﻿1
00:00:05,653 --> 00:00:07,956
هي،هي.

2
00:00:08,081 --> 00:00:10,617
لدي فكرة ممتعه

3
00:00:10,664 --> 00:00:12,825
وإن لم تكن كذلك

4
00:00:12,860 --> 00:00:16,523
إذا كنت تستطيع التغلب على خوفك
من انك تجرحني

5
00:00:16,687 --> 00:00:19,036
هل تعتقد اني غريب الاطوار
اذا سألتك ان تصفعني؟

6
00:00:19,141 --> 00:00:20,590
اوه!

7
00:00:20,644 --> 00:00:21,718
يا إلهي!

8
00:00:21,753 --> 00:00:23,484
ماذا؟ سألتني.

9
00:00:23,526 --> 00:00:25,055
اوه!

10
00:00:25,090 --> 00:00:27,530
اوه!

11
00:00:31,500 --> 00:00:37,574
‫Twitter‪:‬‬
@Loverunited

12
00:00:57,650 --> 00:01:00,153
بحق الله ماهاذا؟

13
00:01:01,976 --> 00:01:04,337
سنائتي بالطائره الي لوس انجلوس

14
00:01:04,372 --> 00:01:06,662
لا،لا،لا،لا،لا

15
00:01:06,697 --> 00:01:07,529
لا يمكن ان يحدث هذا.

16
00:01:07,564 --> 00:01:09,969
لماذا تريد عائلتي الطيران هنا؟

17
00:01:10,004 --> 00:01:10,846
لا يستطيعون فعلها.

18
00:01:10,881 --> 00:01:12,136
اذا قل لهم ان يلعقوا قضيبك.

19
00:01:12,171 --> 00:01:14,789
حسنا لا استطيع قول لهم ذلك
،غريتشين

20
00:01:14,824 --> 00:01:16,440
لأنهم بالطائره!

21
00:01:16,475 --> 00:01:17,533
سيصلون في الصباح

22
00:01:17,568 --> 00:01:19,937
سيبقون اربع ايام!

23
00:01:19,995 --> 00:01:22,025
بحق الجحيم لماذا؟

24
00:01:23,020 --> 00:01:27,072
غريتشين ، ال…. ، ال….
الرسالة التي اعطيتك اياها,

25
00:01:27,107 --> 00:01:27,611
لم تعطيني……؟

26
00:01:27,646 --> 00:01:28,858
ارسلتها بالبريد
كما طلبت.

27
00:01:28,900 --> 00:01:29,864
لا!

28
00:01:29,899 --> 00:01:31,296
لماذا فعلت ذلك؟

29
00:01:31,331 --> 00:01:32,413
كانت تهديدات فقط!

30
00:01:32,448 --> 00:01:34,873
اذا لم اعد الصفحات
,

31
00:01:34,908 --> 00:01:37,176
- كنتي ستضعين الرساله في البريد !
- لم افهم.

32
00:01:37,211 --> 00:01:39,245
ياإلهي,
ورسالة الحب لبيكا.

33
00:01:39,280 --> 00:01:40,279
وكانت هنالك ثالثة

34
00:01:40,329 --> 00:01:41,655
ماذا كانت؟

35
00:01:41,690 --> 00:01:44,832
اوه، نعم كانت سيئة.
اتذكرها.

36
00:01:44,867 --> 00:01:47,606
انا نادم انني لم اصفعك اقوى
.

37
00:01:47,641 --> 00:01:50,109
لا اقبل بأولائك المجانين في منزلي
.

38
00:01:50,144 --> 00:01:52,115
قريتش عليك مساعدتي.
اوعدني انك ستساعدني رجاءً.

39
00:01:52,150 --> 00:01:53,685
- لا استطيع.
- ياإلهي ، اعتقد انك قلت

40
00:01:53,720 --> 00:01:54,445
كنت افضل.

41
00:01:54,480 --> 00:01:55,032
كذبت.

42
00:01:55,067 --> 00:01:57,226
حسنا، تصنعي وساعديني!

43
00:01:57,261 --> 00:01:59,392
-لا اريد.
- هل تظني انني اريد ؟

44
00:01:59,427 --> 00:02:00,907
لا احد يريد!

45
00:02:00,942 --> 00:02:03,579
لكن اريد مساعدتك، هيا!

46
00:02:06,559 --> 00:02:09,458
رأيت!,نستطيع فعلها
نستطيع فعلها.

47
00:02:09,578 --> 00:02:11,132
لا، تعلم ماذا؟

48
00:02:11,299 --> 00:02:13,493
لا يصح ان اخاف
لزيارة جماعة

49
00:02:13,528 --> 00:02:16,051
من متعصبين كرة القدم,

50
00:02:16,086 --> 00:02:18,243
مع عدوانيتهم بالفطره

51
00:02:18,278 --> 00:02:20,456
إلا اختي الصغيرة
هي بخير.

52
00:02:20,578 --> 00:02:24,477
نعم, انظري الى ماوصلت اليه ، لا يصدق

53
00:02:24,512 --> 00:02:28,105
وسوف يرون
كيف في آن واحد معي كلها.

54
00:02:28,438 --> 00:02:30,041
هذه اتت لك.

55
00:02:30,375 --> 00:02:32,119
_

56
00:02:33,079 --> 00:02:33,937
عزيزي جيمي.

57
00:02:33,972 --> 00:02:36,125
“انه تبرع
مثل اللذي لديك يضمن

58
00:02:36,158 --> 00:02:39,903
كل شاب يحضى بعناق يحتاجه

59
00:02:39,938 --> 00:02:41,860
اوه، نعم! علمت انها سيئة.

60
00:02:42,598 --> 00:02:45,254
انت! هل استطيع الحصول على
هذه الحلوى؟

61
00:02:50,895 --> 00:02:53,950
♪ I'm gonna leave you anyway ♪

62
00:02:53,985 --> 00:02:56,469
♪ I'm gonna leave you
anyway ♪

63
00:02:56,504 --> 00:02:59,908
♪ Gonna leave you anyway. ♪

64
00:02:59,943 --> 00:03:04,943
ُTwitter:
‫@‬Loverunited

65
00:03:27,576 --> 00:03:29,919
لا، لا ، وعدتني

66
00:03:33,265 --> 00:03:34,808
اوه!

67
00:03:39,251 --> 00:03:40,730
عائلتي!

68
00:03:40,765 --> 00:03:42,730
اهلا بكم في امريكا.

69
00:03:43,125 --> 00:03:44,694
اخرس.

70
00:03:50,139 --> 00:03:52,134
لقدنسيت كم ايديك ناعمتان

71
00:03:52,210 --> 00:03:54,801
مثل مصافحة يدي طفل الملك

72
00:03:54,954 --> 00:03:56,241
ابنت الملك!

73
00:03:59,633 --> 00:04:00,461
جيمي!

74
00:04:00,496 --> 00:04:03,396
ليلي، ياإلهي,
انظري لنفسك!

75
00:04:03,431 --> 00:04:05,914
اوه، اعتقد انك بالجامعه الان

76
00:04:06,000 --> 00:04:08,757
اوه كنت اريد الذهاب,
لكنهم قالوا لي ان

77
00:04:08,792 --> 00:04:11,026
هذه الجامعه
مكان للفشله

78
00:04:11,061 --> 00:04:13,711
لدراسة الشعر
وضرب انفسهم.

79
00:04:13,766 --> 00:04:15,902
اه ، حسنا! ذلك…

80
00:04:18,609 --> 00:04:20,857
إذاً،فيونا ، ماذا تعملين؟

81
00:04:20,892 --> 00:04:21,924
اعمل في مطعم تاسكو.

82
00:04:21,959 --> 00:04:23,787
تعلم، المطعم الجيد
في جهة الشمال.

83
00:04:23,822 --> 00:04:25,446
ترقيت في الحال.

84
00:04:25,481 --> 00:04:28,348
محاسبه… مئزر مجاني
وكل شي.

85
00:04:29,350 --> 00:04:30,608
اوه، اين امي ؟

86
00:04:30,643 --> 00:04:32,362
في برشلونه مع توني.

87
00:04:32,397 --> 00:04:33,746
- من توني؟
- بالضبط.

88
00:04:33,781 --> 00:04:35,799
لا اعلم لماذا هي متزوجه من
ذلك الحقير.

89
00:04:35,834 --> 00:04:37,472
انتظري, ماذا متزوجه؟

90
00:04:37,507 --> 00:04:39,309
- لا استطيع ان افهم.
- وانا كذالك.

91
00:04:39,344 --> 00:04:40,904
هو يدخن السجائر الصغيرة

92
00:04:40,939 --> 00:04:43,287
ولا يرتدي شراب,
اذا كنت تعلم ما اقصد.

93
00:04:43,346 --> 00:04:45,722
انتظري ، انت تطلقت؟

94
00:04:45,757 --> 00:04:46,774
لماذا لم يخبرني احد؟!

95
00:04:46,847 --> 00:04:49,981
لماذا !,انظري الى
طبق جيمي للسلطه الصغير الفخم .

96
00:04:50,016 --> 00:04:52,779
اوه انا فقط استطيع اخذ
القليل من السلطة,

97
00:04:52,814 --> 00:04:56,436
وإلا فمي سيجف
من اجل التهام المقبض

98
00:04:59,125 --> 00:05:00,244
اوه ، فقط آه!

99
00:05:00,279 --> 00:05:02,282
فقط سأنقل كتبي هناك.

100
00:05:02,317 --> 00:05:04,095
انها.. انها ليست كوستر
.

101
00:05:04,130 --> 00:05:07,881
ايضا كتاب”كول قيرلز”
يسمى

102
00:05:07,916 --> 00:05:10,986
قطار الموت

103
00:05:11,977 --> 00:05:13,519
اهلن شيف المفرط.

104
00:05:13,554 --> 00:05:15,728
انا ايدقير ، اوه
اهلن بكم في بيتنا.

105
00:05:15,763 --> 00:05:16,696
من هذا الباكي؟
(تقصد باكستاني)

115
00:05:02,731 --> 00:05:04,364
واو

106
00:05:18,405 --> 00:05:20,355
داي، هذا مهين.

107
00:05:20,390 --> 00:05:22,430
- اولا ، هو رفيقي بالسكن

108
00:05:22,465 --> 00:05:25,345
ثانيا هو ليس باكستاني
هو مكسيكي.

109
00:05:25,428 --> 00:05:28,282
اه مكسيكي…
الامريكيان الباكستانيين.

110
00:05:28,344 --> 00:05:30,202
سأعود بالحال

111
00:05:30,237 --> 00:05:31,706
قريتشين!

112
00:05:32,669 --> 00:05:35,306
قريتشين؟

113
00:05:35,653 --> 00:05:37,288
سيداتي وسادتي…

114
00:05:37,337 --> 00:05:42,663
هذه حبيبتي ، قريتشين

115
00:05:42,727 --> 00:05:44,019
جيمي، اين سلاحك؟

116
00:05:44,083 --> 00:05:45,383
لماذا يكون معي سلاح؟

117
00:05:45,418 --> 00:05:49,105
فقط مثل المقرف جيمي
انتقل الى امريكا ولا يملك سلاح.

118
00:05:49,140 --> 00:05:50,362
انتظري، بماذا ناديتيه؟!

119
00:05:50,397 --> 00:05:52,947
- ما دخلك انتي؟!
-لا، فقط اسأل.

120
00:05:52,982 --> 00:05:56,105
المقرف جيمي
الا تعلمين قصة المقرف جيمي؟

121
00:05:58,051 --> 00:05:59,050
انها قصه جيدة.

122
00:05:59,085 --> 00:06:00,566
ماحدث انه

123
00:06:00,601 --> 00:06:02,714
في يوم من الايام,
هو زلق في قذاره.

124
00:06:02,749 --> 00:06:05,697
منذ ذلك الحين نناديه
المقرف جيمي.

125
00:06:07,501 --> 00:06:09,941
وايضا نناديه
بمحب القضيب

126
00:06:12,669 --> 00:06:15,380
- اوه، اللعنه.
- حسنا. انتهى عملي هنا.

127
00:06:15,415 --> 00:06:17,780
لا،لا،لا
لا،لا،لا

128
00:06:17,889 --> 00:06:20,160
ليلي! شاهي!

129
00:06:20,632 --> 00:06:22,419
اذاً…

130
00:06:22,746 --> 00:06:26,477
اعتقدت اننا اليوم سنذهب الى
الصخره الكبيره في لاسما,

131
00:06:26,512 --> 00:06:28,869
ثم هنالك شاشه دواخه في المقبره…

132
00:06:28,919 --> 00:06:31,720
حسنا، من الواضح اننا لا نستطيع
عمل اي من هذه الاشياء

133
00:06:31,858 --> 00:06:35,439
مسابقة اغنية يوروتون
طيلة الاسبوع.

134
00:06:35,523 --> 00:06:38,448
انتظري، سافرتوا
كل تلك المسافه الى لوس انجلس

135
00:06:38,483 --> 00:06:39,737
لتجلسوا امام التلفاز!

136
00:06:39,772 --> 00:06:42,453
هل كانت صعبة كتابة كتاب، جيمي؟

137
00:06:42,520 --> 00:06:44,460
انا فخوره بك

138
00:06:44,495 --> 00:06:46,735
دائماً اخبر الفتيات في
فانسي ديمز

139
00:06:46,770 --> 00:06:49,154
عن اخي المشهور في امريكا.

140
00:06:49,189 --> 00:06:52,243
فانسي ديمز، نادي التعري؟

141
00:06:52,749 --> 00:06:55,930
اخر مره رأيتك كنتي تقرأين
هاري بوتر

142
00:06:55,965 --> 00:06:58,574
حسنا، لدي وشم لدوبي
عفريت المنزل في…

143
00:06:58,609 --> 00:06:59,939
- لا تريني.
- ليلي!

144
00:07:00,020 --> 00:07:01,822
بسكويت!

145
00:07:06,614 --> 00:07:08,248
_

146
00:07:08,302 --> 00:07:10,762
ثم علينا الذهاب الى
قسم نصف السعر.

147
00:07:10,797 --> 00:07:12,717
وكان عمل كبير
طبعاً.

148
00:07:12,752 --> 00:07:16,597
ديفي قال ان نص السعر انه قريب
للجبنه الفاخره

149
00:07:16,632 --> 00:07:19,791
ولم يكن هنالك منطق,
حمكة العملاء ،طبعا.

150
00:07:19,851 --> 00:07:23,638
حسنا، اخبرت ديفي
عليك نقل الافته,

151
00:07:23,673 --> 00:07:26,689
‘لانه واضح
كاري لا يستطيع حملهم

152
00:07:26,724 --> 00:07:28,933
لماذا لا يستطيع كاري حملهم؟

153
00:07:28,968 --> 00:07:31,936
لانه ليس لديها يدين;
لهذا نسميها كاري.

154
00:07:31,971 --> 00:07:33,803
اسمها الحقيقي بيث.

155
00:07:33,838 --> 00:07:35,978
هل اخبرتك
ماذا قالت ريجينا في اليوم التالي؟

156
00:07:36,013 --> 00:07:38,673
لا اعلم من هي ريجينا.

157
00:07:38,708 --> 00:07:41,034
او ديفي او كيري.

158
00:07:41,069 --> 00:07:44,509
لم افهم شئ من قصصك.

159
00:07:44,544 --> 00:07:46,728
ريجينا فتاة جينكارلو.

160
00:07:46,763 --> 00:07:49,091
على اي حال ،ريجينا قالت
ان ديفي قالت

161
00:07:49,126 --> 00:07:51,263
انه في بقالات امريكا

162
00:07:51,298 --> 00:07:53,778
يضعون اصوات المطر والرعد,

163
00:07:53,813 --> 00:07:57,730
وثم ماكينة
ترش على  الخضروات.

164
00:07:57,820 --> 00:07:59,122
يالها من كذبه.

165
00:07:59,219 --> 00:08:00,427
هل يمكن ان تتخيل؟

166
00:08:00,462 --> 00:08:01,780
أنتما الاثنان إخرسا!

167
00:08:01,815 --> 00:08:03,900
البلجيكيون يغشون مره اخرى

168
00:08:07,684 --> 00:08:11,527
مرحباً، جميعاً,
هذه لندزي.

169
00:08:11,562 --> 00:08:13,047
هي اعز اصدقاء قريتشن.

170
00:08:13,082 --> 00:08:14,389
ىتعالي واجلسي في حضني، حبي.

171
00:08:14,424 --> 00:08:15,742
اوه لا تهتمي في البقع.

172
00:08:15,777 --> 00:08:17,727
فقط القليل من قطرات العصير.

173
00:08:18,387 --> 00:08:20,872
حسناً، اريدك ان تجدي قريتشن
ودعيها تأتي هنا.

174
00:08:20,922 --> 00:08:22,498
وتفقدي الخزائن.

175
00:08:22,590 --> 00:08:23,789
الان ، اذهبي.

176
00:08:24,530 --> 00:08:26,609
هل محل الاسلحه لديهم بازوكا؟

177
00:08:26,689 --> 00:08:28,758
- دائما كنت اريد امتلاك بازوكا.
-لا اعلم.

178
00:08:28,793 --> 00:08:32,083
ابي، مالذي حدث بينك
وبين امي

179
00:08:32,151 --> 00:08:33,289
لا أعلم.

180
00:08:33,372 --> 00:08:34,907
هي كانت تريد
رجل مثل توني

181
00:08:34,942 --> 00:08:37,791
هو وشعره المائل
وبنطاله الضيق.

182
00:08:38,298 --> 00:08:39,235
مثلك قليلاً.

183
00:08:39,270 --> 00:08:41,612
كيف تجعل شعرك مائل؟

184
00:08:41,647 --> 00:08:43,571
لديك كريم خاص؟

185
00:08:43,606 --> 00:08:45,144
هل خرج من انبوب؟

186
00:08:45,257 --> 00:08:46,663
انبوب لون الجلد؟

187
00:08:48,248 --> 00:08:50,993
هي ، انظروا من وجدت.

188
00:08:58,590 --> 00:09:00,000
من فاز ؟

189
00:09:00,035 --> 00:09:01,035
ممكن قد علمت

190
00:09:01,070 --> 00:09:03,038
إن لم توكني تثرثري في وجهي بإستمرار.

191
00:09:03,096 --> 00:09:04,978
مثل البلجيكيه الملعونه.

192
00:09:07,874 --> 00:09:09,300
اوه.

193
00:09:09,335 --> 00:09:13,075
ليندز,، اتستطيعين مساعدة سام
في مشكلته مع خزانة الملابس؟

194
00:09:13,110 --> 00:09:15,475
لا مشكله.

195
00:09:15,856 --> 00:09:18,798
اعتقدت ان كل الانجليز فاخرين

196
00:09:18,844 --> 00:09:23,116
لكن هؤلاء مثل انجليز الاباما

197
00:09:42,740 --> 00:09:45,196
يالهي.

198
00:09:45,262 --> 00:09:47,193
يجب ان يكون شكلي رائع!

199
00:09:47,244 --> 00:09:49,243
اولئك الملاعين’
احتقروا مقطعي الجديد

200
00:09:49,278 --> 00:09:51,923
في خزانة ملابسي تماماً

201
00:09:52,060 --> 00:09:53,845
جعلوني ارتاب من شكل توقيعي

202
00:09:53,867 --> 00:09:57,204
ان مجلة جي كيو اطلقت عليه
"courageously headache-y."

203
00:09:57,267 --> 00:09:59,503
حسنا,
دعها لي.

204
00:09:59,538 --> 00:10:01,075
انا بارعه في الملابس

205
00:10:01,110 --> 00:10:03,807
حسنا، شكرا ليندز.

206
00:10:07,311 --> 00:10:08,903
يجب ان انزل مقطع يرد

207
00:10:08,938 --> 00:10:12,375
بانهم ازعجوني بكثره
بأسرع مايمكن

208
00:10:12,521 --> 00:10:15,033
لكن لا اعلم كيف ابدء بها.

209
00:10:19,509 --> 00:10:22,767
♪ Eat all my ass,
eat all my ass... ♪

210
00:10:22,851 --> 00:10:24,211
لا, لا.

211
00:10:25,921 --> 00:10:27,509
♪ Your face is so wide ♪

212
00:10:27,575 --> 00:10:29,069
♪ Your face is so wide... ♪

213
00:10:31,292 --> 00:10:33,451
- ♪ Hey, more like jizz stain, hey... ♪
- _

214
00:10:33,516 --> 00:10:35,132
- لا.

215
00:10:35,167 --> 00:10:37,588
♪ New phone. Who dis? ♪

216
00:10:37,680 --> 00:10:39,205
♪ New phone ♪

217
00:10:39,291 --> 00:10:40,718
♪ Who dis? ♪

218
00:10:40,774 --> 00:10:43,197
- ♪ And I said it's a new phone ♪

219
00:10:43,232 --> 00:10:43,981
♪ Who dis? ♪

220
00:10:44,016 --> 00:10:45,563
ماذا تغنين ؟

221
00:10:45,598 --> 00:10:47,512
اوه ، اسفه.

222
00:10:47,591 --> 00:10:49,276
“جوال جديد. من معي؟”

223
00:10:49,311 --> 00:10:50,495
انها ستحدث موضه
.

224
00:10:50,530 --> 00:10:53,661
تعلم ، تتظاهر بأنك
لا تعلم من المتصل.

225
00:10:54,943 --> 00:10:56,244
"New phone.

226
00:10:56,307 --> 00:10:58,167
Who dis?"

227
00:10:58,230 --> 00:10:59,595
"New phone.

228
00:10:59,673 --> 00:11:00,467
Who dis?"

229
00:11:00,502 --> 00:11:02,102
♪ New phone ♪

230
00:11:02,173 --> 00:11:03,193
♪ Who dis? ♪

231
00:11:03,287 --> 00:11:04,648
♪ New phone ♪

232
00:11:04,683 --> 00:11:07,642
♪ Who dis? ♪

233
00:11:15,359 --> 00:11:16,117
اسف على ذلك

234
00:11:16,152 --> 00:11:18,780
كانت مكالمة عمل مهمة.

235
00:11:18,920 --> 00:11:19,904
انه وكيل اعمالي.

236
00:11:20,021 --> 00:11:23,152
على اي حال, هو احب
عرض كتابي.

237
00:11:23,300 --> 00:11:24,675
لكن علي ان اعدل على بعض الاشياء.

238
00:11:24,710 --> 00:11:25,992
ومن ثم, مع الاسف

239
00:11:26,027 --> 00:11:27,886
لا نستطيع قضاء كامل اليوم مع بعض.

240
00:11:27,951 --> 00:11:29,119
اه.

241
00:11:29,288 --> 00:11:31,115
حان الوقت لأضع خوذتي…

242
00:11:31,239 --> 00:11:32,820
حان، الوقت لتوصلنا الى المتجر

243
00:11:32,855 --> 00:11:35,820
من اجل السجائر والخمر,

244
00:11:35,855 --> 00:11:37,177
هل سنذهب للخارج؟

245
00:11:37,236 --> 00:11:39,304
سأتجهز.

246
00:11:41,571 --> 00:11:42,690
ارجوك خذهم.

247
00:11:42,772 --> 00:11:44,472
لا أستطيع، علي الكتابه.

248
00:11:45,367 --> 00:11:46,532
تنرهي بهم, حسنا؟

249
00:11:46,567 --> 00:11:48,669
دعيهم يروا معالم لوس انجلوس,

250
00:11:48,704 --> 00:11:50,805
مثل اين هيو قرانت
لعق قضيبه

251
00:11:50,867 --> 00:11:54,359
او مكان حينما قال ميل قيبسون
للشرطية”الاثداء الحلوه.”

252
00:11:54,394 --> 00:11:55,684
حسنا.

253
00:11:55,717 --> 00:11:57,262
حسنا,ايها الانجليز.

254
00:11:57,300 --> 00:11:58,466
تجهزوا.

255
00:11:58,520 --> 00:12:00,147
سنذهب للخارج.

256
00:12:00,311 --> 00:12:02,433
اذهبوا بدوني.

257
00:12:02,512 --> 00:12:06,490
انا، اه… سأذهب للمشي.

258
00:12:10,234 --> 00:12:13,055
اوه،يارجل.

259
00:12:13,090 --> 00:12:14,926
انا جاهزه!

260
00:12:16,984 --> 00:12:19,538
اوه, حسنا…

261
00:12:19,722 --> 00:12:21,130
هي,ليلي؟

262
00:12:21,165 --> 00:12:23,477
اه…

263
00:12:23,712 --> 00:12:26,223
ما رأيك ان نتجول في المدينه؟

264
00:12:27,167 --> 00:12:29,017
اه!

265
00:12:37,429 --> 00:12:38,890
علمت ذلك!

266
00:12:39,004 --> 00:12:39,995
حسنا.

267
00:12:40,123 --> 00:12:44,002
لنرى هراء آخر في هذا المكان!

268
00:12:52,828 --> 00:12:54,704
اهلن، هل استطيع مساعدتك؟

269
00:12:54,739 --> 00:12:57,026
لمذا البيض ليس قريب من الجبن
والاشياء الاخرى؟

270
00:12:57,061 --> 00:12:59,272
اوه، البيض في مكان اخر
بالممر الرابع.

271
00:12:59,307 --> 00:13:00,527
ما الذي تبحثين عنه؟

272
00:13:00,562 --> 00:13:01,358
عضوي؟

273
00:13:01,393 --> 00:13:02,398
معلب؟

274
00:13:02,433 --> 00:13:05,204
انتاج محلي، بيض الفلامينقو؟

275
00:13:07,840 --> 00:13:08,810
اسف، سيدتي؟

276
00:13:08,845 --> 00:13:11,548
لن نستطيع السماح لك
بالشرب هنا.

277
00:13:25,466 --> 00:13:28,202
تحركي,معتوهه!

278
00:13:33,030 --> 00:13:35,070
هل كل هذا حقيقي؟

279
00:14:06,896 --> 00:14:08,376
لا اصدق هذا.

280
00:14:08,411 --> 00:14:10,513
ديفي لم تكن تكذب!

281
00:14:10,667 --> 00:14:13,764
الان لا استطيع العوده الى تاسكو!

282
00:14:13,826 --> 00:14:14,983
انه مقرف!

283
00:14:15,055 --> 00:14:17,388
حياتي كلها مقرفه!

284
00:14:17,423 --> 00:14:18,459
يالهي.

285
00:14:18,492 --> 00:14:20,161
ماذا فعلت؟

286
00:14:20,194 --> 00:14:22,021
لقد خربت جسمي!

287
00:14:22,135 --> 00:14:24,888
عمري36 فقط!

288
00:14:29,536 --> 00:14:31,172
واو!

289
00:14:31,227 --> 00:14:34,705
انها كبيره جداً ورماديه.

290
00:14:34,870 --> 00:14:37,935
لا تخبر جيمي,
لكنني اردت

291
00:14:37,970 --> 00:14:39,651
الذهاب للجامعة.

292
00:14:39,720 --> 00:14:43,293
لكن مساعدة عائلتي اهم من التعلم.

293
00:14:45,992 --> 00:14:48,185
هل ركبت الخيل من قبل؟

294
00:14:48,342 --> 00:14:49,579
لا.

295
00:14:49,614 --> 00:14:51,991
اخر خيل في بلدتي
استهلك في سنوات ماضيه

296
00:14:52,026 --> 00:14:54,998
في اعداد الجيلاتين
للمستشفى الامراض العقلية

297
00:15:04,889 --> 00:15:06,532
ما هذا؟

298
00:15:06,598 --> 00:15:08,950
فقط ذهبتوا حوالي ،ساعه ؟

299
00:15:09,510 --> 00:15:11,166
اين ذهبتوا؟

300
00:15:11,765 --> 00:15:14,649
ماذا، هل قاطعناك عن
كتاباتك السخيفه؟

301
00:15:16,420 --> 00:15:19,794
كتاباتي السخيفه”
هي روايتي الثانية

302
00:15:19,829 --> 00:15:21,665
من الممكن ان تشعل حرب.

303
00:15:21,700 --> 00:15:24,233
جيمي المقرف انتقل الى امريكا

304
00:15:24,268 --> 00:15:27,160
وفجأة، يعتقد أنه
مثير و فاخر مقرف

305
00:15:27,195 --> 00:15:29,416
وأننا كلنا سننبهر

306
00:15:29,451 --> 00:15:32,152
وبطريقةٍ ما هو نسي انه

307
00:15:32,187 --> 00:15:35,531
اخونا الطفل الصغير البكائي، المقرف جيمي

308
00:15:35,566 --> 00:15:38,609
مع منزلك الغبي
وحبيبتك الخرقاء,

309
00:15:38,675 --> 00:15:40,025
من الواضح انها بائسه

310
00:15:40,060 --> 00:15:43,885
لأن عليها العيش في حياة
مقرفه مع جيمي المقرف!

311
00:15:44,571 --> 00:15:46,578
حسنا، طفح الكيل!

312
00:15:47,896 --> 00:15:50,173
لاتخبريني ماذا افعل في بيتي!

313
00:15:50,208 --> 00:15:52,377
ارجع ذلك مكانه وإلا سوف
اولع في قضيبك!

314
00:15:52,412 --> 00:15:54,423
جميعكم، اخرسوا!

315
00:15:58,200 --> 00:16:00,015
شريت سلاح؟!

316
00:16:00,073 --> 00:16:02,513
نعم ، بالطبع.
البائع اتى الى بابي.

317
00:16:02,590 --> 00:16:04,631
اعتقدت انه يأتي مع رصاص.

318
00:16:05,390 --> 00:16:07,455
هل كنت تعلم انه في صغري

319
00:16:07,490 --> 00:16:08,878
قضيته معكم

320
00:16:08,896 --> 00:16:10,805
بالسخرية بي.

321
00:16:10,934 --> 00:16:12,609
اول مره تعلمت فيها ركوب الدراجه

322
00:16:12,667 --> 00:16:14,628
سقطت في مكان الخرده.

323
00:16:15,434 --> 00:16:18,437
في مرحلة ارتديت كعب امي.

324
00:16:18,510 --> 00:16:21,318
نعم وايضا حادثة جيمي المشهوره,

325
00:16:21,353 --> 00:16:22,587
التي اذا كنت تتذكرها,

326
00:16:22,648 --> 00:16:24,694
حدثت فقط ،لأن في دفعتني!

327
00:16:24,739 --> 00:16:28,233
سأدافع عن نفسي ، انا فقط دفعتك
لتسقط على القذاره!

328
00:16:28,290 --> 00:16:31,376
والان تنعتينني بالبقره مره اخرى؟

329
00:16:32,240 --> 00:16:34,173
حسنا، هذا لن ينفع.

330
00:16:34,208 --> 00:16:34,859
هل تعلمين لماذا؟

331
00:16:34,894 --> 00:16:36,614
لأنني علمت انكن لستن

332
00:16:36,649 --> 00:16:39,041
الاخوات التي اطمح بهن.

333
00:16:39,129 --> 00:16:40,755
او الاب الذي…

334
00:16:41,618 --> 00:16:42,963
ام الأب الذي من الواضح

335
00:16:42,998 --> 00:16:45,205
اني احتاجه بشده.

336
00:16:45,260 --> 00:16:47,060
انت غير سعيد فقط,

337
00:16:47,192 --> 00:16:50,217
غير متعلم!

338
00:16:50,328 --> 00:16:53,132
واريدكم الخروج من منزلي!

339
00:16:56,214 --> 00:16:58,150
هذا غير مضحك!

340
00:17:02,290 --> 00:17:03,706
اوه، هيا.

341
00:17:03,741 --> 00:17:05,392
لنذهب لشرب شيء.

342
00:17:05,427 --> 00:17:07,403
- ماذا؟
- نريد ان نتحدث.

343
00:17:07,438 --> 00:17:09,997
ومن الممكن ان نذهب الى
محل بيع الرصاص في طريقنا للعوده

344
00:17:26,455 --> 00:17:30,843
♪ I see you calling,
but I just keep stalling ♪

345
00:17:31,569 --> 00:17:35,096
♪ Yeah, new phone, who dis? ♪

346
00:17:35,293 --> 00:17:38,975
♪ Little ninja can call me every
day crying like a doo-doo head ♪

347
00:17:39,010 --> 00:17:41,505
♪ Shitstain is the name
'cause he shit his bed ♪

348
00:17:41,540 --> 00:17:44,087
♪ Shitstain is insane
if he think he hard ♪

349
00:17:44,122 --> 00:17:46,702
♪ I saw him sucking some dick
for a Magic card ♪

350
00:17:46,737 --> 00:17:49,091
♪ Honey Nutz is a
punk-skinny fat bitch ♪

351
00:17:49,126 --> 00:17:51,663
♪ I had to come for that fool
after <i>Blair Witch ♪

352
00:17:51,698 --> 00:17:54,401
♪ I had to muffle that,
too, he's a band ho ♪

353
00:17:54,433 --> 00:17:56,795
♪ Fat ho, that four-eyed
punk is wack, yo ♪

354
00:17:56,830 --> 00:17:59,595
♪ You're straight-up trolling
'cause your minutes ♪

355
00:17:59,630 --> 00:18:01,800
♪ Ain't a-rolling ♪

356
00:18:01,835 --> 00:18:05,092
♪ Yeah, new phone, who dis? ♪

357
00:18:06,369 --> 00:18:09,130
جيمي، اسمع!
اعلم انني لم اكن ابدا

358
00:18:09,165 --> 00:18:11,182
انني أجيد ال… تعلم…

359
00:18:11,263 --> 00:18:12,876
تبقى خالي من الكحول حتى بعد الغداء؟

360
00:18:12,957 --> 00:18:14,172
ان لا تكون عنصري؟

361
00:18:14,207 --> 00:18:16,358
- تحكم في الجهاز الهضمي؟
-تكلم.

362
00:18:16,393 --> 00:18:18,988
حسنا,ممكن لأنه
كلما حاولت التكلم معك,

363
00:18:19,023 --> 00:18:20,675
كنت فقط متعلق في كرة القدم.

364
00:18:20,710 --> 00:18:22,651
حسنا, لا أعلم ماذا
افعل معك

365
00:18:22,759 --> 00:18:24,065
اضع الكره امامك

366
00:18:24,100 --> 00:18:25,886
انت فقط تجلس على الكره
وتقرأ كتاب.

367
00:18:25,921 --> 00:18:27,423
حسنا,انت سافرت كل
المسافه الى هنا

368
00:18:27,458 --> 00:18:29,789
ماذا تريد ان تتكلم عنه؟

369
00:18:29,876 --> 00:18:31,419
تعلم…

370
00:18:31,598 --> 00:18:32,300
كيف حالك؟

371
00:18:32,335 --> 00:18:34,184
انا بأفضل حال,ابي.

372
00:18:34,219 --> 00:18:35,620
شكرا.

373
00:18:35,761 --> 00:18:37,752
كيف هي صديقتك؟

374
00:18:37,908 --> 00:18:39,597
هي بخير.

375
00:18:39,759 --> 00:18:41,075
اقصد,

376
00:18:41,174 --> 00:18:43,182
مؤخرا هي تمر بمرحله
عصيبه

377
00:18:43,217 --> 00:18:44,412
لكنها ستزول.

378
00:18:44,447 --> 00:18:46,984
- انها لن تزول,جيمي.
- ماذا؟

379
00:18:49,144 --> 00:18:51,786
في اول زواجنا,
كان جميل…

380
00:18:51,988 --> 00:18:53,626
في فتره قصيره.

381
00:18:53,970 --> 00:18:56,300
وبعد ذلك مزاجها بدأ
متقلب اغلب الوقت.

382
00:18:56,371 --> 00:18:59,312
بعدها تمر 10 سنين,
ثم20.

383
00:18:59,360 --> 00:19:02,563
ثم فجأه, زواجنا
كان فتره عصيبه طويله.

384
00:19:03,100 --> 00:19:05,898
لديك مهنه,
منزل جميل,

385
00:19:05,999 --> 00:19:07,271
لديك باكستاني خاص.

386
00:19:07,364 --> 00:19:08,213
لا تعمل مثل ما عملت

387
00:19:08,248 --> 00:19:10,518
لا تجعل كل هذا يفشل.

388
00:19:10,553 --> 00:19:12,217
لكن انا حقاً معجب بغريتشين
اذا…

389
00:19:12,252 --> 00:19:14,526
لا، هنالك فتيات كثر.

390
00:19:14,721 --> 00:19:16,290
انتي.

391
00:19:17,037 --> 00:19:18,440
هذا ابني, جيمي.

392
00:19:18,549 --> 00:19:19,562
هو كاتب رواية.

393
00:19:19,597 --> 00:19:20,888
نشرت.

394
00:19:20,950 --> 00:19:22,630
انه جيد.

395
00:19:22,716 --> 00:19:23,810
كنتي ستواعدينه, صحيح؟

396
00:19:23,845 --> 00:19:25,863
اريد تقبيله.

397
00:19:25,972 --> 00:19:28,905
لكن لن اخبر احد.

398
00:19:29,011 --> 00:19:30,060
هل قرأت كتابي؟

399
00:19:30,197 --> 00:19:32,167
نعم,قرأته
ايها المعتوه.

400
00:19:32,415 --> 00:19:34,800
لم اكن اريدك ان يكبر رأسك
‫(‬يقصد تصدق نفسك)

401
00:19:34,957 --> 00:19:38,538
لكنها تبدوا قصه متناسبه.

402
00:19:38,785 --> 00:19:40,351
لكنها لا تناسبني.

403
00:19:40,999 --> 00:19:42,351
اذا، نعم.

404
00:19:43,062 --> 00:19:45,672
انا فخور بك وما الى ذلك.

405
00:19:50,316 --> 00:19:52,670
هل هنالك مباراة كره قدم تعرض؟

406
00:19:57,009 --> 00:19:57,863
انا في الحقيقه اقصد

407
00:19:57,898 --> 00:19:59,892
ان نآخذ دروس عن طريق الانترنت.

408
00:19:59,926 --> 00:20:03,182
كنت افكر انه من الممكن
ان نعمله مع بعض

409
00:20:03,217 --> 00:20:05,089
احب ذلك!

410
00:20:05,138 --> 00:20:06,641
هل نجلس بجانب بعض؟

411
00:20:06,676 --> 00:20:08,769
انتي تعلمين انه في الانترنت؟

412
00:20:08,823 --> 00:20:11,051
اوه ، حسنا.

413
00:20:19,537 --> 00:20:21,370
اتيت لك بهدية.

414
00:20:21,487 --> 00:20:22,514
ماذا؟

415
00:20:22,607 --> 00:20:24,342
اه!

416
00:20:24,517 --> 00:20:27,187
جعلتني اشعر كأنني إله
(استغفر الله)

417
00:20:27,406 --> 00:20:29,743
لا اريد ان اكون إله.
(استغفر الله)

418
00:20:30,319 --> 00:20:31,733
دفعت 250 بالامس,

419
00:20:31,768 --> 00:20:34,314
كنت افكر انه من الممكن 225.

420
00:20:34,349 --> 00:20:36,653
لن ادفع لك سعر السلاح.

421
00:20:36,714 --> 00:20:38,349
حسنا!

422
00:20:38,490 --> 00:20:41,560
دع الرذاذ الحارق معك
وصافرة الاغتصاب ايضا!

423
00:20:47,138 --> 00:20:48,597
وداعا!

424
00:20:48,775 --> 00:20:50,602
وداعا، جيمي المقرف!

425
00:20:53,441 --> 00:20:55,806
يالهي

426
00:20:58,672 --> 00:20:59,974
حقا؟

427
00:21:00,078 --> 00:21:02,597
لن تقولي شيء عن عائلتي؟

428
00:21:02,752 --> 00:21:03,590
حسنا، ما رأيك بذلك؟

429
00:21:03,625 --> 00:21:06,319
انا اطلب من صديقتي ان تجعلني اتذمر

430
00:21:06,354 --> 00:21:09,167
لأنها مهتمه بما يحدث معي

431
00:21:10,026 --> 00:21:11,966
لا استطيع.

432
00:21:13,937 --> 00:21:16,659
تقصدين لاتريدين.

433
00:21:30,568 --> 00:21:32,838
يوم شاق؟

434
00:21:34,028 --> 00:21:37,050
كانت اربع ايام شاقه.

435
00:21:37,473 --> 00:21:38,907
ابي اشترا سلاح.

436
00:21:38,962 --> 00:21:41,132
انتظر، ماذا؟

437
00:21:46,133 --> 00:21:47,567
تراجع.

438
00:21:48,319 --> 00:21:50,422
ابدأ من الاول.

439
00:21:52,141 --> 00:21:53,560
حسنا.

440
00:21:53,629 --> 00:21:57,000
اذا,اختي الكبيره فيونا

441
00:21:57,035 --> 00:21:58,636
هي مهووسه في شغلها

442
00:21:58,671 --> 00:21:59,812
تضل تتكلم مع كل الناس

443
00:21:59,845 --> 00:22:00,858
هذا ماكانت تعمل به.

444
00:22:00,893 --> 00:22:02,851
هي تعمل في سوبر ماركت

445
00:22:02,911 --> 00:22:06,046
وثم اختي الصغيره ليلي…..

446
00:22:06,805 --> 00:22:12,798
اتمنى انكم استمتعوا في ترجمتي.
واعتذر عن الاخطاء.
Twitter: @Loverunited

