1
00:00:11,955 --> 00:00:13,591
المعذرة!

2
00:00:13,623 --> 00:00:15,650
المعذرة!

3
00:00:15,685 --> 00:00:17,789
اوه, اسف جيمي يجب أن أملئ نفسي بالبروتين

4
00:00:17,824 --> 00:00:21,031
اليوم في حصة الإرتجال أخيرًا سنقدم أسلوب هارولد

5
00:00:21,064 --> 00:00:23,693
على أية حال, أنا حقًا معجب بمعلمتي

6
00:00:23,728 --> 00:00:25,570
وبعدما ما حدث مع ليندزي

7
00:00:25,605 --> 00:00:28,971
أعتقد أنني جاهز أخيرًا لأسمح للحب أن يدخل حياتي
مجددًا

8
00:00:29,006 --> 00:00:30,375
لم يكن لديك أي حب في حياتك من قبل

9
00:00:30,408 --> 00:00:31,876
لهذا السبب أريد أن اتي بعذر

10
00:00:31,908 --> 00:00:33,424
لأرى دورثي بعد الحصة

11
00:00:33,459 --> 00:00:37,448
لذا كنت أفكر أن أقول لها إطراء مسيء لها

12
00:00:37,481 --> 00:00:38,783
وأخبرها أنها تبدو مقطوعة النفس

13
00:00:38,816 --> 00:00:40,221
وينبغي عليها التسجيل في النادي الخاص بي و...

14
00:00:40,256 --> 00:00:42,432
إدجار كعادتك, أنت تبالغ في التفكير

15
00:00:42,467 --> 00:00:44,236
لمرة واحدة في حياتك فقط فكر ببساطة

16
00:00:44,271 --> 00:00:45,525
- أتعني أن علي فقط أن أدعوها للخروج معي؟
- لا.

17
00:00:45,560 --> 00:00:47,558
أجعلها ثملة جدًا وضاجعها بإصبعك في السيارة

18
00:00:47,591 --> 00:00:50,650
ربما علي أن أكون صريح ومباشر أكثر

19
00:00:50,685 --> 00:00:52,775
أعني, ليندزي جعلتني صديقًا لها مدى الحياة

20
00:00:52,810 --> 00:00:55,872
في مرة راسلتني
"يا فتاة, أتريدين الحصول على غداء؟"

21
00:00:55,907 --> 00:00:57,507
هل لاحظت أن هناك شيء غريب في غريتشن؟

22
00:00:57,542 --> 00:00:59,815
أتعني كيف أنها تتسلل للخارج في منتصف الليل؟

23
00:00:59,850 --> 00:01:01,872
كنت تعلم؟

24
00:01:01,906 --> 00:01:03,875
صباح الخير.

25
00:01:03,908 --> 00:01:06,030
كيف نمتي؟

26
00:01:06,065 --> 00:01:08,386
- بشكل جيد
- حسنًا, جيد

27
00:01:08,421 --> 00:01:09,047
لماذا؟

28
00:01:09,082 --> 00:01:11,991
لا شيء فقط تبدين تعبة بعض الشيء

29
00:01:12,026 --> 00:01:13,437
جميل. شكرًا.

30
00:01:13,472 --> 00:01:14,818
قضيبك لونه غريب

31
00:01:14,853 --> 00:01:17,222
نتحدث مجددًا غدًا؟

32
00:01:17,254 --> 00:01:19,323
علي ان أذهب لأستحم

33
00:01:19,356 --> 00:01:21,911
سام أطلق أغنية
Shitstain's chinchilla

34
00:01:21,946 --> 00:01:23,227
في حديقة غريفيث

35
00:01:23,260 --> 00:01:24,829
هذا النزاع خرج عن السيطرة

36
00:01:27,031 --> 00:01:30,688
لما لا تسأل غريتشن أين تذهب في منتصف الليل؟

37
00:01:30,723 --> 00:01:32,832
إدجار المسكين والجاهل

38
00:01:32,867 --> 00:01:34,783
أنت لا تبدأ بإطلاق إتهامات

39
00:01:34,818 --> 00:01:36,855
بدون تجميع دليل ملائم أولًا

40
00:01:36,890 --> 00:01:39,576
وإلا من المحتمل أن إتهاماتك لن تكون ذو نفع

41
00:01:39,609 --> 00:01:41,679
<i>NCIS: LA.</i>

42
00:01:49,291 --> 00:02:04,493
<b>@_ItsMshari</b>

43
00:02:14,512 --> 00:02:16,046
مصابيح

44
00:02:18,582 --> 00:02:20,884
اسخن!

45
00:02:20,918 --> 00:02:23,721
خبزي المحمص ما زال خبزًا

46
00:02:23,753 --> 00:02:24,955
ما الذي يحدث؟

47
00:02:24,989 --> 00:02:26,390
هل دفعتي فواتير الكهرباء؟

48
00:02:26,424 --> 00:02:27,701
عليك أن تأتي وتساعدني

49
00:02:27,736 --> 00:02:29,561
لما لم تصرفي أي من الشيوك المصرفية التي أرسلتها؟

50
00:02:29,593 --> 00:02:30,727
أصرف شيكًا؟

51
00:02:30,760 --> 00:02:32,563
من أنا, ليا لاكوكو؟

52
00:02:32,597 --> 00:02:37,269
أعتقد أن بإمكاني دفع فواتيرك لهذا الشهر

53
00:02:40,770 --> 00:02:44,778
ليندزي, أنا متأسف لسماع ما يحدث لك

54
00:02:44,813 --> 00:02:46,545
لكنها ليست مشكلتي بعد الآن

55
00:02:47,121 --> 00:02:49,013
مرحبًا؟

56
00:02:49,045 --> 00:02:51,048
بول؟

57
00:02:52,449 --> 00:02:56,576
في العلاقات طويلة المدى أمر حتمي أن تتأذى المشاعر

58
00:02:56,611 --> 00:02:59,552
البراعة في قدرتك على توصيل هذا الأذى

59
00:02:59,587 --> 00:03:01,652
بشكل لائق وبنّاء.

60
00:03:01,687 --> 00:03:03,460
هل أنتم متأكدين أنكم تريدونني هنا؟

61
00:03:03,495 --> 00:03:04,432
نعم يا عاهرة!

62
00:03:04,467 --> 00:03:06,370
- كل هذا النزاع كان فكرتك
- هذا النزاع...

63
00:03:06,405 --> 00:03:07,681
لم يكن فكرتي

64
00:03:07,716 --> 00:03:10,046
النزاع الوهمي هو فكرتي

65
00:03:10,081 --> 00:03:11,824
ولأجل أغراض دعائية تامة فقط

66
00:03:11,859 --> 00:03:14,271
حسنًا, فقط لأكون واضح

67
00:03:14,305 --> 00:03:17,070
أنتِ خلقتي نزاع حقيقي ومن ثم بعدها تحول إلى
نزاع وهمي

68
00:03:17,105 --> 00:03:18,740
ومن ثم الان أصبح نزاع حقيقي مجددًا

69
00:03:18,775 --> 00:03:23,063
لأن أغاني المهينة أصبحت مؤذية للمشاعر

70
00:03:23,098 --> 00:03:24,264
في آخر واحده

71
00:03:24,299 --> 00:03:26,466
سام لقبني بجون تورتورو الأسود

72
00:03:26,501 --> 00:03:28,353
لقبني بالسمين النحيف

73
00:03:28,385 --> 00:03:31,121
جميعكم أخبرتم الإذاعة أنني سمحت لشاب
أن يلعق قضيبي

74
00:03:31,155 --> 00:03:33,851
- أنت بالفعل سمحت لشاب بلعق قضيبك
- شباب!

75
00:03:33,886 --> 00:03:36,425
تذكروا, نحن فحسب ندّعي الغضب

76
00:03:36,460 --> 00:03:38,301
أنتم عليكم أن تعملوا على أغاني جديدة

77
00:03:38,336 --> 00:03:39,868
لعندما نخطط للم الشمل الكبير!

78
00:03:39,903 --> 00:03:40,640
يا عاهرة

79
00:03:40,675 --> 00:03:42,233
أنا سأكون مغني فردي

80
00:03:42,265 --> 00:03:44,564
أستطيع أن أغني دوكي ستنجح أكثر

81
00:03:44,599 --> 00:03:48,083
من أي شيء عملته مع أبو شنب هنا

82
00:03:48,118 --> 00:03:50,310
وسيد الحاصل على 800 في اختبار القدرات
*درجة منخفضة جدًا*

83
00:03:50,345 --> 00:03:52,443
- لقد أخبرتك هذا وانا كلي ثقة فيك
- لا يهم.

84
00:03:52,475 --> 00:03:54,612
انسوا حيلكم انا أنتهيت منكم!

85
00:03:58,915 --> 00:04:01,456
هل لي أن أستغل ما بقي من الوقت

86
00:04:01,491 --> 00:04:03,687
في الحديث عن طلاق والديّ؟

87
00:04:04,922 --> 00:04:06,213
أبي, أخبرتك

88
00:04:06,248 --> 00:04:08,710
أننا سنقضي وقتًا رائعًا في المتحف

89
00:04:08,745 --> 00:04:10,895
صحيح, لكن أين الأثداء؟

90
00:04:10,927 --> 00:04:13,559
وانتهى المشهد!

91
00:04:13,594 --> 00:04:16,768
حصة رائعة يا شباب! رائعة حقًا

92
00:04:16,800 --> 00:04:18,336
حصة رائعة, حصة رائعة

93
00:04:18,369 --> 00:04:20,272
أحسنت صنعًا

94
00:04:25,375 --> 00:04:26,843
- أهلًا
- أهلًا

95
00:04:26,877 --> 00:04:28,446
اسمعي

96
00:04:28,478 --> 00:04:30,382
أعتقد انك ظريفة ولطيفة وأود أن ادعوك للخروج

97
00:04:30,417 --> 00:04:32,350
في موعد معي ك-كموعد

98
00:04:32,382 --> 00:04:34,685
هل هذه فقرة تمثيلية؟

99
00:04:34,718 --> 00:04:39,090
لا أعتقد هذا لكنني لا زلت لست متأكد بالكامل ما هي
الفقرة التمثيلية

100
00:04:39,125 --> 00:04:40,834
انتظر, هل أنت تطلب مني أن أخرج معك في موعد؟

101
00:04:40,869 --> 00:04:42,682
لا

102
00:04:42,717 --> 00:04:45,362
أتريدين أن نثمل ونجلس في سيارتي؟

103
00:04:45,396 --> 00:04:46,819
لا أرجوك لا تتراجع عن كلامك

104
00:04:46,854 --> 00:04:50,231
أنت تعلم ان الشباب لا يفعلون هذا, صحيح؟

105
00:04:50,266 --> 00:04:51,936
على الأقل ليس شباب الكوميديا

106
00:04:51,968 --> 00:04:53,944
ربما تصلني رسالة مثل "أنتِ جاهزة؟"

107
00:04:53,979 --> 00:04:56,685
هكذا شباب الكوميديا يطلبون منك الخروج.
يمزحون...

108
00:04:56,720 --> 00:04:57,709
كقول "ألن يكون مضحكًا جدًا لو

109
00:04:57,742 --> 00:04:59,715
أتيتي ولعقتي قضيبي؟"

110
00:04:59,750 --> 00:05:00,568
ومن ثم تاليًا تلاحظين أنكِ

111
00:05:00,603 --> 00:05:03,262
بدأت بلعق قضيبه مزحًا

112
00:05:03,297 --> 00:05:05,174
إذا هل هذه لا؟

113
00:05:05,209 --> 00:05:08,247
لا! لقد فاجأتني وشوشة عقلي قليلًا فحسب.
أنا موافقة.

114
00:05:08,282 --> 00:05:10,922
أتريد الذهاب إلى مكان ما الآن؟

115
00:05:21,189 --> 00:05:23,644
شكرًا مجددا لتوصيلي

116
00:05:23,679 --> 00:05:25,153
كيف من المفترض لشخص أن يعلم

117
00:05:25,188 --> 00:05:27,036
أن عليه أن يملئ سيارته بالزيت

118
00:05:27,071 --> 00:05:30,021
هناك ضوء يخبرك بهذا في اللوحة الأمامية

119
00:05:30,056 --> 00:05:32,083
بول كان يهتم بكل هذا الهراء

120
00:05:32,118 --> 00:05:35,239
والآن لا أملك كهرباء ولا ماء ساخن

121
00:05:35,274 --> 00:05:37,086
لا أملك تلفاز!

122
00:05:37,121 --> 00:05:39,085
أنا كإمرأة مجلة فرونتيرز

123
00:05:39,120 --> 00:05:42,911
أنا مثل ريز ويذرسبون في ذلك الإعلان التجاري
عن حقائب الظهر

124
00:05:42,944 --> 00:05:47,082
صحيح. ليندزي أنا طلبت منك الخروج للغداء لسبب

125
00:05:48,216 --> 00:05:49,949
غريتش تتسلل للخارج بإستمرار

126
00:05:49,984 --> 00:05:51,187
في منتصف الليل

127
00:05:51,220 --> 00:05:53,341
أتعلمين أين تذهب؟

128
00:05:53,376 --> 00:05:54,857
من المحتمل أن لديها عاهرة جانبية

129
00:05:55,813 --> 00:05:59,170
- لا أعتقد أن لديها عاهرة جانبية
- أوه جيمي

130
00:05:59,205 --> 00:06:01,130
دعني أخبرك كيف هي العلاقات

131
00:06:01,162 --> 00:06:02,538
أنت تخون

132
00:06:02,573 --> 00:06:05,342
ثم هي تخون ومن ثم في يوم ما تصحو من النوم

133
00:06:05,377 --> 00:06:07,494
وتجده رحل وكل أغراضك لا تعمل

134
00:06:07,529 --> 00:06:10,205
وتجد نفسك تأكل فطائر سيئة مع شاب بريطاني

135
00:06:10,239 --> 00:06:12,312
- سأوصلك للمنزل
- أتعلم ماذا؟

136
00:06:12,347 --> 00:06:16,413
لا. سأتدبر كيف أعود للمنزل بنفسي

137
00:06:18,848 --> 00:06:20,816
هذا المطبخ

138
00:06:44,874 --> 00:06:48,336
أفكر فيك

139
00:06:51,375 --> 00:06:54,414
بعد اليوم يتوجب عليك التفكير بي

140
00:06:54,449 --> 00:07:00,353
ما هي خططك لليلة؟

141
00:07:00,388 --> 00:07:06,926
ذاهب إلى إفتتاح الحانة الجديدة.
سأراسلك العنوان

142
00:07:06,961 --> 00:07:15,908
جميل. أراك هناك *قبلة*

143
00:07:25,915 --> 00:07:27,283
كلا

144
00:09:09,818 --> 00:09:12,713
لقد خلقت وحشًا!

145
00:09:12,748 --> 00:09:15,158
سام للتو غرد بصورة قديم لشيتستاين

146
00:09:15,193 --> 00:09:18,070
وهو يرتدي تقويم للعمود الفقري.
لماذا ترتدي هذا اللباس؟

147
00:09:18,105 --> 00:09:22,127
كنت أفكر بأن نذهب أنا وأنتِ للشرب

148
00:09:22,162 --> 00:09:23,311
حسنًا

149
00:09:23,346 --> 00:09:25,635
في الواقع, لقد سمعت عن حانة جديدة جميلة

150
00:09:25,668 --> 00:09:27,449
إفتتاحها سيكون الليلة في هوليود

151
00:09:27,484 --> 00:09:29,770
حانة جديدة جميلة في هوليود؟

152
00:09:29,805 --> 00:09:31,139
أنت تعجبك الحانات القديمة والمقززة

153
00:09:31,173 --> 00:09:32,130
في سكيتشاون

154
00:09:32,165 --> 00:09:34,378
إدجار ربما سيحضر فتاة للمنزل الليلة

155
00:09:34,413 --> 00:09:35,678
لذا لربما من مصلحتنا

156
00:09:35,710 --> 00:09:37,045
أن نخلي المكان

157
00:09:37,078 --> 00:09:37,727
أعني, أيمكنك تخيل

158
00:09:37,762 --> 00:09:40,322
الصرخات المتقطعة المرعبة والغاضبة

159
00:09:40,357 --> 00:09:42,417
التي ستخرج من تلك الغرفة عندما أخيرًا

160
00:09:42,450 --> 00:09:44,362
يدخل امرأة بشرية حية بعد سنوات من...

161
00:09:44,397 --> 00:09:46,422
سنخرج!

162
00:09:46,454 --> 00:09:47,857
سنذهب إلى الحانة الجديدة

163
00:09:50,730 --> 00:09:53,830
لابد أنه رائع حقًا أن تكونِ في فريق لفترة طويلة

164
00:09:53,865 --> 00:09:56,993
ضعه أرضًا يا براين! هو مؤسسة

165
00:09:57,028 --> 00:09:59,771
صراحةً, إنه من الصعب ان أكون الفتاة الوحيدة فالفريق

166
00:09:59,806 --> 00:10:01,594
الشباب دائمًا يُظهرون لي أعضائهم الذكرية

167
00:10:01,629 --> 00:10:02,968
أو ما هو أسوء. خصيانهم

168
00:10:03,003 --> 00:10:04,359
"المخ المعلق" يلقبونها بهذا

169
00:10:04,394 --> 00:10:05,488
كل الشباب يفعلون هذا؟

170
00:10:05,523 --> 00:10:07,274
لعيد ميلادي أعطوني كأس

171
00:10:07,309 --> 00:10:08,975
بدا أن عليه بعض بقع الحبر

172
00:10:09,010 --> 00:10:10,702
واتضح انهم ذهبوا لمحل طلاء

173
00:10:10,737 --> 00:10:11,626
وغمسوا خصيانهم بالطلاء

174
00:10:11,661 --> 00:10:13,058
وبدأوا يطلون الكأس بخصيانهم عدة مرات

175
00:10:13,093 --> 00:10:14,770
هذا تحرش جنسي!

176
00:10:14,805 --> 00:10:16,901
وأنا اعرف لأننا تمرنا على هذا

177
00:10:16,936 --> 00:10:19,534
لا يوجد شيء يدعى بالتحرش الجنسي في الكوميديا

178
00:10:19,569 --> 00:10:20,919
ستكون فقط
"حاد المزاج وغير مرح"

179
00:10:20,954 --> 00:10:22,725
وعاجلًا غير آجل سيقولون لك هراء عبارة

180
00:10:22,760 --> 00:10:24,793
"الفتيات غير مضحكات"
وكل هذا يأتي بسبب

181
00:10:24,828 --> 00:10:25,804
أنك لم ترد أن تمارس الجنس

182
00:10:25,839 --> 00:10:27,797
مع شخص ما غير واثق من نفسه

183
00:10:27,832 --> 00:10:29,892
ومرةً أجرى لقاء مع بوب اودينكيرك لذا يعتقد

184
00:10:29,927 --> 00:10:31,833
أنه لم يعد ذلك القبيح البغيض.

185
00:10:33,501 --> 00:10:37,707
انظري, أنا لست خبير لكن...

186
00:10:37,740 --> 00:10:41,644
ربما ينبغي عليك ان تكوني صريحة أكثر

187
00:10:41,676 --> 00:10:43,812
بخصوص مشاعرك مع هؤلاء الشباب

188
00:10:43,846 --> 00:10:47,102
أعني, أنا كنت متوترًا لأخبرك

189
00:10:47,137 --> 00:10:50,619
كيف أشعر تجاهك

190
00:10:50,652 --> 00:10:54,255
أنا سعيد جدًا أنني اخبرتك

191
00:10:54,289 --> 00:10:56,258
حقًا؟

192
00:10:56,290 --> 00:10:58,294
وانا ايضًا

193
00:11:14,375 --> 00:11:17,111
ماذا أُحضر لك؟

194
00:11:17,144 --> 00:11:19,956
ما هو الألبيرسباخ؟

195
00:11:19,991 --> 00:11:21,361
هذا ترجع أصوله لألمانيا

196
00:11:21,396 --> 00:11:23,610
لكننا فصلنا جزيئات الهيدروجين

197
00:11:23,645 --> 00:11:25,445
ونقّعناها بالخزامى

198
00:11:25,480 --> 00:11:27,653
صحيح, حسنا, لكن على ماذا يحتوي؟ هل هو جين؟

199
00:11:27,688 --> 00:11:29,160
هذه حانة للماء

200
00:11:29,195 --> 00:11:29,958
ماذا؟

201
00:11:29,991 --> 00:11:31,392
إيتش تو او

202
00:11:31,426 --> 00:11:34,140
تقدم لكم أفضل المياه

203
00:11:34,175 --> 00:11:36,064
من انحاء العالم

204
00:11:36,097 --> 00:11:38,012
جيمي, ماذا يحدث؟

205
00:11:38,047 --> 00:11:40,490
قرأت قائمة مقالية

206
00:11:40,525 --> 00:11:43,823
عن فوائد الترطيب

207
00:11:43,858 --> 00:11:45,247
أنا ذاهبة للحمام

208
00:11:45,282 --> 00:11:46,307
وعندما اعود

209
00:11:46,341 --> 00:11:48,009
سوف تأخذني إلى حانة حقيقية

210
00:11:48,043 --> 00:11:50,957
وستطعمني ويسكي رخيص حتى أنسى
ذلك الوقت

211
00:11:50,992 --> 00:11:52,280
الذي توقفت فيه عن ممارسة الجنس

212
00:11:52,315 --> 00:11:53,982
مع حبيبي

213
00:11:54,015 --> 00:11:58,019
لأنه أخذني إلى حانة لا تقدم إلا الماء

214
00:12:04,622 --> 00:12:09,615
أنا هنا

215
00:12:20,475 --> 00:12:22,344
حسنًا, حسنًا,حسنًا

216
00:12:22,379 --> 00:12:23,511
تاي وايلند

217
00:12:23,544 --> 00:12:24,779
جيمي, من الرائع رؤيتك

218
00:12:24,812 --> 00:12:26,385
أوه, إذًا هكذا سوف تحبكها, أليس كذلك؟

219
00:12:26,420 --> 00:12:27,436
كأنكم الاثنين لم تقوموا

220
00:12:27,471 --> 00:12:29,054
بالتسلل في الساعات المتأخرة

221
00:12:29,089 --> 00:12:31,021
كأنكم في مسرحية لبينتر؟

222
00:12:31,056 --> 00:12:32,487
من هو بينتر؟

223
00:12:38,050 --> 00:12:41,290
أين أنتِ يا عاهرة؟ أنا في الحانة

224
00:12:45,167 --> 00:12:48,229
مثل ما كنت أقول

225
00:12:48,264 --> 00:12:50,371
غريتشن مرحبًا!

226
00:12:50,404 --> 00:12:54,409
تبدين فاتنة

227
00:12:55,409 --> 00:12:59,363
تاي, لماذا انت؟...

228
00:12:59,398 --> 00:13:00,581
هذه حانتي

229
00:13:00,615 --> 00:13:02,255
علي أن أقول, أنا لست متفاجئة

230
00:13:02,290 --> 00:13:04,653
صحيح, أنتما الاثنان تحدثوا.
سأعود حالًا

231
00:13:08,623 --> 00:13:11,185
تاي لقد افتتحت حانة

232
00:13:11,220 --> 00:13:12,972
- نوعًا ما
- صحيح

233
00:13:13,007 --> 00:13:14,988
لست وحدي

234
00:13:15,023 --> 00:13:17,094
آدم ليفين وسواغي بي وانا كنا في فيغاس

235
00:13:17,129 --> 00:13:19,745
نتحدث عن نظرية ماسلو للتسلسل الهرمي للحاجات

236
00:13:19,780 --> 00:13:21,937
المثير للإهتمام بخصوصها...

237
00:13:23,638 --> 00:13:25,307
أنا اسف لم أستطع أن أكون بجوارك عزيزتي

238
00:13:25,342 --> 00:13:27,342
أعلم أنها ليلة مساج المناطق الحساسة

239
00:13:27,375 --> 00:13:29,831
لذا سجلت لك هذا الفيديو التعليمي

240
00:13:29,866 --> 00:13:32,076
هذا سيساعد أي كان اسمه

241
00:13:32,111 --> 00:13:34,782
ليخرج بسلاسة وسرعة, لذا أولًا

242
00:13:34,817 --> 00:13:37,469
حان وقت ترطيب الابهامين

243
00:13:37,504 --> 00:13:39,855
تاليًا, ستأخذين الابهامين

244
00:13:39,888 --> 00:13:43,077
وتدخلينهم بحدود الثلاثة سنتيمترات

245
00:13:43,112 --> 00:13:45,093
وأعلم أن بإستطاعتك تحمل هذا لأن
إبهاميك

246
00:13:45,126 --> 00:13:46,527
حجمهما أصغر من حجم قضيبي

247
00:13:48,062 --> 00:13:49,030
أمزح

248
00:13:49,063 --> 00:13:50,645
لكن حقًا, إنهما اصغر.

249
00:13:50,680 --> 00:13:53,068
والآن وقت

250
00:13:53,103 --> 00:13:56,031
المساج اللطيف

251
00:13:56,066 --> 00:13:59,869
بشكل دائري وسفلي, جاهزة؟

252
00:13:59,904 --> 00:14:02,970
دائري وسفلي

253
00:14:03,005 --> 00:14:04,613
جيد

254
00:14:04,645 --> 00:14:06,214
دائري...

255
00:14:09,150 --> 00:14:11,300
ما الذي حدث لك؟

256
00:14:11,335 --> 00:14:14,287
الكهرباء توقفت عن العمل

257
00:14:14,322 --> 00:14:17,393
ولا أعرف عمل أي شيء

258
00:14:17,426 --> 00:14:20,373
لا تحطمين من نفسك

259
00:14:20,408 --> 00:14:22,040
من المحتمل انها غلطة والدتنا

260
00:14:22,075 --> 00:14:23,465
من المحتمل

261
00:14:23,498 --> 00:14:26,502
هي دائمًا ما كانت تأخذ صورًا لي أكثر

262
00:14:27,501 --> 00:14:28,971
هل تحتاجين مكانًا لتنامي فيه

263
00:14:29,004 --> 00:14:30,973
حتى يعيدون تشغيل الكهرباء ؟

264
00:14:32,006 --> 00:14:34,642
هيا

265
00:14:34,676 --> 00:14:37,251
غرفة الضيوف أصبحت غرفة للطفل الآن

266
00:14:37,286 --> 00:14:40,394
لكن أنتِ... حسناً, بإمكانك النوم في كهف فيرنون الرجالي

267
00:14:40,429 --> 00:14:42,363
هو في المشفى وانا سأذهب لممارسة
يوغا ما قبل الولادة

268
00:14:42,398 --> 00:14:45,520
لذا المنزل سيكون هادئ

269
00:14:45,553 --> 00:14:47,692
لكن أنا متأكدة أنك معتادة على هدوء

270
00:14:47,727 --> 00:14:49,024
المنازل الفارغة الآن

271
00:14:56,298 --> 00:14:59,154
أنا وأنت نحتاج أن نتحدث

272
00:14:59,189 --> 00:15:00,289
بالتأكيد

273
00:15:00,324 --> 00:15:03,151
فتاتك تستمر بإرسال رسائل غريبة لي طيلة اليوم

274
00:15:03,186 --> 00:15:04,907
في الواقع, أنا من ارسل لك تلك الرسائل

275
00:15:04,940 --> 00:15:06,881
انظر, فقط اخبرني

276
00:15:06,916 --> 00:15:08,796
هل أنت عاهرتها الجانبية؟

277
00:15:08,831 --> 00:15:11,285
ماذا؟ كلا!

278
00:15:11,320 --> 00:15:13,204
العاهرة تأكل الحلوى من الأرض

279
00:15:13,239 --> 00:15:16,218
ولم تشاهد فيلمًا أجنبي منذ عقد

280
00:15:16,250 --> 00:15:18,248
أتعلم لماذا هي تملك هاتفًا جانبيًا؟

281
00:15:18,283 --> 00:15:19,373
الهاتف الإلهي؟

282
00:15:19,408 --> 00:15:20,811
أنا أعطيتها لأن العاهرات الناعسات

283
00:15:20,846 --> 00:15:22,604
لا يستحقون هاتف اعتيادي

284
00:15:22,639 --> 00:15:24,888
ألم تخبرك عن خطابي الذكي؟

285
00:15:24,923 --> 00:15:25,860
الآن

286
00:15:25,894 --> 00:15:29,400
سأذهب لمغازلة تلك الفتاة هناك

287
00:15:30,499 --> 00:15:32,577
تبدو رطبة للغاية!

288
00:15:32,612 --> 00:15:33,289
نعم

289
00:15:33,324 --> 00:15:34,854
وبالصراحة

290
00:15:34,889 --> 00:15:37,661
كنت أفكر بتأجيل الرحلة بأكملها

291
00:15:37,696 --> 00:15:40,516
الحكومة النيبالية وضعوا كل تلك القيود

292
00:15:40,551 --> 00:15:44,059
على إيفيرست بسبب كل بقايا البشر المسممة تلك

293
00:15:44,094 --> 00:15:45,913
تحدث عن القذارة, صحيح؟

294
00:15:45,947 --> 00:15:47,916
هذه هي المشكلة غريتشن

295
00:15:47,948 --> 00:15:49,350
لا أحد يتحدث

296
00:15:50,751 --> 00:15:55,591
أليس هذا كريستوف والتز؟

297
00:15:55,624 --> 00:15:57,225
المعذرة

298
00:15:57,259 --> 00:15:58,827
كريستوف!

299
00:16:12,874 --> 00:16:17,287
للأطباء فقط

300
00:16:34,143 --> 00:16:35,953
المشكلة ليست بخصوص نسياني لأحضار المسندة

301
00:16:35,988 --> 00:16:37,203
أنتم لم تحضروا مسندات أبدًا

302
00:16:37,238 --> 00:16:39,927
لقد حضرت كعكة الفراولة في الشهر الماضي

303
00:16:43,163 --> 00:16:44,764
أنا أشعر...

304
00:16:44,798 --> 00:16:46,933
أنا اشعر ان هذه المجموعة لا تحترمني

305
00:16:46,966 --> 00:16:47,983
ماذا؟

306
00:16:48,018 --> 00:16:49,520
أنتم دائمًا تُظهرون لي خصيانكم

307
00:16:49,555 --> 00:16:51,044
نحن نمزح وحسب

308
00:16:51,079 --> 00:16:52,539
هذا يسمى تحرش جنسي

309
00:16:53,472 --> 00:16:55,129
لقد تربيت

310
00:16:55,164 --> 00:16:57,117
- من قبل سحاقيات قويات
- أنتِ تعلمين أني أُخرج

311
00:16:57,152 --> 00:16:59,066
- خصياني كسخرية
- وبالإضافة

312
00:16:59,101 --> 00:17:00,508
لم يبدو أنكِ تمانعين

313
00:17:00,543 --> 00:17:02,450
خصياني عندما كنتِ تلعقينها

314
00:17:02,485 --> 00:17:03,606
طيلة هذه السنوات

315
00:17:04,848 --> 00:17:07,176
أتريد أن تعلم لماذا لا أحد يريدك أن تخرج برامجهم؟

316
00:17:07,211 --> 00:17:10,559
لأنك حقير وأسلوبك فاشل!

317
00:17:10,594 --> 00:17:12,626
تريدين أن تكوني صريحة الآن, أليس كذلك؟

318
00:17:12,661 --> 00:17:14,910
حسنًا في الحقيقة أنا من الواضح

319
00:17:14,945 --> 00:17:16,884
أنني الشخص الأكثر موهبة في هذه المجموعة

320
00:17:16,919 --> 00:17:18,626
ومن هذا أنا سئمت

321
00:17:18,661 --> 00:17:21,265
من رفضكم للسماح لي بالقيام ب "الحانوتي الصغير"

322
00:17:21,300 --> 00:17:23,511
"الحانوتي الصغير" ليست مضحكة!

323
00:17:23,546 --> 00:17:24,637
أنت لست مضحك!

324
00:17:24,671 --> 00:17:27,323
أتعلم, أعتقد أنه حان الوقت لأعترف

325
00:17:27,358 --> 00:17:30,271
أن هذه المجموعة لن تتطور

326
00:17:30,306 --> 00:17:32,169
بالضبط مثلكم, حسنًا؟

327
00:17:32,204 --> 00:17:34,050
لذا ألعقه. وانت ألعقه لعق مضاعف

328
00:17:34,085 --> 00:17:35,991
وأنتِ لا يحق لك لعقه بعد الآن

329
00:17:36,026 --> 00:17:38,184
نايثان الطويل. تسجيل خروج.

330
00:17:38,218 --> 00:17:40,221
إلى الأبد

331
00:17:41,855 --> 00:17:43,958
انتظر, نايثان الطويل

332
00:17:43,990 --> 00:17:45,326
أنا سأخرج أيضًا

333
00:17:48,327 --> 00:17:51,331
هل أنتِ بخير؟

334
00:17:51,365 --> 00:17:55,325
لا أصدق أن نايثان الطويل تحدث إليك بهذه الطريقة

335
00:17:55,360 --> 00:17:56,836
الأمور أصبحت غريبة

336
00:17:56,869 --> 00:17:59,539
كنا ننام سوية مرات وننفصل مرات طيلة السبع سنوات

337
00:18:01,208 --> 00:18:03,677
لا أصدق ان المجموعة تفرقت

338
00:18:03,710 --> 00:18:08,382
يا إلهي, ضيعت كل سنواتي في العشرينات
وجزء من الثلاثينات فيها

339
00:18:09,782 --> 00:18:11,785
هل بإمكاني فعل شيء؟

340
00:18:14,121 --> 00:18:16,523
يمكنك أن تقضي الكثير من الوقت معي

341
00:18:16,556 --> 00:18:20,126
فجأةً اصبحت أملك الكثير من وقت الفراغ

342
00:18:28,902 --> 00:18:30,437
انتبه لخطواتك

343
00:18:41,248 --> 00:18:43,584
ليندزي

344
00:18:45,117 --> 00:18:47,469
لقد وجدتني

345
00:18:47,504 --> 00:18:50,222
نعم, ماذا تفعلين هنا؟

346
00:18:50,257 --> 00:18:52,865
لا أعرف القيام بأي شيء

347
00:18:56,096 --> 00:18:58,731
أنا هنا

348
00:18:58,765 --> 00:19:01,936
كل شيء سيكون بخير

349
00:19:04,207 --> 00:19:07,083
ليندزي لا

350
00:19:07,118 --> 00:19:08,890
انظري, الوضع مغري جدًا

351
00:19:08,925 --> 00:19:10,890
صدرك أسطوري للغاية

352
00:19:10,925 --> 00:19:13,061
ومنذ بيكا اتتها دورتها الثانية

353
00:19:13,096 --> 00:19:14,992
أصبحت تتصرف بحقارة

354
00:19:15,027 --> 00:19:17,354
لكنني أحبها

355
00:19:17,389 --> 00:19:20,086
ولا أستطيع فعل هذا لوالدة أبنائي

356
00:19:27,493 --> 00:19:29,930
سأدعك تأخذين قسطًا من النوم

357
00:19:32,499 --> 00:19:35,635
أنتظر, فيرنون؟

358
00:19:35,669 --> 00:19:38,939
هل تعتقد أنني عديمة الفائدة؟

359
00:19:38,971 --> 00:19:40,784
قد لا تكونين ذات فائدة بالمعنى التقليدي

360
00:19:40,819 --> 00:19:43,144
لكنك صديقة جيدة, أنت تسعدين الناس

361
00:19:46,145 --> 00:19:48,449
هلاّ عانقتني؟

362
00:19:48,481 --> 00:19:51,152
لدقيقة فقط

363
00:19:58,491 --> 00:20:00,793
ليندزي؟

364
00:20:00,826 --> 00:20:02,962
حسنًا

365
00:21:06,226 --> 00:21:08,362
يا إلهي

366
00:21:08,394 --> 00:21:11,308
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء فقط...

367
00:21:11,343 --> 00:21:13,399
فقط أبكي في سيارتي

368
00:21:13,432 --> 00:21:14,701
هل بسبب شيء فعلته أنا؟

369
00:21:14,733 --> 00:21:16,903
لا

370
00:21:16,936 --> 00:21:19,539
إذًا أنتِ لا تقيمين علاقة مع شخص آخر؟

371
00:21:19,573 --> 00:21:21,444
لا جيمي, نحن على ما يرام

372
00:21:22,108 --> 00:21:25,044
صحيح

373
00:21:25,077 --> 00:21:27,639
هل أتركك لوحدك اذا؟

374
00:21:27,674 --> 00:21:29,533
نعم

375
00:21:29,568 --> 00:21:32,085
حسنًا, أراك لاحقًا

376
00:21:33,252 --> 00:21:34,855
لماذا تحضرين معك الهاتف؟

377
00:21:36,890 --> 00:21:39,226
أحب أن ألعب لعبة الأفعى وانا ابكي

378
00:21:40,759 --> 00:21:44,464
إنها لعبة كلاسيكية

379
00:21:55,634 --> 00:22:10,637
@_ItsMshari
Sync By : Eng.Taki

