتقنوه

26
00:02:32,390 --> 00:02:35,220
لا تهدر هذا الإمتياز

27
00:02:35,560 --> 00:02:37,420
لا تكنّ جباناً

28
00:02:37,500 --> 00:02:39,580
الآن ، أجبني

29
00:02:39,590 --> 00:02:44,520
هل ستمضي هذه العطلة محبوس في قفص 
 خائف من إمكانياتك الحقيقية ؟

30
00:02:44,540 --> 00:02:46,790
! لا

31
00:02:46,800 --> 00:02:53,060
و هل يمكنك الصمود لسنة آخرى من الحياة 
 وهذا السمّ في داخلك ؟

32
00:02:54,260 --> 00:02:55,550
! لا

33
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
سوف أشارك

34
00:02:57,600 --> 00:03:00,190
! سوف أشارك

35
00:03:00,200 --> 00:03:01,960
! سأطهر

36
00:03:01,970 --> 00:03:05,560
.... أنا سوف

37
00:03:05,570 --> 00:03:06,730
! أطهر

38
00:03:16,810 --> 00:03:19,870
أين نحن ؟ - 
 إلى أين ذهب ؟ -

39
00:03:19,880 --> 00:03:23,040
أنقذني ممن كانوا يمارسون التطهير ثم قيدني

40
00:03:23,050 --> 00:03:25,010
لقد اقتحم منزلي عندما كنت نائمة

41
00:03:25,020 --> 00:03:27,250
و أطفاً نظامي الأمني ، كيف فعل هذا ؟

42
00:03:27,260 --> 00:03:28,970
لا أعلم ، لقد فعل نفس الشئ لنا

43
00:03:28,980 --> 00:03:30,800
ماذا تعتقدون أنه يريد بحق الجحيم ؟ - 
 مهلاً -

44
00:03:30,820 --> 00:03:32,580
هل تسمع هذا؟

45
00:03:33,330 --> 00:03:35,080
أعتقد انه قادم

46
00:03:37,770 --> 00:03:39,590
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

47
00:03:39,600 --> 00:03:42,460
مهما يستغرق

48
00:03:42,540 --> 00:03:45,070
لابد أنه من المهرجان

49
00:03:45,080 --> 00:03:46,700
ربما تتبعنا الحراس

50
00:03:46,710 --> 00:03:50,700
لا ، درعه مصنوع يدوياً

51
00:03:50,710 --> 00:03:52,240
ليس هناك دعم

52
00:03:52,250 --> 00:03:54,860
هذا الرجل بالتأكيد ذئب تطهير وحيد

53
00:03:57,690 --> 00:04:00,910
و هذه .... لوحة أرقام سيارته

54
00:04:01,880 --> 00:04:04,050
خلال دقيقة سنعرف كل شيء عن هذا الرجل

55
00:04:04,520 --> 00:04:08,690
أين كان ، إعتقالات سابقة 
 لونه المفضل

56
00:04:10,030 --> 00:04:11,440
( جو أوينز )

57
00:04:14,140 --> 00:04:17,600
ليس متزوج ، قريب حيّ واحد

58
00:04:17,610 --> 00:04:20,420
عضو سابق في نقابة عمال المصانع

59
00:04:20,660 --> 00:04:22,560
هذا هو عنوانه الحالي

60
00:05:23,900 --> 00:05:27,030
! يا إلهي ، ( جو ) - 
 ( جو أوينز ) ؟ -

61
00:05:27,040 --> 00:05:30,040
لا ، أنت ... أنقذتني

62
00:05:30,050 --> 00:05:32,900
أوه ، لا ، ليس أنت

63
00:05:32,980 --> 00:05:35,280
حسناً

64
00:05:35,620 --> 00:05:38,450
لنبدأ

65
00:05:46,930 --> 00:05:50,090
... لم أخرج في ليلة التطهير

66
00:05:50,100 --> 00:05:51,770
منذ قبل إفتتاح الحانة

67
00:05:56,010 --> 00:05:58,530
... و تلك المرة الأخيرة

68
00:05:59,080 --> 00:06:02,190
حسناً ... سنبلي بلاء أفضل الليلة

69
00:06:28,710 --> 00:06:30,910
يجب أن نفكر بشيء ما

70
00:06:30,970 --> 00:06:34,790
أرجوك .. أرجوك ، زوجتي حامل ، حسناً ؟

71
00:06:34,880 --> 00:06:35,970
... لم تفعل أي شيء ، أيمكنك فقط

72
00:06:35,980 --> 00:06:38,440
.... لا

73
00:06:41,070 --> 00:06:43,190
لا يتحدث أحد بدون إذن

74
00:06:45,480 --> 00:06:47,570
... أنتم جميعاً هنا

75
00:06:47,580 --> 00:06:49,230
لأنكم ظلمتموني

76
00:06:49,850 --> 00:06:52,210
وكما هو موضح من قبل الآباء المؤسسون الجدد

77
00:06:52,220 --> 00:06:55,010
يمكنني أن أطهر و أنقي نفسي

78
00:06:55,020 --> 00:06:57,970
بصفتي أمريكي ، هذا حقي

79
00:07:00,440 --> 00:07:03,620
سيوضع كل منكم أمام محاكمة

80
00:07:03,660 --> 00:07:05,340
أنا أعددت شهادتي

81
00:07:05,350 --> 00:07:07,400
ستسمعوا إليها

82
00:07:07,410 --> 00:07:10,510
و ستأخذون بعين الإعتبار ، الأدلة التي أقدمها

83
00:07:10,520 --> 00:07:12,340
... سيكون هناك

84
00:07:12,750 --> 00:07:14,780
ربما حوار

85
00:07:14,790 --> 00:07:17,580
ثم ستعترفون

86
00:07:17,590 --> 00:07:20,780
و إن كان إعتراف أحدكم مُقنعاً

87
00:07:21,620 --> 00:07:23,920
سأظهر الرحمة

88
00:07:23,930 --> 00:07:29,020
ولكن ، إذا رفضتم الإعتراف أو كان غير كافٍ

89
00:07:29,770 --> 00:07:32,100
سأطهر

90
00:07:33,410 --> 00:07:35,580
و سأولد من جديد

91
00:07:36,610 --> 00:07:38,580
" ليبارك الرب " أمريكا

92
00:07:39,420 --> 00:07:40,740
! ( جو )

93
00:07:42,070 --> 00:07:44,020
أفهم أنك ما زلت غاضباً

94
00:07:44,030 --> 00:07:46,260
لكنني كنت مجرد المرسال ذلك اليوم

95
00:07:46,270 --> 00:07:50,200
لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به 
 للحفاظ على نشاط شركة ساتيكوي

96
00:07:50,210 --> 00:07:52,530
يجب أن تصدقني

97
00:07:52,550 --> 00:07:54,500
كنت فقط أتبع سياسة الشركة

98
00:07:54,530 --> 00:07:56,770
كان والدك يتلقى العلاج قبل خطة التأمين

99
00:07:56,780 --> 00:07:58,610
أي شخص كان ليرفض الدعوى

100
00:08:12,230 --> 00:08:14,270
ستكون أنت الأول

101
00:08:23,610 --> 00:08:27,230
أنصتوا يا طلاب " كاردينال " لا تنسوا 
 شراء تذكاركم للحفلة الراقصة

102
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
أنها بعد ثلاثة أسابيع فقط

103
00:08:28,890 --> 00:08:29,890
مرحباً

104
00:08:29,910 --> 00:08:31,970
مرحباً يا ( إيرين ) - 
 مرحباً -

105
00:08:33,620 --> 00:08:35,710
لا ، أنت ذكي ، أتذكر؟

106
00:08:35,720 --> 00:08:37,220
لا تنظر إلى إجاباتك

107
00:08:37,230 --> 00:08:38,480
فقط حلها مرة أخرى

108
00:08:38,490 --> 00:08:39,490
و أكتب أسرع

109
00:08:39,560 --> 00:08:41,510
سأحصل على مخالفة للتأخر عن الفصل

110
00:08:48,670 --> 00:08:50,590
يجب أن تكتب أسمي في الاعلى

111
00:08:50,600 --> 00:08:52,390
يجب أن يكون نفس خطّ كتابة الأجوبة

112
00:08:52,400 --> 00:08:54,850
هيا يا ( جوي ) هذا ليس يومك الأول

113
00:08:56,150 --> 00:08:58,930
أرجوك ، أنتهيت بسرعة جداً اليوم

114
00:08:58,940 --> 00:09:00,710
أرجوك ، هل يمكنني الذهاب ؟

115
00:09:01,880 --> 00:09:05,110
لا تجرؤ على محاولة التسلل إلى هناك 
 قبل مراجعتي أولاً غداً

116
00:09:07,430 --> 00:09:08,750
!مرة أخرى ؟

117
00:09:08,850 --> 00:09:11,240
! يا لك من طفل صغير

118
00:09:11,250 --> 00:09:12,710
! أنظروا إلى ( جوي )

119
00:09:12,720 --> 00:09:14,180
نسي أن يرتدي حفاضاته اليوم

120
00:09:22,500 --> 00:09:27,710
في نهاية العام الدراسي أمسكوا بي 
 أتبول في الخارج

121
00:09:29,120 --> 00:09:31,350
حصلت على مخالفة

122
00:09:32,420 --> 00:09:34,710
عندما أكتشفت أنني عصيتك

123
00:09:34,720 --> 00:09:37,410
لكمتني يا ( تشارلي )

124
00:09:37,990 --> 00:09:43,010
كان والدي يشعر بالأشمئزاز لأنني 
 أسمح لك بمضايقتي و لا أدافع عن نفسي

125
00:09:43,070 --> 00:09:45,760
يا رجل ، لا أعلم أي شيء بشأن أي من هذا

126
00:09:45,770 --> 00:09:47,760
... أنا ... أعتقد أنك أمسكت بالرجل الخطأ أنا

127
00:09:51,470 --> 00:09:56,800
لن أنتظر أن يُدخلني في محاكمة - 
 أنه رجل عاقل ، أعرفه -

128
00:09:56,810 --> 00:10:00,130
سيطلق سراحنا إن دافعنا عن قضيتنا - 
 لا تهني بالإدعاء بغير ذلك -

129
00:10:00,220 --> 00:10:02,150
لا بأس ... لا بأس

130
00:10:02,170 --> 00:10:04,680
التالي ، لنتحدث عن أسبوع الأختبارات

131
00:10:04,690 --> 00:10:08,610
فصل الشتاء ، السنة الدراسية الثانية 
 اليوم الذي تساقط فيه الثلج

132
00:10:08,620 --> 00:10:11,020
كان لدي حصة شاغرة , و أردت أن أقضيها بالدراسة

133
00:10:11,030 --> 00:10:12,750
لذا جمعت أغراضي و ذهبت إلى الخارج

134
00:10:12,760 --> 00:10:15,820
على أمل العثور على مكان دون أي شيء يشتت إنتباهي

135
00:10:15,830 --> 00:10:17,960
... و رأيتك تغادر المدرسة مع أصدقائك

136
00:10:17,970 --> 00:10:19,870
أنا ( جين )

137
00:10:21,300 --> 00:10:22,990
يمكننا الخروج من هنا

138
00:10:23,010 --> 00:10:25,330
... لم أدرك أنك رأيتني

139
00:10:25,340 --> 00:10:27,470
لكن يجب أن نكون على إستعداد للمجازفة

140
00:10:27,480 --> 00:10:30,160
و تبعتني بينما كنت قدّ أستقريت لأدرس

141
00:10:30,170 --> 00:10:31,970
( بينلوبي )

142
00:10:31,980 --> 00:10:35,140
يمكنني المخاطرة ، لكن هذه الليلة 
 أنها لا تمنح أي هوادة

143
00:10:35,150 --> 00:10:36,730
لا أستطيع الفوز

144
00:10:36,790 --> 00:10:39,690
الفوز يعني ألا تتوقفي عن القتال

145
00:10:40,620 --> 00:10:43,950
لن نستسلم لهذا الرجل

146
00:10:43,960 --> 00:10:46,190
ثقوا بي - 
 لكن لم يعجبك ذلك -

147
00:10:46,200 --> 00:10:48,990
سننجو

148
00:10:49,000 --> 00:10:51,420
سنتعامل مع هذا الأمرمعاً

149
00:10:51,430 --> 00:10:53,630
... و التنمر

150
00:11:00,210 --> 00:11:02,380
أود أن أعيش في مكان كهذا

151
00:11:03,070 --> 00:11:05,280
لا يوجد شيء مميز حياله

152
00:11:05,710 --> 00:11:07,840
إنه أكثر هدوءاً من المدينة

153
00:11:07,850 --> 00:11:10,630
حتى تلقي نظرة داخل أحدى هذه المنازل

154
00:11:11,450 --> 00:11:15,050
المدينة أو الضاحية ، الناس قادرين على أمور مروعة

155
00:11:15,550 --> 00:11:18,350
لا تدع الأسوار المزخرفة تخدعك

156
00:11:19,500 --> 00:11:22,910
أينما تذهب ، البشر هم البشر

157
00:11:23,500 --> 00:11:26,130
!ما هذا بحق الجحيم ؟

158
00:11:26,140 --> 00:11:27,810
حاجز

159
00:11:28,700 --> 00:11:30,160
أوه ، اللعنة

160
00:11:39,990 --> 00:11:43,690
سأتولى هذا الأمر ، أبق مكانك

161
00:11:43,750 --> 00:11:45,640
! أرفع يديك

162
00:11:56,360 --> 00:11:58,010
هناك رسوم للعبور

163
00:11:58,850 --> 00:12:01,310
ليس لدي الكثير للمقايضة به

164
00:12:01,810 --> 00:12:05,300
أسلحة ، ولكن ... أنا بحاجة إليها

165
00:12:06,270 --> 00:12:07,540
أليس هذا حالنا جميعاً ؟

166
00:12:10,780 --> 00:12:12,030
هيا

167
00:12:12,040 --> 00:12:15,740
مسدسك ، سيارتك ... يجب أن تعطينا شيء ما

168
00:12:15,750 --> 00:12:17,240
أنا ( بيت )

169
00:12:17,250 --> 00:12:18,680
وأنا ( بيتي )

170
00:12:20,550 --> 00:12:21,880
أرفعوا أسلحتكم - 
 أدفع -

171
00:12:31,460 --> 00:12:34,310
أنا ( بيت ) .. الشرطي

172
00:12:34,390 --> 00:12:35,620
تباً

173
00:12:35,630 --> 00:12:37,260
وماذا في ذلك؟

174
00:12:37,270 --> 00:12:41,030
!ما هذا بحق اللعنة ؟ - 
 أنه خارج نطاق المسموح -

175
00:12:41,040 --> 00:12:44,570
من الشرطة - 
 قبل زمانك -

176
00:12:46,340 --> 00:12:50,470
الليلة أنا أهتم بمسألة عائلية 
 مسألة شخصية جداً

177
00:12:50,480 --> 00:12:54,880
أنا أحترم حقوق كل من يشارك

178
00:12:55,540 --> 00:12:57,890
لكنني سأقدر حقاً إذن مرور مجاني

179
00:13:03,590 --> 00:13:06,320
حسناً ، أحضر سيارتك 
 سنفسح المجال

180
00:13:06,330 --> 00:13:07,610
! أفتحوا

181
00:13:08,070 --> 00:13:09,460
هل أنت جادة ؟

182
00:13:09,470 --> 00:13:11,390
( رايتشل ) اهدأي 
 لا بأس

183
00:13:11,400 --> 00:13:13,760
! أفتحوا

184
00:13:33,750 --> 00:13:35,760
أبقوا بآمان

185
00:13:40,030 --> 00:13:43,060
 الآن ، اعترافك

186
00:13:43,070 --> 00:13:44,490
أنظر إلى الكاميرا

187
00:13:46,970 --> 00:13:51,900
و هكذا ، سأتمكن من عيش هذه اللحظة مرة أخرى

188
00:13:51,910 --> 00:13:54,070
في أي وقت أشاء

189
00:13:54,980 --> 00:13:56,290
... أخبرتك أنا لا أعرفك ، أنا

190
00:13:56,300 --> 00:13:57,850
( تشارلي )

191
00:14:00,420 --> 00:14:03,180
لقد شرحت هذا

192
00:14:03,190 --> 00:14:05,790
إذا رفضت ، سأفترض أنك مذنب

193
00:14:06,270 --> 00:14:07,930
ستتعرض للتطهير

194
00:14:14,400 --> 00:14:16,710
ألا تريد أن تروي وجهة نظرك لكل هذا ؟

195
00:14:21,140 --> 00:14:23,860
هيا ، دعني أسمع ماذا لديك لتقوله

196
00:14:37,760 --> 00:14:40,180
أتذكرك ، حسناً؟

197
00:14:46,060 --> 00:14:47,860
كنت ( جوي )

198
00:14:47,870 --> 00:14:49,520
الفتى الذكي

199
00:14:49,530 --> 00:14:52,060
دائماً تنهي فروضك المنزلية

200
00:14:52,070 --> 00:14:53,490
كنت فخوراً بذلك

201
00:14:53,500 --> 00:14:56,090
و كأنك تتفاخر بأن تكون ذكياً أمر سهل

202
00:14:56,910 --> 00:14:59,400
لم يكنّ هذا هو الحال بالنسبة لي يا رجل

203
00:14:59,410 --> 00:15:02,770
في منزلي ، لم يكنّ هناك أي شيء سهل

204
00:15:07,450 --> 00:15:11,270
أتمنى لو أنني لم أعاملك بهذا السوء

205
00:15:11,290 --> 00:15:13,910
لم يكنّ صائباً

206
00:15:13,920 --> 00:15:16,480
... لكن انظر إلي

207
00:15:16,490 --> 00:15:19,890
لقد كنت في الشوارع ما يقارب الـ ... عشر سنوات

208
00:15:20,760 --> 00:15:22,720
ربما حصلت على ما استحققته بالفعل

209
00:15:28,370 --> 00:15:30,510
... لم أعتقد

210
00:15:31,580 --> 00:15:35,250
لم أكن أعلم أنك لا تزال تتألم

211
00:15:35,310 --> 00:15:38,310
لكنني أعرف الآن

212
00:15:38,320 --> 00:15:39,510
... لذا

213
00:15:39,630 --> 00:15:43,310
ربما ستطلق سراحي ؟

214
00:15:43,320 --> 00:15:47,620
إنها معجزة أنني نجوت كل هذه المدة بالرغم من التطهير

215
00:15:47,630 --> 00:15:51,150
... ربما هذا هو عقابي

216
00:15:51,160 --> 00:15:55,290
أن أكون ... هكذا

217
00:16:09,450 --> 00:16:10,980
أرأيت ؟

218
00:16:13,520 --> 00:16:16,020
ألا تشعر بتحسن؟

219
00:16:17,790 --> 00:16:19,250
أنا أشعر بذلك

220
00:16:33,270 --> 00:16:35,300
شكراً لك

221
00:16:35,310 --> 00:16:37,260
شكراً لك

222
00:17:08,710 --> 00:17:09,800
لا بأس

223
00:17:12,210 --> 00:17:16,170
... يا إلهي

224
00:17:18,180 --> 00:17:20,640
... كما قلت

225
00:17:20,650 --> 00:17:22,270
الرحمة

226
00:17:32,360 --> 00:17:34,490
هذا كابوس لعين

227
00:17:35,670 --> 00:17:37,760
نحن نعرف ذلك الرجل ، صحيح؟

228
00:17:37,770 --> 00:17:40,690
أتذكر وجهه ، أنه أحد العمال لدينا

229
00:17:40,700 --> 00:17:46,930
نعم ، قام بتثبيت نظام الأمن 
 في مجمع " سميث ستريت " العام الماضي

230
00:17:46,940 --> 00:17:51,690
هل لديه سبب ليرغب بقتلنا ؟ - 
 لا -

231
00:17:57,050 --> 00:17:59,780
إعترافه لم يعني أي شيء

232
00:17:59,790 --> 00:18:04,760
لن ينصت إلى المنطق يا ( جين ) 
 ماذا عسانا نفعل ؟

233
00:18:24,520 --> 00:18:27,370
أنصتوا ، نحن نفوقه عدداً

234
00:18:27,380 --> 00:18:29,410
إن تعاونا معاً ، يمكننا هزيمته

235
00:18:29,420 --> 00:18:30,910
أنا و ( ريك ) سنندفع نحوه

236
00:18:30,920 --> 00:18:32,710
لديه عصا صاعقة و مسدسد

237
00:18:32,720 --> 00:18:34,050
إذا ... إن تمكنا من أخذها منه أولاً

238
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
فكرة جيدة ، فكرة جيدة

239
00:18:37,060 --> 00:18:39,090
.... عندما نعرقله

240
00:18:39,100 --> 00:18:41,320
أنت خذي سلاحه

241
00:18:41,330 --> 00:18:43,660
حسناً

242
00:18:43,670 --> 00:18:47,090
نحن جميعا بحاجة لبعضنا البعض للنجاة

243
00:18:47,600 --> 00:18:50,060
هذه مهمتنا ، مفهوم ؟

244
00:18:50,070 --> 00:18:52,300
العنة ... أنه ( جو )

245
00:18:57,610 --> 00:18:59,110
( آيلين )

246
00:18:59,120 --> 00:19:01,190
الآن حان دورك

247
00:19:03,990 --> 00:19:06,410
هيا

248
00:19:06,420 --> 00:19:07,920
! ( آيلين ) ... أنتظري

249
00:19:07,930 --> 00:19:09,150
! ( آيلين )

250
00:19:18,670 --> 00:19:20,130
! يا إلهي

251
00:19:20,140 --> 00:19:23,270
.... كلا

252
00:19:24,370 --> 00:19:26,530
يا له من إهدار

253
00:19:26,540 --> 00:19:30,640
لقد حرمت نفسها من محاكمة عادلة

254
00:19:30,650 --> 00:19:32,540
... يا إلهي

255
00:19:32,550 --> 00:19:38,130
لا تخطئوا الظنّ بي على أنني 
 حيوان ما يقتل الغرباء في الشوارع

256
00:19:39,490 --> 00:19:42,780
أنا أعرف ما هو غرض الليلة حقاً

257
00:19:42,790 --> 00:19:44,790
أنا على أتم الإستعداد

258
00:19:44,800 --> 00:19:46,570
ما كان يجدر بـ ( تشارلي ) الكذب عليّ

259
00:19:46,590 --> 00:19:49,600
و ما كان يجب أن تهرب ( آيلين )

260
00:19:49,610 --> 00:19:53,660
عملت بجدّ حقاً لأحضركم جميعاً إلى هنا

261
00:19:53,670 --> 00:19:57,770
... سالمين و أصحاء و مستعدين للمحاكمة

262
00:19:58,480 --> 00:20:03,670
المبنى مُفخخ ليمنع الآخرين من الدخول 
 و ليبقيكم جميعاً في الداخل

263
00:20:03,690 --> 00:20:07,830
! لا يمكنكم الهروب من عدالتي

264
00:20:20,730 --> 00:20:27,060
لا يزال بوسعنا خوض غمار طريقنا للخروج ... معاً

265
00:20:27,070 --> 00:20:29,860
انها الطريقة الوحيدة

266
00:20:29,870 --> 00:20:33,570
سأدفنها لترقد بسلام مع ( تشارلي )

267
00:20:33,580 --> 00:20:36,670
( جين بربور ) ستكون التاليه

268
00:20:53,300 --> 00:20:58,300
إذن أتريد أن تفسر لي لماذا شرطي سابق 
 أكثر شعبية من البابا في هذه المدينة ؟

269
00:20:58,310 --> 00:21:00,570
ما الذي كانت تتحدث عنه هناك  
 الشرطة ؟

270
00:21:00,630 --> 00:21:02,160
عندما كان التطهير حديثاً

271
00:21:02,170 --> 00:21:06,610
الكثير من الرجال الذين يحملون الشارات 
 أعتقدوا أنه طريق أسرع للعدالة من المحكمة

272
00:21:06,620 --> 00:21:08,090
وأنا لم أتفق مع ذلك

273
00:21:08,170 --> 00:21:10,770
إذن منعت مجموعة من الشرطة الفاسدين 
 عن التطهير

274
00:21:10,850 --> 00:21:12,750
شئ من هذا القبيل

275
00:21:13,870 --> 00:21:15,800
القسم لم يقدر ذلك

276
00:21:15,810 --> 00:21:19,230
 لكن الكثير من الناس الآخرين فعلوا -
نعم ، أنا متأكد -

277
00:21:19,310 --> 00:21:24,230
في الوقت الحاضر أنه مثل حفر مصابيح اليقطين 
 في عيد هالووين

278
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
ماذا تعني؟

279
00:21:25,250 --> 00:21:27,150
يحب الناس وضع قواعد لهذه الليلة

280
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
التقاليد ، الروتين

281
00:21:29,410 --> 00:21:31,700
إذن أنت أحد التقاليد

282
00:21:31,710 --> 00:21:34,310
" لا تعبث مع بيت الشرطي "

283
00:21:34,670 --> 00:21:36,510
أنه خارج نطاق المسموح

284
00:21:37,610 --> 00:21:40,810
بالطبع ، لا يتفق الجميع على ذلك

285
00:21:40,820 --> 00:21:45,450
نعم ، مثل ذلك الأحمق ذو المسدس المطبوع - 
 نعم -

286
00:21:45,560 --> 00:21:49,160
امتيازاتي الخاصة في هذا
المدينة لديها تاريخ انتهاء الصلاحية

287
00:21:49,210 --> 00:21:52,740
جيلك ... أنتم صغار جداً لتتذكروا

288
00:21:52,750 --> 00:21:55,940
... ولكن حتى ذلك الحين

289
00:21:56,080 --> 00:21:59,710
حسناً ، أنها حانة جميلة ، أليس كذلك ؟

290
00:21:59,720 --> 00:22:06,140
هل سينصت إلى المنطق عندما نكون نحن هناك ؟ - 
 يجب أن يفعل -

291
00:22:06,810 --> 00:22:09,640
مهما كنت تُخفي يا ( ريك ) 
 فقط أخبرني

292
00:22:09,650 --> 00:22:12,170
جين ) أجلسي )

293
00:22:12,180 --> 00:22:15,680
يعتقد أننا مدينون له بالمال

294
00:22:15,690 --> 00:22:17,610
لكنه مخطئ

295
00:22:17,620 --> 00:22:19,490
لقد دفعت له

296
00:22:24,520 --> 00:22:27,630
أتذكرينني ؟ - 
 أذكرك بالفعل يا ( جو ) -

297
00:22:27,680 --> 00:22:29,770
أتحبين هذا المكان ؟

298
00:22:29,780 --> 00:22:32,980
.... أحبه حقاً ، أنه

299
00:22:32,990 --> 00:22:36,280
أكثر عامية مما توقعت لكن ... نعم

300
00:22:36,290 --> 00:22:39,560
الأمر ليس و كأنك متأنقة لمكان فخم على أي حال

301
00:22:39,580 --> 00:22:41,830
.... لم أكنّ

302
00:22:43,830 --> 00:22:47,500
إذن .. أخبرني عن عملك

303
00:22:47,540 --> 00:22:51,700
أنا ... متخصص بأنظمة الأمن ضدّ التطهير

304
00:22:51,710 --> 00:22:53,120
إنها مسيرتي الثانية

305
00:22:53,140 --> 00:22:55,370
كنت عاملاً من قبل في شركة ساتيكوي

306
00:22:55,380 --> 00:22:58,340
... أكنت هناك عندما - 
 أرسلوا كل وظائفنا إلى " المكسيك " ؟ -

307
00:22:58,350 --> 00:23:01,370
نعم ، لكن ... كما تعلمين 
 حاولت التعامل مع الأمر

308
00:23:01,380 --> 00:23:03,310
... كنت بارعاً في الرياضيات في المدرسة لذا

309
00:23:03,320 --> 00:23:05,980
عاودت المزوالة - 
 هذا عظيم -

310
00:23:05,990 --> 00:23:07,690
هنيئاً لك

311
00:23:07,720 --> 00:23:11,450
أبي ليس منبهراّ جداً

312
00:23:11,460 --> 00:23:16,470
" يحب وظيفة حيث تضطر " لأستخدام يديك أكثر من عقلك

313
00:23:16,530 --> 00:23:19,120
قد يكون من الصعب إقناع الآباء

314
00:23:21,300 --> 00:23:24,230
إذن منذ متى أنت تستخدم تطبيق المواعدة ؟

315
00:23:24,240 --> 00:23:26,300
... لأكون صريحة أنا

316
00:23:26,310 --> 00:23:28,300
لم أعرف ماذا يمكنني أن أتوقع

317
00:23:30,800 --> 00:23:34,270
نعم ، كان لدي تحفظاتي أيضاً

318
00:23:34,280 --> 00:23:36,540
و لكنها الطريقة التي يلتقي بها الناس الآن

319
00:23:37,950 --> 00:23:39,940
دائماً ما يبدو الأمر مربكاً ، أتعلمين ؟

320
00:23:39,950 --> 00:23:43,410
لا يمكنك معرفة الكثير من ملف تعريف و صورة

321
00:23:43,420 --> 00:23:45,480
... مثلاً أنتِ

322
00:23:45,490 --> 00:23:49,600
.... كنت قلق أنك ستكوني صاخبة و وقحة

323
00:23:51,320 --> 00:23:55,490
أنت هادئة جداً و هذا رائع

324
00:23:55,500 --> 00:23:57,890
لقد فوجئت أيضاً

325
00:23:57,900 --> 00:24:00,830
لأنك كنت تبدو أصغر بكثير في صورتك

326
00:24:03,280 --> 00:24:06,600
إنها أفضل صورة لي

327
00:24:06,610 --> 00:24:09,460
يجب أن يستخدم الرجل صورة جيدة 
 و ألا سترفضه الفتاة

328
00:24:11,880 --> 00:24:14,550
لا أحاول أن أكون كاذباً

329
00:24:18,960 --> 00:24:21,380
هل أرتدت الكلية ؟

330
00:24:21,390 --> 00:24:24,250
أول واحدة في عائلتي

331
00:24:24,260 --> 00:24:26,360
" حصلت على منحة إلى جامعة " وارتون

332
00:24:26,370 --> 00:24:29,580
هذه جامعة جيدة

333
00:24:30,600 --> 00:24:33,860
أحببتها ، أعني لقد مهدت لي مساري حقاً

334
00:24:33,870 --> 00:24:35,570
أنا أعمل في مجال التمويل

335
00:24:35,580 --> 00:24:38,970
أنت .... محظوظة جداً

336
00:24:38,980 --> 00:24:40,870
لتكون قادرة على الاستفادة

337
00:24:40,880 --> 00:24:42,230
الإستفادة ! من ماذا ؟

338
00:24:42,240 --> 00:24:45,910
حسناً ، أنت تعلمين 
 ... يجب أن يكون لديهم عدد معين من السـ

339
00:24:45,920 --> 00:24:48,810
أنهم بحاجة إلى ..... لتسهيل الدخول لبعض الناس

340
00:24:48,820 --> 00:24:50,080
صحيح ؟

341
00:24:51,930 --> 00:24:56,120
... لقد عملت بجدّ من أجل فرصي يا ( جو ) لذا

342
00:24:56,130 --> 00:24:59,220
ما الذي يجعلك تفترض غير ذلك؟

343
00:24:59,230 --> 00:25:02,730
... مهلاً ، مهلاً

344
00:25:02,740 --> 00:25:04,390
 آسف لأنك أعتبرتها إهانة

345
00:25:04,400 --> 00:25:06,840
 لم يكن شيئًا عنصريًا -
حسناً ، بالتأكيد -

346
00:25:06,860 --> 00:25:11,200
أعني ، هيا ، أشعر بالتوتر عندما يوقفني الشرطي 
أيضاً ، اتعلمين ؟

347
00:25:11,210 --> 00:25:13,240
 إنه شيء عالمي

348
00:25:13,250 --> 00:25:14,720
يجب أن أذهب إلى حمام السيدات

349
00:25:14,740 --> 00:25:17,240
هلا تعذرني ؟

350
00:25:18,280 --> 00:25:19,680
بالتأكيد

351
00:25:19,690 --> 00:25:22,280
" عندما تعودي ، أريد أن أسمع عن جامعة " وارتون

352
00:25:25,860 --> 00:25:28,140
سأراك بعد قليل

353
00:25:45,810 --> 00:25:48,440
هل يمكنني أن أحضر لك شيء آخر ؟

354
00:25:48,450 --> 00:25:51,170
ممم ... أتعرفين ماذا؟

355
00:25:51,180 --> 00:25:52,680
... عندما يحين الوقت

356
00:25:52,690 --> 00:25:56,080
تأكدي من دفع ثمن الفاتورة بأكملها 
 من هذه البطاقة

357
00:25:56,090 --> 00:25:58,290
لا أريدها أن تصر على أن نتقاسم الثمن

358
00:25:58,310 --> 00:26:00,770
أحاول معاملة هذه السيدة بشكل صائب

359
00:26:01,950 --> 00:26:04,640
سيدي ، المرأة التي كنت معها دفعت بالفعل

360
00:26:05,280 --> 00:26:07,270
لكل منكما

361
00:26:07,280 --> 00:26:08,940
... لقد غادرت

362
00:26:10,590 --> 00:26:13,530
يسعدني أن أحضر لك أي شيء آخر قدّ تحتاجه

363
00:26:23,070 --> 00:26:25,020
هل أنت جاد بهذا الهراء ؟

364
00:26:27,200 --> 00:26:29,300
... سأنتهي من شهادتي ثم ستتكلمين

365
00:26:29,310 --> 00:26:30,390
كلا ، لقد أنتهيت بالفعل

366
00:26:30,390 --> 00:26:33,730
لقد تعقبتني الليلة بسبب موعد ، هل هذا صحيح؟

367
00:26:33,740 --> 00:26:35,640
لم يكنّ الأمر هذا فحسب

368
00:26:35,650 --> 00:26:37,900
كنت تصدرين أحكام بشأني طوال الوقت

369
00:26:37,910 --> 00:26:40,660
تتفاخرين و تدفعين الفاتورة

370
00:26:40,670 --> 00:26:42,170
... أنت لم تعطيني حتى فرصـ

371
00:26:42,190 --> 00:26:47,670
أنظر في عيني و أخبرني أنه موعد سيء 
... يستحق أن تنهي حياتي و بما أننا نفعل هذا

372
00:26:47,730 --> 00:26:49,240
... لم أكنّ - 
 لنتحدث عن طريقة معاملتك لي -

373
00:26:49,250 --> 00:26:50,720
في ذلك الموعد . الأشياء التي قلتها

374
00:26:50,730 --> 00:26:52,590
لا أستطيع أن أصدق بعد ما مررت به الليلة

375
00:26:52,600 --> 00:26:54,720
 أنت لم تعطيني فرصة ... -
 أنا أجلس هنا لأستمع إلى -

376
00:26:54,750 --> 00:26:56,090
... أنت فقط أصدرت مجموعة من الأحكام - 
 رجل يخبرني أنني -

377
00:26:56,100 --> 00:27:00,160
! لم أضحك بما فيه الكفاية على نكاته العنصرية

378
00:27:21,020 --> 00:27:25,150
لا توجد شاحنة ، أنه طريق مسدود

379
00:27:25,160 --> 00:27:27,020
أنه أفضل دليل لدينا

380
00:27:27,030 --> 00:27:29,120
برأيي يجب أن نفتشه بسرعة

381
00:27:29,130 --> 00:27:31,160
اذهب يا أخي

382
00:27:42,980 --> 00:27:44,570
تباً ، أنه مُفخخ

383
00:27:44,580 --> 00:27:46,170
لنحاول الجانب الآخر

384
00:28:04,700 --> 00:28:06,230
متفجرات

385
00:28:07,500 --> 00:28:10,700
رأيت أشياء مثل هذه في الخارج

386
00:28:10,710 --> 00:28:14,030
أنا لست خبير قنابل ... ولكن
أعتقد أنني أستطيع تعطيلها

387
00:28:14,040 --> 00:28:17,170
نعم ؟ هل أنت متأكد ؟

388
00:28:17,410 --> 00:28:18,910
ربما يجدر بك التراجع

389
00:28:19,850 --> 00:28:22,110
يا إلهي

390
00:28:43,850 --> 00:28:45,240
( جو ) ؟

391
00:28:59,710 --> 00:29:02,760
ما هذا ؟

392
00:29:02,770 --> 00:29:04,060
أين ( جو ) ؟

393
00:29:06,700 --> 00:29:08,660
! أخبرنا بمكانه حالاً

394
00:29:12,070 --> 00:29:14,600
هل سـ ... ستقوم باستجوابي؟

395
00:29:16,310 --> 00:29:18,050
سأستمر بالتفتيش في الأرجاء

396
00:29:18,070 --> 00:29:19,910
حافظ على رباطة جأشك - 
 حسناً ، كنّ حذراً -

397
00:29:19,930 --> 00:29:22,620
... هذا المكان - 
 ! مُفخخ ، لا تبعد ناظرك عنه -

398
00:29:25,340 --> 00:29:27,900
حان وقت الإعتراف - 
 ليس لدي ما أعترف به -

399
00:29:27,910 --> 00:29:30,030
بالتأكيد لديك

400
00:29:30,040 --> 00:29:31,770
أنظري إليك

401
00:29:31,780 --> 00:29:35,280
و كيف تستخدمين ميزتك لتعيشي حياة هنيئة

402
00:29:35,480 --> 00:29:38,270
على حساب الرجال الكادحين مثلي

403
00:29:38,280 --> 00:29:42,160
ليس لديك أدنى فكرة عما خضته 
 لأحصل على هذه الحياة

404
00:29:42,200 --> 00:29:44,210
و ما لا زلت أعانيه

405
00:29:44,220 --> 00:29:47,320
كان لديك فرصة لتحدثيني عن ذلك

406
00:29:47,330 --> 00:29:51,050
( جو ) لقد كنت في هكذا مواعيد 
 ألف مرة قبلك

407
00:29:51,060 --> 00:29:53,090
وهي لا تنتهي جيدًا بالنسبة لي ابداً

408
00:29:53,100 --> 00:29:54,760
... تلك التعليقات التي ليست لطيفة جداً

409
00:29:54,770 --> 00:29:57,760
... هذا الموضوع مجدداً ، أتعلمين أنت

410
00:29:57,770 --> 00:30:02,570
... مشغولة بكونك الضحية لدرجة أنك لا ترين الضرر

411
00:30:02,580 --> 00:30:04,840
الذي سببته أفعالك لي - 
 !ما سببته لك أنت ؟ -

412
00:30:04,880 --> 00:30:06,110
هل سمعت بـ (بوبي شيريدان ) ؟

413
00:30:06,120 --> 00:30:08,740
.... يا إلهي

414
00:30:08,750 --> 00:30:13,020
الطريقة التي يصيغ بها الأمر مثالية

415
00:30:13,170 --> 00:30:16,460
الطموح يمثل الشراع الذي يحملك عبر الحياة

416
00:30:16,480 --> 00:30:20,600
 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث -
و ستقابل ناس سيحاولون تمزيق -

417
00:30:20,610 --> 00:30:23,300
شراعك ، مثلك أنت 
 مثلكم أنتم جميعاً

418
00:30:23,310 --> 00:30:25,100
لقد حاولتم إغراقي

419
00:30:25,110 --> 00:30:26,340
... لكن الليلة

420
00:30:26,350 --> 00:30:28,970
سأصلح كل تلك الشقوق

421
00:30:28,980 --> 00:30:30,920
بعناية ، بدقة

422
00:30:31,050 --> 00:30:35,360
الأقوياء يصلحون أنفسهم ... بالعمل

423
00:30:35,420 --> 00:30:37,920
أنا حقاً آذيت مشاعرك ، أليس كذلك ؟

424
00:30:37,940 --> 00:30:39,650
... فهمت

425
00:30:39,660 --> 00:30:41,420
.... لكن ( جو )

426
00:30:41,430 --> 00:30:45,960
عندما يحدث ذلك ... تمضي قدماً

427
00:30:45,970 --> 00:30:47,590
و تنضج أيها الفتى الصغير

428
00:30:47,620 --> 00:30:49,400
و تبحث عن شخص جديد

429
00:30:49,410 --> 00:30:51,800
و لا تذهب لتقتل الناس ، هذا يدعى التصرف كراشد

430
00:30:57,980 --> 00:31:00,140
... لكن

431
00:31:00,150 --> 00:31:02,260
... إذا كان خاطئاً جداً

432
00:31:04,590 --> 00:31:09,120
لماذا قمت بالتطهير على رئيسك ( ديفيد ريكر ) 
 منذ ساعتين فقط ؟

433
00:31:09,140 --> 00:31:11,950
هل كانت هذه فكرتك للمضي قدماً ؟

434
00:31:11,960 --> 00:31:14,100
و التصرف كراشدة ؟

435
00:31:21,240 --> 00:31:24,160
! ( ميغيل ) ، أصعد إلى هنا

436
00:31:29,810 --> 00:31:32,850
تفقد هذا الهراء

437
00:31:37,220 --> 00:31:38,680
يا إلهي

438
00:31:38,690 --> 00:31:41,320
لقد كان يخطط لهذا منذ أشهر

439
00:31:51,930 --> 00:31:53,460
هذه المادة

440
00:31:53,470 --> 00:31:55,560
تكنولوجيا عسكرية

441
00:31:55,570 --> 00:31:58,300
تترك أثر كيميائي يمكن تعقبه على بعد أميال

442
00:31:58,310 --> 00:32:00,230
يدوم حوالي ثلاثة أسابيع

443
00:32:00,240 --> 00:32:01,970
هكذا تتبع كل هؤلاء الأشخاص

444
00:32:01,980 --> 00:32:04,300
أستخدم رذاذ هذه المادة قبل ليلة التطهير

445
00:32:08,180 --> 00:32:10,020
أترى ( بينلوبي ) ؟

446
00:32:12,450 --> 00:32:14,620
تباً

447
00:32:21,600 --> 00:32:24,630
ألهذا أخذ ذلك الوغد ( بينلوبي ) ؟

448
00:32:29,570 --> 00:32:32,230
سئمت من هذه الألاعيب

449
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
أخبرنا بمكان أبنك المجنون

450
00:32:34,810 --> 00:32:36,670
إنه ليس مجنوناً

451
00:32:36,680 --> 00:32:38,170
هل شاهدت غرفته مؤخرًا؟

452
00:32:38,180 --> 00:32:40,500
أتعني ... تعني مشروعه ؟

453
00:32:40,580 --> 00:32:42,980
نعم ، أمور مثيرة للإعجاب ، أليس كذلك ؟

454
00:32:42,990 --> 00:32:44,510
إنها ليست الكلمة التي سأستخدمها

455
00:32:44,520 --> 00:32:46,450
نعم ، حسناً أنا منبهر

456
00:32:46,460 --> 00:32:49,480
لقد حان الوقت ليواجه حياته بقوة

457
00:32:50,730 --> 00:32:52,450
الحمد للرب لوجود التطهير

458
00:32:52,460 --> 00:32:53,860
ليمنحه هدفاً

459
00:32:53,880 --> 00:32:55,920
!ما علاقة أياً من هذا بأختي ؟

460
00:32:55,930 --> 00:32:59,430
أوه... انها على قائمته

461
00:33:01,530 --> 00:33:02,700
بسبب ما فعلته

462
00:33:02,710 --> 00:33:04,860
... بُني ( جوي )

463
00:33:06,410 --> 00:33:08,000
 فكر في كل شيء

464
00:33:08,010 --> 00:33:10,170
لن تدخلا إلى تلك المدرسة أبداً

465
00:33:10,180 --> 00:33:12,200
أي مدرسة ؟ - 
 أتتحدث عن ( توماس باين ) ؟ -

466
00:33:12,260 --> 00:33:13,940
المدرسة الثانوية التي أغلقت؟

467
00:33:13,950 --> 00:33:15,600
موجودة على جداره

468
00:33:19,120 --> 00:33:21,710
ماذا نفعل بشأنه ؟

469
00:33:21,720 --> 00:33:25,780
أنظر حولك ، هذا الرجل في الوقت الضائع

470
00:33:25,790 --> 00:33:28,360
لندعّ العجوز السافل يتعفن هنا

471
00:33:32,430 --> 00:33:34,330
! اللعنة عليكم

472
00:33:34,340 --> 00:33:40,030
عندما وجدت ( جين ) كانت تخضع لسوء معاملة مروعة 
 على يدّ رئيسها

473
00:33:40,040 --> 00:33:42,070
لقد تدخلت لأن تطهير ( جين )

474
00:33:42,080 --> 00:33:44,720
أو أياً منكم هو حقي أنا

475
00:33:46,550 --> 00:33:51,740
أبت أن تغادر ... قبل معاقبة مُعذبها

476
00:33:51,750 --> 00:33:53,880
وهو حقها

477
00:33:54,920 --> 00:33:57,280
... شاهدتها تعدم

478
00:33:57,290 --> 00:33:59,820
رجل أعزل

479
00:34:00,930 --> 00:34:03,620
كيف يمكنك حرماني من نفس الحق يا ( جين )

480
00:34:03,630 --> 00:34:04,870
تريدني أن أعترف؟

481
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
أعترف أنني أكره هذه الليلة

482
00:34:07,200 --> 00:34:09,640
لا تعالج أو تصلح أي شيء

483
00:34:09,660 --> 00:34:11,360
تجعل فقط الأسوء منّا أسوء

484
00:34:11,370 --> 00:34:13,370
و الأفضل منّا أقل سوءاً بقليل

485
00:34:13,380 --> 00:34:14,980
أنت مخطئة

486
00:34:16,180 --> 00:34:18,500
(جين) القديمة لم تكن مشاكسة هكذا

487
00:34:18,510 --> 00:34:20,540
انها تشعر بقوة التطهير الليلة

488
00:34:20,550 --> 00:34:23,340
لا ... لا

489
00:34:24,680 --> 00:34:26,710
لا ،( جو) ، كان شيئًا آخر

490
00:34:26,720 --> 00:34:30,750
... لقد حاولت أن أعيش حياتي

491
00:34:30,760 --> 00:34:33,500
بنزاهة و إحترام

492
00:34:33,560 --> 00:34:35,550
لنفسي ، للآخرين ، للقواعد

493
00:34:35,560 --> 00:34:38,020
! لقد أستحققت فرصي

494
00:34:38,030 --> 00:34:41,190
حتى عندما قال بعض الناس 
 ... أنه يجدر بي أن إستخدام

495
00:34:41,200 --> 00:34:44,760
صفات أخرى لعقد الصفقات ، رفضت

496
00:34:44,770 --> 00:34:49,600
ثم دخلت العالم الحقيقي و أكتشفت أنه بالنسبة لأمرأة محترفة

497
00:34:49,610 --> 00:34:52,860
المهمة الحقيقية هي أن تكون متعاونة جيدة

498
00:34:52,880 --> 00:34:56,720
للعمل بضعف الجهد من أجل نصف الفرص

499
00:34:56,740 --> 00:34:59,300
و أسمح لرجال مثلك بأغرائي بالترفيع

500
00:34:59,320 --> 00:35:07,090
و يعدوني أن تكلفة النجاح هو تحمل بضع 
 نكات غير مؤذية عن مؤخرتي الجميلة

501
00:35:07,100 --> 00:35:09,760
!لكن التطهير هو ما يعادل الكفتين ، صحيح ؟

502
00:35:09,770 --> 00:35:13,290
فرصتي لأستولي على فرصة النجاح 
 تحت تهديد السلاح

503
00:35:13,300 --> 00:35:16,730
... لا يمكن أن يكون غير أخلاقي

504
00:35:16,740 --> 00:35:19,980
إذا كان قانونيًا ، أليس كذلك؟

505
00:35:22,080 --> 00:35:25,300
سأمنحك إعتراف ، أنا مارست التطهير

506
00:35:27,320 --> 00:35:29,640
قتلت خنزير بغيض

507
00:35:29,650 --> 00:35:31,340
أتعرف بماذا جعلني أشعر ؟

508
00:35:31,350 --> 00:35:33,280
لا شيء سوى العار

509
00:35:33,290 --> 00:35:38,920
لقد جازفت بحقيقتي و ما عملت من أجله طوال حياتي

510
00:35:38,930 --> 00:35:41,690
بسبب معتدي جنسي

511
00:35:42,970 --> 00:35:45,740
يا له من شيء مروع لأتعايش معه

512
00:35:45,800 --> 00:35:48,460
لن تضطري للتعايش معه لفترة أطول

513
00:35:48,470 --> 00:35:52,000
أنت فخور جداً بكل هذا ؟ - 
 نعم -

514
00:35:52,010 --> 00:35:54,370
إيجاد المتنمرين القدامى

515
00:35:54,380 --> 00:35:56,200
و تتبع المواعيد السيئة

516
00:35:56,210 --> 00:35:59,970
و إلقاء اللوم علينا بسبب كل مشاكلك ؟

517
00:35:59,980 --> 00:36:02,940
كم من الوقت والطاقة أستنفذت ؟

518
00:36:02,950 --> 00:36:04,640
أتعتقد أنك على طريق نحو الحرية ؟

519
00:36:04,650 --> 00:36:07,210
ألا ترى كم يجعلك هذا ضئيلاً ؟

520
00:36:07,220 --> 00:36:10,220
التطهير لا يصلح أي شيء ، لا شي يا ( جو )

521
00:36:10,230 --> 00:36:12,680
أنه فقط يمنحنا أشخاص مثلك

522
00:36:12,780 --> 00:36:15,320
والآن ، أشخاص مثلي و هذا كل شيء

523
00:36:15,330 --> 00:36:17,700
! هذا كل شيء

524
00:36:21,480 --> 00:36:23,340
هل أنت بخير يا أخي؟

525
00:36:24,210 --> 00:36:25,960
( ميغيل ) ؟

526
00:36:25,970 --> 00:36:28,120
أما تكون على قيد الحياة أو لا

527
00:36:28,180 --> 00:36:30,140
هذا الرجل ليس لديه أدنى فكرة عما هو بصدده

528
00:36:30,150 --> 00:36:32,920
نحن اثنين من جنود البحرية الأقوياء 
 و لدينا ترسانة أسلحة في الصندوق

529
00:36:32,980 --> 00:36:35,520
لنركز و ننهي المهمة

530
00:36:42,860 --> 00:36:45,590
أنا أركز يا ( بيت )

531
00:36:51,130 --> 00:36:53,060
أعلم أنه يمكننا الفوز بهذا

532
00:36:54,740 --> 00:36:56,760
! قذيفة ! أخرج

533
00:37:26,420 --> 00:37:28,350
لقد حذرت ذلك الفتى

534
00:37:28,360 --> 00:37:30,790
لا يجدر بك العبث بمصدر معيشة المرء

535
00:37:30,860 --> 00:37:33,820
أسحبوا ما تبقى منهما من هذه السيارة

536
00:37:33,830 --> 00:37:36,520
نحن بحاجة إلى دليل ، أو لن نتقاضى الثمن

537
00:37:39,770 --> 00:37:42,230
لا يوجد جثث هنا يا ( ريكس )

538
00:37:44,610 --> 00:37:47,040
هيا يا شباب

539
00:37:52,950 --> 00:37:54,910
أعني ، هذا كثير من الكلمات الجميلة

540
00:37:54,920 --> 00:37:57,250
لكن ليست الكلمات التي طلبتها

541
00:37:59,290 --> 00:38:02,780
 لن أتوسل

542
00:38:02,790 --> 00:38:07,220
شرحت القواعد

543
00:38:07,280 --> 00:38:08,970
وداعاً يا ( جين ) - 
 ! توقف -

544
00:38:08,980 --> 00:38:10,840
لقد أخبرتنا أننا سنحصل على محاكمة عادلة

545
00:38:10,850 --> 00:38:12,440
لكنك لم تستمع لما قالته حتى

546
00:38:12,450 --> 00:38:15,070
لقد منحتك إعتراف بالفعل 
 يجب أن تطلق سراحها

547
00:38:15,090 --> 00:38:17,010
التطهير لم يصلحني يا ( جو ) 
 و لن يصلحك أنت أيضاً

548
00:38:17,020 --> 00:38:19,350
كفى ! كلاكما - 
 لن يفعل -

549
00:38:19,360 --> 00:38:22,310
و أنت أجلسي ، لم يحن دورك لتتكلمي

550
00:38:22,980 --> 00:38:25,100
لا أحد سيحصل على الرحمة

551
00:38:25,110 --> 00:38:27,440
الجميع سيحاسبون على خطاياهم

552
00:38:27,450 --> 00:38:29,210
! ما هي خطاياي ، لم نلتق أبداً حتى

553
00:38:29,240 --> 00:38:32,140
ماذا أفعل هنا ؟ - 
 ... أنت -

554
00:38:32,150 --> 00:38:34,900
أنت الخطأ الذي تعاني منه هذه البلاد

555
00:38:35,490 --> 00:38:38,500
أنت السبب في أننا بحاجة إلى التطهير

556
00:38:40,760 --> 00:38:42,970
أتعلمين ، لسنا بحاجة للتسوق بعد الآن يا عزيزتي

557
00:38:42,980 --> 00:38:45,860
كان هذا مثالياً - 
 كان أغلى واحد -

558
00:38:45,870 --> 00:38:48,470
لا يجدر بأي أحد أن ينفق هذا الكم من المال 
 مقابل سرير طفل

559
00:38:48,480 --> 00:38:51,690
حسناً ، برأيي يجب أن يحصل الرجل الصغير على الأفضل فقط

560
00:38:51,720 --> 00:38:55,770
هي أو هو سيكونان على ما يرام 
 بدون تاج محل أسرة الأطفال

561
00:38:55,780 --> 00:38:57,740
حسناً ، فقط فكري بالأمر - 
 أنا الرئيسة هنا -

562
00:39:02,280 --> 00:39:05,610
أحضرت الطعام - 
 على الرحب و السعة -

563
00:39:05,620 --> 00:39:08,310
! أنا لست البواب اللعين

564
00:39:20,240 --> 00:39:22,030
أتريد قتلي بسبب ذلك ؟

565
00:39:22,040 --> 00:39:24,600
ألا تفهمين ما فعلته ؟

566
00:39:24,610 --> 00:39:29,770
هل أنت مغرورة جداً لدرجة لا يمكنك إستيعاب 
 ما يمثله فشلك في ذلك اليوم ؟

567
00:39:29,780 --> 00:39:32,040
أيتها الصعلوكة المدللة

568
00:39:32,050 --> 00:39:34,010
... هناك نوعان من الناس في العالم

569
00:39:34,020 --> 00:39:35,370
البناة و المستغلين

570
00:39:35,380 --> 00:39:38,510
العمال و الأطفال

571
00:39:38,520 --> 00:39:41,550
!أنا من البناة ، ماذا بنيت أنت ؟

572
00:39:43,100 --> 00:39:45,380
...جيلك بأكمله ، أنتم فقط تأخذون و تأخذون

573
00:39:45,390 --> 00:39:47,490
و لا تملكون أدنى فكرة عن التضحيات المُقدمة

574
00:39:47,500 --> 00:39:49,690
و العمل الذي نتكبده لأعادة تشكيل بلادنا

575
00:39:49,700 --> 00:39:51,190
... توفي والديّ من أجل هذه البلاد

576
00:39:51,200 --> 00:39:52,810
! أخرسي

577
00:39:52,820 --> 00:39:56,460
! حتى تحت تهديد السلاح لا يمكنك إتباع القوانين اللعينة

578
00:39:56,470 --> 00:39:58,660
يجب أن تظهري الإحترام

579
00:39:58,670 --> 00:40:01,330
" الآداب العامة ، تقولين " شكراً

580
00:40:01,340 --> 00:40:04,520
" و أنا أقول " على الرحب 
 ! و أنت

581
00:40:05,310 --> 00:40:09,740
لا يجدر بك إذلال شخص يحاول فقط
 ! أن يوفر لك وقتاً ممتعاً

582
00:40:13,120 --> 00:40:14,350
! نعم يا ( جين ) - 
 هيا ، هيا ، هيا -

583
00:40:14,360 --> 00:40:17,050
! لا

584
00:40:17,060 --> 00:40:18,620
! نعم - 
 هيا يا ( جين ) -

585
00:40:24,570 --> 00:40:25,570
! أخرجي من هنا

586
00:40:25,610 --> 00:40:26,690
! هيا يا ( جين )

587
00:40:26,700 --> 00:40:30,360
! أقتليه

588
00:40:30,370 --> 00:40:31,930
... لا ، لا ، لا ، لا

589
00:40:36,280 --> 00:40:37,610
.... سأطهرك

590
00:40:37,660 --> 00:40:40,910
.... سأطهرك

591
00:40:40,920 --> 00:40:44,080
أيتها السافلة

592
00:40:50,800 --> 00:40:52,480
( جين ) ؟

593
00:40:52,860 --> 00:40:54,850
... هيا يا ( جين ) ، لا

594
00:41:04,740 --> 00:41:07,100
سأخرج القمامة

595
00:41:07,110 --> 00:41:09,120
و آل " بيتنكورت " سيكونان التاليان

596
00:41:20,030 --> 00:41:22,140
سنموت جميعنا

597
00:41:23,790 --> 00:41:26,820
كلا ، لن نموت

598
00:41:27,730 --> 00:41:29,950
سنفعل شيء ما

