﻿1
00:00:48,230 --> 00:00:55,230
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:55,230 --> 00:01:01,230
" الحلقة الأخيرة "
 أرجو أن تكون الترجمة قدّ نالت إعجابكم

3
00:01:01,810 --> 00:01:11,570
أتعهد بالولاء لعلم الولايات المتحدة الأمريكية

4
00:01:11,650 --> 00:01:16,650
و الجمهورية التي تمثلها

5
00:01:16,670 --> 00:01:21,790
أمة واحدة ، تحت حكم الرب ، متحدة

6
00:01:21,830 --> 00:01:24,540
بالحرية و العدالة للجميع

7
00:01:26,160 --> 00:01:27,700
تذكروا ذلك القسم

8
00:01:27,720 --> 00:01:31,040
لأنكم ستتعرضون للإختبار الليلة

9
00:01:31,120 --> 00:01:34,140
ستُحاكمون بكل طريقة ممكنة

10
00:01:35,100 --> 00:01:40,500
 لكن ستنتصرون بالتأكيد ، إن عبرتم عن ولائكم 
 و مارستم التطهير

11
00:01:42,130 --> 00:01:44,100
سيكون الأمر كالجحيم

12
00:01:44,130 --> 00:01:46,120
لكنه أيضاً هبة

13
00:01:46,300 --> 00:01:49,060
أثنا عشرة ساعة من الحرية

14
00:01:49,260 --> 00:01:55,220
هذا أكثر من 43 ألف ثانية 
 لتغيير حياتك إل الأبد

15
00:01:55,540 --> 00:01:58,240
لكن أستمعوا ، لن أكذب عليكم

16
00:01:58,580 --> 00:02:02,120
ما أتحدث عنه ... أنه صعب

17
00:02:02,160 --> 00:02:03,860
لا يستطيع الجميع فعله

18
00:02:03,880 --> 00:02:07,220
 المشاركة خطيرة ، مجازفة

19
00:02:07,640 --> 00:02:12,260
لكن هذه المخاطرة تُجزي مكافئات لا تُضاهى

20
00:02:13,190 --> 00:02:17,200
 لذا ، أستعدوا ، خططوا و صلوا إن أضطررتم

21
00:02:17,230 --> 00:02:19,080
أفعلوا أياً كان ما يجب عليكم فعله

22
00:02:19,340 --> 00:02:23,040
فقط أحرصوا أن تكونوا مستعدين لعالم من الإمكانيات

23
00:02:25,600 --> 00:02:29,080
 الحياة تمضي سريعاً ، ستنتهي في غمضة عين

24
00:02:30,810 --> 00:02:33,400
.... لكن عندما تتقبل التطهير

25
00:02:33,480 --> 00:02:36,920
 عندما تستسلم للقوة الشفائية لعنفه

26
00:02:36,950 --> 00:02:41,600
 عندما ترتقي مستعداً للخضوع لأرادته

27
00:02:41,820 --> 00:02:44,320
يمكن أن يحدث أي شيء

28
00:02:48,060 --> 00:02:51,790
الساعة الـ 6:12 
 تبقى 48 دقيقة حتى نهاية التطهير

29
00:03:02,290 --> 00:03:04,610
حسناً ، يكفي من هذا الهراء

30
00:03:05,200 --> 00:03:08,250
سأقيد الفتيات ثم نمضي بهذا الأمر

31
00:03:15,870 --> 00:03:17,340
( بيج (

32
00:03:17,380 --> 00:03:19,710
تعالي إلى هنا ، أستديري

33
00:03:19,770 --> 00:03:21,840
ضعي يديك خلف ظهرك

34
00:03:21,880 --> 00:03:24,710
 أنه ينجح، كما قالوا أنه سيفعل

35
00:03:24,750 --> 00:03:27,410
 يمكنني الشعور بها ، قوة التطهير

36
00:03:27,450 --> 00:03:30,290
( بينلوبي ) ، هيا

37
00:03:30,820 --> 00:03:33,660
! أرجوك ... هيا

38
00:03:39,150 --> 00:03:42,060
 يكاد يبزغ الفجر ، ليس لدينا الكثير من الوقت

39
00:03:42,070 --> 00:03:43,670
لا مزيد من المقاطعات

40
00:03:43,670 --> 00:03:45,190
... أنتما الأثنان

41
00:03:47,010 --> 00:03:50,290
على المسرح ، الآن 
 أنهضا

42
00:03:56,350 --> 00:03:59,260
عندما أخرج من هنا

43
00:03:59,270 --> 00:04:01,980
سأكون حراً من كل شيء

44
00:04:02,020 --> 00:04:03,250
و ماذا بشأننا ؟

45
00:04:03,310 --> 00:04:04,310
!ماذا عنكم ؟

46
00:04:04,510 --> 00:04:07,230
( تشارلي ) ، ( آيلين ) ، ( جاين )

47
00:04:07,290 --> 00:04:10,230
 كيف يُعقل أن يكون عدلاً أن تكون حراً و نحن نموت ؟

48
00:04:10,260 --> 00:04:12,330
هذا هو التطهير يا ( جينا ) ، أجلسا

49
00:04:12,750 --> 00:04:16,950
 يقدم فرصة متساوية للجميع 
 في ميدان مناسب تماماً

50
00:04:17,110 --> 00:04:19,370
أي أحد منكم كان بأمكانه مطاردتي

51
00:04:19,390 --> 00:04:20,950
لكنكم لم تفعلوا ، أليس كذلك ؟

52
00:04:21,050 --> 00:04:22,370
أنا من أعتمد المبادرة

53
00:04:22,430 --> 00:04:26,290
 كان يمكن أن أموت عشر مرات مراراً و تكراراً أثناء تجميعكم

54
00:04:26,350 --> 00:04:29,100
لكنني كنت مستعد للمجازفة لأنني أريد المزيد

55
00:04:29,110 --> 00:04:31,660
.... أستمع ، زوجتي - 
 حامل -

56
00:04:31,670 --> 00:04:33,240
أعلم ، كفّ عن تذكيري بهذا

57
00:04:33,250 --> 00:04:34,350
أرجوك ، فقط أطلق سراحها

58
00:04:45,100 --> 00:04:48,100
( ميغيل ) ، أنصت إليّ

59
00:04:48,430 --> 00:04:51,730
الكثير من الناس يعتمدون على ذلك المهرجان للأستمتاع

60
00:04:52,010 --> 00:04:55,190
هذا جزاءك للتصرف كبطل يا بُني

61
00:04:57,080 --> 00:04:58,810
أنتشروا ، جدوه

62
00:04:58,840 --> 00:05:00,330
و ( بيت ) أيضاً

63
00:05:00,730 --> 00:05:02,300
أتعني ( بيت ) الشرطي؟

64
00:05:02,310 --> 00:05:04,310
نعم ، أنه ليس خارج المتناول

65
00:05:04,410 --> 00:05:05,550
و جدوهم بسرعة

66
00:05:05,570 --> 00:05:08,350
لا يمكننا فعل أي شيء عندما تصدح الصافرة

67
00:05:08,410 --> 00:05:10,330
حسناً ، لنفتش المنطقة

68
00:05:10,390 --> 00:05:11,670
( بيت ) ، ليس لدينا وقت لهذا

69
00:05:11,680 --> 00:05:14,370
إن لم نتعامل مع هذا حالاً 
 سيتبعونا إلى المدرسة

70
00:05:14,430 --> 00:05:17,630
أنظر ، لا نعلم ما ينتظرنا هناك

71
00:05:17,750 --> 00:05:21,350
 برأيي يجب أن نقضي على بعضهم هنا ثم نتحرك

72
00:05:21,390 --> 00:05:23,070
القضاء على الحراس سيكون سهلاً

73
00:05:23,100 --> 00:05:26,240
 لكن ( ريكس ) و الجامعين ، أنهم يقضون على الناس لكسب معيشتهم

74
00:05:26,410 --> 00:05:27,950
أنهم مسلحون و غاضبون

75
00:05:28,050 --> 00:05:29,230
لكنهم ينتشرون

76
00:05:29,250 --> 00:05:31,610
نعم ، يحاولون تغطية منطقة أكبر

77
00:05:31,730 --> 00:05:34,370
لكن يعزلون أنفسهم بينما يفعلون ذلك

78
00:05:35,510 --> 00:05:37,070
أنهم يظنون أننا نهرب الآن

79
00:05:37,520 --> 00:05:39,410
لذا سنعتمد الهجوم

80
00:05:39,590 --> 00:05:41,210
و نفاجئهم

81
00:05:42,490 --> 00:05:44,430
لنذهب

82
00:07:12,150 --> 00:07:13,810
! تباً

83
00:07:14,050 --> 00:07:15,500
أنت بخير ؟ - 
 نعم -

84
00:07:15,510 --> 00:07:16,810
يجب أن نمضي

85
00:07:16,830 --> 00:07:18,280
المدرسة من هنا

86
00:07:18,310 --> 00:07:20,550
لنذهب

87
00:07:28,210 --> 00:07:31,330
شكراً لكم للذهاب إلى المنزل الليلة

88
00:07:31,350 --> 00:07:33,550
جعلتم مهمتي أسهل بكثير

89
00:07:34,120 --> 00:07:38,070
لا أعلم إن كان بأمكاني الدخول إلى 
 منزل آل " ستانتون " بمفردي

90
00:07:38,490 --> 00:07:39,890
كيف عرفت أننا كنا هناك ؟

91
00:07:39,950 --> 00:07:41,850
لقد كنت أتتبعكم لمدة أسابيع

92
00:07:43,950 --> 00:07:45,410
... أنظر سيد ( أوينز ) ،هلا أرجوك

93
00:07:45,430 --> 00:07:47,730
أسمي ( جو ) ،أتذكر عندما ألتقينا ؟

94
00:07:47,790 --> 00:07:49,230
هذا ما طلبت منك أن تدعوني به

95
00:07:49,300 --> 00:07:51,150
هيا يا (ريك ) أنت تتذكر

96
00:07:51,180 --> 00:07:54,870
 سيد ( بيتنكورت ) - 
 أرجوك ، نادني بـ ( ريك ) -

97
00:07:54,890 --> 00:07:56,010
( جو )

98
00:07:56,030 --> 00:07:57,570
تفضل

99
00:07:58,480 --> 00:08:00,170
لا أستطيع أن أصدق أنك أخترت هذا المكان

100
00:08:00,190 --> 00:08:02,820
نعم ، مررت به منذ عدة أيام

101
00:08:02,830 --> 00:08:04,970
 و أدركت أنني لم آتي إلى هنا منذ الدراسة الثانوية

102
00:08:05,070 --> 00:08:08,030
كيف علمت بشأنه ؟

103
00:08:08,130 --> 00:08:09,870
" قريبي كان يعمل في شركة " ساتيكوي

104
00:08:09,950 --> 00:08:11,250
كان هذا مكانه المفضل

105
00:08:11,270 --> 00:08:12,950
على الأرجح لأنهم لا يطالبون بالبطاقة أبداً

106
00:08:14,360 --> 00:08:16,670
 ما أسمه ؟ - 
 ( توني شرودير ) -

107
00:08:16,690 --> 00:08:18,140
( شرودير ) ! ، نعم - 
 نعم -

108
00:08:18,150 --> 00:08:20,430
رجل رائع ، مهندس توزيع بارع - 
 نعم -

109
00:08:20,450 --> 00:08:21,460
ماذا يفعل الآن ؟

110
00:08:21,470 --> 00:08:25,190
.. عندما أغلقوا المصنع ... أنتقل مع أهل زوجته و

111
00:08:25,300 --> 00:08:28,250
 لكننا فقدنا الإتصال منذ حينها للأسف

112
00:08:28,430 --> 00:08:32,930
نعم ، من الصعب التعافي بعد هذا

113
00:08:33,030 --> 00:08:36,710
 بعضنا ... أنت تعلم 
 يمكننا تدبر أمرنا

114
00:08:36,730 --> 00:08:39,030
 و هذا ما اعتقد أننا جالسين هنا لمناقشته ، صحيح ؟

115
00:08:39,110 --> 00:08:41,030
 رأيت سجل معدلي ، ماذا تعتقد ؟

116
00:08:41,110 --> 00:08:43,390
هذه ... هذه وظيفة هائلة

117
00:08:43,430 --> 00:08:47,010
 نخطط على بدء التأجير في الخريف

118
00:08:47,160 --> 00:08:51,830
 إذن ستحتاج لأنظمة أمان ضدّ التطهير عل المبنى

119
00:08:51,930 --> 00:08:55,030
و الوحدات المنفردة ؟ - 
 هذا صحيح -

120
00:08:55,130 --> 00:08:57,070
من سيوفر نظام الدرع ؟

121
00:08:57,100 --> 00:09:00,040
" ساندينن " - 
 الأفضل -

122
00:09:00,070 --> 00:09:01,570
قمت بتثبيت أنظمتهم من قبل ؟

123
00:09:01,610 --> 00:09:06,040
بالتأكيد .. عدة منازل 
 و بعض المكاتب في المدينة

124
00:09:06,050 --> 00:09:08,240
يمكنني أن أزودك بالمراجع إن أردت

125
00:09:08,280 --> 00:09:10,610
 لكنك لم تعمل على مبنى بهذا الحجم ، صحيح ؟

126
00:09:10,850 --> 00:09:12,420
لن تكون هذه مشكلة

127
00:09:12,450 --> 00:09:16,970
لقد كنت مستعداً و أنتظر فرصة كهذه

128
00:09:17,050 --> 00:09:20,560
 أعني عقد كالذي تعرضه ، أنه تطور بالنسبة لي

129
00:09:20,590 --> 00:09:23,030
و سأكون متحمساً لأهتم به

130
00:09:23,730 --> 00:09:28,330
 بصراحة ، أنها خطوة كبيرة بالنسبة لنا أيضاً

131
00:09:28,370 --> 00:09:29,570
يجب أن أصارحك يا ( جو )

132
00:09:29,590 --> 00:09:31,480
أشعر كأنني أصحح مسار السفينة بأستمرار

133
00:09:31,500 --> 00:09:33,990
أتعلم ، أتعامل مع مشكلة تلو الأخرى

134
00:09:34,470 --> 00:09:38,340
 لكن ... فرصة واحدة فقط و سينجح الأمر ، صحيح ؟

135
00:09:38,380 --> 00:09:41,050
أنا أعتمد على ذلك

136
00:09:42,650 --> 00:09:44,150
يمكنني أن أبدأ غداً

137
00:09:45,090 --> 00:09:49,810
أراهن أنك كذلك ، لم لا ترسل لي أفكارك عندما تكون جاهزة

138
00:09:49,890 --> 00:09:52,890
سنراجع الأرقام المعنية و نتفق على عقد

139
00:09:52,950 --> 00:09:54,720
 فقط تذكر ، نحن مؤسسة صغيرة

140
00:09:54,730 --> 00:09:55,960
لا يوجد مجال كبير للمفاوضة

141
00:09:55,990 --> 00:09:58,150
فهمت ، رائع

142
00:09:58,630 --> 00:10:00,300
أتود إحتساء الجعة؟

143
00:10:00,330 --> 00:10:03,110
 و الإحتفال بشراكتنا المحتملة على نحو لائق ؟

144
00:10:03,830 --> 00:10:05,810
بالتأكيد ، أود أحتساء الجعة

145
00:10:06,630 --> 00:10:07,990
الجولة الأولى على حسابي

146
00:10:08,030 --> 00:10:11,830
و أنا سأخبرك بقصة رائعة عن قريبك - 
 حسناً -

147
00:10:17,130 --> 00:10:19,110
تباً

148
00:10:41,130 --> 00:10:43,270
 لا يجب أن أفسر ماذا يعني عقد ، أليس كذلك ؟

149
00:10:43,290 --> 00:10:46,340
 لا أعلم ، أتعرف ما هو العقد ؟

150
00:10:46,380 --> 00:10:47,930
لأنك وافقت عليه

151
00:10:48,010 --> 00:10:49,130
أنت أستغليتني

152
00:10:49,210 --> 00:10:55,170
 أستغليت قلة خبرتي و حماسي للتحرص على أن 
 يكون هناك طريقة في هذا العقد لخداعي

153
00:10:55,270 --> 00:10:57,760
لا أرى توقيعك هنا يا ( جينا )

154
00:10:57,770 --> 00:10:59,190
( ريك ) يهتم بأمر العقود

155
00:10:59,220 --> 00:11:01,890
 أهذا كي لا تُلطخي يداك الصغيرة الرقيقة ؟

156
00:11:01,930 --> 00:11:04,490
لأنني أثقّ به - 
 أنا فعلت كذلك أيضاً -

157
00:11:04,530 --> 00:11:06,360
و ثم دمرني زوجك

158
00:11:06,400 --> 00:11:10,960
قال أن عملي أقل من المتوقع ، مهمل 
 كي لا يدفع لي أي شيء

159
00:11:10,970 --> 00:11:12,710
خسرت كل عقودي الأخرى

160
00:11:12,730 --> 00:11:14,790
فقط كي تتمكن شركتك من توفير بعض الدولارات

161
00:11:14,830 --> 00:11:17,730
 ( جو ) ، لقد دفعنا لك ما ندين به لك

162
00:11:17,810 --> 00:11:19,770
و ثم حاولت أنت إبتزازي

163
00:11:19,810 --> 00:11:22,250
أتيتم إلى مكتبكم ، لقد رأيتني

164
00:11:22,270 --> 00:11:23,550
أتذكرين يا ( جينا ) ؟

165
00:11:23,690 --> 00:11:25,730
لقد أتفقنا على مبلغ معين

166
00:11:25,810 --> 00:11:28,110
 أشتريت المعدات ، برمجيات حسب الطلب

167
00:11:28,120 --> 00:11:30,240
 و وظفت مقاولين فرعيين على هذا الأساس

168
00:11:30,250 --> 00:11:32,490
... نعم ، و أنا أدرك ذلك لكن

169
00:11:32,530 --> 00:11:34,800
 أنظر ، لم تجتز أي من المحطات الأمنية الفحص

170
00:11:34,810 --> 00:11:36,970
ماذا تريد مني فعله ؟ - 
 لقد تحققت من النظام بنفسي -

171
00:11:37,000 --> 00:11:38,430
دعني أذهب و أصلحه

172
00:11:38,460 --> 00:11:40,110
أنا متأكد أنه يمكنني معرفة ما الخلل

173
00:11:40,130 --> 00:11:41,880
( جو ) ، أنا في وضع حرج هنا

174
00:11:41,910 --> 00:11:45,870
لا يمكنني تحمل أي تأخيرات أخرى - 
 أمهلني يومان -

175
00:11:45,970 --> 00:11:47,730
لقد وظفنا شخص آخر بالفعل

176
00:11:47,890 --> 00:11:51,170
إذن أيجدر بي تصديقك فحسب عندما تقول 
 أن النظام معطل ؟

177
00:11:52,050 --> 00:11:53,850
دعني أرى سجل دخول المسؤولين

178
00:11:53,950 --> 00:11:55,280
أنتهى النقاش

179
00:11:55,310 --> 00:11:57,170
أنت تدمرني و متيقناً من هذا

180
00:11:57,190 --> 00:11:59,170
 لقد قمت بعمل رائع و الآن تفعل هذا بي ؟

181
00:11:59,230 --> 00:12:00,570
لقد أتفقنا على شروط معينة

182
00:12:00,590 --> 00:12:04,620
نعم ، لكنك وضعت أمور في العقد لا يمكنني لفظها حتى

183
00:12:04,660 --> 00:12:06,960
أشتريت لي الجعة و تظاهرت أنك شريكي

184
00:12:06,970 --> 00:12:08,430
!كل هذا لتتمكن من خداعي فحسب ؟

185
00:12:08,450 --> 00:12:11,210
.... ( جو )، عملك كان - 
! عملي كان ممتازاً -

186
00:12:11,330 --> 00:12:12,510
لكن هذا لا يهم

187
00:12:12,550 --> 00:12:15,290
 لأنني مجرد بيدق لك لترتقي إلى القمة ، صحيح ؟

188
00:12:15,300 --> 00:12:16,470
مجرد مشكلة أخرى لتتخلص منها

189
00:12:16,480 --> 00:12:19,210
 لا ، أردت أن ينجح هذا الأمر ، فعلاً

190
00:12:19,970 --> 00:12:22,050
هذا سيقضي عليّ

191
00:12:22,190 --> 00:12:23,890
أتكترث حتى بشأن هذا ؟

192
00:12:24,210 --> 00:12:26,810
... بلى أكترث و - 
 ! إذن أدفع لي مالي أيها الوغد -

193
00:12:26,850 --> 00:12:28,240
حسناً ، أتعلم ماذا ؟

194
00:12:28,280 --> 00:12:30,750
لا نريد أن نضطر للإتصال بالشرطة

195
00:12:32,670 --> 00:12:34,130
من فضلك غادر

196
00:12:35,820 --> 00:12:38,660
 أعلم لماذا لا تتسكع مع قريبك ( توني ) بعد الآن

197
00:12:38,670 --> 00:12:41,230
لأنك أفضل منا الآن ، صحيح ؟

198
00:12:41,390 --> 00:12:43,260
مسؤول إداريّ ، رجل مهم

199
00:12:43,270 --> 00:12:45,010
أخرج

200
00:12:45,050 --> 00:12:48,170
! أغرب إلى الجحيم ، أيها السافل المغرور

201
00:12:56,430 --> 00:12:59,270
إذن ماذا الآن يا ( جينا ) ؟

202
00:12:59,340 --> 00:13:02,750
 هل أنت حقاً غافلة عمَن تزوجت 
 أم هل الأمر عبارة عن جهل متعمد ؟

203
00:13:02,790 --> 00:13:04,950
 ( جينا ) سأقول هذا مرة أخرى

204
00:13:04,970 --> 00:13:07,270
لقد دفعنا له بالضبط ما ندين به له

205
00:13:09,850 --> 00:13:11,270
لا تصدقك

206
00:13:11,370 --> 00:13:14,020
أنها تراك على حقيقتك

207
00:13:14,060 --> 00:13:17,290
 كلا ، أنها ليست غلطتي أنك قمت بعمل رديء

208
00:13:18,170 --> 00:13:21,770
"  ( جينا ) ، يريد تطهير ( بينولبي ) لأنها لم تقل " شكراً

209
00:13:21,890 --> 00:13:23,830
أتصدقين حقاً ما يقوله ؟

210
00:13:25,670 --> 00:13:27,290
أنت من وضعنا هنا

211
00:14:03,370 --> 00:14:05,310
كما فعل بالمنزل

212
00:14:06,390 --> 00:14:07,870
تباً

213
00:14:08,410 --> 00:14:09,740
المكان مُفخخ من كل ناحية

214
00:14:09,750 --> 00:14:11,800
هل يمكنك تفكيكها ؟ - 
 على الأغلب -

215
00:14:11,830 --> 00:14:14,030
لكنني أحتاج إلى الوقت

216
00:14:27,370 --> 00:14:31,350
! لنذهب يا (بيت) تحرك ، تحرك

217
00:14:34,240 --> 00:14:38,000
الساعة الـ 6: 25
 تبقى 35دقيقة حتى نهاية التطهير

218
00:14:44,200 --> 00:14:48,170
ماذا يعني التوقيع لك يا ( ريك ) ؟

219
00:14:49,600 --> 00:14:53,200
بالنسبة لي ، إنه يمثل
وعد بحسن النية

220
00:14:53,540 --> 00:14:56,470
ضمان مؤكد من قبل سلطة القانون

221
00:14:56,510 --> 00:14:58,510
الآن ، الليلة ، سلطة القانون موقوفة

222
00:14:58,540 --> 00:15:02,210
ولكن خلال ما تبقى من 
السنة نحن ملزمون بها

223
00:15:02,350 --> 00:15:07,150
إنها الطريقة الوحيدة ليسير مجتمعنا على النحو المنشود

224
00:15:09,930 --> 00:15:12,210
ألا تفهم ذلك؟

225
00:15:12,420 --> 00:15:14,360
أنت لست فوق القانون

226
00:15:14,390 --> 00:15:18,180
قمت بتوقيع العقد ، يجب أن تحترمه

227
00:15:18,190 --> 00:15:21,630
( جو ) لقد ألتزمت بكل بند من ذلك العقد

228
00:15:21,770 --> 00:15:24,100
كنت تعرف ما وقعت عليه

229
00:15:24,230 --> 00:15:27,170
هذا ليس خطأي ، النهاية لم تحقق المطلوب

230
00:15:30,210 --> 00:15:33,240
هل ترى أي شيء ؟ - 
 أعتقد أننا ضللناهم الآن -

231
00:15:38,750 --> 00:15:40,230
- اللعنة.
- من هنا.

232
00:15:53,900 --> 00:15:56,230
ماذا وجدت ؟

233
00:15:59,170 --> 00:16:01,770
تباً ، أنها مُفخخة من كلا الجانبين

234
00:16:01,850 --> 00:16:03,370
ما خطتنا الآن ؟

235
00:16:03,410 --> 00:16:05,740
أيمكنك تفكيك هذا الجانب دون أن تنفجر ؟

236
00:16:05,780 --> 00:16:07,470
و نقلها لتتفجر في مكان آخر ؟

237
00:16:07,490 --> 00:16:09,440
أظن هذا ، لماذا ؟

238
00:16:09,480 --> 00:16:10,810
أحضر هذه

239
00:16:10,850 --> 00:16:13,150
سأعود لأحضر تلك التي على الجدار

240
00:16:13,180 --> 00:16:14,650
سأؤمن لك الغطاء

241
00:16:14,690 --> 00:16:16,270
لدي فكرة غبية

242
00:16:17,650 --> 00:16:19,290
حسناً

243
00:16:24,410 --> 00:16:27,920
كنت واضحًا في حقي
لممارسة السلطة التقديرية

244
00:16:27,930 --> 00:16:30,580
... وفق المعيار - 
 ها أنت ذا مرة أخرى -

245
00:16:30,610 --> 00:16:32,130
تتفوه بكلمات منمقة أمامي

246
00:16:32,150 --> 00:16:34,140
لأنك تعتقد أنني لا أستطيع فهمها - 
 ماذا تفعلين ؟ -

247
00:16:34,170 --> 00:16:36,810
- أعتقد أنني أستطيع إخراجنا من هنا.
- توقف عن تضييع وقتنا

248
00:16:36,910 --> 00:16:38,970
هلا ساعدتني ؟ - 
 بالتأكيد -

249
00:16:39,010 --> 00:16:40,740
ما أريده هو اعتراف

250
00:16:40,780 --> 00:16:42,700
هيا يا ( ريك ) ، قلّ الحقيقة

251
00:16:42,710 --> 00:16:45,310
أنا أفعل ذلك ، لقد دفعت لك

252
00:16:46,290 --> 00:16:48,310
لا يهم الأمر حتى الآن

253
00:16:49,920 --> 00:16:52,290
سوف يقتلنا

254
00:16:53,660 --> 00:16:56,290
ربما كانت هذه النهاية الحتمية

255
00:16:56,350 --> 00:16:58,330
ماذا؟ كيف يمكنك أن تقولي ذلك ؟

256
00:16:58,390 --> 00:17:02,010
أقنعنا أنفسنا بأنه يمكننا أخذ أموال الشيطان 
و فعل أمور عظيمة بها

257
00:17:02,010 --> 00:17:02,800
.... ( جينا )

258
00:17:02,830 --> 00:17:06,290
أعتقد أن اللحظة التي قررنا عندها 
لأخذ المال من الشيطان

259
00:17:06,350 --> 00:17:08,270
...مهما كان السبب

260
00:17:09,240 --> 00:17:10,870
فتحنا الباب لهذا

261
00:17:10,880 --> 00:17:14,150
لا لا لا. نحن لا نستحق هذا

262
00:17:14,170 --> 00:17:16,340
!  أعترف -
 أنا أتحدث مع زوجتي -

263
00:17:18,790 --> 00:17:21,810
... انظري ، أعدك ، ما كنت أبداً لـ

264
00:17:21,830 --> 00:17:23,060
أرجوك يا ( ريك )

265
00:17:23,070 --> 00:17:26,310
لا أريد أن يكون آخر ما نقوله لبعضنا كذبة

266
00:17:27,320 --> 00:17:28,370
أحبك

267
00:17:28,590 --> 00:17:30,960
!! أعترف

268
00:17:30,990 --> 00:17:33,290
! أعترف!  قلها

269
00:17:33,330 --> 00:17:35,450
حسنا! حسنا...

270
00:17:37,000 --> 00:17:38,350
لقد فعلتها

271
00:17:39,770 --> 00:17:43,470
تعرضنا لخسارة مالية في مشروع وسط المدينة

272
00:17:44,170 --> 00:17:46,310
واضطررت لخفض التكاليف

273
00:17:47,910 --> 00:17:51,910
... وجدت ثغرة في عقده لذا أستفدت منها ، لكن

274
00:17:51,950 --> 00:17:53,930
أعني ، إنه مجرد جزء من العمل

275
00:17:53,950 --> 00:17:55,550
... ثغرة

276
00:17:55,590 --> 00:17:59,920
يا إلهي ، أنت لست غاضب مني يا ( جو )

277
00:17:59,960 --> 00:18:01,810
أنت غاضب بشأن كيفية سير الأمور

278
00:18:01,850 --> 00:18:04,330
فقط أنظر حولك ، هذه طريقة سير العالم

279
00:18:04,390 --> 00:18:08,370
.... الجميع يخدع الجميع حتى أعلى المناصب

280
00:18:08,470 --> 00:18:11,570
أتعتقد أنني لا أتعرض للضغط من قبل مسؤولي المدينة ؟

281
00:18:11,600 --> 00:18:14,390
!و مجلس التقسيم و المصرف اللعين ؟

282
00:18:17,110 --> 00:18:21,580
رأيت هذا يُصيب والدي و حطمهم هذا

283
00:18:21,610 --> 00:18:24,280
لم أكن لأدع هذا يحدث لنا

284
00:18:24,390 --> 00:18:25,880
هل أنت مستعد لحكمك؟

285
00:18:25,920 --> 00:18:27,780
أنصتي إليّ

286
00:18:28,430 --> 00:18:30,410
أحبك

287
00:18:30,950 --> 00:18:32,950
 أحبك كثيراً

288
00:18:32,990 --> 00:18:34,390
و أنا آسف

289
00:18:35,730 --> 00:18:37,530
أحبك أيضاً

290
00:18:38,960 --> 00:18:41,300
لم يكن لها علاقة بهذا ، حسناً؟

291
00:18:41,310 --> 00:18:43,600
لم ... لم تكن تعلم حتى

292
00:18:43,610 --> 00:18:46,100
أعلم أنك ستقتلني ، لكن ...

293
00:18:46,140 --> 00:18:48,230
أرجوك ، هل يمكنك إطلاق سراحها

294
00:18:48,250 --> 00:18:49,310
دعّ أبنتنا تعيش

295
00:18:49,370 --> 00:18:51,770
مذنبة بالمشاركة - 
 لا ، لا يا إلهي ! ، لا -

296
00:18:51,810 --> 00:18:53,010
سأفعل أي شيء

297
00:18:53,040 --> 00:18:54,080
أرجوك

298
00:18:54,110 --> 00:18:56,450
أعلم أنك ستفعل

299
00:19:01,690 --> 00:19:03,620
أنا أؤمن بالعدل

300
00:19:03,650 --> 00:19:05,690
و بالمساومة

301
00:19:16,630 --> 00:19:19,530
سأمنحك خياراً يا ( جينا )

302
00:19:24,490 --> 00:19:26,450
مارسي التطهير ضدّ زوجك

303
00:19:27,140 --> 00:19:29,230
و لقنيه عواقب أفعاله

304
00:19:29,250 --> 00:19:32,470
و يمكنك العيش لأخبار ابنتك بما فعله والدها

305
00:19:32,850 --> 00:19:34,750
هناك رصاصة واحدة في هذا السلاح

306
00:19:34,780 --> 00:19:36,520
إن استخدمتها على ( ريك )

307
00:19:36,550 --> 00:19:38,790
سأدعك و الطفلة تعيشان

308
00:19:44,690 --> 00:19:48,390
الساعة الـ 6 : 42 
 تبقى 18 دقيقة حتى نهاية التطهير

309
00:19:50,940 --> 00:19:52,600
أترى أي شيء؟

310
00:19:55,000 --> 00:19:56,980
أين ذهبوا بحق الجحيم ؟

311
00:20:07,680 --> 00:20:09,960
ذكرني مرة أخرى ماذا نحن فاعلان في الخارج هنا ؟

312
00:20:12,190 --> 00:20:14,040
أسرعي

313
00:20:19,000 --> 00:20:20,830
! طهري

314
00:20:20,880 --> 00:20:23,260
لا أستطيع ، أرجوك

315
00:20:23,280 --> 00:20:25,110
أنظري ، لن أهدر الكثير من الوقت

316
00:20:25,140 --> 00:20:27,880
أما أن تضغطي على الزناد 
 أو أضغطه أنا مرتان

317
00:20:33,610 --> 00:20:34,880
نفذي التطهير

318
00:20:41,780 --> 00:20:44,880
( ريك ) ؟ - 
 أفعليها -

319
00:20:44,900 --> 00:20:47,590
لا بأس ( جينا ) ، لا بأس

320
00:20:59,970 --> 00:21:02,070
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

321
00:21:02,100 --> 00:21:05,220
... كل شيء خضناه الليلة

322
00:21:05,670 --> 00:21:10,100
... كل شيء مع ( ليلى )

323
00:21:10,650 --> 00:21:12,450
لست مضطراً للتضحية بحياتك من أجلي

324
00:21:12,480 --> 00:21:14,920
هذه غلطتي أنا يا ( جين )

325
00:21:15,480 --> 00:21:16,940
هذا هو السبيل الوحيد للخروج

326
00:21:17,200 --> 00:21:20,970
أنا آسفة جداً يا ( ريك )

327
00:21:21,260 --> 00:21:25,730
... أنغمست كثيراً في أحلامي الخاصة و مشاعري

328
00:21:25,760 --> 00:21:27,480
و أخذت ما كان بيننا من المسلمات

329
00:21:27,500 --> 00:21:29,530
لا ... أنا أحبك

330
00:21:29,990 --> 00:21:31,580
أفعليها - 
 لا -

331
00:21:31,620 --> 00:21:33,290
من أجل طفلتنا يا ( جينا ) أفعليها

332
00:21:42,690 --> 00:21:45,030
وداعاً

333
00:21:45,060 --> 00:21:48,290
!  الآن

334
00:21:54,240 --> 00:21:57,030
إعتراف جميل يا ( جينا )

335
00:21:58,740 --> 00:22:01,970
أظننت حقاً أنني سأعطيك سلاح ملقم ؟

336
00:22:09,120 --> 00:22:11,010
أجلسي

337
00:22:11,120 --> 00:22:12,900
أنت و الطفلة بأمان

338
00:22:12,910 --> 00:22:15,030
لأنه يجب إحترام الصفقة 
 أليس كذلك يا ( ريك ) ؟

339
00:22:15,070 --> 00:22:18,150
! لا ، أتركيني - 
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

340
00:22:19,930 --> 00:22:22,490
انها حقي في التطهير

341
00:22:22,500 --> 00:22:25,570
... أرجوك لا تقتليني ، أرجوك لا تقتليني ، أرجوك

342
00:22:25,600 --> 00:22:27,050
... لا أريد أن أموت

343
00:22:37,130 --> 00:22:40,550
أفات الأوان للإستسلام ؟ - 
 أيها السافل -

344
00:22:43,070 --> 00:22:45,070
يبدو أنك فقدت قبعتك

345
00:22:45,210 --> 00:22:47,050
أين ( ميغيل ) ؟

346
00:22:47,110 --> 00:22:49,830
هناك مكافأة مقابل موته 
لتدمير الكرنفال

347
00:22:49,860 --> 00:22:52,780
نحن نجمع ، عدت إلى الصفر

348
00:22:52,810 --> 00:22:54,350
ربما يمكننا عقد صفقة

349
00:22:54,430 --> 00:22:56,770
لا أريد أن أعقد صفقة معك يا ( بيت )

350
00:22:56,790 --> 00:22:58,560
أنت من بدأ كل هذه التراهات

351
00:22:58,570 --> 00:23:00,500
تريد أموالك ، أليس كذلك؟

352
00:23:00,540 --> 00:23:02,110
ما هي المكافأة ؟

353
00:23:02,140 --> 00:23:03,810
سأضاعفها

354
00:23:03,850 --> 00:23:05,110
الضعف ؟

355
00:23:05,280 --> 00:23:07,050
فقط أخبرني المبلغ

356
00:23:09,130 --> 00:23:11,070
نادي ( ميغيل ) إلى هنا أولاً

357
00:23:14,650 --> 00:23:16,200
! أبتعدي عنها

358
00:23:16,210 --> 00:23:17,900
لدي الحق ، مثلك

359
00:23:17,930 --> 00:23:19,070
أنا بحاجة إلى التطهير

360
00:23:20,890 --> 00:23:22,090
.. إياك أن تجرؤي

361
00:23:22,130 --> 00:23:25,110
انها لي للتطهير

362
00:23:26,390 --> 00:23:28,810
! ألقها جانباً الآن

363
00:23:28,870 --> 00:23:32,600
انظر ، تريد أموالك؟ سأدفعها

364
00:23:32,640 --> 00:23:36,810
تباً ، سأدير حانتي نحو الإفلاس إن أضطررت 
 لأنقذ حياته

365
00:23:36,930 --> 00:23:39,140
أم أتفضل أن تطلق النار عليه حتى الموت ؟

366
00:23:39,180 --> 00:23:44,650
! لأنك مجرد حثالة تافه متعطش للدماء

367
00:23:45,780 --> 00:23:48,070
إن كنت سأكون صريحاً

368
00:23:48,430 --> 00:23:49,950
أنا القليل من الأثنين

369
00:23:53,590 --> 00:23:55,110
.... تبـ

370
00:24:02,900 --> 00:24:06,840
! هيا ! أسرعوا ! أسرعوا ! أسرعوا

371
00:24:09,130 --> 00:24:13,040
! هيا - 
 أذهبي ! أذهبي ! أركضي -

372
00:24:19,280 --> 00:24:21,370
لقد خُدعوا هؤلاء السفلة

373
00:24:22,690 --> 00:24:25,130
لنذهب ، قُضي عليهم

374
00:25:09,840 --> 00:25:11,630
هيا افعلها. يجب عليك فعلها

375
00:25:11,670 --> 00:25:14,100
... يجب عليك فعلها ، يجب عليك فعلها

376
00:25:25,120 --> 00:25:27,570
لن أدع تلك السافلة تدمرني

377
00:25:32,970 --> 00:25:37,230
! أنا قادم أيتها العاهرة

378
00:25:39,160 --> 00:25:42,860
الساعة الـ 6 : 47 
 تبقى 13 دقيقة حتى نهاية التطهير

379
00:25:54,290 --> 00:25:56,250
آمن

380
00:25:59,430 --> 00:26:01,760
آمن

381
00:26:03,730 --> 00:26:05,730
آمن

382
00:26:09,370 --> 00:26:11,750
مستعد .. أذهب

383
00:26:13,010 --> 00:26:14,810
! ( جينا ) تراجعي - 
 ! ألقه أرضاً -

384
00:26:14,840 --> 00:26:18,150
! ألقه أرضاً ، ألقه أرضاً - 
 ألقّ السلاح الآن -

385
00:26:19,810 --> 00:26:23,080
نحن لسنا هنا من أجلك ، حسنا؟ 
 ... أنظر

386
00:26:25,790 --> 00:26:27,750
نحن هنا من أجل أختي

387
00:26:28,320 --> 00:26:30,390
( ريك ) ، لا بأس

388
00:26:30,420 --> 00:26:31,810
لا بأس

389
00:26:32,830 --> 00:26:34,230
على مهلك

390
00:26:34,260 --> 00:26:35,790
كل شيء على ما يرام

391
00:26:36,390 --> 00:26:37,800
.... أسمها ( بينلوبي ) ، هل هي

392
00:26:37,810 --> 00:26:40,890
أنها على قيد الحياة ... انها هنا. لقد أنقذتنا

393
00:26:40,990 --> 00:26:42,470
أين هي؟

394
00:26:42,530 --> 00:26:44,430
لا أعلم ، ركضت أمامنا
لقد انفصلنا

395
00:26:44,470 --> 00:26:46,570
الرجل الذي أخذكم ؟ - 
أنه هنا أيضاً -

396
00:26:46,630 --> 00:26:48,630
ستأتون معنا ، سنحافظ على سلامتكم

397
00:26:48,650 --> 00:26:49,790
هل أحدكما مصاب ؟

398
00:26:49,850 --> 00:26:51,770
.... شكرا لك ، عائلتي

399
00:26:52,010 --> 00:26:53,810
! تراجعي يا ( جينا )

400
00:26:58,180 --> 00:26:59,830
! ( بيت ) - 
 أنا مصاب -

401
00:27:01,770 --> 00:27:04,240
لا بأس - 
 أصابني في ساقي -

402
00:27:04,270 --> 00:27:05,530
ما مدى سوء الجرح ؟

403
00:27:05,540 --> 00:27:06,810
لا ، هذا ليس بالأمر الجلل 
 أنا بخير يا رجل

404
00:27:06,840 --> 00:27:07,990
أنا بخير - 
 حسناً ، دعني أفحصهما -

405
00:27:08,010 --> 00:27:09,240
لا ، لا سأهتم بهذان الأثنان

406
00:27:09,280 --> 00:27:10,310
يجب عليك الخروج من هنا

407
00:27:10,400 --> 00:27:11,630
الآن ، جدّ ( بينلوبي )

408
00:27:11,650 --> 00:27:12,730
... ( بيت ) - 
 أذهب -

409
00:27:12,750 --> 00:27:15,230
( ميغيل ) ، الآن ... أذهب

410
00:27:17,850 --> 00:27:21,710
يجب أن تضغطي ، أضغطي على الجرح

411
00:27:21,870 --> 00:27:23,830
أضغطي بقوة ... ها أنت ذا

412
00:27:25,040 --> 00:27:27,140
أنت بخير يا رجل ، أنت بخير

413
00:27:27,180 --> 00:27:29,750
حسناً ؟ - 
 حسناً ، حسناً -

414
00:27:35,910 --> 00:27:37,610
هيا ، من هنا - 
 لا ، لا .. من هنا -

415
00:27:37,620 --> 00:27:39,030
يجب أن نبقى معاً

416
00:27:42,060 --> 00:27:43,790
( بيج ) ؟

417
00:27:43,910 --> 00:27:46,770
! ( بيج ) ؟ يا إلهي

418
00:27:59,080 --> 00:28:01,890
! ( بينلوبي )

419
00:28:44,990 --> 00:28:47,930
... في العام المقبل  - 
 نعم ؟ -

420
00:28:47,960 --> 00:28:50,700
" دعينا فقط نحجز رحلة و نسافر إلى " تاهيتي

421
00:28:52,970 --> 00:28:55,030
أتفقنا ؟

422
00:28:55,070 --> 00:28:56,370
... نعم

423
00:28:56,400 --> 00:28:57,930
حسناً

424
00:28:59,130 --> 00:29:01,910
يجب أن تأخذيها بعيداً عن هنا

425
00:29:02,940 --> 00:29:05,280
دعيها تكبر في أي مكان عدا هنا

426
00:29:05,310 --> 00:29:08,650
لا ، لا ، سننقلك إلى المستشفى

427
00:29:09,950 --> 00:29:11,250
( ريك ) ؟

428
00:29:11,280 --> 00:29:14,450
فقط أعطها ... أعطها قبلة بالنيابة عني

429
00:29:16,160 --> 00:29:18,890
( ريك ) ؟

430
00:29:18,960 --> 00:29:21,970
لا ... ( ريك )

431
00:29:28,270 --> 00:29:30,300
( ريك ) ... ( ريك ) ؟

432
00:29:45,650 --> 00:29:48,850
يجب أن نخلق بعض المسافة بيننا و بين ( جو )

433
00:29:49,990 --> 00:29:51,960
يجب أن نذهب - 
 لا -

434
00:29:51,990 --> 00:29:53,970
( ريك ) ، أنا آسفة

435
00:29:54,010 --> 00:29:56,030
سنعود إليه عندما يكون الوضع آمنًا

436
00:30:12,030 --> 00:30:14,280
! أيتها العاهرة الصغيرة

437
00:30:14,290 --> 00:30:16,550
كدت تدمرين كل شيء تقريباً

438
00:30:18,100 --> 00:30:19,950
لكن الآن يمكننا أن نقيم المحاكمة

439
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
فقط نحن الاثنين

440
00:30:28,790 --> 00:30:31,190
شكراً لك على إمساك الباب

441
00:30:32,620 --> 00:30:34,490
لقد تأخرت قليلاً لذلك الآن

442
00:30:34,530 --> 00:30:36,630
هل نعطي الناس فرصة واحدة فقط في هذه البلاد الآن ؟

443
00:30:36,660 --> 00:30:39,260
لا تُحدثيني عما نفعله في هذه البلاد

444
00:30:39,530 --> 00:30:41,100
أين وُلدت بحق الجحيم ؟

445
00:30:41,130 --> 00:30:43,430
 جزيرة ستاتن -
 ماذا عن والديك؟ -

446
00:30:43,520 --> 00:30:44,650
ما الفرق الذي يُحدثه ذلك ؟

447
00:30:44,680 --> 00:30:46,060
هذه ديارنا

448
00:30:46,090 --> 00:30:50,100
أعتادت أن تكون هذه البلاد مكان يمكن للجميع الأزدهار بها - 
 ليس الجميع -

449
00:30:50,130 --> 00:30:52,110
كل هراء الأمل و التغيير هذا

450
00:30:52,130 --> 00:30:54,330
لم يقودنا إلى أي مكان

451
00:30:54,360 --> 00:30:57,170
أمريكا " كانت تتدهور حتى التطهير "

452
00:30:57,320 --> 00:31:00,340
فجأة كان لدى كل واحد منا القوة 
لتحسين الأمور وفعلنا ذلك

453
00:31:00,350 --> 00:31:02,330
 تحت تهديد السلاح؟ -
 بأي طريقة -

454
00:31:02,340 --> 00:31:06,960
لا ، لقد أستيقظت اليوم مقتنعة 
 أني حياتي ذات قيمة فقط لو كنت ضحية

455
00:31:06,980 --> 00:31:11,880
كنت مخطئة - 
 بحقك ، أنت تعلمين أنك لا تتحلين بالشجاعة لتكوني أي شيء آخر -

456
00:31:12,540 --> 00:31:15,600
... عندما تنهمر الأمطار و تنغمر هذه الصخرة

457
00:31:15,640 --> 00:31:17,640
... هل ستقاوم أم تسبح أو تغرق

458
00:31:17,670 --> 00:31:20,520
أو الكفاح لتشق طريقك إلى الشاطئ

459
00:31:20,710 --> 00:31:22,540
نعم( بوبي شيريدان)

460
00:31:22,800 --> 00:31:24,710
( تافيس ) أسمعتنا محاضراته

461
00:31:24,740 --> 00:31:26,660
قالت أنه يجب علينا فهم لماذا ينهار ممارسي التطهير

462
00:31:26,680 --> 00:31:28,290
حتى نتمكن من تعلم كيفية مساعدتهم

463
00:31:28,300 --> 00:31:30,200
إذن انت تعلمين بالضبط لماذا أفعل هذا

464
00:31:30,220 --> 00:31:33,460
بلى ، أنا فقط لا أعرف لماذا تعتقد أنه سيساعدك

465
00:31:34,250 --> 00:31:36,460
.... لأنه بالنسبة لي

466
00:31:36,660 --> 00:31:38,540
لا يمكن أن يزداد الأمر سوءاً

467
00:31:39,780 --> 00:31:42,900
ليبارك الرب " أمريكا " حيث أتمتع بالحرية

468
00:31:43,020 --> 00:31:45,050
لأقرر بنفسي ما هو الصواب

469
00:31:45,060 --> 00:31:49,250
و الحرية ... لتغيير ظروفي

470
00:31:49,290 --> 00:31:52,560
قدّ تكون هذه " أمريكا " خاصتك 
 لكنها ليست كذلك بالنسبة لي

471
00:31:55,100 --> 00:31:57,280
الآن ، أنها الوحيدة المهمة

472
00:31:57,320 --> 00:32:00,480
لا ، البلاد التي تدمرها 
 أريد أن أساعد في إعادة بناءها

473
00:32:00,500 --> 00:32:02,560
و أنا لست الوحيدة

474
00:32:04,280 --> 00:32:07,780
أرى أشخاصًا يقاتلون كل يوم
 لحماية هذا البلد

475
00:32:07,820 --> 00:32:10,500
حتى بعد أن سلبتهم كل شيء

476
00:32:12,640 --> 00:32:14,630
و أرى أشخاص .. غرباء تماماً

477
00:32:14,680 --> 00:32:17,460
يساعدون بعضهم و لا يعيقون بعضهم

478
00:32:19,730 --> 00:32:21,690
وأرى أشخاص آخرين ...

479
00:32:21,700 --> 00:32:23,840
... أشخاص يائسين وغاضبين

480
00:32:23,900 --> 00:32:25,170
يضر كل منهما الآخر كل عام

481
00:32:25,180 --> 00:32:27,800
لأنهم خُدعوا للقيام بذلك

482
00:32:30,220 --> 00:32:32,480
لذا قمّ بالتطهير كما تشاء

483
00:32:32,520 --> 00:32:34,350
لكن عندما تنتهي من ذلك ، ماذا سيتبقى ؟

484
00:32:34,390 --> 00:32:36,480
أمة من القتلة

485
00:32:36,620 --> 00:32:37,710
إن كان التطهير ينفع حقاً

486
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
إن تحسن الجميع فعلاً

487
00:32:39,960 --> 00:32:42,600
ألم نكنّ لنكفّ عن إحتياجه ؟

488
00:32:46,450 --> 00:32:51,540
مثل أمتنا العظيمة ، سأولد من جديد

489
00:32:54,780 --> 00:32:55,800
! ( بين )

490
00:33:04,800 --> 00:33:06,190
لا بأس

491
00:33:06,240 --> 00:33:08,410
إنتهى الأمر الآن

492
00:33:08,460 --> 00:33:10,500
إنتهى الأمر

493
00:33:43,620 --> 00:33:45,840
! اللعنة

494
00:33:50,200 --> 00:33:52,150
... أخيراً

495
00:33:56,940 --> 00:33:58,680
! اللعنة

496
00:34:00,470 --> 00:34:02,680
لم يكنّ يُفترض بالأمر أن ينتهي هكذا

497
00:34:07,210 --> 00:34:10,300
... كنت أتطلع بحماس

498
00:34:10,350 --> 00:34:13,720
إلى هذا الصباح ، بدايتي الجديدة

499
00:34:13,800 --> 00:34:15,440
!ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

500
00:34:15,480 --> 00:34:17,550
فشلت. كل هذا العمل الذي قمت به

501
00:34:17,560 --> 00:34:19,640
و بالكاد سار أي منه على نحو صائب

502
00:34:21,800 --> 00:34:23,140
تماماً مثل الحياة

503
00:34:25,120 --> 00:34:27,190
! اللعنة

504
00:34:30,370 --> 00:34:32,740
الآن نعود إلى طبيعتنا

505
00:34:32,800 --> 00:34:35,240
... هيا ، بدون قواعد

506
00:34:36,370 --> 00:34:38,120
نحن حيوانات

507
00:34:38,160 --> 00:34:40,680
أنا مواطن ملتزم بالقانون

508
00:34:41,420 --> 00:34:42,760
أنتهى التطهير

509
00:34:43,290 --> 00:34:44,380
خذه

510
00:34:44,420 --> 00:34:46,430
خذّ أختك و اذهب للمنزل

511
00:34:47,470 --> 00:34:48,950
لنذهب

512
00:34:48,990 --> 00:34:50,690
سأقابلكم يا رفاق في العام القادم

513
00:34:50,730 --> 00:34:52,560
 !العام القادم؟ -
نعم -

514
00:34:52,600 --> 00:34:54,760
التطهير التالي

515
00:34:54,940 --> 00:34:56,760
سأنهي الأمر بكما

516
00:35:05,920 --> 00:35:08,760
(ميغيل) ، هذه جريمة قتل

517
00:35:23,810 --> 00:35:27,320
ستقوم بالكثير من الخير في ليلة التطهير

518
00:35:27,380 --> 00:35:30,730
لكنك لن تكون قادراً على إنجاز كل شيء

519
00:35:30,840 --> 00:35:32,840
ستتذوق طعم الفشل

520
00:35:33,300 --> 00:35:36,500
سيفاجئك الناس دائماً عندما لا يريدون الموت

521
00:36:08,820 --> 00:36:10,840
( جو ) ؟ - 
 أنه ميت -

522
00:36:10,880 --> 00:36:12,600
توقعت ذلك

523
00:36:12,640 --> 00:36:14,820
سمعت الطلقات

524
00:36:15,100 --> 00:36:16,860
.... نعم

525
00:36:16,910 --> 00:36:19,760
مباشرة قبل صفارات الإبلاغ

526
00:36:20,480 --> 00:36:24,840
أتفهم ما أقوله ؟ - 
 نعم -

527
00:36:30,120 --> 00:36:31,660
لكن لا تقلق

528
00:36:31,700 --> 00:36:33,970
هذا هو جمال هذه العطلة

529
00:36:34,500 --> 00:36:37,080
نهاية ليلة التطهير

530
00:36:37,140 --> 00:36:40,060
لكن التطهير يستمر

531
00:36:40,260 --> 00:36:42,580
... ما لم تحققه الليلة

532
00:36:42,630 --> 00:36:44,720
هناك دائماً وقت في العام المقبل

533
00:36:52,120 --> 00:36:53,410
أذهب و أستدع هذا الرجل - 
 حسناً -

534
00:36:53,860 --> 00:36:55,730
" بعد عام واحد "

535
00:36:55,770 --> 00:36:56,900
حسناً - 
 هذا هراء -

536
00:36:56,940 --> 00:36:58,880
" قبل ساعة من بداية التطهير "

537
00:36:59,040 --> 00:37:01,390
( بيت ) ، أنظر

538
00:37:01,430 --> 00:37:02,880
انظروا ماذا أحضر القطّ معه

539
00:37:02,960 --> 00:37:04,140
مرحباً يا ( بيت )

540
00:37:04,220 --> 00:37:05,960
كيف الحال يا ( بيت ) ؟

541
00:37:06,400 --> 00:37:08,820
هلا أحتسيتم المشروب معي قبل أن تنطلقوا إلى الخارج ؟

542
00:37:09,130 --> 00:37:10,880
سآخذ ويسكي

543
00:37:10,920 --> 00:37:13,180
لا ، لن تحتسي الويسكي 
 أنت لم تبلغ الـ 21

544
00:37:13,240 --> 00:37:16,360
إذن يمكنني قتل الناس الليلة لكن ليس أحتساء المشروب

545
00:37:16,480 --> 00:37:20,140
هذه نقطة جيدة ، ويسكي للجميع ؟

546
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
نخبكم - 
 نخبكم -

547
00:37:39,420 --> 00:37:40,900
هذا جميل

548
00:37:47,870 --> 00:37:50,900
حسناً ... حسناً

549
00:37:51,390 --> 00:37:56,730
لم يتبقى سوى 30 دقيقة حتى يُلزم الأمريكيين 
 أنفسهم بـ 12 ساعة من العنف

550
00:37:56,850 --> 00:38:00,280
... في تصريح في وقت سابق للرئيس

551
00:38:00,330 --> 00:38:03,500
حول ما إذا كانت " فرنسا " ستُعيد النظر 
 في إعتماد برنامج مماثل

552
00:38:03,650 --> 00:38:07,810
تجنب إعطاء إجابة صريحة و تعذر بالأمم المتحدة

553
00:38:08,280 --> 00:38:10,730
سوف يناقش القضية في وقت لاحق من هذا العام

554
00:38:16,070 --> 00:38:17,640
بعد كيف أنتهت العام الماضي

555
00:38:17,680 --> 00:38:19,940
أمتأكدين لا يمكنني إقناعكم بالبقاء ؟

556
00:38:20,100 --> 00:38:22,440
هذا ما كان ليود والدينا أن نفعله

557
00:38:22,460 --> 00:38:24,920
كانا ليكونا فخورين ... بكلاكما

558
00:38:26,950 --> 00:38:28,940
كادت تحين البداية

559
00:38:29,780 --> 00:38:32,040
نعم - 
 حسناً -

560
00:38:32,090 --> 00:38:33,770
... لكن إن وقعت في ورطة

561
00:38:33,780 --> 00:38:35,310
لا ، سأعتني به

562
00:38:35,320 --> 00:38:37,000
أنا الذكية في هذا الفريق

563
00:38:41,020 --> 00:38:44,140
الولاء للأبد يا أخي - 
 ! أوراه -

564
00:38:44,180 --> 00:38:46,010
ماذا تعني أوراه ؟

565
00:38:46,060 --> 00:38:47,750
إنه شيء عسكري

566
00:38:47,800 --> 00:38:50,450
نعم ، لكن ماذا تعني " أورااه " ليست كلمة حقيقية

567
00:38:50,460 --> 00:38:52,420
تعني ... توقفي عن طرح الأسئلة

568
00:38:52,440 --> 00:38:53,930
و أمضي قدماً يا جندية

569
00:38:53,980 --> 00:38:55,580
هيا

570
00:38:56,400 --> 00:38:57,840
! أوراه

571
00:38:59,950 --> 00:39:04,120
" سننتقل الآن إلى البث الحي في " أمريكا

572
00:39:04,210 --> 00:39:06,370
في أعقاب الهجمات الوحشية للعام الماضي

573
00:39:06,410 --> 00:39:09,000
فرق الولاء لحزب المؤسسين الجدد ضاعفوا جهودهم

574
00:39:09,040 --> 00:39:11,300
في محاولة للحدّ من خطر ما يسمى بـ

575
00:39:11,310 --> 00:39:13,650
" إرهاب ليلة التطهير الثوريّ "

576
00:39:13,770 --> 00:39:17,090
الصمت يسود المدينة الآن بينما تلوح البداية في الأفق

577
00:39:17,220 --> 00:39:20,530
نأمل أنكم و أحبائكم آمنين في منازلكم

578
00:39:20,580 --> 00:39:24,190
... كما يجب أن نبدأ بسماع إعلان الطوارئ في أي

579
00:39:24,230 --> 00:39:29,070
... هذا نظام الطوارئ الخاص بكـ - 
 هذا هو ، تطهير آخر الآن قيد التنفيذ -

580
00:39:29,150 --> 00:39:31,130
... طاقم الكاميرا وأنا سندخل إلى

581
00:39:31,150 --> 00:39:32,540
حيث المكان أكثر آماناً

582
00:39:35,590 --> 00:39:39,720
♪ ♪

583
00:39:39,770 --> 00:39:41,890
... هيا

584
00:39:45,690 --> 00:39:47,130
شكراً

585
00:39:48,310 --> 00:39:51,080
آمل ألا أحتاجه ، لكنك تعرفين كيف تسير الأمور

586
00:39:56,260 --> 00:39:58,730
مستعدة يا ( بين ) ؟ - 
نعم -

587
00:39:58,770 --> 00:40:01,080
لنذهب لإنقاذ بعض الأرواح

588
00:40:13,730 --> 00:40:17,940
♪ لا يمكن القول إنني أخالف القواعد ♪

589
00:40:17,980 --> 00:40:23,850
♪ إذا استطعت ، سأصيغها مرة أخرى ♪

590
00:40:26,430 --> 00:40:30,600
♪ لا يمكن القول إنني أخالف القواعد ♪

591
00:40:30,650 --> 00:40:36,350
♪ إذا استطعت ، سأصيغها مرة أخرى ♪

592
00:40:42,830 --> 00:40:47,010
♪ ندوب على إصبعي ، كدمات على رقبتي ♪

593
00:40:47,050 --> 00:40:51,150
♪ أحطم سلاسلي و أعشق حطامي ♪

