1
00:00:03,062 --> 00:00:04,890
يا إلهي ماذا هُناك؟

2
00:00:06,468 --> 00:00:07,554
لا عليك

3
00:00:07,883 --> 00:00:10,664
اعتقدت ان كلب لينا دنهام قد مات

4
00:00:11,171 --> 00:00:13,086
ولم يكن كذلك، انها عمتي

5
00:00:16,490 --> 00:00:21,843
واو هيثر حامل من
؟ هيثر انها حامل

6
00:00:21,867 --> 00:00:26,750
يا إلهي من هي هيثر

7
00:00:26,774 --> 00:00:28,585
نعم اعلم انه اسم يطلق

8
00:00:28,609 --> 00:00:32,389
على النساء بعمر ال 80
ولكني لا اعلم من هي هيثر

9
00:00:32,413 --> 00:00:36,843
هيثر، يا إلهي، كيف يعقل
إنك لا تَعلم من هي هيثر؟

10
00:00:36,867 --> 00:00:40,369
هيثر من كريتش بيرناديت
!جستين ، كوري ،

11
00:00:41,367 --> 00:00:42,824
!فريقي ، صديقاتي

12
00:00:43,289 --> 00:00:45,296
لم اسممع ابدا بأيٍ منهن

13
00:00:45,320 --> 00:00:46,903
هيثر تعمل مع جستين

14
00:00:46,927 --> 00:00:49,133
ليست جستين تاتوو
وانما جستين اكستسي

15
00:00:49,157 --> 00:00:50,884
وبيرناديت هي من
كانت تواعد خليل روز

16
00:00:50,908 --> 00:00:52,052
عندما كانا في الفرقة معا

17
00:00:52,076 --> 00:00:54,976
ومن بعدها بدا بمواعدة روز
وكروي هي الساقية في الحانه

18
00:00:55,000 --> 00:00:56,290
حيث كنا نسكر

19
00:00:56,314 --> 00:00:58,820
حيث كانت ليالي رائعه ولا
سيما بوجود الكوكايين

20
00:00:59,036 --> 00:01:02,955
حرفيا لم اسمع اي من هذه
الكلمات منك من قبل

21
00:01:03,204 --> 00:01:07,489
عدا الكوكايين لا اصدق انها
حامل مرة أخرى ، كم هي حمقاء

22
00:01:07,949 --> 00:01:10,656
اتسائل كم تكلفة
الاجهاض هذه الايام

23
00:01:11,621 --> 00:01:13,396
عليّ ان اعرض عليها
الذهاب معها يمكن

24
00:01:13,408 --> 00:01:15,146
ان نحصل بعد الاجهاض
على بعض المتعة

25
00:01:15,355 --> 00:01:18,929
كريتش لا داعي للتظاهر
بانك لديك اصدقاء ماذا ؟

26
00:01:18,953 --> 00:01:20,618
لدي أصدقاء

27
00:01:20,642 --> 00:01:22,602
لا مشكلة ان لم يكن لديك اصدقاء

28
00:01:23,683 --> 00:01:24,683
فانا ليس لدي اصدقاء

29
00:01:25,059 --> 00:01:28,466
ليس لديك اصدقاء ؟
كلا ، الاصدقاء للاطفال

30
00:01:28,490 --> 00:01:30,715
حتى جدتي لديها اصدقاء

31
00:01:30,739 --> 00:01:32,899
لا يوجد عمر تكبر فيه
على الاتصال بالاصدقاء

32
00:01:33,482 --> 00:01:34,687
كلا ليس انا

33
00:01:34,890 --> 00:01:36,273
"اذا لمَ لم التقِ بصديقاتك"

34
00:01:36,285 --> 00:01:38,055
البنات " وانت كما
تقولين متواصلة"

35
00:01:38,492 --> 00:01:41,360
لم التق ب "أيم" منذ
شهرين ، لقد كنت مشغولة

36
00:01:41,384 --> 00:01:42,640
نعم بقضيبي

37
00:01:44,146 --> 00:01:46,320
اسف كنت العب على الانترنت

38
00:01:46,587 --> 00:01:49,172
انا في حالة حرب مع الطفل السويدي

39
00:01:49,196 --> 00:01:51,986
الذي مستمر بحجبي عن الانستغرام
هل لديك انستغرام ؟

40
00:01:52,010 --> 00:01:54,628
نعم ، انا فقط
استخدمه لتتبع فيرون

41
00:01:54,652 --> 00:01:57,408
صورهُ رائعه دعني ارى

42
00:01:58,833 --> 00:02:00,585
هل اشترى عصاة السيلفي ؟

43
00:02:01,586 --> 00:02:02,876
ما هذ... ؟

44
00:02:02,900 --> 00:02:05,401
مالذي فعلتهِ ؟ -
!لقد ضغطت اعجاب لصوته بالخطا -

45
00:02:05,425 --> 00:02:08,839
بسرعه الغي الاعجاب -
اللعنه

46
00:02:08,863 --> 00:02:12,987
لا اعتقد انه لا حظ فقد
الغيت الاعجاب بسرعه

47
00:02:13,556 --> 00:02:14,777
اخيرا

48
00:02:17,055 --> 00:02:22,080
اسف بشان هذا ، حسناً
ستخسر ساقك لا محاله

49
00:02:22,511 --> 00:02:23,542
اجل

50
00:02:26,338 --> 00:02:41,924
ترجمة الدكتور أحمد نزار الشامدين

51
00:02:42,725 --> 00:02:44,808
انتي محظوظه كونك
تعيشين قرب الماء

52
00:02:45,716 --> 00:02:49,863
انت على بعد نصف ميل من البحر -
ياللقرف ، النوارس وطير الماء -

53
00:02:49,887 --> 00:02:52,783
الاناس البدينين يرتدون
البطانيات ويتناولون الصودا

54
00:02:52,807 --> 00:02:59,539
واو ، صورة قضيب اُخرا -
حسنا ، ارسال

55
00:02:59,563 --> 00:03:02,793
المواعدة عبر الانترنت ممتعه
لمن تُرسلين الصور ؟ -

56
00:03:02,817 --> 00:03:04,839
موقع للمثلين ، يدفعون لي
10 دولارات للقضيب الواحد

57
00:03:05,309 --> 00:03:07,259
لديّ عمل

58
00:03:09,573 --> 00:03:12,769
انظري -
واو لمن عصاة البول هذه ؟ -

59
00:03:12,793 --> 00:03:15,411
( هيثر ) لقد تعرضت )
لحادثٍ من جديد

60
00:03:15,675 --> 00:03:18,917
، تعلمين ، هيثر ، بيرناديت
جستين ، وكوري - نعم صحيح

61
00:03:18,941 --> 00:03:21,176
كدتُ انسى هذا العهد من الزمن

62
00:03:21,200 --> 00:03:23,159
غالبا لانك كنت تختبئين
في الجانب الغربي

63
00:03:23,183 --> 00:03:24,395
عندما لا يكون هُناك
فتيات جيدة في الرحلة

64
00:03:24,419 --> 00:03:28,452
حسنا لقد عدتُ للواقع ، انا
اسحق لعبة صور القضيب هذه

65
00:03:28,476 --> 00:03:29,958
انا فخورة بكِ ، رغم اني قلقة بعض

66
00:03:29,970 --> 00:03:31,371
الشيئ عليك ِ بعد ان هجرك بول

67
00:03:31,395 --> 00:03:34,708
لن اكذب ، صعب عندما
تستيقضين في الصباح

68
00:03:34,732 --> 00:03:36,376
!ولا يوجد احد هُناك عدا السندويج

69
00:03:36,400 --> 00:03:37,711
فقد نمت ِوانت تأكلين

70
00:03:37,735 --> 00:03:39,651
عليك انهاء هذا

71
00:03:40,771 --> 00:03:43,417
اتعلمين ، ساقيم حفلة

72
00:03:43,441 --> 00:03:45,752
اعاده لم الشمل لصديقات
الكلية كما كنا نفعل

73
00:03:45,776 --> 00:03:47,754
نعم اريد ان اريّ بول

74
00:03:47,778 --> 00:03:50,268
كيف ان حياتي اضحت مُمتعه

75
00:03:50,292 --> 00:03:51,759
ان دعوته سيكون الامر جيد

76
00:03:51,783 --> 00:03:54,384
انا اعد بعض الحركات لاتخذها
كهجمات عندما اشاهد بول

77
00:03:54,408 --> 00:03:56,359
انها ليست انتقام ، انها حفلة

78
00:03:56,383 --> 00:04:01,571
صديقاتي سيجتمعن من جديد ، حفلة
حفلة -

79
00:04:03,282 --> 00:04:05,198
عذرا

80
00:04:06,127 --> 00:04:07,526
لقد اوقعت شيئا ما

81
00:04:09,499 --> 00:04:11,332
كلا انه الى اليسار

82
00:04:15,894 --> 00:04:19,137
انا اعتقد ان لينزي
بدأت بالتفكير فيّ

83
00:04:19,161 --> 00:04:22,347
اعني جنسيا أتسائل ان
كان علي ان اقوم بخطوه

84
00:04:23,034 --> 00:04:24,379
هذه فكره جنونية

85
00:04:24,403 --> 00:04:26,987
، باضبط هذا رأيّ
فهي لا تزال متزوجة

86
00:04:27,406 --> 00:04:30,572
ليس هذ اما قصدته -
انا هنا اطلب وسام العائلة -

87
00:04:31,821 --> 00:04:33,489
فانا اتيت من عائلة

88
00:04:33,513 --> 00:04:34,930
مليئة بالسُراق والمُهربين

89
00:04:34,954 --> 00:04:38,034
"نعم هُناك حالة عمي "زيفر
"حين طعن في "ستان باسكول

90
00:04:38,245 --> 00:04:42,644
لكن ميولي للشرف ، لذا لكي
نكون في الطريق الصحيح

91
00:04:43,359 --> 00:04:46,143
!ساطلب من بول الاذن لاغواء زوحته

92
00:04:46,823 --> 00:04:48,747
ارجوك ارسل له فيديوا
بذلك بدلا من زيارته

93
00:04:48,771 --> 00:04:53,566
بهذه الطريقة ساكون حر لكي افعل
ما اريد مع ليندزي في الحفل

94
00:04:54,098 --> 00:04:57,016
اي حفل؟
كريتش تقيم حفلة لصديقاتها -

95
00:04:57,409 --> 00:04:59,264
لم اوافق على الحفل - لقد قمنا

96
00:04:59,276 --> 00:05:01,659
بالتصويت بدونك فنحن
صوتين وانت واحد

97
00:05:02,156 --> 00:05:04,261
لحظة ، ان لم تكن تعلم حول الحفل

98
00:05:04,826 --> 00:05:06,598
فيما اذا تعتقد اننا كنا
نجلب كل هذه الكحوليات ؟

99
00:05:06,622 --> 00:05:09,659
رائع ، الان علي الذهاب
للمتجر من اجل جلب اشيائي

100
00:05:17,886 --> 00:05:18,948
ايدكر

101
00:05:20,566 --> 00:05:23,139
رائع منك زيارة الباحة
الخلفية الخاصة بي

102
00:05:25,432 --> 00:05:28,492
بيت من هذا ؟
كونر الدراّج -

103
00:05:29,011 --> 00:05:30,522
فقد توفيت زوجته مؤخرا ً

104
00:05:30,546 --> 00:05:33,609
وانا اريد التاكد من عدم
بقائة وحيدا - كيف حدث هذا ؟

105
00:05:33,633 --> 00:05:35,550
الدراجات الرياضية
تكون عالية الجودة

106
00:05:35,574 --> 00:05:39,449
الا انه لا يمكن رؤيتها من الاعلى

107
00:05:39,473 --> 00:05:41,898
قال السائق الذي ارتطم
بها، لم اعلم بوجودها

108
00:05:41,922 --> 00:05:44,479
السيئ انهُ سحبها ثلاثة اميال

109
00:05:44,503 --> 00:05:47,406
كونر كان يقود بكل سرعتهِ

110
00:05:47,430 --> 00:05:50,181
لقد حاول كل ما بوسعه
من اجل ايقاف الشاحنه

111
00:05:50,503 --> 00:05:52,597
لكن السائق ضن انه يريد
(ان يضغط المنبه ( الهورن

112
00:05:52,823 --> 00:05:55,987
بقيت حية حتى وصلوا
الى الطريث السريع

113
00:05:56,011 --> 00:05:57,299
هذه اسوأ قصة سمعت بها

114
00:05:57,323 --> 00:06:00,169
الشيئ المحزن هو ان ميني لم
تكن ترغب بالذهاب ذلك اليوم

115
00:06:00,193 --> 00:06:03,831
لان خوذه الحماية تم سرقتها في
ذلك اليوم من قبل احد المراهقين

116
00:06:03,855 --> 00:06:06,225
لكن كونر اقنعها بانهما
سيتوقفان في متجر للدراجات

117
00:06:06,249 --> 00:06:08,900
بعد ان يكملون سباقهما
من اجل الشاي

118
00:06:09,112 --> 00:06:10,939
ارجوك ابلغ تعازي لكون
الشيء السيء

119
00:06:10,951 --> 00:06:12,640
ان كونر اراد لميني
ان تكسب السباق

120
00:06:14,472 --> 00:06:17,102
لانها كانت قد عاد عليها
داء الحصبة ثانيةً

121
00:06:17,126 --> 00:06:18,520
وهذا السبب الذي جعلها
تصل للتقاطع اولاً

122
00:06:18,544 --> 00:06:20,522
لا اريد ان اسمع

123
00:06:20,546 --> 00:06:24,276
الاسواْ انها طوال ما
كانت دراجتها تُسحب

124
00:06:24,300 --> 00:06:27,573
، على الطريق العام
كانت تكتب رسائل لكونر

125
00:06:27,597 --> 00:06:31,105
هاتفها كان لا يزال
بالامكان الوصول اليه

126
00:06:31,878 --> 00:06:33,441
رايت الرسائل

127
00:06:34,010 --> 00:06:35,339
انها مُقشعرة للبدن

128
00:06:38,472 --> 00:06:40,192
هل اردت ان تتحدث حول شيءٍ ما؟

129
00:06:41,167 --> 00:06:42,869
نعم ، علي ان اكون صريحا معك

130
00:06:44,104 --> 00:06:47,066
انا اطارد زوجتك
ارجوك لا تقترب من ايمي -

131
00:06:47,573 --> 00:06:48,912
كلا

132
00:06:49,339 --> 00:06:50,589
ليندزي
اوه -

133
00:06:51,735 --> 00:06:55,310
حسنا ، انا في الواقع سعيد
ان اسمع انها تتجاوز الامر

134
00:06:55,745 --> 00:06:59,098
الان بامكان ان اظهر ممع ايمي
كلانا رابح -

135
00:06:59,122 --> 00:07:01,038
قليل من هذا في العالم

136
00:07:05,814 --> 00:07:08,050
وقت الشاي هو اصعب
الاوقات لدى كونر

137
00:07:33,668 --> 00:07:36,419
صديقي الليه هو كل شيء ليس في بول

138
00:07:36,785 --> 00:07:38,735
طويل ، رشيق ، غبي

139
00:07:39,321 --> 00:07:40,371
انظري

140
00:07:40,816 --> 00:07:44,113
هو ممتع ايضا
انه يكتب كلمة اثداء بالتاء

141
00:07:44,137 --> 00:07:46,389
سيتم قتلك قريبا
اعلم ذلك -

142
00:07:52,717 --> 00:07:58,410
مرحبا ، عذرا عذرا

143
00:07:59,551 --> 00:08:00,855
بامكانك القرائه ؟

144
00:08:17,058 --> 00:08:19,067
لماذا كيليان يسقي المشروبات ؟

145
00:08:19,091 --> 00:08:21,309
بينما كنت افرغ
السياره ، التصق بي

146
00:08:21,333 --> 00:08:23,134
وقال ان الوضع مُخيف

147
00:08:23,158 --> 00:08:25,542
لان والداه خارج البيت

148
00:08:25,936 --> 00:08:27,644
ومن ثم سأن ما ان كنا نقيم حفلا ؟

149
00:08:28,425 --> 00:08:31,394
كنت في حالة ضعف
فتجلبه للعمل ؟ -

150
00:08:31,993 --> 00:08:36,026
لماذا ، هل المفروض ان
ادعه يتجول في الحفلة ؟

151
00:08:36,050 --> 00:08:39,949
فكرة جيدة ، انا متحمسة
!جدا لرؤية صديقاتي

152
00:08:39,973 --> 00:08:43,435
حسناً - هناك حماس قوي -
بيرناديت " شهوانية" ،

153
00:08:43,459 --> 00:08:46,554
لن اكون مُتفاجئة ان حاولت
!جستين " ان تمص قضيبك"

154
00:08:46,756 --> 00:08:49,874
لقد اغوت جميع اصقاء صديقاتها
ومن بعدها تعتذر بشكل جيد ،

155
00:08:49,898 --> 00:08:51,346
هذه الحفلة ستصبح صاخبة جداً

156
00:08:51,370 --> 00:08:54,566
اعتقد انه لم للشمل -
.لدينا ساقي في الحفل -

157
00:09:01,044 --> 00:09:06,270
كلا ، "كريتش" لقد استُغفلتُ -
ماذا ؟ كيف ؟ -

158
00:09:06,294 --> 00:09:07,627
انه في التاسعه من العمر

159
00:09:07,651 --> 00:09:09,285
جدته ضبطته في وضع مخل مع عاهرات

160
00:09:09,309 --> 00:09:13,778
ومن ثم كتب لي ، لا عجب انه
"لا يعرف تهجئة" أثداء

161
00:09:13,802 --> 00:09:15,086
ماذا سأفعل الان ؟

162
00:09:15,110 --> 00:09:17,237
!بول " قادم وانا سأبدوا كفاشلة"

163
00:09:18,644 --> 00:09:21,340
كم عمرك ؟ -
.أسف سيدتي ، انا اعمل -

164
00:09:21,827 --> 00:09:22,943
.ها هم

165
00:09:24,067 --> 00:09:26,012
!!ساقطات -

166
00:09:26,036 --> 00:09:31,028
صه, - ماذا ؟ هل جلبتِ
برميلكِ الصغير الى الحفلة ؟

167
00:09:31,052 --> 00:09:34,726
هل انتِ مخمورة ؟ - انه طفل -
واو ، لماذا لديك طفل ؟ ،

168
00:09:34,750 --> 00:09:36,583
لانني انجبتُ

169
00:09:37,047 --> 00:09:42,245
حسنا ، انت لست حاملا
لحد الان اليس كذلك ؟

170
00:09:42,582 --> 00:09:46,051
.اسفه ، انا اكره هذا

171
00:09:46,075 --> 00:09:47,734
اعني ان كنتم ترغبون
، بزيارة صحية

172
00:09:47,746 --> 00:09:49,318
فهناك مكان بأمكانكن الذهاب اليهِ

173
00:09:49,342 --> 00:09:51,387
انهُ بالقرب من " ماري كالندير
يمكننا الذهاب هُناك يوما ما"

174
00:09:51,411 --> 00:09:52,934
مالذي تشربينه ؟
.لا اشرب شيء -

175
00:09:52,958 --> 00:09:54,478
اعني ان تخلصت من

176
00:10:00,566 --> 00:10:03,939
اين "كوري" ؟ - أنها -
.مشغولة بعض الشيء

177
00:10:03,951 --> 00:10:05,355
ماذا يجري هُنا ؟

178
00:10:05,379 --> 00:10:08,526
، اين "هيذر ، كريتش
بيرناديت ، جستين وكوري "؟

179
00:10:08,550 --> 00:10:11,753
ليس هناك ايٌّ منا
لديها وقت كافٍ للتسكع

180
00:10:11,777 --> 00:10:17,061
فهذه الحفلة بمثابه حفلة اعادة
لم الشمل الصغيرة. - حسناً

181
00:10:17,684 --> 00:10:20,770
ارجوكِ قولي لي انكِ ما زلتِ
.مُدمنة كحول ؟ - بالطبع

182
00:10:20,794 --> 00:10:25,222
شكرا لله -
.انا اتعافى كل يوم -

183
00:10:29,979 --> 00:10:32,339
.لقد نفذت الرقائق

184
00:10:32,910 --> 00:10:38,190
اسمعي ، لقد كنت افكر حول
.ما حصل تلك الليلة

185
00:10:38,214 --> 00:10:42,024
ماذا حدث ؟ - اعلم اني كنت -
التقط لك صورا من اجل المواعدة

186
00:10:42,048 --> 00:10:45,149
. "مع" من لديهم أموال
كثيرة و تفاهة عالية

187
00:10:45,173 --> 00:10:48,784
. ذاكرتك هي ملفي الشخصي
،حسنا، ليندزي

188
00:10:49,253 --> 00:10:50,987
.أنا في موقف جيد حالياُ

189
00:10:51,323 --> 00:10:53,716
.. اشعر بالقوه ، ومنذ انفصالك عن

190
00:10:54,182 --> 00:10:54,975
بول

191
00:10:54,987 --> 00:10:57,402
.. نعم بول . حسنا أنا
.مرحبا ليندزي

192
00:10:58,668 --> 00:11:01,270
. أيكر
. مرحبا بول

193
00:11:01,294 --> 00:11:06,011
حسنا ليندزي ، لم نكن
نريد أحراجك لكن

194
00:11:06,411 --> 00:11:09,192
ما هذا الهراء
، مرحبا ليندزي ، انظري

195
00:11:09,204 --> 00:11:11,619
لم ارغب ابد أن تشعري

196
00:11:11,643 --> 00:11:14,090
.بعدم الارتياح في حفلتك

197
00:11:14,114 --> 00:11:18,370
لكن بول اخبرني بالامُشكلة
في ذلك ، لكن يبقى الاحراج

198
00:11:18,570 --> 00:11:20,988
.كنت سأشعر بالارتياح اكثر أن
سمعتها من فم المُهرة القديمة

199
00:11:21,012 --> 00:11:22,679
هل تناديني بالمُهرة القديمة ؟

200
00:11:23,002 --> 00:11:24,768
اقسم بشرفنا، أن كنت تُريديننا

201
00:11:24,780 --> 00:11:26,703
.أن "نتقوقع" ، حسننا
يمكننا التقوقع

202
00:11:30,430 --> 00:11:37,108
حسنا قد يبدوا غريبا بعض
الشيئ لكن طول الحياة

203
00:11:37,757 --> 00:11:42,231
.لقد تركت جسدي أخر
قطعه من الغيرة

204
00:11:42,483 --> 00:11:46,449
.تذهب العظام القديمة
، وتنشئ أُخرى جديدة

205
00:11:46,809 --> 00:11:49,868
. انا أيمي كادينكل
.أيكر كوينتيرو

206
00:11:49,892 --> 00:11:53,936
.عشيق ليندزي
" نعم ، أيكر" ل ، ف

207
00:11:54,866 --> 00:11:56,100
"تعني" لاجل الفوز

208
00:12:07,745 --> 00:12:11,754
حسنا ، ها أنت ذا
لقد وصلتني رسالتك

209
00:12:11,778 --> 00:12:14,398
.بوضوح وبصفاء
.حسنا كودمان ، انها كريتش

210
00:12:14,422 --> 00:12:16,011
لا اعلم مالذي بيننا حقاً

211
00:12:16,023 --> 00:12:17,875
كون أهوائنا تكون في أتجاهٍ واحد

212
00:12:17,899 --> 00:12:19,422
.لربما كان هُناك
الكثير بيننا نتشاركهُ

213
00:12:19,446 --> 00:12:22,647
. ليس بيننا شيئ مُشترك
. نحن كالتلال والمراعي

214
00:12:23,005 --> 00:12:26,030
واضح أن بيننا لهفة ربما؟

215
00:12:26,054 --> 00:12:29,774
وربما هي كهربائية قطبين

216
00:12:29,798 --> 00:12:31,254
تدفعهم للأختلاط العنيف

217
00:12:31,266 --> 00:12:32,906
. "لتخرج القطعه الاخيرة
من تاريخ ال" بوب

218
00:12:34,367 --> 00:12:36,600
لنسترجع كل تلك

219
00:12:36,612 --> 00:12:38,982
.العشوائية ونجعلها
طريقتنا في الحب الحديث

220
00:12:39,428 --> 00:12:41,779
.تلك حتى ليست من أغانيهم المميزة

221
00:12:42,663 --> 00:12:43,913
.انت على حق

222
00:12:44,286 --> 00:12:47,475
.انها افضل أغنية،
لدينا تناغم عظيم

223
00:12:47,499 --> 00:12:49,405
.عليك انت تكون مسؤل دعايتي

224
00:12:50,434 --> 00:12:55,807
! جيمي، حفلة عظيمة
. لدي عشيقة

225
00:12:58,087 --> 00:13:01,813
، لم يكن في نيتي حقا
دخول مجال التعليم

226
00:13:01,837 --> 00:13:03,910
لكن عندما التحقت اول يوم

227
00:13:03,922 --> 00:13:05,945
"حصل نوع من" النقرة

228
00:13:07,166 --> 00:13:09,044
هل تذكرين عيد الميلاد

229
00:13:09,056 --> 00:13:11,156
حين اقفلنا عليك غرفة النوم

230
00:13:11,180 --> 00:13:12,812
لانك كنت تصرخين بوجة ضيوفك

231
00:13:12,836 --> 00:13:14,789
وتهددين بالانتحار ؟

232
00:13:14,801 --> 00:13:16,132
. نعم ، للاسف

233
00:13:16,156 --> 00:13:17,856
ومن ثم تسلقت سلم الحريق

234
00:13:17,880 --> 00:13:19,253
واتيت من الامام

235
00:13:19,265 --> 00:13:20,835
وصرخت ِ " لقد عُدت
ايها الاوغاد"؟

236
00:13:21,797 --> 00:13:23,718
! كانت خيالية

237
00:13:23,742 --> 00:13:26,742
.تلك كانت نزوة ، بالحقيقة
.انها قصة عظيمه

238
00:13:26,766 --> 00:13:28,966
لدي من تلك القصص
ما يكفيني طيلة حياتي

239
00:13:29,819 --> 00:13:31,764
نعم

240
00:13:32,261 --> 00:13:34,882
.حقا، نشكرك لدعوتنا
لجلسة لم الشمل

241
00:13:34,906 --> 00:13:35,580
.حفلة

242
00:13:35,592 --> 00:13:37,648
. انها تبدو اقرب
لكنها جلسة لم شمل

243
00:13:37,672 --> 00:13:41,823
انها حفلة لعينه
حسنا ريتش ، يا الهي انظروا -

244
00:13:44,288 --> 00:13:50,175
وري " حمدا لله انك هنا ، كيف"
حالك ؟ - بحاجة الى مشروب

245
00:13:52,216 --> 00:13:53,819
حسنا ، هذا افضل

246
00:13:57,904 --> 00:14:04,450
"حسنا ، مرحبا "كوري
"ما هذا ؟ انها ابنتي "كوريس -

247
00:14:07,117 --> 00:14:10,846
وانا راحلة ، سعيدةٌ
"بلقياك ِ" كوري

248
00:14:11,745 --> 00:14:13,049
كوري " انا حامل إن كنتِ لا"

249
00:14:13,061 --> 00:14:14,882
تُمانعين - عدم
التدخين في الحفلة ؟

250
00:14:14,906 --> 00:14:17,045
لا يمكنني ان لا أدخن في الحفلة

251
00:14:17,069 --> 00:14:20,086
هل يمكنك الا تجلبي دودتكِ
التي لم تولد بعد الى الحفلة ؟

252
00:14:20,110 --> 00:14:22,445
راتشين " قامت بدعوتنا"
نحن واطفالنا جميعا ،

253
00:14:22,469 --> 00:14:26,172
انا لم ادعوا الاطفال
في الحقيقة - احترقتِ

254
00:14:26,196 --> 00:14:28,780
حسنا ، اعتقد بانني
راحلة من هُنا ايضا

255
00:14:32,073 --> 00:14:33,239
اعني

256
00:14:38,803 --> 00:14:41,205
انا سعيدة انكِ هُنا

257
00:14:41,694 --> 00:14:43,546
انهن مُختلفات جدا
هذا جنون - هل ،

258
00:14:43,558 --> 00:14:45,421
بامكاني ان احصل
على واحدة من هذه؟

259
00:14:46,116 --> 00:14:51,090
دولار - هل انت جادة ؟
بالتاكيد انها 2015

260
00:14:51,114 --> 00:14:54,237
حتى ان "اي بي تي" لا يسمح
لي بشراء السجائر بعد

261
00:14:54,631 --> 00:14:56,124
اذا ماذا هُناك ؟

262
00:14:56,827 --> 00:15:00,340
هيذر " تظن بانني سرقت"
مسجلها ، العاهرة

263
00:15:00,364 --> 00:15:03,176
يا الهي انهُ جنون -
اعلم ، فقد استعرتهُ ليس الا -

264
00:15:03,200 --> 00:15:05,345
لقد كنت عازمةُ على
.استردادة من مكتب الرهن

265
00:15:05,369 --> 00:15:08,064
، لكنها افتعلت اخصام
.وانا بادلتها بالمثل

266
00:15:08,088 --> 00:15:09,817
انها ليست مسئلة ثقة
.ايتها العاهره

267
00:15:09,829 --> 00:15:10,506
.انها المبادئ

268
00:15:10,849 --> 00:15:13,757
ومن ثم كلبي الذي عضّ
الاطفال في جوههم

269
00:15:13,781 --> 00:15:16,640
والمشاكل الاخرى ، ولكن هذا لا
يعني اني لن استمتع بالمُخدرات

270
00:15:16,664 --> 00:15:18,988
نعم ، اكيد. اذً بيت ُ من هذا ؟

271
00:15:19,928 --> 00:15:20,966
.بيتي

272
00:15:23,656 --> 00:15:26,250
حسناً، أخبريني من المُغفل
الذي علي مص قضيبه

273
00:15:26,274 --> 00:15:28,274
.فقد تم طردي من الملجأ بسبب عراك

274
00:15:30,022 --> 00:15:35,265
الشيء الرائع في الاحجيات
المُجسمة أنهم يُجبرونك

275
00:15:35,289 --> 00:15:38,514
أستخدام ابعاد مُختلفة
لقشرة الدماغ

276
00:15:39,289 --> 00:15:41,122
.انا أناقش الاحجيات

277
00:15:41,539 --> 00:15:42,811
صحيح؟

278
00:15:48,188 --> 00:15:50,140
وفقا لتطبيق الحياة لديّ

279
00:15:50,164 --> 00:15:52,322
لم احتسي هذ االكم من الكحول منذُ

280
00:15:52,334 --> 00:15:53,977
.جنازة ميمي

281
00:15:54,001 --> 00:15:58,170
.لا تقلق سافوز بالسباق

282
00:16:00,655 --> 00:16:02,358
اكره هذا الاحمق. لماذا

283
00:16:02,370 --> 00:16:04,141
عليهِ ان يحل الاحاجي المجسمة؟

284
00:16:05,095 --> 00:16:06,345
هل تريد اللعب؟

285
00:16:08,227 --> 00:16:09,227
. بالتاكيد

286
00:16:10,326 --> 00:16:11,900
تعتقد الناس ان جوس ويندسون باع

287
00:16:11,912 --> 00:16:13,717
، "عند تمثيل فيلم" ذا أفينجر

288
00:16:13,741 --> 00:16:15,190
لكن هذا كقول ان "هيو هولي"

289
00:16:15,202 --> 00:16:16,662
لم يكن علية توسيع المزرعه

290
00:16:16,686 --> 00:16:19,458
. من كتيب صغير الى رواية

291
00:16:19,470 --> 00:16:21,009
8:23 تقيُء

292
00:16:21,265 --> 00:16:25,656
ابيض اللون ، قوامة
البيرة مع بعض المُكسرات

293
00:16:25,680 --> 00:16:26,879
.هاأنت ذا حبيبي

294
00:16:29,610 --> 00:16:31,955
ماهذا ؟ مالذي تفعلانه بايديكما؟

295
00:16:31,979 --> 00:16:34,771
. " اسفة انها" اي اس ال
.أنا اعمل كمترجمه

296
00:16:34,783 --> 00:16:36,479
.والداي كلاهما اصمان

297
00:16:36,503 --> 00:16:39,413
.بعض الاحيان لا اعلم اني
اقوم بذلك .انا اتعلم ايضا

298
00:16:40,237 --> 00:16:41,237
. انه طبيعي

299
00:16:43,715 --> 00:16:45,549
!شخص ما نسيَ

300
00:16:47,914 --> 00:16:52,159
حسنا "كريتشن" شكرا مجددأ
. لكننا متأخرين بعض الشيء

301
00:16:52,183 --> 00:16:53,232
. لا ترحلن

302
00:16:53,592 --> 00:16:54,725
.انا آسفة

303
00:16:54,749 --> 00:16:56,058
اعلم انها مضت سنة

304
00:16:56,070 --> 00:16:57,390
منذ اتصلت اخر مرة

305
00:16:57,414 --> 00:16:59,671
انها ثلاث سنوات ؟
حقاً؟

306
00:17:00,764 --> 00:17:03,597
. لا مشكلة ، الاحوال تتغيير

307
00:17:03,621 --> 00:17:05,487
.تلك مشيئة الله ، وليست مشيئتنا

308
00:17:05,956 --> 00:17:07,435
.هيا ، دعونا نخرج ليلاً

309
00:17:07,447 --> 00:17:08,751
.ففقط نحن الاربعه

310
00:17:08,775 --> 00:17:09,775
.نسترخع ماضينا

311
00:17:10,127 --> 00:17:11,598
.تستطيعيني جلب جليسة أطفال

312
00:17:11,610 --> 00:17:13,093
. تجالس الاطفال
بينما نحتفل كما كنا

313
00:17:13,117 --> 00:17:15,580
. المشكلة ياكريتش أنني
لا اريد ان اترك الاطفال

314
00:17:16,031 --> 00:17:17,197
.ستفهمين ذلك يوما ما

315
00:17:17,688 --> 00:17:19,342
. وداعا عزيزتي

316
00:17:32,444 --> 00:17:34,245
. انتِ, لقد صنعت المزيد
من البطاطا المهروسة

317
00:17:34,257 --> 00:17:36,311
.انا لست جائعه

318
00:17:38,280 --> 00:17:41,709
.أيكر ، انا آسفة
لمَ؟

319
00:17:41,721 --> 00:17:44,710
.لاستغلالي لك من اجل
اشعال الغيرة في قلب بول

320
00:17:45,592 --> 00:17:47,173
. ايمي رائعه

321
00:17:47,197 --> 00:17:49,023
مُمله بجنون ، ونعم هي

322
00:17:49,035 --> 00:17:50,991
لديها حولٌ في عينيها ، ولكن

323
00:17:51,942 --> 00:17:53,210
. جميلة

324
00:17:54,121 --> 00:17:55,647
. وانت جميل

325
00:17:56,455 --> 00:17:58,499
وبول جميل ، وأنا

326
00:17:58,929 --> 00:18:01,429
لست

327
00:18:01,843 --> 00:18:04,607
اعتقد انك رائعه
. كلا انا سطحية

328
00:18:04,996 --> 00:18:07,014
. غير قادرة على البقاء وحدي

329
00:18:07,717 --> 00:18:09,983
.حتى اني لم اتعلم الاستحمام جيدا

330
00:18:10,619 --> 00:18:12,764
..انا دائما انسى تنضيف الحمام

331
00:18:15,819 --> 00:18:18,063
مالذي تفعله؟
. آسف

332
00:18:18,371 --> 00:18:20,121
أنا آسف ، أنا آسف

333
00:18:22,176 --> 00:18:26,118
تفكيرُ جيد ، أنه
يراقب ، قبل بقوه

334
00:18:48,983 --> 00:18:52,732
لقد اخبرت كريتشن.
الاءصدقاء للاطفال.

335
00:18:52,756 --> 00:18:55,609
وحقيقة اني سقطت في القذارة
وأن الجميع يطلق علي

336
00:18:55,633 --> 00:18:58,162
"جيمي القذر" وكوني
الاذكى بين رفاقي ،

337
00:18:58,186 --> 00:19:00,501
لا علاقة لها بكوني
لا أملك اصدقاء.

338
00:19:00,795 --> 00:19:03,683
جمي أريد ان أخبرك شيئاً.
لقد ولدت ميتا.

339
00:19:04,808 --> 00:19:06,920
آسف، ماذا؟ بدون نبض.

340
00:19:07,222 --> 00:19:08,222
ازرق

341
00:19:08,557 --> 00:19:13,585
متُ قرابة 15 دقيقة ومن ثم...
المفاجئة!

342
00:19:14,131 --> 00:19:16,507
حييتُ.
كان يجب ان تُشاهد وجه الكاهن.

343
00:19:16,531 --> 00:19:21,441
أن استطعت ان أغير شيئً واحدا
في حياتي، لكان ولادتي.

344
00:19:21,749 --> 00:19:23,092
لكن اتعلم مالذي ايقنتهُ؟

345
00:19:23,795 --> 00:19:25,202
عندما تقترب ساعة الحقيقة،

346
00:19:25,540 --> 00:19:26,623
فجميعنا نولد اموات.

347
00:19:26,952 --> 00:19:30,738
فقط من خلال الاناس الاخرين
، والاصدقاء نكون أحياء.

348
00:19:30,762 --> 00:19:33,319
وليس ساحب المُخاط الجنين

349
00:19:35,319 --> 00:19:36,800
شكرا لك يارجل

350
00:19:37,217 --> 00:19:38,852
انا احبك كثيرا

351
00:19:39,124 --> 00:19:42,583
اخرج
- اعلم ان الناس لا ترتاح لذلك،

352
00:19:42,607 --> 00:19:45,787
لكن سترى انني كحال البقية.

353
00:19:45,811 --> 00:19:47,672
شكرا لسماحك لي بحظور
حفلت يا جيمي.

354
00:19:47,696 --> 00:19:49,646
انت حقا صديقٌ جيد.

355
00:19:50,949 --> 00:19:52,532
اللعنة.

356
00:19:55,647 --> 00:19:56,941
كيف جرا الحال بينكن؟

357
00:19:57,569 --> 00:19:59,304
لم يَعُدنَ كما كنّ.

358
00:19:59,328 --> 00:20:01,826
انت على حق ، الاصدقاء اغبياء.
اخبرتكِ.

359
00:20:02,241 --> 00:20:05,108
تلك القواعد الاساسية.

360
00:20:06,053 --> 00:20:10,777
واو إنهُ مُريح.
لم أعلم ان الامور تغيرت.

361
00:20:11,092 --> 00:20:14,475
لقد اردت الرقص كما
كنا نفعل ، مرة أخرى.

362
00:20:15,163 --> 00:20:17,762
لا شكرا ً. سأرقص معكي ان أردتي.

363
00:20:17,774 --> 00:20:18,953
حقاً؟ حسناً.

364
00:20:18,977 --> 00:20:23,991
هيا بنا! ربما لدينا
المشروب والموسيقا هُنا,

365
00:20:24,015 --> 00:20:27,764
، يمكننا الرقص هُنا.
تبدوا فكرة رائعه. ياألهي.

366
00:20:30,613 --> 00:20:32,529
أين مشغل المسيقى ؟

367
00:20:38,358 --> 00:20:41,553
كيف حالك ؟ هل ترغب
بشراء مُشغل موسيقى ؟

368
00:20:41,577 --> 00:20:44,766
مع كل المُلحقات 25 دولار.

369
00:20:45,126 --> 00:20:47,603
لقد حصلت على 6
دولارات فقط الليلة.

370
00:20:47,615 --> 00:20:48,615
صغيرٌ أحمق.

371
00:20:53,184 --> 00:21:12,983
ترجمة الدكتور أحمد نزار الشامدين
Sync By : Eng.Taki

