1
00:00:01,001 --> 00:00:02,418
أنظر, حتى الكتّاب الكبار

2
00:00:02,453 --> 00:00:04,533
أُجبروا على أن يعملوا في وظائف غريبة

3
00:00:04,568 --> 00:00:06,593
فولكنر كان ساعي بريد

4
00:00:06,626 --> 00:00:08,028
كافكا كان محاسبًا!

5
00:00:08,060 --> 00:00:10,172
والآن مثل ما قلت

6
00:00:10,207 --> 00:00:12,788
مجال تحويل الأعمال إلى روايات اشتهر

7
00:00:12,823 --> 00:00:16,175
بشكل هائل

8
00:00:16,210 --> 00:00:19,039
لذلك جهزت قائمة أفلام

9
00:00:19,071 --> 00:00:22,609
سأقبل أن أجعلها رواية لصالح شركتك

10
00:00:22,642 --> 00:00:24,515
<i>The Seven Samurai,</i>

11
00:00:24,550 --> 00:00:26,262
<i>The 400 Blows,</i>

12
00:00:26,297 --> 00:00:28,113
<i>Thirty Two Short Films
about Glenn Gould...</i>

13
00:00:28,148 --> 00:00:30,082
جيمي, سنوقفك عند هذا الحد

14
00:00:30,115 --> 00:00:31,784
ليست جميعها تحتوي على أرقام في عنوانها

15
00:00:31,817 --> 00:00:34,887
نحن ليس القسم الذي يقوم بتحويل الأفلام إلى روايات

16
00:00:34,920 --> 00:00:37,340
نحن مسؤولون عن الترويج المشترك الأدبي

17
00:00:37,375 --> 00:00:39,926
لكل المنظمات التي تملكها شركتنا الأم

18
00:00:39,959 --> 00:00:41,493
برجر هول

19
00:00:41,527 --> 00:00:43,236
ماذا يعني هذا؟

20
00:00:43,271 --> 00:00:46,123
نحن نختص أكثر بالأفكار الخاصة في الشركة

21
00:00:46,158 --> 00:00:49,096
مدعومة من الشركات التابعة لبرجر هول

22
00:00:49,131 --> 00:00:50,972
التي تملك اكثر مساحة تخيلية واسعة

23
00:00:51,007 --> 00:00:53,881
كمثال, هذه وصلت في الأمس

24
00:00:53,916 --> 00:00:57,071
الشركة كانت تفكر في شيء يتضمن

25
00:00:57,106 --> 00:00:57,846
البطاطس المقلية

26
00:00:58,535 --> 00:01:00,505
يمكن ان يكون شيئ غريب بالكامل

27
00:01:00,540 --> 00:01:03,649
أو ماذا عن هذه الفكرة لقطار ملاهي لمتنزة... دراغونايتور

28
00:01:03,683 --> 00:01:06,516
إنه تنين وذيله هو القطار الملاهي

29
00:01:07,845 --> 00:01:09,749
ربما هو أب أعزب

30
00:01:09,784 --> 00:01:11,094
لا اعلم

31
00:01:11,129 --> 00:01:12,759
أنت الكاتب

32
00:01:12,792 --> 00:01:15,596
هل لديكم شيء يحتوي على سرد فعلي؟

33
00:01:15,631 --> 00:01:18,554
لدينا بعض من الأعمال التلفازية

34
00:01:18,589 --> 00:01:21,220
التي تحتاج إلى التلقيح الأدبي

35
00:01:22,301 --> 00:01:24,534
مسلسل Bones

36
00:01:24,569 --> 00:01:25,967
<i>Property Brothers,</i>

37
00:01:26,002 --> 00:01:27,567
<i>The Slap.</i>

38
00:01:27,602 --> 00:01:29,873
<i>Caught on Camera
with Nick Cannon,</i>

39
00:01:29,908 --> 00:01:32,604
<i>NCIS: LA,
Dog with a Blog...</i>

40
00:01:32,639 --> 00:01:34,037
NCIS: LA?!

41
00:01:34,072 --> 00:01:35,615
هل أنت من محبيه؟

42
00:01:35,647 --> 00:01:37,384
سمعت به

43
00:01:37,417 --> 00:01:39,152
إنني أمزح, إنه واحد من المسلسلات المفضلة لدي

44
00:01:39,187 --> 00:01:40,953
عظيم!

45
00:01:40,986 --> 00:01:42,962
سنرسل لك الأوراق والمعايير

46
00:01:42,997 --> 00:01:46,014
لكنك ستكتب القصة من خيالك الخاص

47
00:01:46,049 --> 00:01:47,693
ماذا؟

48
00:01:47,727 --> 00:01:49,297
هذه نسخة من قصص المسلسل

49
00:01:49,332 --> 00:01:51,663
لا أحتاجه

50
00:01:51,697 --> 00:01:54,167
لكن سأخذه

51
00:01:56,174 --> 00:02:11,573
@_ItsMshari

52
00:02:14,070 --> 00:02:15,969
سام, أنا متأكدة أنهم قالوا

53
00:02:16,004 --> 00:02:19,441
"عاهرة ناعمة" بمقصد هزلي

54
00:02:19,475 --> 00:02:21,409
أنتم في نزاع مزيف

55
00:02:21,444 --> 00:02:23,403
مزيف!

56
00:02:23,438 --> 00:02:24,705
لا لا تقفل الخط

57
00:02:24,740 --> 00:02:26,139
تبًا

58
00:02:29,451 --> 00:02:32,087
أحب مسلسلات التحقيق الغبية

59
00:02:32,122 --> 00:02:33,271
تعالي أيتها القمامة

60
00:02:33,306 --> 00:02:34,123
خدري عقلي

61
00:02:34,156 --> 00:02:35,229
أجعليني لا أشعر بشيء

62
00:02:35,264 --> 00:02:37,230
حسنًا, هذه نخبوية غريتشن

63
00:02:37,265 --> 00:02:40,121
هل كنتي سترفضين ديكينز لكونه مشهورًا؟

64
00:02:40,156 --> 00:02:42,979
ديفيد كوبرفيلد لم يقم بفعل أي سحر حتى

65
00:02:46,187 --> 00:02:47,925
لماذا هناك الكثير من الجرائم في البحر على أية حال؟

66
00:02:47,960 --> 00:02:49,571
أعداء القوات البحرية

67
00:02:49,605 --> 00:02:50,974
إنهم أشد خطورة من القراصنة

68
00:02:54,777 --> 00:02:55,845
العب معي

69
00:02:55,878 --> 00:02:56,825
حسنًا

70
00:02:56,860 --> 00:02:59,166
اصمتوا, كلاكما!

71
00:02:59,201 --> 00:03:01,100
حسنًا؟ هذه وظيفتي الآن

72
00:03:01,135 --> 00:03:03,619
وظيفتك؟

73
00:03:03,653 --> 00:03:07,123
جيمي انت لا تكتب مراجعات للحلقة, صحيح؟

74
00:03:07,155 --> 00:03:08,384
أوه جيمي

75
00:03:08,419 --> 00:03:09,800
هل أنت تقيّم الحلقة؟

76
00:03:09,835 --> 00:03:11,194
لا!

77
00:03:11,226 --> 00:03:14,524
أنا أكتب القصص للمسلسل

78
00:03:14,559 --> 00:03:17,482
حقًا؟

79
00:03:17,517 --> 00:03:19,368
أنا منبهرةٌ جدًا

80
00:03:19,402 --> 00:03:20,687
حسنًا. الجميع يخرج.

81
00:03:20,722 --> 00:03:23,102
لكي أعمل

82
00:03:23,137 --> 00:03:24,374
أخرجي

83
00:03:24,406 --> 00:03:25,541
حسنًا

84
00:03:25,575 --> 00:03:27,575
- أنت أيضًا
- لا مشكلة

85
00:03:27,610 --> 00:03:30,446
علي أن أذهب لصف الإرتجال الكوميدي

86
00:03:30,479 --> 00:03:32,781
نعم, كنت أنتظر إخباركم عن الأمر

87
00:03:32,814 --> 00:03:34,544
إنه الأمر الجديد المثير والشيّق

88
00:03:34,579 --> 00:03:35,851
الذي أفعله في حياتي

89
00:03:37,253 --> 00:03:40,658
سأخبركم عنه أكثر لاحقًا

90
00:03:40,693 --> 00:03:42,490
وداعًا جيمي

91
00:03:49,634 --> 00:03:51,207
_

92
00:04:15,422 --> 00:04:19,139
- مرحبًا
- أنا الزبون رقم 7532

93
00:04:19,174 --> 00:04:21,436
لا أعلم كم من الوقت أملك

94
00:04:21,471 --> 00:04:24,997
أرسلوا لي إحدى طويلات القامة

95
00:04:25,032 --> 00:04:26,970
أسيوية.

96
00:04:33,975 --> 00:04:35,504
يا إلهي

97
00:04:35,539 --> 00:04:36,845
ما هذا؟

98
00:04:36,879 --> 00:04:38,165
لماذا هذا؟

99
00:04:38,200 --> 00:04:39,439
ظننت أنكِ ذهبتي

100
00:04:39,474 --> 00:04:41,884
لقد نسيت بطاقة محل فرويو

101
00:04:41,917 --> 00:04:43,607
ما هذا؟

102
00:04:43,642 --> 00:04:45,355
ليس من شأنك

103
00:04:46,989 --> 00:04:49,125
قصص شهوانية

104
00:04:52,127 --> 00:04:54,937
بواسطة جيمي شايف اوفرلي

105
00:04:54,972 --> 00:04:56,766
في عمر الحادية عشر؟

106
00:04:56,799 --> 00:04:58,001
لا زالت تثيرني

107
00:04:59,401 --> 00:05:03,172
هذه أكثر فعلةٍ تصفك فعلتها في حياتك

108
00:05:37,608 --> 00:05:39,343
معذرةً يا سيد

109
00:05:39,378 --> 00:05:40,746
ربما تكون كلب

110
00:05:40,781 --> 00:05:42,812
لكن هذا لا يجعلك مشلولًا

111
00:05:43,828 --> 00:05:45,143
وانتهى المشهد!

112
00:05:45,178 --> 00:05:47,188
رد عظيم إدجار

113
00:05:47,223 --> 00:05:48,820
حصة رائعة يا شباب

114
00:05:48,855 --> 00:05:50,251
أحسنتم صنعًا

115
00:05:50,286 --> 00:05:51,637
أحسنت صنعًا

116
00:05:51,669 --> 00:05:53,512
يا شباب!

117
00:05:53,547 --> 00:05:55,374
مجموعتي "ضعه أرضًا يا براين"

118
00:05:55,407 --> 00:05:59,109
لديهم عرض في ليلة الغد لذلك أتمنى منكم القدوم

119
00:05:59,144 --> 00:06:00,143
أمزح. لا تأتوا. لا تأتوا.

120
00:06:00,178 --> 00:06:00,812
لا أريدكم أن تأتوا

121
00:06:00,845 --> 00:06:02,080
جديًا, إن لم تأتوا

122
00:06:02,114 --> 00:06:03,487
سأقتل نفسي لذا...

123
00:06:03,522 --> 00:06:05,251
أرجوكم أحضروا

124
00:06:05,284 --> 00:06:07,987
وداعًا شباب. شكرًا

125
00:06:08,020 --> 00:06:10,219
حسنًا دورثي

126
00:06:10,254 --> 00:06:11,447
أنتِ في مجموعة براين؟

127
00:06:11,482 --> 00:06:12,891
لم أعلم أن معهم فتاة

128
00:06:12,924 --> 00:06:14,290
صحيح هذه أنا

129
00:06:14,325 --> 00:06:15,573
المهبل الوحيد

130
00:06:15,608 --> 00:06:17,334
ذاك هو الفريق الذي فيه نايثن الطويل, صحيح؟

131
00:06:17,369 --> 00:06:19,110
صحيح وكايل وجوش

132
00:06:19,145 --> 00:06:19,652
أتعرفهم؟

133
00:06:19,687 --> 00:06:21,567
لا, لقد قابلت نايثن الطويل مرة فقط

134
00:06:21,600 --> 00:06:22,703
لكنني من أشد المعجبين

135
00:06:22,738 --> 00:06:25,023
يوجد مشهد مثّل فيه شاب

136
00:06:25,058 --> 00:06:27,340
لا يفهم التهكم

137
00:06:27,373 --> 00:06:29,375
مضحك للغاية

138
00:06:29,407 --> 00:06:32,110
صحيح

139
00:06:32,143 --> 00:06:34,699
أتريد مساعدتي في حمل الكراسي؟

140
00:06:34,734 --> 00:06:35,728
بالتأكيد

141
00:06:35,763 --> 00:06:36,482
رائع

142
00:06:39,984 --> 00:06:41,882
هذا حقًا تمثيل رائع

143
00:06:41,917 --> 00:06:44,118
كنت أقصد الكراسي الحقيقية

144
00:06:44,153 --> 00:06:46,747
بالطبع كنت تقصدين هذا

145
00:06:46,782 --> 00:06:48,861
أحمق

146
00:06:48,893 --> 00:06:50,303
كيف العمل؟

147
00:06:50,338 --> 00:06:52,946
هل ما زلتي ممسكة بزمام أمور ذلك النزاع المزيف؟

148
00:06:52,981 --> 00:06:55,431
لقد خرج الوضع عن السيطرة تمامًا

149
00:06:55,466 --> 00:06:56,294
هني نتس وشيتستاين

150
00:06:56,329 --> 00:06:59,042
كتبوا أغنية مهينة عن كيف أن سام لديه حلمات كالباباروني

151
00:06:59,077 --> 00:07:02,541
ولهذا أخبر معجبينه أن يقتلوهم في لعبة
World of Warcraft

152
00:07:02,575 --> 00:07:04,550
- ما الذي يشغلك في هذه الأيام؟
- ليس الكثير

153
00:07:04,585 --> 00:07:07,277
القليل من هذا
والقليل من ذاك

154
00:07:07,312 --> 00:07:08,381
قذفت كمية كبيرة

155
00:07:08,414 --> 00:07:11,125
من المني الحار عن طريق الأنابيب في فرجي

156
00:07:11,160 --> 00:07:12,679
كيف خليط الكعك؟

157
00:07:12,714 --> 00:07:13,952
أولًا وقبل كل شيء, هل أنتِ بخير؟

158
00:07:13,986 --> 00:07:15,234
أنا بخير

159
00:07:15,269 --> 00:07:17,635
أعني, لن أستطيع ركوب الخيل في أي وقت قريب

160
00:07:17,670 --> 00:07:20,393
لكنني ممنوعة من الذهاب لمركز الفروسية مسبقًا

161
00:07:20,426 --> 00:07:22,744
وثانيًا, ماذا؟! ولماذا؟!

162
00:07:22,779 --> 00:07:25,023
لقد كنت منزعجة بخصوص بول

163
00:07:25,058 --> 00:07:26,398
وفكرة دفع قضيبه

164
00:07:26,431 --> 00:07:29,968
بداخل يدها المهبلية

165
00:07:30,001 --> 00:07:33,036
وإدجار أصبح غريب الأطوار ومزعج مؤخرًا

166
00:07:33,071 --> 00:07:34,593
أحس بأنني لا أستطيع التفكير بطريقة سليمة

167
00:07:34,628 --> 00:07:37,654
وهؤلاء الأشخاص يشوشون على عقلي

168
00:07:41,614 --> 00:07:42,934
جديًا

169
00:07:42,969 --> 00:07:45,974
أقضي كل يومي وأنا أتعامل مع مغنين الراب الأطفال الحمقى

170
00:07:46,009 --> 00:07:47,879
وعندما أعود للبيت هناك جيمي وإدجار

171
00:07:47,914 --> 00:07:50,289
وعندما تتسنى لي الفرصة لأتسلل وأهرب لقضاء الوقت

172
00:07:50,321 --> 00:07:51,626
مع لويز وثيلما

173
00:07:51,661 --> 00:07:52,270
من هؤلاء؟

174
00:07:52,305 --> 00:07:54,338
- وكل ما نتحدث عنه هو الرجال!
- أنا أعلم!

175
00:07:54,373 --> 00:07:57,596
نحن نساء معقدات ذوات حياة ذهنية ثرية

176
00:07:57,631 --> 00:07:59,165
بحق الإله لنتصرف على هذا الشكل

177
00:07:59,200 --> 00:08:00,535
ونناقش شيئًا اخر عن الذكر العضوي

178
00:08:00,570 --> 00:08:02,268
والذكور العضوية الصناعية

179
00:08:02,301 --> 00:08:04,503
أنا موافقة

180
00:08:07,640 --> 00:08:10,776
حسنًا...

181
00:08:10,809 --> 00:08:13,112
حسنًا...

182
00:08:13,145 --> 00:08:15,181
أنا أعرف!

183
00:08:15,213 --> 00:08:18,544
كان هناك تلك الجريمة السخيفة في ألاباما

184
00:08:18,579 --> 00:08:20,960
إمرأة ظنّت أن أطفالها شياطين

185
00:08:20,995 --> 00:08:23,331
وبالتالي أغرقت ثمانيتهم وألبستهم

186
00:08:23,366 --> 00:08:24,790
كأنهم دمى العصر الفيكتوري

187
00:08:24,822 --> 00:08:27,859
جرائم ما بعد الولادة أساسية للغاية

188
00:08:27,893 --> 00:08:30,064
ربما نتحدث عن النساء ذوات النفوذ؟

189
00:08:30,099 --> 00:08:32,478
مثل زوجة جورج كلوني, أمل كلوني؟

190
00:08:32,513 --> 00:08:35,361
هي أنجزت الكثير وجميلة على حد سواء

191
00:08:35,396 --> 00:08:36,235
لا بأس بها

192
00:08:37,176 --> 00:08:39,213
ربما نستطيع أن نغتاب بعض النساء اللاتي نعرفهن

193
00:08:39,248 --> 00:08:41,542
- هذا غير مخالف للقوانين, صحيح؟
- بالتأكيد نستطيع

194
00:08:41,577 --> 00:08:42,650
مثل بيكا؟

195
00:08:42,685 --> 00:08:44,459
محفظة النقانق تلك

196
00:08:44,494 --> 00:08:46,160
محفظة النقانق؟

197
00:08:46,195 --> 00:08:49,235
آمل أن تصاب بآلام اثناء الحمل ويجبرونها على المكوث في السرير

198
00:08:49,270 --> 00:08:51,077
ويتوجب علي أن أربي طفلتها بنفسي

199
00:08:51,112 --> 00:08:52,762
سأربيها أفضل تربية!

200
00:08:52,797 --> 00:08:55,734
ارتدي هذه التنورة. لا تضاجعي هذا الولد.

201
00:08:55,769 --> 00:08:57,905
هذه بيتزا

202
00:08:57,940 --> 00:09:00,063
وقت مستقطع!
من نحن؟

203
00:09:00,098 --> 00:09:01,082
لا نستطيع التحدث عن الرجال

204
00:09:01,117 --> 00:09:03,162
لذا نتحدث عن الأطفال الأحياء منهم والأموات؟

205
00:09:03,195 --> 00:09:05,364
يا للاسف.
نستطيع أن نكون أفضل من هكذا

206
00:09:05,397 --> 00:09:06,864
أنتِ محقة

207
00:09:06,899 --> 00:09:10,703
الرجال أفسدوا عقولنا اللعينة

208
00:09:13,906 --> 00:09:16,116
في الغد سنتقابل للفطور

209
00:09:16,151 --> 00:09:18,996
مع قائمة مجهزة فيها مواضيع مثيرة للإهتمام وليس لها علاقة بالرجال

210
00:09:19,031 --> 00:09:19,979
نعم!

211
00:09:21,605 --> 00:09:23,665
هذه هي مناصرة حقوق المرأة, صحيح؟

212
00:09:23,700 --> 00:09:25,450
نعم صحيح

213
00:09:36,228 --> 00:09:39,131
أنتن لا تستطيعن القدوم إلى هنا مرة أخرى

214
00:09:39,163 --> 00:09:40,622
صباح الخير

215
00:09:40,657 --> 00:09:42,354
- كيف الحال؟
- لا يسُر

216
00:09:42,389 --> 00:09:45,967
هناك الكثير من الفقرات التي تثير المشاعر في عالم NCIS

217
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
إنها متعبة بعض الشيء حقيقتًا

218
00:09:51,500 --> 00:09:52,338
أنا اسف

219
00:09:52,373 --> 00:09:53,617
لقد كنت أفكر بشيء طريف

220
00:09:53,652 --> 00:09:55,276
حصل في حصة الإرتجال

221
00:09:55,311 --> 00:09:58,552
كنا جميعنا نقود سيارات وقلت: معذرةً يا سيد

222
00:09:58,587 --> 00:10:00,925
ربما تكون كلبًا لكن هذا لا يجعلك مشلولًا, صحيح؟

223
00:10:03,105 --> 00:10:05,390
لقد كان ردًا

224
00:10:05,423 --> 00:10:06,992
اذا كنت مهتمًا في مشاهدة بعض العروض

225
00:10:07,026 --> 00:10:08,751
لقد وضعت الجدول على الثلاجة

226
00:10:08,786 --> 00:10:11,813
في الحقيقة, انا ذاهب إلى عرض معلمتي دورثي الليلة

227
00:10:11,848 --> 00:10:13,707
هي في مجموعة " ضعه أرضًا يا براين"

228
00:10:13,742 --> 00:10:17,380
- ينبغي عليك أن تأتي
- هذا يبدو ممتعًا جدًا جدًا

229
00:10:17,415 --> 00:10:18,892
لكن أتعلم ما أُفضّل فعله؟

230
00:10:18,927 --> 00:10:20,972
أطعن نفسي في الأمعاء

231
00:10:21,005 --> 00:10:22,721
- حسنًا
- أتعلم ما أفضّل أن أجربه

232
00:10:22,756 --> 00:10:24,673
أكثر من عرض إرتجالي مطوّل؟

233
00:10:24,708 --> 00:10:26,177
سرطان عظام مطوّل

234
00:10:26,210 --> 00:10:27,480
- وضّحت نقطتك
- لا لا أعتقد هذا

235
00:10:27,515 --> 00:10:31,244
أنظر, أنت للتو وصفت لي مشهد إرتجالي فكاهي

236
00:10:31,279 --> 00:10:32,350
هذا أسوء من إخبار شخصًا ما

237
00:10:32,383 --> 00:10:35,290
عن حلم هم غير موجودين فيه بطريقة جنسية

238
00:10:35,325 --> 00:10:37,471
أعني, لقد حظيت بهوايات قبيحة للغاية

239
00:10:37,506 --> 00:10:38,799
لكن بلا شك هذه هي الأقبح

240
00:10:38,834 --> 00:10:40,566
ومن ضمنها تعاطي الهروين

241
00:10:40,601 --> 00:10:42,293
وعدم معرفة بعض الأشياء على أنها مدرسة

242
00:10:42,326 --> 00:10:44,897
لم أعلم أنها مدرسة

243
00:10:51,402 --> 00:10:54,780
حسنًا ليندزي, لدي هنا قائمة تحتوي على مواضيع

244
00:10:54,815 --> 00:10:58,700
لا تتحدث عن الرجال الحمقى

245
00:10:58,735 --> 00:11:00,813
أولًا, أمهاتنا وكيف أمراضهن أفسدتنا

246
00:11:00,845 --> 00:11:02,715
ربما كل مشاكلنا بسببهم

247
00:11:02,748 --> 00:11:04,016
نعم بالتأكيد

248
00:11:04,048 --> 00:11:06,930
لكن ماذا عن آيسيز؟

249
00:11:06,965 --> 00:11:09,586
آيسيز؟ لا أعتقد أن لديهم هذا هنا

250
00:11:09,621 --> 00:11:12,140
أنا أتحدث عن الدولة الإسلامية غريتشن

251
00:11:12,175 --> 00:11:14,487
لقد شكلوا السيلوفان الخاص بهم

252
00:11:14,522 --> 00:11:17,162
هل تعتقدين أن أوباما لديه إستراتيجية لمحايدتهم؟

253
00:11:17,196 --> 00:11:21,142
أو أوباما المخيب سيخون أمريكا كما فعل مع بن غازي؟

254
00:11:21,177 --> 00:11:23,400
ما الذي يحدث؟

255
00:11:23,435 --> 00:11:25,231
أنتِ أخبرتيني أن لا أفكر بالذكور العضوية

256
00:11:25,266 --> 00:11:26,777
وبالتالي عقلي أصيب بالملل

257
00:11:26,812 --> 00:11:28,495
وبدأت بقراءة تلك المواقع الإلكترونية

258
00:11:28,530 --> 00:11:29,809
ومن ثم بعض المواقع الإلكترونية الأخرى

259
00:11:29,841 --> 00:11:31,515
التي تعارض المواقع الإلكترونية الأولى

260
00:11:31,550 --> 00:11:35,244
هل كنتي تعلمين بالإحتباس الحراري؟

261
00:11:35,279 --> 00:11:37,442
إنه خطر عظيم لكن بنفس الوقت

262
00:11:37,477 --> 00:11:39,875
إنه مجرد خرافة من بعض المتخلفيين الإجتماعيين

263
00:11:39,910 --> 00:11:41,827
سؤالي هو, من المستفيد؟

264
00:11:41,862 --> 00:11:43,588
يجب أن تتبعي الأموال لتعرفي, غريتش

265
00:11:43,623 --> 00:11:45,419
نفط ضخم, الشرق الأوسط

266
00:11:45,454 --> 00:11:46,692
بن غازي!

267
00:11:46,727 --> 00:11:48,049
لا أريد التحدث عن بن غازي.

268
00:11:48,084 --> 00:11:50,722
لا أحد يريد! والأخوة كوتش

269
00:11:50,757 --> 00:11:53,786
من وطنيين عظماء مكرسين لدعم الدستور

270
00:11:53,821 --> 00:11:54,604
_

271
00:11:54,639 --> 00:11:55,866
_

272
00:11:56,449 --> 00:11:57,430
_

273
00:11:58,874 --> 00:11:59,633
_

274
00:12:01,056 --> 00:12:02,276
_

275
00:12:04,643 --> 00:12:06,159
الفصل الثالث عشر

276
00:12:06,194 --> 00:12:08,767
أبطالنا يسابقون الزمن لإيقاف الإرهابيون الشيشانيون

277
00:12:08,802 --> 00:12:10,812
من تفجير حرف الهاء

278
00:12:10,847 --> 00:12:12,528
من لوحة هوليوود

279
00:12:12,563 --> 00:12:14,185
لكن

280
00:12:14,219 --> 00:12:15,967
هناك كمين

281
00:12:16,002 --> 00:12:18,601
لقد خُدعوا

282
00:12:18,636 --> 00:12:20,125
ما رأيك؟

283
00:12:20,160 --> 00:12:21,528
أنا لست متأكد أن سير الأحداث متتابع

284
00:12:21,563 --> 00:12:23,244
أنا أعلم هذا! اللعنة!

285
00:12:23,279 --> 00:12:24,781
هل بإستطاعتي العودة للمدرسة؟

286
00:12:24,816 --> 00:12:27,166
أمي تقول أنا رجل المنزل الآن ويجب علي الحصول على تعليم

287
00:12:27,201 --> 00:12:29,173
معذرةً, عندما أعطيتك قطعة من حلوى بوبتارتس

288
00:12:29,208 --> 00:12:32,129
هل كان هذا من أجل مساعدتك أو من أجل الأحياء؟

289
00:12:37,432 --> 00:12:39,608
جيمي! كيف حال الكتابة؟

290
00:12:39,643 --> 00:12:42,390
أنا أسف أيتها الأنثى التنفيذية لا أستطيع فعلها.

291
00:12:42,425 --> 00:12:43,915
أنا كاتب مزور

292
00:12:43,950 --> 00:12:44,574
ألا أستطيع أن أكتب

293
00:12:44,609 --> 00:12:46,164
كتاب قطار الملاهي؟

294
00:12:46,199 --> 00:12:47,705
أعطيناها لنيل غايمان مسبقًا

295
00:12:47,740 --> 00:12:49,321
جيمي فقط خذ قسطًا من الراحة

296
00:12:49,354 --> 00:12:50,718
أبعد بالك عن المشروع

297
00:13:01,039 --> 00:13:03,189
عزيزتي, لقد وصلت! ما العشاء؟

298
00:13:03,224 --> 00:13:04,269
أمي!

299
00:13:04,302 --> 00:13:06,071
جزر مرةً أخرى

300
00:13:08,440 --> 00:13:11,844
أنا سعيد للغاية بأنك قررت المجيء للمشاهدة

301
00:13:11,879 --> 00:13:14,161
في الواقع, لقد أتيت لأُذكّر نفسي

302
00:13:14,196 --> 00:13:16,016
أنني كاتب جيد

303
00:13:16,051 --> 00:13:18,032
عندما يطلبون إقتراحات

304
00:13:18,067 --> 00:13:20,165
سوف أصرخ بواحدة من دعاباتي التقليدية

305
00:13:20,200 --> 00:13:21,485
أنا لدي إقتراح

306
00:13:21,520 --> 00:13:23,327
بدلًا من إرتجال العرض

307
00:13:23,362 --> 00:13:24,796
جربوا الكلمات المكتوبة

308
00:13:24,831 --> 00:13:27,788
أخترعها القدماء قبل 3200 سنة قبل الميلاد

309
00:13:27,823 --> 00:13:28,608
أصمت!

310
00:13:28,643 --> 00:13:30,962
أنتِ أصمتي, كيف تجرؤين؟ تابعي العرض

311
00:13:32,381 --> 00:13:35,737
يا سيدة! أعطيني هذا الجزر

312
00:13:35,772 --> 00:13:37,264
لا تقتلني. خذ الجزر.

313
00:13:37,299 --> 00:13:38,865
- خذ كل الجزر
- نعم!

314
00:13:38,900 --> 00:13:40,665
هذا كثيرٌ من الجزر

315
00:13:40,700 --> 00:13:43,156
يا سيد لقد وصلتنا الكثير من الشكاوي من الزبائن

316
00:13:43,191 --> 00:13:44,610
في محل الغذاء الصحي

317
00:13:44,645 --> 00:13:47,235
لقد أخبرتكم أنني لست جيد مع الطعام العضوي

318
00:13:47,270 --> 00:13:48,475
عندما وظفتني!

319
00:13:48,510 --> 00:13:50,316
والآن نرجع بالزمن لليوم الذي توظف فيه

320
00:13:51,316 --> 00:13:53,476
الآن, كيف حالك مع

321
00:13:53,511 --> 00:13:55,038
الطعام العضوي؟

322
00:13:55,073 --> 00:13:56,055
ليس جيد

323
00:13:56,088 --> 00:13:57,664
سأذهب مع حدسي في هذه المرة

324
00:13:57,699 --> 00:14:01,460
ينبغي عليك الثقة بحدسك, إن حدسك محترم سيدي

325
00:14:06,634 --> 00:14:09,344
لكن يا عضو المجلس, اللقاحات مهمة للغاية

326
00:14:09,379 --> 00:14:11,930
لكنها أيضًا مضرة جدًا جدًا

327
00:14:11,965 --> 00:14:14,073
إنهم يقومون بتحويلي لمبنى الحكومة

328
00:14:14,108 --> 00:14:14,817
الحكومة المحلية

329
00:14:14,852 --> 00:14:16,400
مجرد أضحوكة

330
00:14:16,435 --> 00:14:17,725
شكرًا أوباما المتخبط

331
00:14:17,760 --> 00:14:20,397
اوه, لا

332
00:14:20,432 --> 00:14:22,288
- ماذا؟
- اوه, لا شيء أنتِ لا تريدين رؤية هذا.

333
00:14:22,321 --> 00:14:24,137
هل هذا بخصوص خط أنابيب حجر Xbox؟

334
00:14:24,172 --> 00:14:26,285
لأن هذا سيجعلني غاضبة أكثر

335
00:14:26,320 --> 00:14:28,269
لقد عثرت عليه بالأمس

336
00:14:28,304 --> 00:14:29,920
إنهما بول وإيمي في المدرج

337
00:14:29,955 --> 00:14:30,637
إيمي على المسرح

338
00:14:30,672 --> 00:14:33,933
في حفلة ما

339
00:14:33,966 --> 00:14:36,136
إيمي تترجم بلغة الإشارة...

340
00:14:36,170 --> 00:14:38,472
لبيونسيه

341
00:14:38,504 --> 00:14:41,075
إنها تغني بلغة الإشارة لبيونسيه

342
00:14:41,110 --> 00:14:43,702
- مكتب السيناتور بيلوسي
- توقفوا عن الإتصال بي

343
00:14:43,737 --> 00:14:45,966
سيدتي, أنتِ من اتصل بنا

344
00:14:46,001 --> 00:14:48,282
الرجال لئيمون ويؤلمون عقلي

345
00:14:53,253 --> 00:14:55,205
أحتاج نبيذ

346
00:14:55,240 --> 00:14:57,658
تعالي إلى هنا

347
00:14:59,125 --> 00:15:02,940
لنشاهد بعضًا من البرامج القمامية ونُنسي عقولنا

348
00:15:02,975 --> 00:15:05,068
أي من الزوجات هي الأغبى؟

349
00:15:05,103 --> 00:15:06,333
كلهن

350
00:15:06,365 --> 00:15:08,001
لأنهن زوجات

351
00:15:09,414 --> 00:15:12,505
لكن في الواقع, إنها نيوجيرسي

352
00:15:12,538 --> 00:15:13,773
كيف خطرت بفكرة الجزر؟

353
00:15:13,808 --> 00:15:16,867
كنا نتحدث عن السوق المركزي لذا من الجلي

354
00:15:16,902 --> 00:15:19,752
- أن تخطر لي فكرة الجزر
- التواصل الذي فعلتموه في المسرح

355
00:15:19,787 --> 00:15:22,007
كان مثير للدهشة

356
00:15:22,042 --> 00:15:23,316
شكرًا

357
00:15:23,350 --> 00:15:24,887
وأنا أيضًا أقوم بالكتابة المتواصلة

358
00:15:24,922 --> 00:15:27,310
نقوم بكتابة إثنتى عشرة فقرة ثم نؤدي الفقرات في إثنتى عشرة ساعة

359
00:15:27,345 --> 00:15:28,522
لماذا تفعلون هذا؟

360
00:15:28,555 --> 00:15:30,357
حسنًا, أنا...

361
00:15:30,389 --> 00:15:31,825
أنا لا أعلم

362
00:15:32,859 --> 00:15:34,595
مرحبًا

363
00:15:34,628 --> 00:15:36,030
ما رأيك في دورثي؟

364
00:15:36,062 --> 00:15:37,530
أنت لا تملك أي شيء مقارنةً بها

365
00:15:37,564 --> 00:15:39,381
- جيمي...
- أنا أتكلم بجدية يا صديقي

366
00:15:39,416 --> 00:15:40,935
أنت للتو بدأت

367
00:15:40,968 --> 00:15:44,205
هؤلاء الأشخاص في أعلى مستويات المجال

368
00:15:44,238 --> 00:15:47,021
نايثان الطويل فعل عرض إرتجالي في رحلة بحرية

369
00:15:47,056 --> 00:15:49,403
كايل ذهب لشقة غريغ بروب

370
00:15:49,438 --> 00:15:50,889
أنت على صواب

371
00:15:50,924 --> 00:15:52,831
لم أنجز أي شيء في حياتي

372
00:15:52,866 --> 00:15:54,779
بعد المرحلة الثانوية انضممت مباشرة للجيش

373
00:15:54,814 --> 00:15:56,316
ثم مباشرة ذهبت للعراق

374
00:15:56,351 --> 00:15:58,782
ولم يتسنى لي رؤية المناظر الجميلة في العراق حتى

375
00:15:58,817 --> 00:16:02,067
كنت في الفلوجة وهي بالأساس سان ديغو الخاصة بهم

376
00:16:02,102 --> 00:16:03,648
أنا أقصد نفسي أيضًا

377
00:16:03,683 --> 00:16:06,547
أنا ألفت كتابًا واحدًا وليس بالعظيم

378
00:16:06,582 --> 00:16:09,034
أعني كيف لي أن أكتب ويوجد أناس

379
00:16:09,069 --> 00:16:10,955
ممتلئين بالموهبة في كل مكان

380
00:16:10,990 --> 00:16:14,133
أنا وأنت, نحن مجرد زوار في هذا العالم

381
00:16:14,167 --> 00:16:16,244
سنمر من خلاله كالظلال

382
00:16:16,279 --> 00:16:19,239
وعندما نموت, لا أحد سيهتم.

383
00:16:20,940 --> 00:16:22,575
أنظر! إنه الفتى السمين

384
00:16:22,609 --> 00:16:25,401
من إعلان لانسكرافترز

385
00:16:27,714 --> 00:16:29,314
مرحبًا إدجار

386
00:16:29,349 --> 00:16:31,414
نايثان الطويل, قابل إدجار إنه في صفي

387
00:16:31,449 --> 00:16:32,189
صحيح!

388
00:16:32,224 --> 00:16:33,431
أنتظر, من أين أعرفك؟

389
00:16:33,466 --> 00:16:35,201
من أي مكان غير رائع

390
00:16:35,236 --> 00:16:37,490
لقد أتيت وتطوعت في مجموعتي للجنود

391
00:16:37,523 --> 00:16:40,560
صحيح! لقد كان هذا ممتعًا للغاية

392
00:16:40,595 --> 00:16:42,964
أنتم يا شباب تحبون نكت الشواذ

393
00:16:42,999 --> 00:16:44,671
لم أعلم أنك كنت جندي

394
00:16:44,706 --> 00:16:46,600
لقد قمت ببعض الجولات في العراق

395
00:16:46,633 --> 00:16:48,960
يا للغباء

396
00:16:50,096 --> 00:16:52,205
كنت في خضم الفوضى؟

397
00:16:52,638 --> 00:16:54,608
نعم.

398
00:16:54,640 --> 00:16:57,333
أعتقد أنه بإمكانك قول هذا

399
00:16:57,368 --> 00:16:58,344
بالحديث عن...

400
00:16:58,378 --> 00:17:00,403
الوجود في خضم الفوضى, هل أخبرتك عن تلك المرة التي

401
00:17:00,438 --> 00:17:01,372
خربت فيها دورة المياة

402
00:17:01,407 --> 00:17:03,951
- في إرتجال الرحلة البحرية
- أحضر لنا جعتين

403
00:17:08,155 --> 00:17:09,389
هذا مدهش

404
00:17:09,423 --> 00:17:12,030
كيف كانت الحرب؟

405
00:17:12,065 --> 00:17:13,680
أعني, إلا إذا كنت تفضّل عدم الحديث عنها

406
00:17:13,715 --> 00:17:15,963
أوه لا لا

407
00:17:15,995 --> 00:17:18,808
ماذا تريدين أن تعرفي؟

408
00:17:18,843 --> 00:17:20,001
كل شيء

409
00:17:22,122 --> 00:17:25,285
هل أنت متأكد أنك لم تكتب النكت مقدمًا؟

410
00:17:25,320 --> 00:17:25,831
لم أكتب.

411
00:17:25,866 --> 00:17:26,957
ليست لديك خوارزمية

412
00:17:26,992 --> 00:17:29,613
لتغيير المشاهد بناء على إقتراحات الجمهور؟

413
00:17:29,648 --> 00:17:32,161
إنها بالكامل مبتكرة؟

414
00:17:32,196 --> 00:17:34,861
نعم, أعتقد بإمكانك قول هذا.
لماذا؟ ماذا تعمل؟

415
00:17:36,524 --> 00:17:37,618
أنا روائي

416
00:17:37,650 --> 00:17:39,310
في الحقيقة, أنا أتيت هنا

417
00:17:39,345 --> 00:17:41,275
ومعي بعض النكت التي تسخر منكم

418
00:17:41,310 --> 00:17:43,613
حقًا؟ حسنًا أخبرني بعضها

419
00:17:46,004 --> 00:17:47,694
هذه رائعة

420
00:17:47,729 --> 00:17:52,077
بدلًا من الإرتجال الفكاهي لما لا تقتلوا أنفسكم؟

421
00:17:52,112 --> 00:17:54,567
وستطورون الفكاهة

422
00:17:55,769 --> 00:17:57,657
ألا تعجبك؟

423
00:17:57,692 --> 00:17:59,971
يجب أن تنهي الدعابة

424
00:18:00,006 --> 00:18:03,144
بالجزء الأقوى من الدعابة

425
00:18:06,213 --> 00:18:09,183
طوروا الفكاهة

426
00:18:09,215 --> 00:18:10,885
أقتلوا أنفسكم

427
00:18:13,119 --> 00:18:15,370
هذه حقًا جيدة

428
00:18:20,305 --> 00:18:21,861
آحادي القرن

429
00:18:23,099 --> 00:18:24,973
أهلًا جيمي

430
00:18:25,008 --> 00:18:26,778
كنت أحلم بآحادي القرن

431
00:18:26,813 --> 00:18:28,301
- كيف حالك؟
- مروّع

432
00:18:28,335 --> 00:18:30,555
قابلت بعض الفنانين الذين بالكامل كشفوا

433
00:18:30,590 --> 00:18:32,677
عمق منشوراتي

434
00:18:32,712 --> 00:18:35,609
أسف غريتشن, علي أن أذهب وأرمي نفسي من لوحة هوليوود

435
00:18:35,644 --> 00:18:38,557
تشرفت بمعرفتك

436
00:18:38,592 --> 00:18:40,213
ما الذي تخبأينه؟

437
00:18:42,115 --> 00:18:44,452
أنتِ تقرأين قصصي الشهوانية

438
00:18:44,487 --> 00:18:46,386
بعد ما سخرتي مني بخصوصها بدون توقف؟

439
00:18:46,418 --> 00:18:48,510
لا! نعم.

440
00:18:48,545 --> 00:18:50,626
حسنًا... ما رأيك؟

441
00:18:50,661 --> 00:18:52,651
جيمي...

442
00:18:52,686 --> 00:18:54,231
إنها مثيرة للغاية

443
00:18:54,266 --> 00:18:56,535
بالفعل! صحيح؟ وأعتقد أنني

444
00:18:56,570 --> 00:19:00,582
أقابل الكُتّاب وتحويل البرامج إلى روايات...

445
00:19:00,617 --> 00:19:03,901
ولو العظيمة... بينما العالم ينتظر كتابي الثاني

446
00:19:03,936 --> 00:19:06,872
- من أنا لأحرمهم؟
- من أنت؟

447
00:19:06,907 --> 00:19:09,706
وأخيرا عرفت عن ماذا سيكون

448
00:19:09,741 --> 00:19:11,807
سأعطي العالم ما كنت أحضّر له

449
00:19:11,842 --> 00:19:13,523
منذ أن كنت بعمر الحادية عشر

450
00:19:13,558 --> 00:19:15,794
أول رواية أدبية شهوانية

451
00:19:15,829 --> 00:19:17,322
منذ رواية Portnoy's Complaint

452
00:19:17,357 --> 00:19:19,752
سأستمني عليها.
في الحقيقة...

453
00:19:19,786 --> 00:19:21,607
لما لا تأتي

454
00:19:21,642 --> 00:19:23,389
وتقرأ لي قليلًا بعض من الفصل

455
00:19:23,423 --> 00:19:24,880
الذي في الحظيرة

456
00:19:24,915 --> 00:19:27,328
إنه من الفصول المفضلة لدي أيضًا

457
00:19:31,400 --> 00:19:35,957
واليندا أغسلت نفسها في الحليب

458
00:19:35,992 --> 00:19:38,276
صحيح, الفتى الخباز أعتقد

459
00:19:38,311 --> 00:19:40,651
"سأصنع وجبة رائعة منها"

460
00:19:40,686 --> 00:19:41,908
هذا رائع

461
00:19:43,523 --> 00:19:47,481
لقد حول نظره ورجولته الصلبة ترتعش

462
00:19:47,516 --> 00:19:48,914
أسفل بنطاله

463
00:19:48,949 --> 00:19:51,149
واليندا صرخت "لا"

464
00:19:51,184 --> 00:19:55,057
لا تجرؤ وتشيح نظرك أيها الفتى المشاغب

465
00:19:55,092 --> 00:19:58,291
استوعب كمال جسدي العاري

466
00:19:58,325 --> 00:19:59,843
وفعل ذلك

467
00:20:05,831 --> 00:20:08,784
في أريزونا, الصبار مقدس

468
00:20:08,819 --> 00:20:11,401
إذا سرقت واحدًا, ستذهب للسجن

469
00:20:11,436 --> 00:20:13,184
لكن إذا عبثت بقلب شخص ما

470
00:20:13,219 --> 00:20:15,171
لا أحد يستطيع فعل شيء بخصوص الأمر

471
00:20:15,206 --> 00:20:16,588
بإستثنائي أنا

472
00:20:16,623 --> 00:20:18,155
اسمي ساندرا هوب

473
00:20:23,331 --> 00:20:25,946
إذاً, في ليلة الغد سأجلس مع مجموعة من شيكاغو

474
00:20:25,981 --> 00:20:27,771
ديون مقامرة مايكل جوردن

475
00:20:27,806 --> 00:20:29,175
سأتفقدهم

476
00:20:30,042 --> 00:20:33,117
حسنًا, يا معلمة

477
00:20:33,152 --> 00:20:34,235
أشتري لك مشروبًا؟

478
00:20:34,270 --> 00:20:36,140
بالطبع, سأشرب ما تشربه

479
00:21:47,592 --> 00:22:15,655
@_ItsMshari
Sync By : Eng.Taki

