1
00:00:05,084 --> 00:00:07,094
هذا يبدو شهيًا.

2
00:00:07,179 --> 00:00:08,122
أنا أتضور جوعًا

3
00:00:08,157 --> 00:00:09,819
في الحقيقة, هذا ليس لكم

4
00:00:09,854 --> 00:00:12,256
لقد حضّرت لكم...

5
00:00:12,291 --> 00:00:14,250
شيء أخر

6
00:00:16,307 --> 00:00:17,823
بيض مخفوق؟

7
00:00:17,858 --> 00:00:20,586
طبق تافه جدًا لدرجة أن اسمه هو الوصفة نفسها

8
00:00:20,621 --> 00:00:22,005
ما هو الطبق الآخر؟

9
00:00:22,040 --> 00:00:23,398
هذا؟ لا شيء

10
00:00:23,433 --> 00:00:26,947
مجرد طبق حضّرته لمجموعة الجنود الخاصة بي

11
00:00:28,534 --> 00:00:30,283
هذا فطور اللازانيا

12
00:00:30,369 --> 00:00:32,054
هذا طبق ليندزي المفضل

13
00:00:32,089 --> 00:00:34,900
لا داعي للكذب حيال مشاعرك تجاهها

14
00:00:34,935 --> 00:00:35,845
- حقًا؟
- بالتأكيد نعم

15
00:00:35,880 --> 00:00:37,073
نحن ندعم هذه العلاقة

16
00:00:37,108 --> 00:00:38,536
نريدها أن تحدث

17
00:00:38,571 --> 00:00:40,460
- شكرًا لكم
- لأن مهما يحدث

18
00:00:40,546 --> 00:00:41,780
سيكون مضحك للغاية

19
00:00:41,815 --> 00:00:43,262
هذا كالتلفاز بالنسبة لنا

20
00:00:43,297 --> 00:00:44,868
إما أن يتضاجعون كقردة حديقة الحيوان

21
00:00:44,903 --> 00:00:46,781
أو أفضل, سترفضه

22
00:00:46,816 --> 00:00:48,648
- حسنًا يا شباب
- ماذا لو تزوجوا؟

23
00:00:48,683 --> 00:00:50,706
عندها سيكون متزوجًا من ليندزي

24
00:00:50,741 --> 00:00:51,381
أعتقد أنني فهمتكم

25
00:00:51,416 --> 00:00:53,318
يا إلهي أطفالهم سيكونون أغبياء للغاية

26
00:00:53,353 --> 00:00:55,929
سيقولون مثل
"لنطلب بعضًا من الهيروين"

27
00:00:55,964 --> 00:00:57,325
" كيف تستعمل الهاتف؟"

28
00:01:01,116 --> 00:01:02,715
ماذا ستفعل اليوم؟

29
00:01:02,750 --> 00:01:04,776
حسنًا, وكيل أعمالي أتصل

30
00:01:04,811 --> 00:01:08,238
لدي مقابلة مع جوناثان ستراسبرغ

31
00:01:09,193 --> 00:01:11,994
مؤلف Brunching with vagabonds

32
00:01:12,978 --> 00:01:14,704
<i>The Milkweed of July?</i>

33
00:01:14,739 --> 00:01:16,251
<i>In Keeping with Clem?</i>

34
00:01:16,286 --> 00:01:17,247
ومن أجل ماذا المقابلة؟

35
00:01:17,332 --> 00:01:18,369
من أجل ماذا أي كاتب

36
00:01:18,404 --> 00:01:21,163
يريد مقابلة كاتب اخر؟

37
00:01:21,198 --> 00:01:22,668
لأنه معجب بأعماله

38
00:01:22,703 --> 00:01:23,835
لقد أُعجب بكتابك؟

39
00:01:23,870 --> 00:01:25,603
نعم, الكثير من الناس أُعجبوا بكتابي

40
00:01:25,638 --> 00:01:27,290
لقد رأيتي المراجعات

41
00:01:28,038 --> 00:01:30,756
التي على الجدار في المكان الذي تقطنين فيه

42
00:01:30,791 --> 00:01:33,130
تمشين بجانبها كل يوم

43
00:01:33,165 --> 00:01:34,660
أنتِ حقًا تبذلين أقل مجهود

44
00:01:34,695 --> 00:01:35,825
في كونك حبيبة, أليس كذلك؟

45
00:01:35,860 --> 00:01:37,401
أعمل بذكاء لا بعناء, جيمي

46
00:01:37,436 --> 00:01:38,860
على أية حال, إنه يبحث عن شخص

47
00:01:38,895 --> 00:01:40,994
ليساعده في مشروعه الجديد

48
00:01:41,029 --> 00:01:42,444
ألا ينبغي عليك العمل على كتابك الخاص؟

49
00:01:42,479 --> 00:01:43,076
نعم, هذا صحيح

50
00:01:43,111 --> 00:01:45,519
لكن ليس جميعنا يملكون رفاهية دفع الإيجار

51
00:01:45,554 --> 00:01:48,445
متى ما أرادوا أو يقولوا لا مشكلة

52
00:01:48,497 --> 00:01:50,555
لماذا أدفع الإيجار؟ إنه منزلك

53
00:01:50,590 --> 00:01:52,271
قدرتك على التلاعب بالألفاظ

54
00:01:52,306 --> 00:01:55,620
لتناسب وضعك المالي مثيرة للإعجاب

55
00:01:55,655 --> 00:01:57,398
المال كل ما يهمني

56
00:01:57,433 --> 00:02:00,649
علي أن أذهب, أتفقّد عنك لاحقًا؟

57
00:02:00,684 --> 00:02:02,092
معذرةً, أتفقّد عنك؟

58
00:02:02,127 --> 00:02:04,241
لم أقصدها بالطريقة هذه, لا عليك

59
00:02:04,276 --> 00:02:06,289
أوه, يجب أن أعرف ما تفعله غريتشن

60
00:02:06,324 --> 00:02:08,481
لم أتحدث معها منذ دقائق

61
00:02:08,516 --> 00:02:10,327
أصمت

62
00:02:10,362 --> 00:02:11,245
فقط أتفقد عنك

63
00:02:11,280 --> 00:02:12,525
لقد غبتي عن ناظري لوهلة

64
00:02:12,560 --> 00:02:14,727
سأراسلك عندما تصلين إلى نهاية الممر

65
00:02:14,762 --> 00:02:16,249
يا إلهي

66
00:02:17,166 --> 00:02:33,466
<b>@_ItsMshari</b>

67
00:02:38,463 --> 00:02:42,215
إنه من الصعب أن أشرح لشخص لم وربما لن

68
00:02:42,301 --> 00:02:46,586
يجربه لكن, أوه ليندزي إن فترة الحمل سحرية للغاية

69
00:02:46,621 --> 00:02:47,835
أعني, بشرتي متوهجة

70
00:02:47,870 --> 00:02:49,984
أظافري قويةٌ جدًا

71
00:02:50,019 --> 00:02:53,343
وأشعر ببئر عميق بداخلي

72
00:02:53,428 --> 00:02:56,093
من السلام والطمأنينة

73
00:02:56,128 --> 00:02:57,295
فيرنين أيها الأحمق

74
00:02:57,330 --> 00:02:59,200
هل حقًا تريد للطفل أن يستنشق كل هذه الأدخنة؟

75
00:02:59,235 --> 00:03:01,497
أستخدم عقلك, يا إلهي!

76
00:03:01,532 --> 00:03:04,738
على أية حال, أنا سعيدة بأن أعيرك زوجي

77
00:03:04,773 --> 00:03:06,684
لابد أنه صعب عليك عدم تواجد رجل حولك

78
00:03:06,719 --> 00:03:10,068
لا أعلم, فقط لا أريد أن أكون إحدى تلك الفتيات

79
00:03:10,103 --> 00:03:12,903
اللاتي يستقرن على إحدى الفتيان الحمقى

80
00:03:12,938 --> 00:03:14,271
فقط لإن مؤخراتهن بدأن بالترهل

81
00:03:14,306 --> 00:03:17,922
وأذرعهن العلوية تضخمت

82
00:03:17,957 --> 00:03:19,714
على أية حال, لدي دلالة

83
00:03:19,749 --> 00:03:22,076
أن بول مازال يكن لي المشاعر

84
00:03:22,111 --> 00:03:23,894
هل أستطيع أن أحصل على كتالوج الفشار هذا؟

85
00:03:23,929 --> 00:03:25,194
وهذا يوضح الكثير, نظرًا...

86
00:03:25,229 --> 00:03:26,915
بأنه الآن مع شخص رائع مثل إيمي

87
00:03:26,950 --> 00:03:28,295
لا بأس بها

88
00:03:28,380 --> 00:03:30,463
ماذا يريدون منك مكتب المحاسب؟

89
00:03:30,498 --> 00:03:32,969
عزيزتي, هل حصلتي على براءة إختراع؟

90
00:03:34,603 --> 00:03:35,852
صحيح؟

91
00:03:39,271 --> 00:03:40,609
ياللهول

92
00:03:40,644 --> 00:03:42,431
الدافور سيطلقك.

93
00:03:42,466 --> 00:03:44,582
جميل, بول تحلى بالجرأة

94
00:03:44,617 --> 00:03:46,363
لقد خدعك

95
00:03:46,398 --> 00:03:48,434
حرفيًا

96
00:03:48,469 --> 00:03:50,325
حسنًا سأذهب أسفل تلك الشجرة

97
00:03:50,360 --> 00:03:52,980
وأتصفح كتالوج الفشار بسرعة

98
00:03:54,930 --> 00:03:57,200
لا أتفقد عن أحوالك. فقط أردت قول مرحبًا

99
00:03:57,295 --> 00:04:01,572
قضيت ساعة ونصف في البحث عن الحلوى التي أسقطتها.
لم يحالفني الحظ :(

100
00:04:02,317 --> 00:04:03,246
مرحبًا شباب.

101
00:04:03,298 --> 00:04:05,481
- أين سام؟
- من يعلم؟

102
00:04:05,516 --> 00:04:07,736
في يوم هو يروج لمقاتل جديد في
MMA

103
00:04:07,771 --> 00:04:10,636
وفي اليوم التالي يفتتح محلًا للخياطة في وسط المدينة

104
00:04:10,671 --> 00:04:12,519
في الأسبوع الماضي, لم يحضر للإستوديو حتى

105
00:04:12,554 --> 00:04:14,306
وبدلًا من جعل كل هذا الوقت يذهب سدى

106
00:04:14,341 --> 00:04:15,811
لقد سجلنا أغنيتنا الخاصة لنشرها عبر الإنترنت

107
00:04:15,846 --> 00:04:17,736
- نعم.
- حسنًا.

108
00:04:17,771 --> 00:04:20,454
لا يمكنكم نشرها عبر الإنترنت بدون سابق إنذار

109
00:04:20,489 --> 00:04:22,340
سنبني بعض من الصخب أولًا

110
00:04:22,375 --> 00:04:23,532
سأسربها لستيريوجم

111
00:04:23,567 --> 00:04:25,666
نحن نشرناها هذا الصباح

112
00:04:25,701 --> 00:04:27,620
نحتاج منكِ أن تذهبي وتخبري سام بالنيابة عنا

113
00:04:27,655 --> 00:04:29,322
سيكون غاضبًا للغاية

114
00:04:29,408 --> 00:04:30,243
أخر مرة غضب

115
00:04:30,278 --> 00:04:31,441
بكى لمدة أسبوع كامل

116
00:04:31,493 --> 00:04:32,901
ثم حرق مخزن المعدات الخاص بأمي

117
00:04:32,971 --> 00:04:36,503
الآن تحتفظ بمعداتها بالمطبخ كالأحمق

118
00:04:37,332 --> 00:04:38,603
حسنًا

119
00:04:38,638 --> 00:04:40,256
بالمناسبة, أنتم الآن عملاء منفصلين

120
00:04:40,291 --> 00:04:42,615
لذا سوف تدفعون لي بطريقة منفصلة

121
00:04:42,650 --> 00:04:45,088
لكن, أنتم تدفعون للأفضل في هذا المجال

122
00:05:06,441 --> 00:05:09,015
يا إلهي, هل هذا كيليان؟

123
00:05:09,049 --> 00:05:10,313
أعتقد أنها مجرد سحاقية سمينة

124
00:05:10,348 --> 00:05:12,981
تلاعب أسعار منظمة الأوبيك

125
00:05:13,844 --> 00:05:15,454
بوتانيسكا

126
00:05:15,489 --> 00:05:17,065
قطار الملاهي

127
00:05:17,135 --> 00:05:19,174
رافايل نادال

128
00:05:19,209 --> 00:05:20,473
ما المشترك بينهم؟

129
00:05:21,493 --> 00:05:23,277
البلوتوقراطية
*حكم الأثرياء*

130
00:05:23,312 --> 00:05:26,099
إنها أصل الحداثة

131
00:05:26,134 --> 00:05:27,689
للتو أغلقت السماعة مع بيل ماهر

132
00:05:27,724 --> 00:05:28,876
لقد كان يتحدث لنصف ساعة متواصلة

133
00:05:28,911 --> 00:05:30,771
لكن أعتقد أني فهمت المغزى من الحديث

134
00:05:31,303 --> 00:05:32,802
أجلس

135
00:05:32,837 --> 00:05:36,124
ابدأ. أقنعني. أخبرني ما تعرفه عني.

136
00:05:36,159 --> 00:05:37,650
أوه, حسنًا.

137
00:05:37,685 --> 00:05:40,599
حسنًا, لقد حصلت على جائزة الكتاب الوطني عام
2009

138
00:05:40,634 --> 00:05:43,768
لقد قُبلت في جامعة هارفارد
لكن بدلًا من الذهاب

139
00:05:43,803 --> 00:05:46,353
قدت حاويات الشحن لمدة ثلاث سنوات

140
00:05:46,388 --> 00:05:48,747
- و...
- إقرأ

141
00:06:01,757 --> 00:06:05,374
واو, أعني, إنها قوية ومكتوبة بشكل واضح

142
00:06:05,409 --> 00:06:06,522
إنتقدني

143
00:06:06,557 --> 00:06:08,172
حسنًا...

144
00:06:08,207 --> 00:06:09,639
صورة ممرات كوستكو اللامنتهية

145
00:06:09,674 --> 00:06:12,728
تبدو كأنها مشتقة من أسلوب ديلليو

146
00:06:12,763 --> 00:06:14,437
أخرج

147
00:06:14,472 --> 00:06:15,398
أنا لا أفهم

148
00:06:15,433 --> 00:06:17,569
أخرج!

149
00:06:17,604 --> 00:06:20,250
يا إلهي, حسنًا. غريب الأطوار

150
00:06:20,285 --> 00:06:21,851
إهدأ, إهدأ, إهدأ

151
00:06:21,886 --> 00:06:24,964
شخص يخبرك بالرحيل, وترحل محطمًا مثل مايك توريز

152
00:06:24,999 --> 00:06:28,717
بعدما أعطى باكي دينت هدفًا عام 78؟ هيا!

153
00:06:28,752 --> 00:06:31,188
هيا دعني أعزمك على الغداء

154
00:06:31,223 --> 00:06:33,243
- حسنًا
- عظيم

155
00:06:33,278 --> 00:06:36,232
أنت ستقود, أنا تحت تأثير الكثير من الحبوب في هذه اللحظة

156
00:06:41,769 --> 00:06:44,851
عديت إلى العشرة ثم قلت:

157
00:06:44,886 --> 00:06:47,689
شيريل, سأجلب لك هذه

158
00:06:47,774 --> 00:06:50,986
مباشرةً بعد كعكة عيد ميلاد ديريك في غرفة الإستراحة

159
00:06:51,021 --> 00:06:52,132
وأتعلم؟

160
00:06:52,167 --> 00:06:53,027
قالت "حسنًا"

161
00:06:53,062 --> 00:06:54,829
حسنًا

162
00:06:56,066 --> 00:06:59,258
حسنًا إدجار, لما لا تشاركنا شيئًا؟

163
00:06:59,293 --> 00:07:00,952
ما حدث مع الفتاة الغامضة

164
00:07:01,038 --> 00:07:02,159
التي كنت تفكر السعي لها؟

165
00:07:02,194 --> 00:07:04,548
حسنًا...

166
00:07:04,583 --> 00:07:09,505
تحدثت بالموضوع مع صديق ما و...

167
00:07:09,540 --> 00:07:11,715
ولا يظن أنها فكرةً سديدة

168
00:07:11,750 --> 00:07:12,922
لذا...

169
00:07:12,957 --> 00:07:13,757
حسنًا.

170
00:07:13,792 --> 00:07:16,034
شكرًا على المشاركة

171
00:07:18,485 --> 00:07:19,894
يا قائد

172
00:07:19,929 --> 00:07:21,843
أعتقد أني وجدت طريقًا للخروج

173
00:07:21,878 --> 00:07:22,570
جيد

174
00:07:22,605 --> 00:07:25,156
لأننا لا نستطيع قضاء ما بقي من حياتنا

175
00:07:25,191 --> 00:07:27,655
في داخل معدة هذا الحوت

176
00:07:27,690 --> 00:07:30,825
صحيح, ويبدو أن هذه الحفرة الدائرية الضيقة هي
المخرج.

177
00:07:30,860 --> 00:07:32,984
من الأفضل أن أذهب أنا أولًا

178
00:07:33,036 --> 00:07:35,337
صحيح يا سيدي, لكن تذكر ما حدث في  المرة الاخيرة

179
00:07:35,372 --> 00:07:36,671
ينبغي أن تخرج من خلالها

180
00:07:36,706 --> 00:07:38,726
لا أن تضع قضيبك داخلها

181
00:07:42,332 --> 00:07:43,088
حسنًا

182
00:07:43,123 --> 00:07:44,955
حسنًا. ما فعلناه للتو

183
00:07:44,990 --> 00:07:46,534
كان إرتجالي بالكامل

184
00:07:46,569 --> 00:07:48,940
ما يعني أننا لم نخطط مقدمًا

185
00:07:48,975 --> 00:07:49,875
أليس هذا عظيمًا؟

186
00:07:49,910 --> 00:07:51,148
لدينا مفاجئة مميزة لكم اليوم

187
00:07:51,183 --> 00:07:52,721
هؤلاء نايثن ونايثن

188
00:07:52,806 --> 00:07:55,006
الناس يدعونني بنايثن الطويل

189
00:07:55,092 --> 00:07:58,202
نايثن ونايثن الطويل من مدرسة كوميدية محلية

190
00:07:58,237 --> 00:08:00,535
وسوف يعطوننا درسًا في الإرتجال

191
00:08:00,570 --> 00:08:03,544
الدراسات أثبتت أن هذا يمكن أن يساعد
في خفض صدمات القلق

192
00:08:03,579 --> 00:08:05,563
نحن نعرف ما مررتم به

193
00:08:05,598 --> 00:08:08,424
ونحن حساسون تجاهه

194
00:08:08,459 --> 00:08:09,477
حسنًا, لنبدأ

195
00:08:09,512 --> 00:08:12,220
من يريد أن يمثّل موزة شاذة؟

196
00:08:23,704 --> 00:08:25,153
أفضل كتاباتي دائمًا تأتي وانا هنا

197
00:08:25,188 --> 00:08:26,095
لا أملك أدنى فكرة لماذا

198
00:08:26,130 --> 00:08:28,608
ويندي, هل بإمكاني الحصول على إثنان من كوكتيل القريدس؟

199
00:08:28,643 --> 00:08:30,789
هل تعتقد أنه ربما علينا مناقشة الوظيفة؟

200
00:08:30,824 --> 00:08:32,515
إسترخي, أنت مكبوت للغاية

201
00:08:32,550 --> 00:08:34,935
إستمع, الكتابة ليست بالجلوس خلف الحاسوب

202
00:08:34,970 --> 00:08:37,385
الكتابة هي تجربة الأشياء

203
00:08:37,420 --> 00:08:38,404
العيش

204
00:08:38,439 --> 00:08:40,165
انظر, بعض من أفضل الكتّاب في العالم

205
00:08:40,200 --> 00:08:42,303
لم يكتبوا كلمة واحدة أبدًا

206
00:08:42,338 --> 00:08:43,371
تريد أن تكتب؟

207
00:08:43,406 --> 00:08:44,472
تفضل

208
00:08:44,507 --> 00:08:47,794
ابدأ بالحصول على رقصة شخصية

209
00:08:47,829 --> 00:08:48,713
هيا!

210
00:08:48,748 --> 00:08:50,912
أذهب

211
00:08:50,947 --> 00:08:51,810
لا, لا, لا, لا

212
00:08:51,845 --> 00:08:54,733
لا ليس هذه, إنها نوعا ما زوجتي في هذا الملهى

213
00:08:55,712 --> 00:08:57,447
حسنًا, فتى مطيع

214
00:08:59,656 --> 00:09:00,707
أنتِ

215
00:09:00,742 --> 00:09:02,258
أتريدين الحصول على رقصة شخصية معي؟

216
00:09:02,293 --> 00:09:03,960
بالتأكيد أريد!

217
00:09:08,171 --> 00:09:11,820
لا, لا, لا الفتاة التي تملك ندبة العملية القيصرية

218
00:09:11,855 --> 00:09:13,380
أية واحدة؟

219
00:09:21,804 --> 00:09:23,895
بحق الجحيم ما هذا؟

220
00:09:23,930 --> 00:09:27,826
أوراق طلاق قانونية لإنهاء عقد زواج؟

221
00:09:27,861 --> 00:09:29,139
وماذا... أنا اسفة...

222
00:09:29,174 --> 00:09:33,164
وما هو...

223
00:09:33,199 --> 00:09:35,294
إختل...إخ

224
00:09:35,329 --> 00:09:36,942
إختلافات لا تقبل المساواة

225
00:09:36,977 --> 00:09:39,749
يعني أن الأشياء التي بيننا محطمة للغاية

226
00:09:39,784 --> 00:09:41,910
ولا يمكن إصلاحها

227
00:09:41,945 --> 00:09:42,997
مثل عندما تضعين كل تلك النقود المعدنية

228
00:09:43,083 --> 00:09:44,799
في آلة التخلص من القمامة

229
00:09:44,834 --> 00:09:46,068
لقد مارسنا الجنس الأسبوع الماضي

230
00:09:46,103 --> 00:09:47,579
نعم, بول أخبرني

231
00:09:47,614 --> 00:09:49,559
لا توجد أسرار بيننا

232
00:09:53,126 --> 00:09:54,550
توقف عن فعل هذا

233
00:09:54,585 --> 00:09:55,884
ماذا تقولون عني؟

234
00:09:55,919 --> 00:09:57,889
سأذهب لأتفقد عن كونر

235
00:09:57,924 --> 00:09:59,590
هو مكتئب للغاية مؤخرًا

236
00:09:59,625 --> 00:10:02,513
أنا خائفة أن يدلل ذلك الكلب المسكين حتى الصلع

237
00:10:05,037 --> 00:10:07,589
لقد رأيتك تشاهدني عندما قبلت إدجار في الحفلة

238
00:10:07,624 --> 00:10:10,243
كلانا شعر بهذا

239
00:10:10,278 --> 00:10:11,776
سأسترجعك

240
00:10:11,845 --> 00:10:13,950
لا, ليندزي

241
00:10:13,985 --> 00:10:15,455
لن تسترجعينني

242
00:10:15,490 --> 00:10:17,505
إستمتع بممارسة الجنس باليد

243
00:10:17,540 --> 00:10:20,102
مع حبيبتك في الغابات

244
00:10:22,122 --> 00:10:23,996
إذا أردتي أن تعرفي

245
00:10:24,031 --> 00:10:27,707
بإمكاني أن أقذف معها بشكل طبيعي!

246
00:10:31,480 --> 00:10:32,609
سام؟

247
00:10:42,158 --> 00:10:45,556
سام بنى حصن الذعر مجددًا

248
00:10:45,591 --> 00:10:46,582
يا له من مختل

249
00:10:47,981 --> 00:10:50,615
سام؟

250
00:10:50,650 --> 00:10:52,370
ما الذي يحدث؟

251
00:10:52,405 --> 00:10:53,979
لماذا أعدت بناء حصن الذعر؟

252
00:10:54,014 --> 00:10:55,309
إذا هُجرتي

253
00:10:55,344 --> 00:10:56,969
وتُركتي للموت من قبل أعز أصدقئك

254
00:10:57,004 --> 00:10:58,481
لربما تفعلين الشيء نفسه

255
00:10:58,516 --> 00:11:00,359
هل سوف تتسكع في حصنك طيلة اليوم فحسب؟

256
00:11:00,394 --> 00:11:02,236
هل يبدو أنني أتسكع فحسب؟

257
00:11:02,271 --> 00:11:04,371
لقد قمت مسبقًا بتسجيل أغنية مهينة

258
00:11:04,406 --> 00:11:06,174
وهي قاسية

259
00:11:06,209 --> 00:11:09,602
اتضح ان هني نتس على وزن هني بتس - مؤخرات

260
00:11:09,637 --> 00:11:11,717
حسنًا قبل أن تفعل شيئًا, فقط لا تنشرها في...

261
00:11:12,791 --> 00:11:14,244
- فات الآوان
- حسنًا, هذا يكفي

262
00:11:14,279 --> 00:11:16,532
أنا سأقيم إجتماع بينكم الثلاثة

263
00:11:16,567 --> 00:11:18,676
أنتِ لا تملين علي ما أفعله غريتش

264
00:11:18,745 --> 00:11:19,654
أنا رجل

265
00:11:19,689 --> 00:11:21,811
أنا رجل كامل النضوج وأحلق كل يوم

266
00:11:21,846 --> 00:11:25,405
وذهبت لطوكيو بنفسي

267
00:11:25,440 --> 00:11:26,885
حسنًا

268
00:11:26,937 --> 00:11:29,635
لما لا نذهب لنأكل شيئًا؟

269
00:11:29,670 --> 00:11:33,147
على حسابي, أي مطعم تريد

270
00:11:33,182 --> 00:11:33,892
نوبو؟

271
00:11:33,927 --> 00:11:35,774
أي مطعمٍ رخيص تريد

272
00:11:38,168 --> 00:11:39,702
حسنًا, أنت يا صاحب الفنيلة الزرقاء

273
00:11:39,737 --> 00:11:42,380
لما لا تأتي وتشارك معنا؟ هيا

274
00:11:42,415 --> 00:11:46,115
شكرًا, حسنًا

275
00:11:46,150 --> 00:11:48,317
إبدأ

276
00:11:48,352 --> 00:11:51,265
بما أنه لا توجد أية اسود

277
00:11:51,300 --> 00:11:54,736
أعتقد أن علينا تدريب كل هذه الفيلة

278
00:11:55,970 --> 00:11:57,883
إذن أعتقد أن علينا إحضار مجرفة أكبر

279
00:11:57,918 --> 00:11:59,760
تفكير صائب! لسوء الحظ

280
00:11:59,795 --> 00:12:04,586
كل ما لدي هي هذه الشوكة

281
00:12:08,404 --> 00:12:11,320
أنا اسف, لا اعتقد بأنني جيد في هذا

282
00:12:11,355 --> 00:12:14,380
أنظر, انت تبلي حسنًا وتذكر, لا تستسلم أبدًا

283
00:12:14,415 --> 00:12:18,201
عندما تكون خائفًا فقط ثق بغرائزك

284
00:12:18,236 --> 00:12:20,347
حسنًا

285
00:12:24,265 --> 00:12:26,694
شكرًا على الشوكة

286
00:12:28,994 --> 00:12:32,528
لسوء الحظ, أنا أستخدم يداي

287
00:12:49,953 --> 00:12:52,340
_

288
00:12:56,584 --> 00:12:57,742
أوه, بالطبع لا

289
00:12:57,777 --> 00:12:59,611
فقط أمهلني خمسة دقائق

290
00:12:59,646 --> 00:13:01,332
كم من الأعمال التي أعملها لك؟

291
00:13:01,367 --> 00:13:03,915
أشتري لك المخدرات, وضعت والدتك في تلك الشقة

292
00:13:03,950 --> 00:13:04,957
لقد أوقفتك من الإستثمار

293
00:13:04,992 --> 00:13:07,496
في مطعم سفيان ستيفينز للحساء

294
00:13:08,416 --> 00:13:09,563
خمسة دقائق

295
00:13:09,598 --> 00:13:14,042
- وسوف أخذ صدور الدجاج الخاصة بي سفري
- حسنا

296
00:13:14,077 --> 00:13:15,957
سمعت أغنيتك

297
00:13:15,992 --> 00:13:17,521
فعلتك منحطة للغاية

298
00:13:17,556 --> 00:13:19,305
إخبار العالم عن خصيتي المزيفة

299
00:13:19,357 --> 00:13:21,204
كان علي القول أنك لا تملك أية خصية

300
00:13:21,239 --> 00:13:23,192
تسجلون أغاني من خلف ظهري!

301
00:13:23,227 --> 00:13:24,849
تعاملونني كأنكم سولت وبيبا

302
00:13:24,884 --> 00:13:26,553
وانا سبينديرلا ومن هذا الهراء

303
00:13:26,588 --> 00:13:28,968
سبينديرلا لن تخترق ترتيب حساب أخ في نيتفليكس

304
00:13:29,003 --> 00:13:30,873
كان لدي 500 شيء أردت مشاهدته

305
00:13:30,908 --> 00:13:33,269
والآن الشيء الوحيد الذي أتذكره هو مسلسل
Peaky Blinders

306
00:13:33,304 --> 00:13:37,021
أنتم! ماذا حدث لكم يا شباب؟

307
00:13:37,056 --> 00:13:39,877
العمل سوية كان الشيء المفضل فعله بالنسبة لكم

308
00:13:39,912 --> 00:13:42,202
كل ما كنتم تفعلونه هو التزلج وتسجيل الأغاني

309
00:13:42,237 --> 00:13:44,969
ورمي الجليد على الشخص الذي يسلمكم تذاكر
جيمي كيمل

310
00:13:45,004 --> 00:13:46,516
أنتم يا شباب كنتم كالأخوة

311
00:13:46,551 --> 00:13:49,147
العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية

312
00:13:49,182 --> 00:13:51,229
وتأخذون أدوارًا بين السرير والأريكة

313
00:13:51,264 --> 00:13:53,100
وحوض الأطفال المليء بالوساد

314
00:13:54,258 --> 00:13:55,307
تتذكر عندما لعقت قضيبي

315
00:13:55,343 --> 00:13:58,162
تلك البروفسورة الألمانية في الحوض

316
00:13:58,197 --> 00:14:01,184
قضيبك كان في خطر

317
00:14:02,751 --> 00:14:03,816
أرأيتم؟

318
00:14:03,851 --> 00:14:06,641
أنتم تشكلون فريقًا مذهل

319
00:14:07,859 --> 00:14:09,044
أنا آسف

320
00:14:09,079 --> 00:14:11,772
- كان هذا لئيم من جهتنا
- وانا أيضًا

321
00:14:13,776 --> 00:14:15,110
- انتظروا
- عاهرة

322
00:14:15,145 --> 00:14:16,401
لقد قمتي بخطاب بليغ للتو

323
00:14:16,436 --> 00:14:17,822
وانا ممتن له للغاية

324
00:14:17,857 --> 00:14:19,001
اقلبوا الطاولة وتعاركوا

325
00:14:19,036 --> 00:14:20,199
هذه الطاولة طرازها قديم

326
00:14:20,251 --> 00:14:21,725
لن أقوم بمثل هذه الفِعلة

327
00:14:21,760 --> 00:14:23,038
بيتشفورك للتو نشرت قصة كامل

328
00:14:23,073 --> 00:14:24,478
عن نزاعكم, الخبر ينتشر بشدة

329
00:14:24,513 --> 00:14:25,254
حقًا؟

330
00:14:25,289 --> 00:14:27,550
شباب, الوضع إزداد عن حده!

331
00:14:27,585 --> 00:14:28,866
تهددون حياة بعضكم؟

332
00:14:28,901 --> 00:14:31,673
تخبرون بعضكم أن تلعقوا ذكوركم العضوية؟

333
00:14:33,348 --> 00:14:35,980
إذا هذه العاهرات

334
00:14:36,015 --> 00:14:37,721
لم يلعقوا قضيبي

335
00:14:37,756 --> 00:14:39,609
في وقت ما بالمستقبل القريب

336
00:14:39,644 --> 00:14:41,782
سوف أقتلهم

337
00:14:41,817 --> 00:14:44,442
حسنًا, جدولي

338
00:14:44,477 --> 00:14:48,477
مزدحم جدًا بكتابة راب رائع لذا لا أستطيع لعقه

339
00:14:48,512 --> 00:14:53,009
صحيح! جاكلين وانا قررنا أن نصبح حصريين

340
00:14:53,044 --> 00:14:55,061
لذا لا أعتقد أنها ستقدّر

341
00:14:55,096 --> 00:14:57,576
أن ألعق قضيبك

342
00:14:58,452 --> 00:15:00,178
أسقطوا بعض الأشياء

343
00:15:06,980 --> 00:15:08,658
نزاع راب! نزاع راب!

344
00:15:10,842 --> 00:15:15,964
حبيبتك عبقرية, قابلني في الحانة لاحقًا؟

345
00:15:17,248 --> 00:15:19,646
يا إلهي, كنت خائفة جدًا

346
00:15:19,681 --> 00:15:23,014
بالتأكيد. سيأخذني في رحلة ميدانية جنونية أخرى

347
00:15:23,436 --> 00:15:24,541
ماذا نفعل هنا؟

348
00:15:24,576 --> 00:15:27,914
نحدق في ما بداخل الظلمة
ونرى إذا كانت هي تحدق أيضًا

349
00:15:29,541 --> 00:15:31,893
مرحبًا أمي

350
00:15:31,928 --> 00:15:34,867
هذا جيمي صديقي الجديد

351
00:15:34,902 --> 00:15:39,017
جيمي تحدث معها لوهلة

352
00:15:39,052 --> 00:15:43,391
سيدة ستراسبرغ, ابنك أحدث تأثيرًا كبيرًا علي

353
00:15:43,426 --> 00:15:45,597
لا بد أنكِ فخورة

354
00:15:49,054 --> 00:15:51,287
هذه الغرفة لطيفة

355
00:15:53,824 --> 00:15:55,971
لا بأس, لا بأس

356
00:15:56,006 --> 00:15:58,301
إنها كقفاز مليء بأقلام الرصاص

357
00:16:01,044 --> 00:16:03,438
"لا أعلم ما أُفضّل

358
00:16:03,473 --> 00:16:07,046
جمال الإلتواءات أم جمالُ التلميحات,

359
00:16:07,081 --> 00:16:10,839
الشحرور يصفّر أو ما بعده"

360
00:16:10,874 --> 00:16:12,668
والاس ستيفينز

361
00:16:12,703 --> 00:16:16,025
من أنت؟ ولماذا تمسك بيد أمي؟

362
00:16:25,423 --> 00:16:27,168
سرقت بعض الرقائق من غرفة التسجيل

363
00:16:27,203 --> 00:16:29,003
لأخلق قليلًا من الفوضى.

364
00:16:29,038 --> 00:16:30,424
ما كان هذا؟

365
00:16:30,459 --> 00:16:32,178
- تلك لم تكن أمك, أليس كذلك؟
- لا

366
00:16:32,213 --> 00:16:35,353
لقد عادت إلى بوكا

367
00:16:35,388 --> 00:16:38,118
منذ متى وأنت تتحدث لتلك المسنّة يا غريب الأطوار؟

368
00:16:38,781 --> 00:16:40,571
سأعود للمنزل

369
00:16:40,606 --> 00:16:43,289
لقد قرأت كتابك

370
00:16:43,324 --> 00:16:45,491
إنه مذهل

371
00:16:45,526 --> 00:16:49,161
أحببك كيف كولم, الأب

372
00:16:49,196 --> 00:16:51,958
لم ينزع أبدًا غطاء علبة الفاصولياء بالكامل

373
00:16:51,993 --> 00:16:55,084
تفاصيل توحي بالكثير

374
00:16:55,119 --> 00:16:57,189
بأقل الكلمات

375
00:16:59,379 --> 00:17:01,747
لا يوجد أحدًا قد لاحظ هذه الجزئية قط

376
00:17:01,782 --> 00:17:04,212
ولا ستيب كورنيليا حتى

377
00:17:04,247 --> 00:17:07,599
هذا لأن لا أحد فهم الكتاب حقًا

378
00:17:07,634 --> 00:17:09,739
لقد أحببت...

379
00:17:09,774 --> 00:17:13,857
أسلوبك النثري العدواني العنيد

380
00:17:13,892 --> 00:17:16,424
بإمكاني مساعدتك في التغلب على خوفك

381
00:17:16,459 --> 00:17:18,677
أعلمك كيف تكتب كتاب سيجعل أولائك المتعجرفين الملاعين

382
00:17:18,712 --> 00:17:22,468
وتلك العاهرات يعودون لك زاحفين وركبهم مليئة بالدماء

383
00:17:22,503 --> 00:17:23,805
يرتجون السماح منك

384
00:17:23,840 --> 00:17:25,722
سأقتل لأرى هذا المشهد

385
00:17:25,757 --> 00:17:28,424
لكن... لا أعلم

386
00:17:28,459 --> 00:17:30,965
انظر

387
00:17:31,000 --> 00:17:33,487
أحتاج بعض المساعدة بالبحوث في هذا الكتاب

388
00:17:40,227 --> 00:17:43,018
هذا عربون بسيط لحسن نيتي

389
00:17:43,807 --> 00:17:45,146
ما رأيك؟

390
00:17:45,181 --> 00:17:46,747
هل أنت موافق؟

391
00:17:46,782 --> 00:17:48,396
- أعتقد...
- جيد.

392
00:17:48,431 --> 00:17:50,197
جيد!

393
00:17:50,232 --> 00:17:51,624
جيد, يوم جيد!

394
00:17:51,659 --> 00:17:52,758
سأراك غدًا

395
00:17:52,793 --> 00:17:56,636
أخلق قليلًا من الفوضى

396
00:17:56,671 --> 00:17:59,168
أنت! أنا كاتب

397
00:18:02,925 --> 00:18:05,253
- روسيل فليتشر
- أنا جيمي

398
00:18:05,288 --> 00:18:07,115
ستراسبرغ أحب كتابي

399
00:18:07,150 --> 00:18:08,526
عظيم, إذًا سوف تقبل بالوظيفة

400
00:18:08,561 --> 00:18:09,803
بالطبع لا

401
00:18:09,838 --> 00:18:11,515
أنا جيمي شايف أوفرلي

402
00:18:11,550 --> 00:18:14,146
لن أكون خادم شخصًا ما

403
00:18:14,181 --> 00:18:16,888
هذه الحالة ستكون كأن توماس كيلر يصنع
صلصة الحمار

404
00:18:16,923 --> 00:18:19,451
لمطعم تاكو برجرز الخاص بغاي فيري

405
00:18:19,486 --> 00:18:21,638
لا, سوف أكتب رواية جديدة

406
00:18:21,673 --> 00:18:23,580
لأني أنا كاتب

407
00:18:23,615 --> 00:18:25,412
إذًا لا تريد الوظائف الجانبية؟

408
00:18:25,447 --> 00:18:27,682
بالطبع أريدها, أنا غارق في الديون

409
00:18:27,717 --> 00:18:29,541
فقط ابحث لي عن شيء اخر

410
00:18:29,576 --> 00:18:31,664
قم بعملك يا رجل

411
00:18:31,699 --> 00:18:33,440
ولأي غرض كانت الرقائق؟

412
00:18:33,475 --> 00:18:36,401
لقد أخبرني ليخلق قليلًا من الفوضى

413
00:18:36,436 --> 00:18:38,199
يا له من مغفل, لقد أرادني أن أعتقد

414
00:18:38,234 --> 00:18:42,043
أنه ذلك العبقري غريب الأطوار الذي بإستطاعته توجيهي

415
00:18:42,078 --> 00:18:43,634
لكن, أتعلمين ماذا؟

416
00:18:43,669 --> 00:18:45,877
قرأت مقتطفات من كتابه

417
00:18:45,912 --> 00:18:47,630
إنه قمامة, وهو يعلم هذا

418
00:18:47,665 --> 00:18:49,796
أعني, أعتقد انه يريد فقط أن يستغلني

419
00:18:49,831 --> 00:18:52,152
لأنه يعتقد أنني صوت جديد ومفعم

420
00:18:52,187 --> 00:18:54,112
وأتعلمين ماذا؟ وانا كذلك

421
00:18:54,147 --> 00:18:55,723
ومتواضع أيضًا

422
00:18:55,758 --> 00:18:59,576
وأعطاني كتلة من المال

423
00:18:59,611 --> 00:19:01,794
أوه, للتو كتبت لك شيك لستة أشهر من الإيجار

424
00:19:01,829 --> 00:19:03,989
لكن أعتقد أنك لا تحتاجه الان

425
00:19:04,024 --> 00:19:06,522
وتم الإيداع

426
00:19:06,557 --> 00:19:07,974
كيف كان يومك؟

427
00:19:08,009 --> 00:19:09,542
يا إلهي, لدي الكثير لأخبرك به

428
00:19:09,577 --> 00:19:10,806
أرأيتي؟ ألستِ سعيدة أننا

429
00:19:10,841 --> 00:19:13,358
قررنا ألا نتواصل ونتفقد عن بعض؟

430
00:19:13,393 --> 00:19:15,865
فعلًا

431
00:19:15,900 --> 00:19:18,888
إذا, أنا أساسًا فقدت الأمل بخصوص جولي رانشر

432
00:19:18,923 --> 00:19:20,824
لكن في طرف عيني...

433
00:19:23,244 --> 00:19:25,820
مرحبًا, هل هذا الدب ستيرنز؟

434
00:19:25,855 --> 00:19:27,669
أنا أبحث عن السيد دب

435
00:19:27,704 --> 00:19:29,712
لدي بعض المال الإضافي أود إستثماره

436
00:19:29,747 --> 00:19:31,936
هل لديك أية إقتراحات؟

437
00:19:31,971 --> 00:19:34,464
الإستثمار يجب أن يكون في... العسل!

438
00:19:34,499 --> 00:19:36,781
أنت مضحك جدًا

439
00:19:36,816 --> 00:19:38,677
لا تستطيع أن تستثمر في العسل

440
00:19:38,712 --> 00:19:40,117
بالطبع تستطيع

441
00:19:40,152 --> 00:19:43,294
أنا استثمرت, عندما تزوجتك.

442
00:20:16,968 --> 00:20:19,463
ليندزي, هناك شيئًا كنت أنوي إخبارك عنه

443
00:20:19,498 --> 00:20:21,197
أنا نوعًا ما مشغولة الآن

444
00:20:21,232 --> 00:20:22,349
حسنًا, إنه فقط...

445
00:20:22,384 --> 00:20:24,119
- ليندزي, كيف علي قول هذا؟
- هل تمانع أن

446
00:20:24,154 --> 00:20:25,884
تراسلني فيه لاحقًا؟

447
00:20:25,919 --> 00:20:28,146
انتظري...

448
00:20:32,415 --> 00:20:33,779
سحقًا

449
00:20:45,674 --> 00:20:47,701
"لا تستسلم أبدًا"

450
00:20:54,182 --> 00:20:56,132
حار!

451
00:21:47,876 --> 00:22:18,310
<b>@_ItsMshari</b>
Sync By : Eng.Taki

