1
00:00:07,174 --> 00:00:08,175
‪‏‏الحياة قبل الموت‎‏‬

2
00:00:10,177 --> 00:00:12,137
‪‏‎.‎كانت هذه حياتي قبل موتي‎‏‬

3
00:00:14,139 --> 00:00:16,641
‪‏‏‏سقط أثناء لعبه‎ .‎ذكر يبلغ ١٧ عاماً‎‬
‪‏‎.‎لكرة السلة قبل ٢٠ دقيقة‎‏‬

4
00:00:16,724 --> 00:00:18,101
‪‏‏‎.‎لا أشعر بنبضه‎ -‏‬
‪‏‎.‎لونه أزرق‎ -‏‏‬

5
00:00:18,185 --> 00:00:19,352
‪‏‎؟‎أين رئيس الأطباء المقيمين‎‏‬

6
00:00:19,436 --> 00:00:20,895
‪‏‎؟"‎جيفيريس‎" ‏هل اتصل أحدكم بدكتور‎‏‬

7
00:00:20,978 --> 00:00:22,939
‪‏‏‏وقياس التأكسد‎ ،‎أحتاج لأشعة سينية‎‬
‪‏‎.‎وقسطرة وريدية‎‏‬

8
00:00:23,022 --> 00:00:24,357
‪‏‎.‎وأكبر إبرة ومحقن لديكم‎‏‬

9
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
‪‏‎.‎سنفعل هذا الآن‎‏‬

10
00:00:29,571 --> 00:00:31,114
‪‏‎."‎جيفيريس‎" ‏يجب أن ننتظر دكتور‎‏‬

11
00:00:37,745 --> 00:00:38,955
‪‏‎.‎أو لا‎‏‬

12
00:00:40,873 --> 00:00:42,542
‪‏‎.‎أننا لا نحتاجه‎ "‎جيفيريس‎" ‏أخبري الدكتور‎‏‬

13
00:00:44,461 --> 00:00:45,628
‪‏‎."‎ليف‎"‏‏‬

14
00:00:46,421 --> 00:00:47,755
‪‏‎.‎الأمر غريب حقاً‎‏‬

15
00:00:47,839 --> 00:00:49,299
‪‏‎،‎لديك كل صفات العدوة‎‏‬

16
00:00:49,382 --> 00:00:51,551
‪‏‎.‎لكنني في الواقع معجبة بك‎‏‬

17
00:00:52,051 --> 00:00:53,720
‪‏‎؟‎هل تريدين الذهاب إلى حفل الليلة‎‏‬

18
00:00:53,803 --> 00:00:56,514
‪‏‎.‎لا أحب الحفلات حقاً‎‏‬

19
00:00:56,598 --> 00:01:00,060
‪‏‏‏لتري الجميع أنك لست‎ .‎بحقك‎‬
‪‏‎.‎بغيضة كثيرة الإنجازات‎‏‬

20
00:01:00,393 --> 00:01:03,938
‪‏‏‎.‎إنها على قارب‎ -‏‬
‪‏‎.‎لكن لدي خطط أخرى‎ ،‎شكراً على الدعوة‎ -‏‏‬

21
00:01:07,317 --> 00:01:08,735
‪‏‎.‎لكن سأذهب المرة القادمة‎‏‬

22
00:01:09,236 --> 00:01:12,072
‪‏‏‏بالأساس كل يوم في حياتك يشبه نهاية‎ ،‎إذًا‎‬
‪‏‎؟"‎سكستين كاندلز‎" ‏فيلم‎‏‬

23
00:01:13,656 --> 00:01:15,575
‪‏‏‏إلى أي مدى يتحمس الناس‎‬
‪‏‎؟‎عندما تكونين طبيبتهم‎‏‬

24
00:01:15,992 --> 00:01:17,827
‪‏‏إن لم نكن مخطوبين‎ ،‎جدياً‎‏‬

25
00:01:17,910 --> 00:01:21,081
‪‏‏‏لأتيت إلى هنا‎‬
‪‏‎.‎كي أخضع لجراحة عاجلة مرة كل يومين‎‏‬

26
00:01:21,164 --> 00:01:23,125
‪‏‎.‎سأكون لك بالكامل بعد ثلاثة أشهر‎‏‬

27
00:01:23,208 --> 00:01:25,835
‪‏‎؟‎هل يمكننا تعجيل هذا ليكون الآن‎‏‬

28
00:01:25,918 --> 00:01:27,003
‪‏‎.‎نفر معاً إلى مكان ما‎‏‬

29
00:01:27,086 --> 00:01:29,339
‪‏‏‏لأنني أشعر أني‎‬
‪‏‎.‎بحاجة لإتمام هذا الأمر نوعًا ما‎‏‬

30
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
‪‏‎.‎لن تصدق هذا‎‏‬

31
00:01:33,926 --> 00:01:35,762
‪‏‏‎،"‎مارسي‎" ،‎تلك الفتاة‎‬
‪‏‎.‎التي اعتقدت أنها تريد قتلي‎‏‬

32
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
‪‏‎.‎دعتني إلى حفل‎‏‬

33
00:01:37,555 --> 00:01:40,183
‪‏‏إذاً إنها تتقبل كمالك الشامل‎ .‎عجباً‎‏‬

34
00:01:40,267 --> 00:01:42,059
‪‏‎.‎بدلاً من محاولة تدميرك‎‏‬

35
00:01:42,144 --> 00:01:43,520
‪‏‎.‎المنافسة‎ "‎مارسي‎" ‏أحسنت يا‎‏‬

36
00:01:43,603 --> 00:01:46,606
‪‏‏‎.‎ستُقام على قارب أو ما شابه‎ -‏‬
‪‏‎.‎يجب أن تذهبي‎ ؟‎الليلة‎ -‏‏‬

37
00:01:47,524 --> 00:01:49,901
‪‏‎.‎ستعلقين معي لبقية حياتك‎ ،‎جدياً‎‏‬

38
00:01:49,984 --> 00:01:51,778
‪‏‎.‎اثملي واحتفلي‎ .‎اذهبي‎‏‬

39
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
‪‏‎؟‎ما أسوأ شيء قد يحدث‎‏‬

40
00:02:10,003 --> 00:02:11,548
‪‏‎؟‎أسوأ ما قد يحدث‎‏‬

41
00:02:11,631 --> 00:02:13,883
‪‏‎.‎جرب انتشار غير مفسر للزومبي‎‏‬

42
00:02:21,641 --> 00:02:23,726
‪‏‎.‎يتبعه رغبة مفاجئة لالتهام الأدمغة‎‏‬

43
00:02:35,363 --> 00:02:37,282
‪‏‎.‎علمت أن الحفل سيكون سيئاً‎‏‬

44
00:02:37,490 --> 00:02:38,491
‪‏‏بعد خمسة أشهر‎‏‬

45
00:02:45,373 --> 00:02:46,541
‪‏‎"‎برونزر‎"‏‏‬

46
00:02:50,169 --> 00:02:52,630
‪‏‎،‎كم مرة يمكنك القول إنك تغيرت‎ ،‎من جهة أخرى‎‏‬

47
00:02:52,714 --> 00:02:53,715
‪‏‏ليلة الموتى الأحياء‎‏‬

48
00:02:54,090 --> 00:02:55,675
‪‏‎؟‎بعد حفل‎ ،‎تغيرت حقاً‎‏‬

49
00:02:59,346 --> 00:03:01,348
‪‏‏البداية‎‏‬

50
00:03:01,973 --> 00:03:03,891
‪‏‏العدوى‎‏‬

51
00:03:04,016 --> 00:03:06,102
‪‏‏التحول‎‏‬

52
00:03:06,185 --> 00:03:08,271
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

53
00:03:08,355 --> 00:03:09,772
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

54
00:03:09,856 --> 00:03:11,691
‪‏‏الحليف‎‏‬

55
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
‪‏‏الرؤى‎‏‬

56
00:03:13,860 --> 00:03:15,278
‪‏‏الشريك‎‏‬

57
00:03:15,362 --> 00:03:16,946
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

58
00:03:22,076 --> 00:03:23,495
‪‏‏ثلاثاء إحضار الضيوف للأطعمة‎‏‬

59
00:03:23,703 --> 00:03:25,788
‪‏‏‎.‎مرحباً يا شريكتي‎‬
‪‏‎...‎أعلم أنك لن تتحمسي لهذا‎‏‬

60
00:03:25,872 --> 00:03:26,914
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

61
00:03:26,998 --> 00:03:29,125
‪‏‏‏لكن فكرنا في إعادة‎‬
‪‏‎.‎ثلاثاء إحضار الضيوف للأطعمة‎‏‬

62
00:03:29,417 --> 00:03:31,336
‪‏‏‎؟"‎فكرنا‎" -‏‬
‪‏‎.‎لنكون جميعنا معاً‎ -‏‏‬

63
00:03:31,586 --> 00:03:34,171
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كالأيام الخوالي‎ .‎في أيام الثلاثاء‎‏‬

64
00:03:34,256 --> 00:03:35,840
‪‏‎.‎لأننا نحبك كثيراً‎‏‬

65
00:03:36,424 --> 00:03:40,553
‪‏‎،‎ونريد التأكد من أنك تعرفين هذا‎‏‬

66
00:03:40,970 --> 00:03:42,305
‪‏‎،‎لأننا‎‏‬

67
00:03:42,389 --> 00:03:44,682
‪‏‎.‎نحن قلقون بعض الشيء‎‏‬

68
00:03:44,766 --> 00:03:47,394
‪‏‎.‎بشأن سلوكك مؤخراً‎ .‎قلقون جداً يا عزيزتي‎‏‬

69
00:03:47,477 --> 00:03:50,062
‪‏‎.‎والذي نجد أنه ليس من شيمك تماماً‎‏‬

70
00:03:50,313 --> 00:03:52,899
‪‏‎.‎أنا أتحدث بالنيابة عن أخيك وعني‎‏‬

71
00:03:53,441 --> 00:03:54,526
‪‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎كلا‎‏‬

72
00:03:54,609 --> 00:03:56,819
‪‏‎.‎ما أنا على وشك قوله ينبع من حبي لك‎‏‬

73
00:03:56,903 --> 00:03:58,154
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعلمين ذلك‎‏‬

74
00:03:58,238 --> 00:04:00,407
‪‏‎.‎هذا يعتمد على ما ستقولين‎‏‬

75
00:04:00,490 --> 00:04:01,616
‪‏‎.‎أنت تبددين حياتك‎‏‬

76
00:04:02,742 --> 00:04:05,745
‪‏‏بادلت فترة تخصص ممتازة في مستشفى‎‏‬

77
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
‪‏‎.‎بوظيفة في مشرحة‎‏‬

78
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
‪‏‏وبقدر ما أود‎‏‬

79
00:04:08,748 --> 00:04:10,750
‪‏‎،‎ألا أتدخل في حياة ابنتي الشخصية‎‏‬

80
00:04:10,833 --> 00:04:14,003
‪‏‏لكنك ستندمين على إنهاء خطبتك‎‏‬

81
00:04:14,086 --> 00:04:17,089
‪‏‎.‎لنهاية حياتك‎ "‎ميجور‎" ‏إلى‎‏‬

82
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
‪‏‎.‎هذا لحبي لك‎‏‬

83
00:04:18,966 --> 00:04:23,263
‪‏‏‏هل لديك فكرة كم امرأة قد تقتل‎‬
‪‏‎؟‎كي تكون مع رجل كهذا‎‏‬

84
00:04:23,346 --> 00:04:25,723
‪‏‎.‎قابلتهن‎ ،‎أجل‎ .‎أربعة بالضبط‎‏‬

85
00:04:26,223 --> 00:04:27,600
‪‏‎.‎نساء مميزات‎‏‬

86
00:04:27,684 --> 00:04:30,770
‪‏‏‏لا أعلم من يخططن لقتله‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎،‎أو لماذا يعتقدن أني أحب هذا‎‏‬

87
00:04:30,853 --> 00:04:33,690
‪‏‎.‎لكنهن مثيرات جداً ومستعدات للقتل‎‏‬

88
00:04:34,732 --> 00:04:37,860
‪‏‎.‎قيل لي إننا لن نذكر موضوع الخطوبة اليوم‎‏‬

89
00:04:37,944 --> 00:04:38,986
‪‏‎.‎لكي تعلمي وحسب‎‏‬

90
00:04:39,529 --> 00:04:41,489
‪‏‎.‎يشير إلى حالتها العقلية‎ .‎هذا دليل‎‏‬

91
00:04:42,114 --> 00:04:43,908
‪‏‎.‎قيل لي أيضاً إننا لن نحاكمك‎‏‬

92
00:04:43,991 --> 00:04:45,368
‪‏‎.‎نحن لا نحاكمك‎‏‬

93
00:04:45,452 --> 00:04:47,912
‪‏‏‏لكنك تغيرت جذرياً منذ تلك الليلة‎‬
‪‏‎.‎على البحيرة‎‏‬

94
00:04:47,995 --> 00:04:50,247
‪‏‏‎،‎في الستة سنوات التي عشناها معاً‎‬
‪‏‎،‎كنت تلك القوة‎‏‬

95
00:04:50,332 --> 00:04:53,084
‪‏‏‏تلك القذيفة مفرطة التركيز‎‬
‪‏‎.‎التي لا يمكن إيقافها‎‏‬

96
00:04:53,585 --> 00:04:55,503
‪‏‏‏الآن تستلقين على الأريكة طيلة اليوم‎‬
‪‏‎.‎لمشاهدة التلفاز‎‏‬

97
00:04:56,128 --> 00:04:57,171
‪‏‎.‎كأنك في نزل‎‏‬

98
00:04:57,254 --> 00:04:59,048
‪‏‏هذه أول مرة لا تتطوعين بها‎‏‬

99
00:04:59,131 --> 00:05:01,133
‪‏‎.‎لأجل لعبة المنزل المسكون بمستشفى الأطفال‎‏‬

100
00:05:01,217 --> 00:05:02,844
‪‏‎.‎وتعلمين مدى أهمية هذا لي‎‏‬

101
00:05:02,927 --> 00:05:05,930
‪‏‏‏أرى أن هذا ليس‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎ثلاثاء إحضار الضيوف للأطعمة‎‏‬

102
00:05:06,013 --> 00:05:07,307
‪‏‎.‎إنه تدخل‎‏‬

103
00:05:07,432 --> 00:05:08,725
‪‏‎.‎أخبرتكم أنها ستكتشف هذا‎‏‬

104
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
‪‏‎.‎سأقول الأمر وحسب‎ ،‎حسناً‎‏‬

105
00:05:11,143 --> 00:05:12,812
‪‏‎.‎نعتقد أنك مصابة باضطراب ما بعد الصدمة‎‏‬

106
00:05:13,229 --> 00:05:16,399
‪‏‏‏تذهبين إلى حفل على قارب‎‬
‪‏‎.‎ويبدأ سكارى مجانين بقتل بعضهم البعض‎‏‬

107
00:05:16,483 --> 00:05:17,900
‪‏‎...‎ثم الحريق‎‏‬

108
00:05:17,984 --> 00:05:19,986
‪‏‎.‎لا يمكنني حتى تخيل ما رأيت‎‏‬

109
00:05:20,570 --> 00:05:22,905
‪‏‎.‎لكننا نعتقد أنك بحاجة إلى مساعدة من متخصص‎‏‬

110
00:05:23,155 --> 00:05:24,657
‪‏‎.‎لا أحتاجها حقاً‎‏‬

111
00:05:26,033 --> 00:05:29,704
‪‏‏‏لكن سأحاول الذهاب‎‬
‪‏‎.‎والمساعدة في لعبة المنزل المسكون‎‏‬

112
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
‪‏‎.‎يجب أن أذهب إلى العمل‎‏‬

113
00:05:33,375 --> 00:05:35,585
‪‏‎.‎أفهم ذلك‎ ،‎يريدون المساعدة‎‏‬

114
00:05:36,002 --> 00:05:38,505
‪‏‎.‎لكن عبئي من النوع الذي يجب أن أتحمله وحدي‎‏‬

115
00:05:39,005 --> 00:05:41,924
‪‏‎.‎الشيء المزعج حقاً هو كم هم محقون‎‏‬

116
00:05:42,008 --> 00:05:43,593
‪‏‎.‎لكني لست مصابة باضطراب ما بعد الصدمة‎‏‬

117
00:05:44,469 --> 00:05:46,596
‪‏‎.‎أنا مصابة بملل ما بعد الصدمة‎‏‬

118
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
‪‏‎.‎انهزامية ما بعد الصدمة‎‏‬

119
00:05:48,305 --> 00:05:49,974
‪‏‎.‎غياب الهدف ما بعد الصدمة‎‏‬

120
00:05:51,518 --> 00:05:53,936
‪‏‎.‎يجب أن تري كدمة غمد المستقيم الأمامي‎‏‬

121
00:05:54,020 --> 00:05:57,273
‪‏‏‎"‎مريم‎" ‏يبدو بالضبط كما لو أن العذراء‎‬
‪‏‎."‎لس بول‎" ‏تحمل‎‏‬

122
00:05:57,356 --> 00:05:59,191
‪‏‎."‎إنستغرام‎" ‏سيكون من الخطأ وضع الصورة على‎‏‬

123
00:05:59,859 --> 00:06:01,027
‪‏‎.‎سيكون كذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

124
00:06:02,737 --> 00:06:05,698
‪‏‎،‎في الخمسة أشهر التي أمضيتها هنا‎ ،‎إذاً‎‏‬

125
00:06:05,782 --> 00:06:07,283
‪‏‎؟‎ما هو أغرب شيء رأيته‎‏‬

126
00:06:07,366 --> 00:06:09,452
‪‏‎.‎كونك تشرب حبوب الإفطار بالحليب فوق جثة‎‏‬

127
00:06:09,536 --> 00:06:12,539
‪‏‏‎.‎أحب أنك تجيبين دوماً بأقل من ١٥ مقطع‎‬
‪‏‎.‎هذا يعطينا إيقاع جيد‎‏‬

128
00:06:13,039 --> 00:06:15,833
‪‏‏‏العمل مع الطبيبة السابقة كان‎‬
‪‏‎."‎نيوليويد غيم‎" ‏كأنه تحضير لبرنامج‎‏‬

129
00:06:15,917 --> 00:06:17,043
‪‏‎"؟‎ما هو لونك المفضل‎"‏‏‬

130
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
‪‏‎"؟‎كم كان عمرك حينما لمست ثدياً لأول مرة‎"‏‏‬

131
00:06:19,086 --> 00:06:21,130
‪‏‏‏من اللطيف معرفة أنني أستطيع‎‬
‪‏‏تشريح طحال مجهولة‎‏‬

132
00:06:21,213 --> 00:06:23,591
‪‏‏‏بدون الشعور بأنني ملزم بذكر‎‬
‪‏‎.‎ألبومات آخذها لجزيرة مهجورة‎‏‬

133
00:06:23,675 --> 00:06:24,717
‪‏‎؟‎هل هي مجهولة‎‏‬

134
00:06:24,842 --> 00:06:26,844
‪‏‎.‎وُجدت في مؤخرة شاحنة نقل القمامة‎‏‬

135
00:06:26,928 --> 00:06:28,846
‪‏‎.‎السائق ليس متأكداً من أين أخذها‎‏‬

136
00:06:29,013 --> 00:06:30,973
‪‏‎.‎ولا تتطابق بصماتها حتى الآن‎ ،‎لا تحمل هوية‎‏‬

137
00:06:31,057 --> 00:06:33,768
‪‏‏‎،‎كانت شاحنة نقل القمامة تستخدم ساحقاً‎‬
‪‏‎.‎لذا هذا يعقد سبب الوفاة‎‏‬

138
00:06:36,187 --> 00:06:37,647
‪‏‎.‎الواجب ينادي‎‏‬

139
00:06:37,980 --> 00:06:39,566
‪‏‎.‎انتحار‎‏‬

140
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
‪‏‎؟‎أم كانت جريمة قتل‎‏‬

141
00:06:42,485 --> 00:06:44,946
‪‏‎.‎ضعيها في كيس ثم بالثلاجة‎ ،‎خيطيها مجدداً‎‏‬

142
00:06:50,159 --> 00:06:53,329
‪‏‏‏ربما من الخطأ أن بكل مرة‎‬
‪‏‎،‎أرى فيها جثة أفكر‎‏‬

143
00:06:53,412 --> 00:06:55,372
‪‏‎"؟‎ما الذي أفعله بحياتي‎"‏‏‬

144
00:06:57,792 --> 00:07:01,796
‪‏‏‏لم أخطط بالتفصيل وأرمز بالألوان‎‬
‪‏‎.‎خطة لعشرة سنوات لأجل هذا‎‏‬

145
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
‪‏‏عصائبيات سريعة التحضير‎‏‬

146
00:07:03,631 --> 00:07:07,343
‪‏‎.‎هذا ليس أنا أتجه بثقة لتحقيق أحلامي‎‏‬

147
00:07:08,636 --> 00:07:10,346
‪‏‎.‎كان لدي طموح‎‏‬

148
00:07:10,513 --> 00:07:13,975
‪‏‎...‎كنت متحمسة وملهمة‎‏‬

149
00:07:16,561 --> 00:07:17,937
‪‏‎.‎وحية‎‏‬

150
00:07:20,773 --> 00:07:22,984
‪‏‎.‎أنا جائعة وحسب‎ ،‎الآن‎‏‬

151
00:07:24,611 --> 00:07:27,614
‪‏‎.‎إضافة لكوني زومبي‎‏‬

152
00:07:37,665 --> 00:07:38,791
‪‏‎.‎لدي أسئلة كثيرة جداً‎‏‬

153
00:07:39,959 --> 00:07:42,504
‪‏‏‎؟‎لماذا الصلصة الحارة‎ ،‎أولاً‎‬
‪‏‎؟‎هل هذا أمر خاص بالزومبي‎‏‬

154
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
‪‏‏الحليف المتحمس‎‏‬

155
00:07:49,552 --> 00:07:51,888
‪‏‏‎"‎بارتيلاين‎" ‏يعرف الجميع فريق‎‬
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏بسبب مذبحة بحيرة‎‏‬

156
00:07:52,304 --> 00:07:54,223
‪‏‎.‎يندلع شجار عنيف‎ .‎شباب جامعة مخدر‎‏‬

157
00:07:54,306 --> 00:07:55,683
‪‏‏الناجون الوحيدون هم الأذكياء كفاية‎‏‬

158
00:07:55,767 --> 00:07:57,226
‪‏‎.‎ليقفزوا من السفينة قبل بدء الحريق‎‏‬

159
00:07:57,309 --> 00:07:59,311
‪‏‎.‎لكني كنت أعمل في تلك الليلة‎‏‬

160
00:07:59,395 --> 00:08:00,688
‪‏‎.‎افتحي فمك‎‏‬

161
00:08:00,772 --> 00:08:04,066
‪‏‎.‎فقد معظم الضحايا أجزاء كبيرة من أدمغتهم‎‏‬

162
00:08:04,150 --> 00:08:06,528
‪‏‎.‎عزا زملائي هذا إلى الأسماك في البحيرة‎‏‬

163
00:08:06,611 --> 00:08:09,155
‪‏‏‏لأننا نعلم أن السلمون الملون‎‬
‪‏‎.‎يتجه مباشرة إلى الجمجمة‎‏‬

164
00:08:09,822 --> 00:08:11,991
‪‏‎.‎كان الأمر واضحاً أمامهم‎ .‎أسماك‎‏‬

165
00:08:12,074 --> 00:08:14,160
‪‏‏‎،‎مثل داء الكلب‎ ،‎فيروس‎‬
‪‏‎.‎شيء أسوأ‎ .‎لكنه ليس كذلك‎‏‬

166
00:08:14,243 --> 00:08:17,497
‪‏‏‎.‎أشعر بالحيرة‎ ،‎آسفة‎‬
‪‏‎؟‎هل أنا مطرودة أم أخضع للفحص‎‏‬

167
00:08:17,580 --> 00:08:20,750
‪‏‎.‎لدي أسئلة كثيرة لك‎ ؟‎مطرودة‎‏‬

168
00:08:20,833 --> 00:08:22,710
‪‏‎.‎أفكر في أن أطلب منك الانتقال إلى هنا‎‏‬

169
00:08:22,794 --> 00:08:24,170
‪‏‎؟‎منذ متى وأنت تشك‎‏‬

170
00:08:24,253 --> 00:08:25,922
‪‏‎."‎راؤول كورتيز‎" ‏منذ‎‏‬

171
00:08:26,548 --> 00:08:28,841
‪‏‎؟‎ضحية إطلاق النار‎ ،‎رجل العصابات‎‏‬

172
00:08:29,133 --> 00:08:30,510
‪‏‎.‎أنهيت التشريح نيابة عني‎‏‬

173
00:08:30,843 --> 00:08:33,179
‪‏‏‏أراد المحقق الذي يتولى قضيته‎‬
‪‏‎.‎إعادة فحص الجثة‎‏‬

174
00:08:33,261 --> 00:08:34,304
‪‏‎؟‎وخمني ما الذي كان ينقصه‎‏‬

175
00:08:34,388 --> 00:08:36,890
‪‏‏‎؟‎رجل قوي يصلح كمثل أعلى‎ -‏‬
‪‏‎.‎ونصف رطل من دماغه‎ -‏‏‬

176
00:08:36,974 --> 00:08:39,644
‪‏‎،‎بعد أن تأكدت من أنك نجوت من المذبحة‎‏‬

177
00:08:39,727 --> 00:08:43,022
‪‏‏‏بدأت بفحص كل الجثث‎‬
‪‏‎.‎التي أنهيت تشريحها نيابة عني‎‏‬

178
00:08:43,105 --> 00:08:45,441
‪‏‏‎.‎معدل ضربات القلب أثناء السكون‎‬
‪‏‎.‎عشرة نبضات بالدقيقة‎‏‬

179
00:08:45,525 --> 00:08:47,151
‪‏‎؟‎كيف كنت تعاملني بشكل طبيعي‎‏‬

180
00:08:47,234 --> 00:08:48,653
‪‏‎؟‎كيف يفترض بي أن أعاملك‎‏‬

181
00:08:48,736 --> 00:08:51,113
‪‏‏‏تقود مزارعين‎ ؟‎تهلع‎‬
‪‏‎؟‎يحملون المشاعل إلى شقتي‎‏‬

182
00:08:51,906 --> 00:08:54,116
‪‏‏كنت مرعوبة أن يعرف أحد بشأني لأشهر‎‏‬

183
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
‪‏‎.‎وأنت تتصرف كأنني أصبت بالحصبة‎‏‬

184
00:08:56,703 --> 00:08:59,288
‪‏‏‎؟‎لا أحد آخر يعرف‎ ،‎إذاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ ،‎رباه‎ -‏‏‬

185
00:08:59,371 --> 00:09:00,957
‪‏‎.‎لابد أن هذا صعب‎‏‬

186
00:09:01,040 --> 00:09:03,585
‪‏‎.‎أن تتعاملي مع هذا الأمر وحدك‎‏‬

187
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
‪‏‎؟‎أتعلمين أنني عملت بمركز مكافحة الأمراض‎‏‬

188
00:09:05,712 --> 00:09:06,921
‪‏‎؟‎أتريدين معرفة السبب‎ .‎وطُردت‎‏‬

189
00:09:07,004 --> 00:09:08,130
‪‏‎؟‎لأنك كنت تعتقد بوجود الزومبي‎‏‬

190
00:09:08,214 --> 00:09:10,424
‪‏‎.‎سئموا تحذيراتي‎‏‬

191
00:09:10,507 --> 00:09:13,678
‪‏‎،‎حرب نووية أو ارتطام كويكب أمر سيئ‎‏‬

192
00:09:13,761 --> 00:09:16,639
‪‏‎؟‎لكن ما أكثر مشكلة ملحة تواجه الجنس البشري‎‏‬

193
00:09:16,723 --> 00:09:19,475
‪‏‎.‎حرب بيولوجية‎ .‎وباء من صنع الإنسان‎‏‬

194
00:09:19,559 --> 00:09:23,980
‪‏‏‏كان الناس يتعاطون‎ ،‎تلك الليلة في البحيرة‎‬
‪‏‎."‎يوتوبيوم‎" ‏مخدراً مبتكراً جديداً يدعى‎‏‬

195
00:09:24,063 --> 00:09:26,148
‪‏‏‎؟‎هل تعاطيته‎ -‏‬
‪‏‎!‎كلا‎ -‏‏‬

196
00:09:26,232 --> 00:09:28,735
‪‏‏‏السخرية هي أنني لا أذهب‎‬
‪‏‎،‎إلى حفلات تحوي مخدرات عادية‎‏‬

197
00:09:28,818 --> 00:09:31,278
‪‏‎.‎ناهيك عن مخدرات راقية مبتكرة جديدة‎‏‬

198
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
‪‏‎؟‎هل تريدين الاحتفال‎ !‎مرحباً‎‏‬

199
00:09:40,204 --> 00:09:41,831
‪‏‎."‎يوتوبيوم‎" ‏هذا‎‏‬

200
00:09:41,956 --> 00:09:45,126
‪‏‏‏سيقلي دماغك‎‬
‪‏‎.‎ويغمسه في المخيض ويقليه مجدداً‎‏‬

201
00:09:45,209 --> 00:09:48,880
‪‏‏‎.‎معاملة دماغي كنقانق الذرة‎‬
‪‏‎.‎ليس أمراً مغرياً‎‏‬

202
00:09:48,963 --> 00:09:50,757
‪‏‎.‎أنت مغرية جداً‎‏‬

203
00:09:56,220 --> 00:09:57,388
‪‏‎.‎حينها انفتحت أبواب الجحيم‎‏‬

204
00:09:57,471 --> 00:09:58,514
‪‏‎.‎اسردي ما حدث‎‏‬

205
00:10:19,076 --> 00:10:22,329
‪‏‏‏كان المسعف منزعجاً من وضع فتاة‎‬
‪‏‏في كيس الجثث مصادفة‎ "‎حية‎"‏‏‬

206
00:10:22,413 --> 00:10:23,623
‪‏‎.‎بالنظر لأية احتمالات أخرى‎‏‬

207
00:10:23,706 --> 00:10:27,043
‪‏‏‎،‎بحالتك الحالية‎‬
‪‏‎.‎توجد مشقة في سحب الدماء منك بالتأكيد‎‏‬

208
00:10:27,126 --> 00:10:30,797
‪‏‏‏بالنسبة لاحتياجاتي‎ ،‎لمعلوماتك‎‬
‪‏‎...‎الغذائية الفريدة‎‏‬

209
00:10:31,422 --> 00:10:33,215
‪‏‎.‎أفعل هذا على فترات متباعدة قدر الإمكان‎‏‬

210
00:10:33,424 --> 00:10:36,177
‪‏‎.‎وأقسى‎ ،‎إن لم آكل أصبح أغبى‎‏‬

211
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
‪‏‎،‎وأخشى إن امتنعت عن الأكل لفترة طويلة‎‏‬

212
00:10:38,930 --> 00:10:41,223
‪‏‏‎."‎جورج روميرو‎" ‏سأصير مثل‎ -‏‬
‪‏‎؟‎والصلصة الحارة‎ -‏‏‬

213
00:10:41,307 --> 00:10:43,935
‪‏‏‏الطريقة الوحيدة لأتذوق أي شيء‎‬
‪‏‏هي إن احتوى على الأقل‎‏‬

214
00:10:44,018 --> 00:10:45,812
‪‏‎.‎على ستة ثمرات فلفل حارة إلى جانبه‎‏‬

215
00:10:46,103 --> 00:10:47,354
‪‏‎...‎أغرب شيء على الإطلاق‎‏‬

216
00:10:47,438 --> 00:10:50,441
‪‏‎؟‎ما هي قصة الجثة المجهولة‎ ."‎موت‎" ‏دكتور‎‏‬

217
00:10:50,524 --> 00:10:51,525
‪‏‎؟‎هل تعرفت عليها‎‏‬

218
00:10:51,608 --> 00:10:52,860
‪‏‎.‎ليس بعد أيها المحقق‎‏‬

219
00:10:52,944 --> 00:10:55,446
‪‏‎.‎بحثنا عن بصماتها في النظام ولم يظهر شيء‎‏‬

220
00:10:55,529 --> 00:10:57,239
‪‏‎.‎سأبحث عنها بسجل أسنانها تالياً‎‏‬

221
00:10:57,323 --> 00:10:59,325
‪‏‏‏هل وجدت أي شيء بصندوق القمامة‎‬
‪‏‎؟‎يمكنه مساعدتنا‎‏‬

222
00:10:59,408 --> 00:11:00,910
‪‏‎.‎أرجوك قل قيء‎‏‬

223
00:11:00,993 --> 00:11:02,203
‪‏‎.‎هذه‎‏‬

224
00:11:02,286 --> 00:11:04,664
‪‏‎.‎إنها مبتدعة‎ .‎ليست خاصة بالشرطة‎‏‬

225
00:11:07,750 --> 00:11:09,877
‪‏‎.‎أعتقلك لسرقتك السلع‎‏‬

226
00:11:10,712 --> 00:11:13,297
‪‏‎.‎لديك الحق في توكيل محامياً في الحال‎‏‬

227
00:11:13,380 --> 00:11:16,092
‪‏‏‏لديك الحق في نصيحة قانونية مجانية‎‬
‪‏‎.‎في الحال من محام بالخدمة‎‏‬

228
00:11:16,884 --> 00:11:19,595
‪‏‎.‎قال تقريرك إن سبب الوفاة إصابة قوية‎‏‬

229
00:11:19,678 --> 00:11:22,056
‪‏‏‏هل أنت متأكد أن برميل النفايات‎‬
‪‏‎؟‎ليس ما هشم جمجمتها‎‏‬

230
00:11:22,139 --> 00:11:24,016
‪‏‎."‎كندا‎" ‏في‎ .‎سرقة سلع‎‏‬

231
00:11:25,852 --> 00:11:29,063
‪‏‏‏قبض عليها لسرقة السلع‎‬
‪‏‎.‎عام ٢٠٠٨‎ "‎فانكوفر‎" ‏في‎‏‬

232
00:11:29,521 --> 00:11:31,690
‪‏‎...‎وسبب معرفتك بهذا هو‎‏‬

233
00:11:32,191 --> 00:11:34,526
‪‏‎."‎أوباما‎" ‏كان هذا عام انتخاب‎‏‬

234
00:11:35,945 --> 00:11:37,696
‪‏‎.‎انس الأمر‎ .‎كان مجرد حدس‎‏‬

235
00:11:37,780 --> 00:11:39,531
‪‏‎.‎هذا حدس محدد جداً‎‏‬

236
00:11:39,907 --> 00:11:42,952
‪‏‏‎،"‎بابينو‎" ‏محقق‎‬
‪‏‎."‎أوليفيا مور‎" ،‎طبيبتي المقيمة‎‏‬

237
00:11:43,035 --> 00:11:45,454
‪‏‎.‎تشعر بتوعك‎ "‎ليف‎" ‏أعتقد أن‎‏‬

238
00:11:45,537 --> 00:11:47,123
‪‏‎؟‎هل قد يكون بسبب شيء أكلته‎‏‬

239
00:11:47,206 --> 00:11:50,459
‪‏‎؟‎في دمائها‎ "‎موزهيد‎" ‏هل كانت توجد جعة‎ ؟‎ماذا‎‏‬

240
00:11:50,877 --> 00:11:53,129
‪‏‎؟"‎أنا أحب سرقة السلع‎" ‏وشم‎‏‬

241
00:11:53,212 --> 00:11:55,006
‪‏‏‎...‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎!"‎ستيفاني جيرمانوتا‎" -‏‏‬

242
00:11:57,258 --> 00:12:00,928
‪‏‏‎،‎قُبض عليها في ٦ نوفمبر عام ٢٠٠٨‎‬
‪‏‎.‎لسرقتها السلع‎ "‎فانكوفر‎" ‏في‎‏‬

243
00:12:01,012 --> 00:12:02,972
‪‏‎.‎هذه فتاتنا‎ .‎البصمات تتطابق‎‏‬

244
00:12:04,056 --> 00:12:05,266
‪‏‎؟‎هل تعبثان معي‎‏‬

245
00:12:06,392 --> 00:12:09,478
‪‏‎.‎أريد إجابة صريحة‎ ؟‎كيف عرفت هذا‎‏‬

246
00:12:09,896 --> 00:12:13,440
‪‏‎.‎وسيطة روحية‎ "‎ليف‎"‏‏‬

247
00:12:19,196 --> 00:12:20,697
‪‏‎...‎نوعاً ما‎‏‬

248
00:12:23,575 --> 00:12:25,619
‪‏‎.‎هكذا ستجري الأمور‎ .‎حسناً‎‏‬

249
00:12:25,870 --> 00:12:27,621
‪‏‎.‎ليعبث الجميع مع الرجل الجديد‎‏‬

250
00:12:36,047 --> 00:12:37,673
‪‏‎.‎قولي لي إن لهذا علاقة بالدماغ‎‏‬

251
00:12:37,756 --> 00:12:39,175
‪‏‎.‎هذا أحد الأعراض الجانبية‎‏‬

252
00:12:39,258 --> 00:12:41,803
‪‏‎.‎حين آكل دماغاً أشاهد رؤى‎‏‬

253
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
‪‏‎.‎ذكريات خاطفة أو أحلام‎‏‬

254
00:12:44,263 --> 00:12:45,431
‪‏‎،‎لا أعلم ماهيتها بالضبط‎‏‬

255
00:12:45,514 --> 00:12:47,433
‪‏‎.‎لكن أشعر أنني أشاهد هلوسة شخص آخر‎‏‬

256
00:12:49,060 --> 00:12:50,602
‪‏‏هل تمانعين‎‏‬

257
00:12:50,686 --> 00:12:54,899
‪‏‏‏إن أجريت تقييماً للإدراك‎‬
‪‏‎؟‎قبل نهاية مناوبتك‎‏‬

258
00:12:54,982 --> 00:12:57,193
‪‏‎؟‎وربما أحصل على بعض عينات اللعاب‎‏‬

259
00:12:57,276 --> 00:13:00,112
‪‏‎.‎هذا ما أعيش لأجله‎ ؟‎أمانع‎‏‬

260
00:13:03,950 --> 00:13:06,035
‪‏‎.‎يسمون الموت بالنوم الأبدي‎‏‬

261
00:13:06,118 --> 00:13:08,370
‪‏‎.‎لكنني لم أنم منذ خمسة أشهر‎‏‬

262
00:13:08,454 --> 00:13:11,623
‪‏‎،‎أعذب نفسي بتخيل بأسوأ سيناريو يمكن حدوثه‎‏‬

263
00:13:11,707 --> 00:13:14,335
‪‏‎،‎مثل أن تراني صديقتي المقربة آكل أدمغة‎‏‬

264
00:13:14,418 --> 00:13:17,546
‪‏‏‏أو أن يُؤكل أخي في اجتياح للزومبي‎‬
‪‏‎.‎أبدأه بدون قصد‎‏‬

265
00:13:17,629 --> 00:13:18,630
‪‏‏‏أراك في المنزل المسكون‎ ،"‎ليف‎"‏‬
‪‏‎"‎بيتون‎" - ‏لقد وعدت‎‏‬

266
00:13:18,797 --> 00:13:20,549
‪‏‏لكن ليس كأنني أستطيع التحدث عن الأمر‎‏‬

267
00:13:20,632 --> 00:13:23,552
‪‏‎.‎أو أفضي لأحبائي بما أمر به‎‏‬

268
00:13:23,635 --> 00:13:26,097
‪‏‎.‎لم أعد أعرف من أنا‎‏‬

269
00:13:26,180 --> 00:13:28,474
‪‏‎.‎إن كان لها هدفاً‎ ،‎ما الهدف من حياتي‎‏‬

270
00:13:30,434 --> 00:13:33,229
‪‏‎،‎لكن السؤال الحقيقي هو لماذا فجأة‎‏‬

271
00:13:33,312 --> 00:13:36,398
‪‏‏‏أحتاج بشكل مستميت‎‬
‪‏‎؟‎لحفنة من الأعين البلاستيكية‎‏‬

272
00:13:38,275 --> 00:13:39,360
‪‏‎...‎حسناً‎‏‬

273
00:13:40,069 --> 00:13:42,529
‪‏‎.‎انظروا من قررت الانضمام إلى الجنس البشري‎‏‬

274
00:13:42,613 --> 00:13:44,949
‪‏‎؟‎رشاش الدم‎ ؟‎شواهد القبور‎ ؟‎أي محطة تريدين‎‏‬

275
00:13:45,032 --> 00:13:46,533
‪‏‎.‎لا أهتم حقاً‎‏‬

276
00:13:47,869 --> 00:13:50,121
‪‏‎.‎صار هذا شعارك الشخصي مؤخراً‎‏‬

277
00:13:51,247 --> 00:13:55,834
‪‏‏‏لا يمكنني أن أصف لك‎ !"‎ليف‎"‏‬
‪‏‎.‎مدى سعادتي لرؤيتك هنا‎‏‬

278
00:13:56,210 --> 00:13:59,588
‪‏‎...‎أين نضعك‎ ؟‎أين نضعك‎ ،‎لنرى‎‏‬

279
00:13:59,671 --> 00:14:00,923
‪‏‏لم لا تجلبين مطرقة‎‏‬

280
00:14:01,007 --> 00:14:03,259
‪‏‏‏وتتجهين إلى حيث يبنون‎‬
‪‏‎؟‎مختبر العالم المجنون‎‏‬

281
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
‪‏‎؟‎هناك مع خطيبي السابق‎‏‬

282
00:14:06,595 --> 00:14:08,264
‪‏‎.‎أنت ماكرة يا أمي‎‏‬

283
00:14:08,347 --> 00:14:10,432
‪‏‎؟‎ماذا لو طليت شواهد القبور بدلاً من ذلك‎‏‬

284
00:14:11,893 --> 00:14:14,145
‪‏‎.‎لم أعد أفهمك‎ ،‎صدقًا‎‏‬

285
00:14:20,860 --> 00:14:22,569
‪‏‏من المستحيل‎ .‎آسفة يا أمي‎‏‬

286
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
‪‏‎.‎أن أخاطر بتحويل الرجل الذي أحب إلى زومبي‎‏‬

287
00:14:31,745 --> 00:14:34,415
‪‏‎!"‎جوني‎" ‏ها هو‎‏‬

288
00:14:38,294 --> 00:14:40,171
‪‏‎."‎كيه إس تي دبليو‎" ‏أخبار‎‏‬

289
00:14:40,254 --> 00:14:43,007
‪‏‎.‎مع أخبار الطقس المحدثة‎ "‎جوني فروست‎"‏‏‬

290
00:14:44,050 --> 00:14:47,219
‪‏‏‎"‎كيه إس تي دبليو‎" ‏من‎ "‎جوني فروست‎" ‏شاهدت‎‬
‪‏‎؟‎يقتل الجثة المجهولة‎‏‬

291
00:14:47,428 --> 00:14:48,804
‪‏‎.‎جزئية ما قبل القتل وحسب‎‏‬

292
00:14:48,888 --> 00:14:50,514
‪‏‎."‎بابينو‎" ‏يجب أن تخبري المحقق‎‏‬

293
00:14:50,722 --> 00:14:52,224
‪‏‎.‎كنت آمل أن تفعل ذلك‎‏‬

294
00:14:53,350 --> 00:14:55,895
‪‏‎.‎أنت من أخبره أنني وسيطة روحية‎‏‬

295
00:14:55,978 --> 00:14:58,147
‪‏‏‏أقضي وقتاً عصيباً بما يكفي‎‬
‪‏‎،‎في التظاهر بكوني حية‎‏‬

296
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
‪‏‏‏ناهيك عن إضافة تمثيل دور‎‬
‪‏‎.‎الوسيطة الروحية لأدواري‎‏‬

297
00:15:00,691 --> 00:15:01,984
‪‏‎."‎ليف‎"‏‏‬

298
00:15:02,068 --> 00:15:04,153
‪‏‎.‎لقد أكلت الفص الصدغي للفتاة‎‏‬

299
00:15:04,236 --> 00:15:06,738
‪‏‏‏إخبار الشرطة عن قاتلها المحتمل‎‬
‪‏‎.‎هو أقل ما يمكنك فعله‎‏‬

300
00:15:37,644 --> 00:15:40,689
‪‏‏‎."‎بابينو‎" ‏لم تعد في قسم مكافحة الرذيلة يا‎‬
‪‏‎.‎هذا قسم جرائم القتل‎‏‬

301
00:15:40,772 --> 00:15:42,984
‪‏‎.‎حان الوقت لتزيد من كفاءتك‎‏‬

302
00:15:48,822 --> 00:15:52,243
‪‏‎؟‎هل سيسوء يومي أكثر‎ ،‎أخبريني‎ ."‎كليو‎" ‏آنسة‎‏‬

303
00:15:52,326 --> 00:15:54,786
‪‏‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا ما اعتقدت‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

304
00:15:54,870 --> 00:15:56,788
‪‏‎.‎رأيت شيئاً اعتقدت أن عليك معرفته‎‏‬

305
00:15:56,872 --> 00:15:59,125
‪‏‎؟‎هل رأيته بعينيك أم رأيته بموهبتك‎‏‬

306
00:16:05,547 --> 00:16:07,716
‪‏‎.‎أعتقد أنهم يريدون رومنسيتك السيئة‎‏‬

307
00:16:08,134 --> 00:16:11,095
‪‏‏‎"‎غاغا‎" ‏إلا إن كان غناء أغاني‎‬
‪‏‎.‎في القسم أمر خاص بالشرطة‎‏‬

308
00:16:11,178 --> 00:16:14,515
‪‏‏‏فقط بعد أن أبلغ أحد زملائهم بفخر‎‬
‪‏‎"‎ستيفاني جيرمانوتا‎" ‏عن‎‏‬

309
00:16:14,598 --> 00:16:16,933
‪‏‎.‎كاسم ضحية جريمة القتل‎‏‬

310
00:16:17,476 --> 00:16:20,479
‪‏‏‏ذلك الاسم الذي أعطيتني إياه‎‬
‪‏‎.‎الحقيقي‎ "‎ليدي غاغا‎" ‏هو اسم‎‏‬

311
00:16:20,854 --> 00:16:22,356
‪‏‎...‎لذا تعلمين‎‏‬

312
00:16:24,108 --> 00:16:25,942
‪‏‏‏لابد أن الضحية المجهولة‎‬
‪‏‏أعطت ذلك الاسم للشرطة‎‏‬

313
00:16:26,027 --> 00:16:28,529
‪‏‏‎."‎فانكوفر‎" ‏حين قُبض عليها في‎‬
‪‏‎.‎ما زالت نفس الفتاة‎‏‬

314
00:16:28,612 --> 00:16:31,657
‪‏‏‏قضيت في قسم جرائم القتل شهرين‎‬
‪‏‎.‎بدون القبض على أحد‎‏‬

315
00:16:31,740 --> 00:16:33,993
‪‏‏‎،‎يراقبني الملازم عن كثب‎‬
‪‏‎.‎وعدت إلى نقطة البداية‎‏‬

316
00:16:34,076 --> 00:16:36,495
‪‏‎.‎رأيت شيئاً‎ ،‎كما قلت‎‏‬

317
00:16:36,578 --> 00:16:37,871
‪‏‎.‎أعتقد أنني رأيت من قتلها‎‏‬

318
00:16:38,830 --> 00:16:41,792
‪‏‎.‎أخبريني‎ .‎هذا رائع‎‏‬

319
00:16:42,334 --> 00:16:45,171
‪‏‎.‎وربما أبتاع الغداء‎ ،‎سأعتقله‎‏‬

320
00:16:45,254 --> 00:16:47,673
‪‏‎؟‎ما كان اسمه مجدداً‎‏‬

321
00:16:47,923 --> 00:16:49,383
‪‏‎."‎جوني فروست‎"‏‏‬

322
00:16:50,759 --> 00:16:52,594
‪‏‎؟‎رجل الطقس للقناة ١١‎‏‬

323
00:16:52,678 --> 00:16:54,138
‪‏‎،‎أحضرت المعلومة لك‎ ،‎اصغ‎‏‬

324
00:16:54,221 --> 00:16:56,057
‪‏‎.‎يمكنك أن تفعل بها ما تشاء‎‏‬

325
00:16:56,140 --> 00:16:59,476
‪‏‏وتخبريني بأمر جنوني‎ ،‎تأتين إلى هنا‎‏‬

326
00:16:59,560 --> 00:17:03,022
‪‏‏‏وتتوقعين أن أخاطر بسمعتي‎‬
‪‏‎؟‎بالتحقيق مع هذا الرجل‎‏‬

327
00:17:03,105 --> 00:17:05,023
‪‏‎.‎وداعاً‎ .‎أظن ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

328
00:17:05,273 --> 00:17:08,484
‪‏‎.‎لن يسير الأمر بهذه الطريقة‎ .‎لا‎‏‬

329
00:17:09,861 --> 00:17:13,615
‪‏‎.‎لنذهب أنت وأنا للتحدث مع رجل الطقس‎‏‬

330
00:17:14,950 --> 00:17:16,785
‪‏‎؟‎أنا‎ .‎انتظر‎‏‬

331
00:17:16,867 --> 00:17:18,037
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

332
00:17:20,205 --> 00:17:21,540
‪‏‏التحقيق‎‏‬

333
00:17:22,374 --> 00:17:25,836
‪‏‏وستتحرك منطقة الضغط المرتفع إلى هنا‎‏‬

334
00:17:25,919 --> 00:17:28,880
‪‏‎.‎ومعها سيأتي طقس مناسب للمعانقة يا قوم‎‏‬

335
00:17:28,964 --> 00:17:31,967
‪‏‏‏ابدؤوا بإعداد مشروبات الكاكاو الساخن‎‬
‪‏‎.‎نتحدث عن درجة حرارة ١٠ مئوية‎‏‬

336
00:17:32,759 --> 00:17:34,303
‪‏‎."‎جوني‎" ‏هذا رائع يا‎‏‬

337
00:17:34,386 --> 00:17:37,931
‪‏‏‎.‎هذا الرجل الذي كان في رؤيتي‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎؟‎هل يمكنني الرحيل الآن‎‏‬

338
00:17:38,014 --> 00:17:39,141
‪‏‎.‎بالتأكيد لا‎‏‬

339
00:17:39,225 --> 00:17:42,103
‪‏‏‏نحن على وشك معرفة إن كنت موهوبة‎‬
‪‏‎.‎أم حالفك الحظ مرة واحدة‎‏‬

340
00:17:42,186 --> 00:17:44,938
‪‏‏‏صديقتي الوسيطة الروحية‎" ،‎ستقول‎ ؟‎ماذا‎‬
‪‏‎.‎تقول إنك قاتل‎‏‬

341
00:17:45,021 --> 00:17:46,232
‪‏‎".‎وقع هذا الاعتراف‎"‏‏‬

342
00:17:46,315 --> 00:17:47,816
‪‏‎.‎لن أحتاج لهذا‎ .‎لا‎‏‬

343
00:17:47,899 --> 00:17:49,068
‪‏‎،‎حين يرى هذه الصورة‎‏‬

344
00:17:49,151 --> 00:17:52,321
‪‏‎.‎ستعلمنا ردة فعله إن كنت وسيطة روحية حقاً‎‏‬

345
00:17:52,404 --> 00:17:54,115
‪‏‎."‎فروست‎" ‏المعذرة يا سيد‎‏‬

346
00:17:54,198 --> 00:17:56,200
‪‏‎؟‎إلى من أهديها‎ !‎يسعدني ذلك‎‏‬

347
00:17:56,408 --> 00:17:58,494
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏دائرة شرطة‎‏‬

348
00:18:05,584 --> 00:18:06,835
‪‏‎.‎أفهم من ذلك أنك تعرفها‎‏‬

349
00:18:07,336 --> 00:18:08,379
‪‏‎.‎لا أعرفها‎‏‬

350
00:18:08,462 --> 00:18:11,507
‪‏‏‎،‎أية أسئلة أخرى‎‬
‪‏‎.‎يمكنك سؤالها في وجود محامي‎‏‬

351
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
‪‏‎.‎تحتاجين إلى التعرض للشمس أيتها الشابة‎‏‬

352
00:18:15,886 --> 00:18:17,096
‪‏‎"!‘‎جوني‎’ ‏ها هو‎"‏‏‬

353
00:18:21,600 --> 00:18:22,976
‪‏‎؟‎هل قامت بتسجيل جلساتنا‎‏‬

354
00:18:24,270 --> 00:18:26,730
‪‏‎.‎أنا شخصية عامة محبوبة‎ .‎أصغيا‎‏‬

355
00:18:26,813 --> 00:18:29,525
‪‏‏‏ألا يوجد شيئاً نستطيع فعله‎‬
‪‏‎؟‎لإخفاء هذا الأمر‎‏‬

356
00:18:29,608 --> 00:18:33,028
‪‏‏‏القتل ليس بالشيء‎ ،‎بشكل عام‎‬
‪‏‎.‎الذي قد نتغاضى عنه‎‏‬

357
00:18:33,154 --> 00:18:35,614
‪‏‎؟"‎تاتيانا‎" ‏هل ماتت‎ ؟‎قتل‎‏‬

358
00:18:37,116 --> 00:18:39,201
‪‏‎؟‎هل يمكنك ذكر مكان وجودك مساء الاثنين‎‏‬

359
00:18:39,285 --> 00:18:40,577
‪‏‎،‎كنت هنا‎‏‬

360
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
‪‏‏‏في بث حي من ٦ مساءً حتى ١١ مساءً‎‬
‪‏‎.‎أقدم الطقس‎‏‬

361
00:18:43,122 --> 00:18:45,040
‪‏‎.‎لدي مائة ألف شاهد عيان‎‏‬

362
00:18:45,124 --> 00:18:49,085
‪‏‎."‎تاتيانا‎" ‏سأحتاج أن تخبرني بكل شيء عن‎‏‬

363
00:18:49,836 --> 00:18:51,213
‪‏‎.‎تمثيل الأدوار‎ ؟‎أرأيت‎‏‬

364
00:18:51,963 --> 00:18:54,883
‪‏‎.‎الزوجة المثيرة والمقتحم كان أحد أدوارنا‎‏‬

365
00:18:55,426 --> 00:18:56,968
‪‏‎؟‎كيف تعرف حتى بهذا الأمر‎‏‬

366
00:18:57,553 --> 00:18:58,845
‪‏‎؟"‎تيس‎" ‏هل تحدثت مع‎‏‬

367
00:18:58,929 --> 00:19:00,764
‪‏‏‎؟"‎تيس‎" ‏من هي‎ -‏‬
‪‏‎.‎صديقتها‎ -‏‏‬

368
00:19:04,393 --> 00:19:07,103
‪‏‏‎؟‎هل عملا كثيراً معاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏‬

369
00:19:07,188 --> 00:19:09,398
‪‏‎.‎ضاعفت المتعة مرة واحدة فحسب في عيد ميلادي‎‏‬

370
00:19:09,481 --> 00:19:10,857
‪‏‎؟‎هل لديك عنوانها‎‏‬

371
00:19:10,982 --> 00:19:13,152
‪‏‎.‎ليس كأنني أرسلت لها بطاقة في عيد الميلاد‎‏‬

372
00:19:13,235 --> 00:19:15,321
‪‏‎.‎اتصل بي إن تذكرت شيئاً آخر‎‏‬

373
00:19:18,407 --> 00:19:20,326
‪‏‎.‎أظن أنني يجب أن أكون ممتنة لكوني الوحيدة‎‏‬

374
00:19:20,909 --> 00:19:23,287
‪‏‎،‎إن كان بحثي في أفلام الزومبي علمني أي شيء‎‏‬

375
00:19:23,370 --> 00:19:26,498
‪‏‎.‎فهو أن كون المرء جزءاً من حشد أمر سيئ‎‏‬

376
00:19:26,873 --> 00:19:29,335
‪‏‎؟‎هل أنت واثقة من كونك الوحيدة‎‏‬

377
00:19:29,668 --> 00:19:31,044
‪‏‎.‎كان يوجد ناجين آخرين‎‏‬

378
00:19:31,127 --> 00:19:32,171
‪‏‎.‎لست متيقنة‎‏‬

379
00:19:32,254 --> 00:19:33,839
‪‏‎.‎إنها أحد الأشياء التي تبقيني مستيقظة‎‏‬

380
00:19:34,298 --> 00:19:35,924
‪‏‎،‎لكن مرت خمسة أشهر‎‏‬

381
00:19:36,007 --> 00:19:37,843
‪‏‏أشعر أنه ستكون هناك شائعات في الشارع‎‏‬

382
00:19:37,926 --> 00:19:39,220
‪‏‎.‎إن كنا في وسط اجتياح للزومبي‎‏‬

383
00:19:39,303 --> 00:19:40,804
‪‏‎!‎زومبي‎‏‬

384
00:19:41,347 --> 00:19:44,099
‪‏‎.‎سأكون رجلاً خطيراً بعد حضور الزومبي‎‏‬

385
00:19:44,183 --> 00:19:46,768
‪‏‎.‎لن أقع في أي أخطاء مبتدئين‎‏‬

386
00:19:46,852 --> 00:19:50,189
‪‏‎؟‎هل هذا خدش على جدتي‎‏‬

387
00:19:51,398 --> 00:19:53,024
‪‏‎.‎الوداع يا جدتي‎‏‬

388
00:19:53,317 --> 00:19:55,652
‪‏‏‎.‎ماتت الشهامة‎ -‏‬
‪‏‎.‎حي‎ "‎كلايف‎" ‏لكن‎ -‏‏‬

389
00:19:57,196 --> 00:19:58,655
‪‏‎؟‎هل أنت متفرغة لساعة‎‏‬

390
00:19:58,739 --> 00:20:00,282
‪‏‎.‎لتقومي بذلك السحر الذي تفعلينه‎‏‬

391
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
‪‏‎.‎لم أرى أية رؤى أخرى‎‏‬

392
00:20:03,159 --> 00:20:04,745
‪‏‏قلت إنها تبدأ حين ترين الأشياء‎‏‬

393
00:20:04,828 --> 00:20:06,497
‪‏‎،‎أو شمتها الضحية‎ ،‎أو سمعتها‎ ،‎التي رأتها‎‏‬

394
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
‪‏‎."‎تاتيانا‎" ‏صديقة‎ "‎تيس‎" ‏لذا ضربت موعداً مع‎‏‬

395
00:20:09,541 --> 00:20:10,626
‪‏‎...‎لذا‎‏‬

396
00:20:10,709 --> 00:20:13,044
‪‏‏‏أريدك أن تأتي معي‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎وتصغي‎ ،‎وتنظري‎ ،‎وتشمي‎‏‬

397
00:20:14,004 --> 00:20:16,507
‪‏‏‎،‎لن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً‎‬
‪‏‎،‎بضع شمات ونظرة سريعة فحسب‎‏‬

398
00:20:16,590 --> 00:20:18,550
‪‏‎.‎ثم نعود إلى عرينك يا أميرة الظلام‎‏‬

399
00:20:18,884 --> 00:20:21,637
‪‏‏‎؟‎ماذا تقول‎ -‏‬
‪‏‎...‎لأنك تبدين‎ -‏‏‬

400
00:20:23,054 --> 00:20:26,433
‪‏‎؟‎قوطية‎ ؟‎حساسة النفسية‎ .‎لا أعلم ما أنت‎‏‬

401
00:20:26,517 --> 00:20:28,394
‪‏‎؟‎أي منهما هو المعذب الذي لا يريد الحياة‎‏‬

402
00:20:28,477 --> 00:20:32,063
‪‏‏‏ما أنا عليه هو طبيبة‎‬
‪‏‎.‎منشغلة للغاية بالقيام بوظيفتك بدلاً منك‎‏‬

403
00:20:32,147 --> 00:20:34,233
‪‏‎.‎أنت طبيبة تشاهدين فيلماً‎‏‬

404
00:20:34,400 --> 00:20:35,567
‪‏‎.‎يجب أن تذهبي‎‏‬

405
00:20:37,361 --> 00:20:40,656
‪‏‏‏المساعدة في التحقيق‎ ،‎عملياً‎‬
‪‏‎.‎هو جزء من الوظيفة‎‏‬

406
00:20:46,912 --> 00:20:48,830
‪‏‎.‎سجلاً نظيفاً أيضاً‎ "‎تيس‎" ‏تملك‎‏‬

407
00:20:48,914 --> 00:20:50,749
‪‏‏إنهما فتاتان تظهران في الصفحة الأولى‎‏‬

408
00:20:50,832 --> 00:20:54,961
‪‏‏‎"‎سياتل‎" ‏لأي بحث على الإنترنت عن رفيقة في‎‬
‪‏‎.‎ولم تعتقلا ولو لمرة حتى‎‏‬

409
00:20:55,045 --> 00:20:56,838
‪‏‎.‎ربما على الشرطة أن تبحث على الإنترنت أكثر‎‏‬

410
00:20:58,424 --> 00:20:59,841
‪‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎‏‬

411
00:20:59,925 --> 00:21:02,844
‪‏‎؟‎ما سببه‎ ؟‎هذا كله‎ "‎أياً يكن‎" ‏شعور‎‏‬

412
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
‪‏‎؟‎لماذا أنت مهتم بشعوري‎‏‬

413
00:21:04,596 --> 00:21:05,806
‪‏‎.‎أجده محيراً‎‏‬

414
00:21:05,889 --> 00:21:09,100
‪‏‎.‎أقف في ردهة في انتظار أن أشم عاهرة‎‏‬

415
00:21:09,184 --> 00:21:11,102
‪‏‎.‎هذا هو الشعور الملائم‎‏‬

416
00:21:13,188 --> 00:21:14,856
‪‏‎.‎سيدتي‎‏‬

417
00:21:16,900 --> 00:21:18,819
‪‏‎.‎ستتكلفان الضعف لأجل شخصين‎‏‬

418
00:21:19,278 --> 00:21:20,779
‪‏‎.‎لا أتحدث الإنكليزية‎ ،‎آسفة‎‏‬

419
00:21:21,112 --> 00:21:22,656
‪‏‏مثل معظم الأمريكيين تتحدثون‎‏‬

420
00:21:22,739 --> 00:21:24,115
‪‏‎.‎لغة واحدة وحسب‎‏‬

421
00:21:24,199 --> 00:21:26,034
‪‏‏إنه نقد محزن‎‏‬

422
00:21:26,117 --> 00:21:28,161
‪‏‎.‎لحالة نظام مدارسكم العامة‎‏‬

423
00:21:28,244 --> 00:21:29,621
‪‏‎؟"‎بوخارست‎" ‏ماذا يعلمونك في‎‏‬

424
00:21:30,539 --> 00:21:32,791
‪‏‎؟‎خبرة ممثلة الأفلام الإباحية‎‏‬

425
00:21:33,459 --> 00:21:34,460
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

426
00:21:34,668 --> 00:21:36,462
‪‏‏‎؟‎الروسية‎ ؟‎أية لغة هذه‎ -‏‬
‪‏‎.‎الرومانية‎ -‏‏‬

427
00:21:38,254 --> 00:21:39,965
‪‏‎.‎فتاة رومانية لئيمة‎‏‬

428
00:21:40,466 --> 00:21:42,384
‪‏‎.‎أنا منشغلة‎ ؟‎ماذا تريد أيها الشرطي‎‏‬

429
00:21:42,468 --> 00:21:44,761
‪‏‎.‎أعلم أنك متفرغة الساعة التالية‎‏‬

430
00:21:44,845 --> 00:21:46,179
‪‏‎.‎حجزت وقتك‎‏‬

431
00:21:48,974 --> 00:21:50,476
‪‏‎؟"‎تيس‎" ‏هل كل شيء بخير يا‎‏‬

432
00:21:50,642 --> 00:21:52,894
‪‏‎.‎لديها حقوق‎ ؟‎هل يضايقانك‎‏‬

433
00:21:52,978 --> 00:21:54,938
‪‏‎.‎عد إلى الداخل‎ ."‎ترومان‎" ‏لا بأس يا‎‏‬

434
00:21:56,648 --> 00:21:57,899
‪‏‎.‎شكراً على جنسيتك‎‏‬

435
00:22:00,694 --> 00:22:04,573
‪‏‏‏نحن هنا لنسألك‎‬
‪‏‎."‎تاتيانا‎" ،‎عن شريكتك في العمل‎‏‬

436
00:22:04,656 --> 00:22:06,241
‪‏‎!"‎تاتيانا‎"‏‏‬

437
00:22:06,325 --> 00:22:07,534
‪‏‎؟‎ماذا فعلت هذه المرة‎‏‬

438
00:22:08,952 --> 00:22:12,205
‪‏‎.‎ماتت‎ "‎تاتيانا‎" ،‎آسف لإخبارك هذا‎‏‬

439
00:22:13,039 --> 00:22:14,833
‪‏‎.‎قُتلت‎‏‬

440
00:22:16,668 --> 00:22:18,504
‪‏‎؟‎متى رأيتها آخر مرة‎‏‬

441
00:22:20,130 --> 00:22:22,173
‪‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎‏‬

442
00:22:25,511 --> 00:22:26,678
‪‏‎!‎عجباً‎‏‬

443
00:22:27,137 --> 00:22:29,180
‪‏‎.‎من فضلك اخرجي وتحدثي إلينا‎ ...‎آنسة‎‏‬

444
00:22:29,264 --> 00:22:30,557
‪‏‎.‎يمكنك مساعدتنا‎‏‬

445
00:22:30,766 --> 00:22:33,685
‪‏‎؟‎هل عملت معها ليلة السادس عشر‎‏‬

446
00:22:34,102 --> 00:22:37,481
‪‏‏‏ليس لدينا حتى‎‬
‪‏‎."‎تيس‎" ‏بالكامل يا‎ "‎تاتيانا‎" ‏اسم‎‏‬

447
00:22:37,564 --> 00:22:39,983
‪‏‎.‎يجب أن نبلغ عائلتها‎‏‬

448
00:22:40,776 --> 00:22:41,860
‪‏‎؟‎هل هذا اسمها الحقيقي‎‏‬

449
00:22:45,406 --> 00:22:47,198
‪‏‎."‎تاتيانا كورزا‎"‏‏‬

450
00:22:49,535 --> 00:22:51,870
‪‏‎؟"‎تاتيانا‎" ‏هل هذه شقة‎‏‬

451
00:22:52,413 --> 00:22:56,207
‪‏‏‏هل تعرفين كم شخصًا يجب أن أضاجعهم‎‬
‪‏‎؟‎لأتحمل كلفة العيش في هذا الحي‎‏‬

452
00:22:58,544 --> 00:23:02,088
‪‏‏‎،‎أعلم ما كانت عليه‎‬
‪‏‎.‎لكنها كانت تدفع الإيجار في موعده دائماً‎‏‬

453
00:23:03,715 --> 00:23:05,216
‪‏‎!‎يا للعجب‎‏‬

454
00:23:07,052 --> 00:23:09,387
‪‏‎.‎سنتولى الأمر من هنا‎ .‎شكراً لك‎‏‬

455
00:23:15,268 --> 00:23:18,605
‪‏‏‏لكن حاولي‎ .‎افعلي ما تفعلينه‎‬
‪‏‎.‎ألا تنقلي الأشياء بعيداً عن مكانها‎‏‬

456
00:23:23,485 --> 00:23:26,279
‪‏‎."‎تاتيانا‎" ‏من فتش هذا المكان ترك محفظة‎‏‬

457
00:23:26,362 --> 00:23:28,114
‪‏‎.‎تلفاز‎ ،‎مجسم صوت‎‏‬

458
00:23:29,324 --> 00:23:30,576
‪‏‎.‎لم تكن سرقة‎‏‬

459
00:23:30,909 --> 00:23:31,952
‪‏‎"‎تيس‎" ‏رسالة صوتية جديدة من‎‏‬

460
00:23:32,035 --> 00:23:33,078
‪‏‎.‎ها هو هاتفها‎‏‬

461
00:23:33,870 --> 00:23:35,831
‪‏‎.‎يوم موتها‎ "‎تيس‎" ‏اتصلت بها‎‏‬

462
00:23:36,372 --> 00:23:37,916
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎السادس عشر‎‏‬

463
00:23:42,463 --> 00:23:44,005
‪‏‎.‎إنها لك‎‏‬

464
00:23:47,593 --> 00:23:52,180
‪‏‏‎،‎مرحباً أيتها السارقة الصغيرة‎"‏‬
‪‏‎.‎تعالي إلى الشقة‎‏‬

465
00:23:52,263 --> 00:23:53,974
‪‏‎".‎وإلا لن نعمل معك مجدداً‎"‏‏‬

466
00:23:54,057 --> 00:23:55,266
‪‏‎؟"‎نعمل‎"‏‏‬

467
00:23:56,017 --> 00:23:57,310
‪‏‎.‎كانت هناك فتاة أخرى تلك الليلة‎ ،‎إذًا‎‏‬

468
00:23:58,479 --> 00:23:59,813
‪‏‎.‎سرقت شيئاً‎ "‎تاتيانا‎" ‏يبدو أن‎‏‬

469
00:23:59,896 --> 00:24:00,939
‪‏‎.‎انظري إلى كل تلك التفاهات‎‏‬

470
00:24:01,732 --> 00:24:03,066
‪‏‎.‎بدأت السرقة تبدو منطقية‎‏‬

471
00:24:07,112 --> 00:24:08,864
‪‏‎.‎منطقية جداً‎‏‬

472
00:24:09,155 --> 00:24:11,783
‪‏‏‎"‎تاتيانا‎" ‏لم يمنحني أكل دماغ‎‬
‪‏‎،‎بعض ذكرياتها وحسب‎‏‬

473
00:24:12,951 --> 00:24:16,747
‪‏‏‏بل أعطاني أيضاً هوس السرقة‎‬
‪‏‎.‎والقدرة على التحدث بالرومانية‎‏‬

474
00:24:17,581 --> 00:24:20,250
‪‏‏ليس قولاً سفيهاً‎ "‎أنت ما تأكله‎" ‏إذاً‎‏‬

475
00:24:20,333 --> 00:24:21,960
‪‏‎.‎تقوله أمي عن البدينين وحسب‎‏‬

476
00:24:26,882 --> 00:24:29,593
‪‏‎!‎ليس هنا‎ !‎ليس معي‎‏‬

477
00:24:30,051 --> 00:24:32,554
‪‏‎!‎أعلم أنك أخذته‎ ؟‎أين خاتمي اللعين‎‏‬

478
00:24:32,638 --> 00:24:34,931
‪‏‎!‎قدمي تنزلق‎ ...‎أرجوك‎‏‬

479
00:24:38,810 --> 00:24:41,897
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

480
00:24:43,356 --> 00:24:44,440
‪‏‎.‎رأيتها تموت للتو‎‏‬

481
00:24:45,817 --> 00:24:48,695
‪‏‎.‎يجب أن نجد من فعل هذا ونعاقبه بشدة‎‏‬

482
00:24:53,534 --> 00:24:54,910
‪‏‏الصعود والسقوط‎‏‬

483
00:24:56,077 --> 00:24:59,873
‪‏‏‏وغد مضطرب عقلياً ضاعف المتعة‎ ،‎إذاً‎‬
‪‏‏مع ثلاثة عاهرات‎‏‬

484
00:24:59,956 --> 00:25:02,083
‪‏‎؟‎ومستعد للقتل لاستعادة خاتمه المسروق‎‏‬

485
00:25:05,295 --> 00:25:07,673
‪‏‏‏أياً كان‎ .‎لقد رحلت‎‬
‪‏‎.‎ما أخبرتماها جعلها تهرب‎‏‬

486
00:25:07,839 --> 00:25:09,132
‪‏‎.‎إنه جسدها‎‏‬

487
00:25:09,215 --> 00:25:10,759
‪‏‎؟‎هل قالت إلى أين هي ذاهبة‎‏‬

488
00:25:10,842 --> 00:25:11,927
‪‏‎.‎كأنني سأخبركما‎‏‬

489
00:25:12,177 --> 00:25:13,679
‪‏‎!"‎كارل ماركس‎"‏‏‬

490
00:25:13,887 --> 00:25:15,263
‪‏‎.‎ماتت فتاة واحدة بالفعل‎‏‬

491
00:25:15,346 --> 00:25:16,973
‪‏‎.‎نحاول إيقاف تزايد ذلك الرقم‎‏‬

492
00:25:18,141 --> 00:25:19,392
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

493
00:25:19,475 --> 00:25:20,936
‪‏‎.‎إلى أين هي ذاهبة‎ "‎تيس‎" ‏لم تقل‎‏‬

494
00:25:21,019 --> 00:25:24,565
‪‏‎.‎وطلبت مني تسلم بريدها‎ ،‎حزمت حقيبتين‎‏‬

495
00:25:24,773 --> 00:25:26,399
‪‏‎.‎آسف بشأن الفتاة الأخرى‎‏‬

496
00:25:26,567 --> 00:25:28,610
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎مونيكا‎" ‏لم تكن‎ ،‎انتظرا‎‏‬

497
00:25:28,694 --> 00:25:29,736
‪‏‎؟"‎مونيكا‎"‏‏‬

498
00:25:29,820 --> 00:25:32,155
‪‏‎.‎تأتي إلى هنا كثيراً‎ ."‎تيس‎" ‏صديقة‎‏‬

499
00:25:32,238 --> 00:25:34,783
‪‏‏‎؟‎أتعملان معاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا آمل ذلك‎ -‏‏‬

500
00:25:34,866 --> 00:25:38,328
‪‏‏‎.‎بدت كطفلة في نظري‎‬
‪‏‎.‎لم أفكر فيها بتلك الطريقة قط‎‏‬

501
00:25:38,411 --> 00:25:39,537
‪‏‎.‎بالطبع لم تفعل‎‏‬

502
00:25:40,455 --> 00:25:43,541
‪‏‏‏مسجلة ضمن‎ "‎مونيكا‎"‏‬
‪‏‎؟‎هل هذه هي‎ .‎الأخريات‎ "‎تاتيانا‎" ‏صديقات‎‏‬

503
00:25:44,876 --> 00:25:46,044
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

504
00:25:49,505 --> 00:25:52,467
‪‏‎.‎تمهلي‎ !"‎ديرتي ديبي هاري‎" ‏يا‎‏‬

505
00:25:52,550 --> 00:25:53,719
‪‏‎،‎من المفترض أن أكون في العمل‎‏‬

506
00:25:53,802 --> 00:25:56,722
‪‏‎.‎تنتظرني في جارور‎ "‎مونيكا‎" ‏وأخشى أنني سأجد‎‏‬

507
00:25:56,805 --> 00:25:57,806
‪‏‎.‎يجب أن نفعل شيئاً‎‏‬

508
00:25:57,889 --> 00:26:01,559
‪‏‏‎؟"‎يمكنك أن تفعل بها ما تشاء‎"‎ماذا حدث لـ‎‬
‪‏‎؟‎أين تلك الفتاة‎‏‬

509
00:26:01,643 --> 00:26:04,354
‪‏‏‎،‎تسقط لحتفها‎ "‎تاتيانا‎" ‏حين كانت‎‬
‪‏‎.‎شعرت بهذا الأمر‎‏‬

510
00:26:04,730 --> 00:26:07,232
‪‏‎.‎الأمر شخصي الآن‎ .‎علمت أنها ستموت‎‏‬

511
00:26:07,858 --> 00:26:09,901
‪‏‎.‎سنجدها‎ .‎حسناً‎‏‬

512
00:26:11,152 --> 00:26:13,529
‪‏‎.‎كنت لأعرف إن ظهرت جثة جديدة‎‏‬

513
00:26:13,614 --> 00:26:16,449
‪‏‏‏هل تعتقدين‎ .‎سأتعقب عنوانها‎‬
‪‏‎؟‎أن مديرك سيسمح لك بالذهاب معي‎‏‬

514
00:26:16,532 --> 00:26:18,827
‪‏‎.‎لا أشك في هذا‎‏‬

515
00:26:21,162 --> 00:26:24,582
‪‏‏‏حين تسألني الشؤون الداخلية‎‬
‪‏‎...‎عن لكزه في صدره‎‏‬

516
00:26:24,666 --> 00:26:25,917
‪‏‎.‎لم أرى شيئاً‎‏‬

517
00:26:27,293 --> 00:26:29,129
‪‏‎.‎بالطبع يمكنك مساعدة المحقق‎‏‬

518
00:26:29,212 --> 00:26:32,799
‪‏‏‎،‎تأكلين دماغها‎ ،‎تُقتل عاهرة‎‬
‪‏‎.‎تساعدين في القبض على قاتلها‎‏‬

519
00:26:32,883 --> 00:26:34,009
‪‏‎.‎تلك‎ "‎إلتون جون‎" ‏إنها مثل أغنية‎‏‬

520
00:26:34,592 --> 00:26:35,677
‪‏‎؟"‎فيلادلفيا فريدم‎"‏‏‬

521
00:26:36,261 --> 00:26:37,679
‪‏‎."‎ذا ليون كينغ‎" ‏الأغنية من فيلم‎‏‬

522
00:26:37,763 --> 00:26:42,100
‪‏‏‏ذكر تحديداً‎ "‎إلتون‎" ‏سير‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎."‎ذا سيركل أوف لايف‎" ‏عاهرات ميتات في‎‏‬

523
00:26:43,101 --> 00:26:46,187
‪‏‎؟‎هل هذا أنا‎ "‎أو إم‎"‏‏‬

524
00:26:46,897 --> 00:26:48,356
‪‏‎؟‎وتصيبني بالإشريكية القولونية‎‏‬

525
00:26:48,439 --> 00:26:50,525
‪‏‎.‎أعالج دمك ببكتيريا مختلفة‎‏‬

526
00:26:50,608 --> 00:26:52,027
‪‏‎.‎إنه البحث التمهيدي وحسب‎‏‬

527
00:26:52,110 --> 00:26:55,488
‪‏‏‏إن أردت أن تجدي علاجاً‎‬
‪‏‎.‎يجب أن تعرفي كيف يدافع المرض عن نفسه‎‏‬

528
00:26:55,571 --> 00:26:58,241
‪‏‏‏كلما عرضته لمواقف أكثر‎‬
‪‏‎.‎زادت معرفتك لكيفية عمله‎‏‬

529
00:26:58,324 --> 00:26:59,826
‪‏‎؟‎هل تعتقد أن بإمكانك علاج هذا‎ .‎انتظر‎‏‬

530
00:27:01,119 --> 00:27:04,580
‪‏‏‏إنها مهمة عسيرة‎ .‎قد يتطلب هذا سنوات‎‬
‪‏‎.‎لكن شلل الأطفال كان كذلك أيضاً‎‏‬

531
00:27:05,623 --> 00:27:07,583
‪‏‎؟‎لم تعتقدين أني أجري كل تلك الاختبارات‎‏‬

532
00:27:08,752 --> 00:27:12,088
‪‏‎؟‎أكنت تتوقعين أنك ستظلين هكذا إلى الأبد‎‏‬

533
00:27:13,506 --> 00:27:15,926
‪‏‎.‎توقعت ذلك‎ ،‎في الواقع‎‏‬

534
00:27:16,927 --> 00:27:19,179
‪‏‎.‎شكراً أيها الرقيب‎ .‎رائع‎‏‬

535
00:27:21,472 --> 00:27:23,892
‪‏‎.‎لننطلق‎ ."‎مونيكا‎" ‏حصلت على عنوان‎‏‬

536
00:27:23,975 --> 00:27:26,061
‪‏‎.‎طرأ أمر ما‎ .‎آسفة‎‏‬

537
00:27:26,561 --> 00:27:28,897
‪‏‎.‎يوجد شيء أحتاج لفعله‎‏‬

538
00:27:31,316 --> 00:27:32,734
‪‏‎؟‎أهذا كل شيء‎ ،‎انتظري‎‏‬

539
00:27:33,193 --> 00:27:34,569
‪‏‎.‎اعتقدت أن لدي وسيطة روحية كمساعدة‎‏‬

540
00:27:34,652 --> 00:27:36,487
‪‏‎...‎كنت أحاول اختيار اسمينا‎‏‬

541
00:27:36,822 --> 00:27:38,323
‪‏‎."‎بيستي‎"‎و‎ "‎كاغني‎"‏‏‬

542
00:27:43,787 --> 00:27:47,207
‪‏‎.‎معرفة إن كانت توجد فرصة لنا‎ "‎ميجور‎" ‏أراد‎‏‬

543
00:27:47,290 --> 00:27:49,625
‪‏‎.‎اعتقدت أن إبعاده كان عملاً نبيلاً‎‏‬

544
00:27:57,300 --> 00:27:59,177
‪‏‎؟‎لكن ماذا لو أن هناك أمل‎‏‬

545
00:28:04,640 --> 00:28:08,019
‪‏‏‏حتى إن كان أملاً بسيطاً‎‬
‪‏‎،‎وفي المستقبل البعيد‎‏‬

546
00:28:14,442 --> 00:28:17,153
‪‏‎.‎إنه أمل أحتاج إليه كي أعيش‎‏‬

547
00:28:21,616 --> 00:28:23,952
‪‏‎؟"‎ميجور‎" ‏لكن ماذا عما يحتاج إليه‎‏‬

548
00:28:24,035 --> 00:28:27,580
‪‏‏‏هل يمكن أن أطلب منه حقاً‎‬
‪‏‎؟‎الانتظار ليوم قد لا يأتي‎‏‬

549
00:28:57,861 --> 00:28:59,362
‪‏‏حفل الرثاء‎‏‬

550
00:29:00,321 --> 00:29:03,033
‪‏‎.‎تستمر الحياة من دونك‎ ،‎حين تموت‎‏‬

551
00:29:03,116 --> 00:29:06,494
‪‏‏‎،‎إن كنت ضمن الموتى الأحياء‎‬
‪‏‎.‎فستظل في الجوار لتشاهد‎‏‬

552
00:29:06,577 --> 00:29:09,831
‪‏‏‏كان التخلي عن حلمي أن أكون‎‬
‪‏‎.‎جراحة قلب مسبباً للكآبة‎‏‬

553
00:29:09,915 --> 00:29:12,500
‪‏‎.‎أكل الأدمغة أسوأ من أن يوصف‎‏‬

554
00:29:12,583 --> 00:29:15,545
‪‏‎؟‎يتخطى الأمر مع فتاة أخرى‎ "‎ميجور‎" ‏لكن رؤية‎‏‬

555
00:29:15,628 --> 00:29:17,463
‪‏‎.‎كان هذا مبلغ احتمالي‎‏‬

556
00:29:17,547 --> 00:29:19,340
‪‏‎.‎سحق هذا روحي‎‏‬

557
00:29:21,885 --> 00:29:23,261
‪‏‎؟‎هل أردت رؤيتي أيها الملازم‎‏‬

558
00:29:23,553 --> 00:29:26,097
‪‏‏‏مخبر سري‎ "‎برات‎" ‏لدى‎‬
‪‏‎.‎لديه معلومات عن الفتاة الميتة‎‏‬

559
00:29:27,098 --> 00:29:29,142
‪‏‎.‎سيدير القضية من الآن فصاعداً‎‏‬

560
00:29:29,810 --> 00:29:31,686
‪‏‎.‎لكنني اقتربت بشدة يا سيدي‎‏‬

561
00:29:32,603 --> 00:29:34,773
‪‏‎."‎تاتيانا‎" ‏كان القاتل أحد عملاء‎‏‬

562
00:29:34,856 --> 00:29:37,275
‪‏‏‎،‎سرق خاتم العميل‎‬
‪‏‎.‎وهو قتلها أثناء محاولته لاستعادته‎‏‬

563
00:29:37,358 --> 00:29:38,526
‪‏‎.‎لكنه لم يكن معها‎‏‬

564
00:29:38,609 --> 00:29:41,279
‪‏‏‏لدي شاهد يقول إن إحداهما‎‬
‪‏‎،‎بحقيبة‎ "‎دودج‎" ‏هربت من‎‏‬

565
00:29:41,362 --> 00:29:43,031
‪‏‎.‎ويبدو أن الأخرى رحلت مع كلبها‎‏‬

566
00:29:43,114 --> 00:29:44,365
‪‏‎؟‎ثلاثة عاهرات‎‏‬

567
00:29:44,449 --> 00:29:46,742
‪‏‎؟"‎رون جيريمي‎" ؟‎رجل خارق‎ ،‎عمن نبحث‎‏‬

568
00:29:47,660 --> 00:29:49,370
‪‏‎.‎لدي معلومات عن الفتاتين‎‏‬

569
00:29:49,454 --> 00:29:51,873
‪‏‎.‎التحقت إحداهما بجامعة على الإنترنت‎‏‬

570
00:29:51,957 --> 00:29:54,542
‪‏‎.‎وقد ولجت إلى صفها في الاقتصاد منذ ساعة‎‏‬

571
00:29:54,625 --> 00:29:56,169
‪‏‎.‎حصلت على عنوان بروتوكول الإنترنت‎‏‬

572
00:29:56,252 --> 00:29:59,422
‪‏‏‏مهووسو الحاسب في قسم تحقيقات الحاسوب‎‬
‪‏‎.‎يحضرون موقعها لي‎‏‬

573
00:29:59,505 --> 00:30:01,757
‪‏‏‏نحتاج لإيجاد الفتاتين‎ ،‎سيدي‎‬
‪‏‎.‎قبل أن يجدهما القاتل‎‏‬

574
00:30:03,343 --> 00:30:05,220
‪‏‏ترافقه‎ "‎برات‎" ‏ربما سيتركك‎‏‬

575
00:30:05,303 --> 00:30:07,722
‪‏‎.‎إن نتج شيء عن ذلك العنوان‎‏‬

576
00:30:12,894 --> 00:30:15,105
‪‏‏‎."‎بابينو‎" -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

577
00:30:18,733 --> 00:30:20,986
‪‏‎.‎أنا آسف بشأن هذا يا رجل‎‏‬

578
00:30:21,777 --> 00:30:24,906
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الرجل الجديد يعاني دائماً‎‏‬

579
00:30:24,990 --> 00:30:29,494
‪‏‏‏لكن سيستحق الأمر العناء‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حين تقبض على أول قاتل‎‏‬

580
00:30:30,036 --> 00:30:32,705
‪‏‎.‎أسد لي صنيعاً‎‏‬

581
00:30:32,788 --> 00:30:35,666
‪‏‎.‎تحدث مع رجل الطقس‎ .‎تابع بعض لقاءاتك‎‏‬

582
00:30:35,750 --> 00:30:38,003
‪‏‎."‎تيس‎" ‏اجر محادثة أخرى مع جار‎‏‬

583
00:30:38,086 --> 00:30:40,255
‪‏‎.‎أقدر لك هذا‎ ،‎رجاء‎‏‬

584
00:30:40,380 --> 00:30:41,923
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

585
00:30:42,007 --> 00:30:43,633
‪‏‎.‎شكراً لك‎‏‬

586
00:30:46,552 --> 00:30:48,304
‪‏‏‎"‎هيلفاير‎"‏‬
‪‏‏مقرمشات بالجبن‎‏‬

587
00:31:01,359 --> 00:31:03,194
‪‏‎؟‎هل رأيت أقلامي‎ ،‎سؤال غريب‎‏‬

588
00:31:13,204 --> 00:31:14,622
‪‏‎.‎شكراً‎ ،‎رائع‎‏‬

589
00:31:24,715 --> 00:31:26,717
‪‏‎.‎أريد بشدة أن أسلم بفقدك‎‏‬

590
00:31:27,928 --> 00:31:29,137
‪‏‏أريد أن أكون في موقف‎‏‬

591
00:31:29,220 --> 00:31:32,473
‪‏‎".‎لا يمكنك مساعدة من لا يساعدون أنفسهم‎"‏‏‬

592
00:31:32,557 --> 00:31:34,809
‪‏‎...‎لكن بالرغم من كل هذا‎‏‬

593
00:31:37,145 --> 00:31:38,771
‪‏‎.‎أنا أحبك بشدة‎‏‬

594
00:31:39,230 --> 00:31:42,317
‪‏‏‎،‎إن أمكنك المحاولة بمجهود أكبر‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎فسأقدر لك هذا‎‏‬

595
00:31:46,779 --> 00:31:48,198
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

596
00:31:58,249 --> 00:32:00,626
‪‏‎.‎لا يمكنني رفض أن أكون ميتة‎‏‬

597
00:32:00,710 --> 00:32:04,923
‪‏‏‏لا يمكنني التهام شطيرة لحم خنزير‎‬
‪‏‎.‎وأشعر بالشبع كإنسانة طبيعية‎‏‬

598
00:32:06,841 --> 00:32:10,929
‪‏‏‏أو إخبار‎ ،‎لا يمكنني ممارسة الجنس‎‬
‪‏‎،‎من أحبهم بما يحدث معي‎‏‬

599
00:32:11,012 --> 00:32:14,015
‪‏‏‏لكن يمكنني اختيار ألا أمتلك‎‬
‪‏‏جاروراً مليئاً بالأعين المزيفة‎‏‬

600
00:32:14,099 --> 00:32:16,184
‪‏‎.‎وحلى الغرباء‎‏‬

601
00:32:16,267 --> 00:32:18,436
‪‏‎.‎يمكنني اختيار أن أكون شخصاً سوياً‎‏‬

602
00:32:21,231 --> 00:32:24,734
‪‏‏‏يمكنني اختيار مساعدة‎‬
‪‏‎.‎إيجاد العدالة لفتاة ميتة أخرى‎‏‬

603
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
‪‏‎"‎برات‎ .‎إل‎"‏‏‬

604
00:32:38,539 --> 00:32:40,166
‪‏‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎ ؟‎سيدتي‎‏‬

605
00:32:40,833 --> 00:32:42,543
‪‏‎.‎أنا من مكتب الطبيب الشرعي‎‏‬

606
00:32:42,627 --> 00:32:44,170
‪‏‎."‎بابينو‎" ‏أردت مقابلة المحقق‎‏‬

607
00:32:44,295 --> 00:32:45,713
‪‏‎.‎لقد خرج‎ ،‎أنا آسف‎‏‬

608
00:32:45,964 --> 00:32:48,674
‪‏‏‏معي تحقيقات الحاسوب على الهاتف‎‬
‪‏‎."‎بابينو‎" ‏لأجل‎‏‬

609
00:32:48,758 --> 00:32:50,843
‪‏‎.‎حصلوا على عنوان هاتين الفتاتين‎‏‬

610
00:32:52,303 --> 00:32:55,140
‪‏‎."‎برات‎" ‏أنا‎‏‬

611
00:32:56,807 --> 00:32:58,143
‪‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎رائع‎‏‬

612
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
‪‏‎؟‎هل تريدين ترك رسالة له‎‏‬

613
00:33:00,853 --> 00:33:01,896
‪‏‎.‎لا‎‏‬

614
00:33:01,980 --> 00:33:03,231
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

615
00:33:10,571 --> 00:33:12,323
‪‏‎"‎بابينو‎ .‎سي‎"‏‏‬

616
00:33:15,076 --> 00:33:17,078
‪‏‎.‎كنت أبحث عنك‎ .‎مرحباً‎‏‬

617
00:33:17,162 --> 00:33:18,746
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أنا واثق أنك منشغلة جداً‎ ،‎أجل‎‏‬

618
00:33:18,829 --> 00:33:20,956
‪‏‎.‎عدت للعمل على القضية‎ .‎لست منشغلة‎ ،‎لا‎‏‬

619
00:33:21,874 --> 00:33:23,001
‪‏‎؟‎ماذا تحتاج‎‏‬

620
00:33:23,168 --> 00:33:27,588
‪‏‏‎"‎تاتيانا‎" ‏إن‎ "‎جوني فروست‎" ‏قال‎‬
‪‏‎،"‎بابوس دايبورك‎" ‏كان لديها‎‏‬

621
00:33:27,672 --> 00:33:28,923
‪‏‎.‎شيء كهذا‎ ،"‎ديربورك‎" ‏أو‎‏‬

622
00:33:29,007 --> 00:33:31,592
‪‏‏‎؟"‎باربوس دي بورك‎" ‏هل تعني‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

623
00:33:31,676 --> 00:33:33,761
‪‏‎."‎خنزير ملتح‎" ‏تعني‎‏‬

624
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
‪‏‎.‎خنزير ملتح‎ "‎تاتيانا‎" ‏كان لدى‎‏‬

625
00:33:35,721 --> 00:33:37,015
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد أنك تقولها بشكل صحيح‎‏‬

626
00:33:37,098 --> 00:33:39,017
‪‏‎.‎لا يمكن أن يكون هذا‎ ،‎كلا‎‏‬

627
00:33:40,143 --> 00:33:41,352
‪‏‎...‎انتظري‎‏‬

628
00:33:44,314 --> 00:33:46,107
‪‏‎.‎الوغد‎‏‬

629
00:33:46,649 --> 00:33:49,360
‪‏‎.‎لهذا لم يكن لأي من الفتيات سجلاً إجرامياً‎‏‬

630
00:33:49,944 --> 00:33:51,404
‪‏‎.‎إنه شرطي‎‏‬

631
00:33:51,946 --> 00:33:53,781
‪‏‎."‎برات‎" ‏إنه‎ .‎شرطي ملتح‎‏‬

632
00:33:53,864 --> 00:33:56,701
‪‏‏‏أراد إبعادي‎ .‎لا يوجد مخبر سري‎‬
‪‏‎.‎عن القضية قبل أن أحلها‎‏‬

633
00:33:56,784 --> 00:33:58,911
‪‏‏‏المحقق‎ "‎برات‎" ‏هل‎ ،‎انتظر‎‬
‪‏‎؟‎الذي يجلس على المكتب أمامك‎‏‬

634
00:33:59,037 --> 00:34:00,955
‪‏‏‎.‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه يعرف مكان الفتاتين‎ -‏‏‬

635
00:34:01,039 --> 00:34:02,540
‪‏‎.‎معه العنوان‎‏‬

636
00:34:07,962 --> 00:34:10,172
‪‏‎.‎هذا ينجح حقاً‎ !‎اللعنة‎‏‬

637
00:34:15,678 --> 00:34:17,054
‪‏‏النوم الكبير‎‏‬

638
00:34:17,679 --> 00:34:18,806
‪‏‎؟‎ما الذي لا تفهمه‎‏‬

639
00:34:18,889 --> 00:34:21,476
‪‏‏‎.‎أحتاج إلى دعم في الحال‎‬
‪‏‎.‎هاتان الفتاتان في خطر حقيقي‎‏‬

640
00:34:21,559 --> 00:34:23,228
‪‏‎.‎سأنقل رسالتك أيها المحقق‎‏‬

641
00:34:23,686 --> 00:34:29,234
‪‏‏‎،‎متصلبة الرأي‎ ،‎متسلطة‎‬
‪‏‎.‎سافلة مجنونة‎ ،‎انتقامية‎‏‬

642
00:34:30,400 --> 00:34:33,321
‪‏‎.‎زوجتي مثل شيطان بمؤخرة كبيرة‎‏‬

643
00:34:34,029 --> 00:34:35,489
‪‏‎"‎بوكا‎" ‏إن عادت إلى المنزل من‎‏‬

644
00:34:35,572 --> 00:34:37,867
‪‏‎...‎ولم أكن أرتدي خاتم زفافي‎‏‬

645
00:34:39,577 --> 00:34:41,704
‪‏‎؟‎هل ذكرت أنه كان خاتم جدها‎‏‬

646
00:34:42,413 --> 00:34:44,581
‪‏‏‏هل تريدان سماع تفاصيل دموية‎‬
‪‏‎"‎داخاو‎" ‏عن نجاة الخاتم من‎‏‬

647
00:34:44,665 --> 00:34:46,041
‪‏‎؟‎وعدم نجاة جدها‎‏‬

648
00:34:50,920 --> 00:34:53,341
‪‏‎؟‎أيكما يا سيدتان ستخبرني عن مكان خاتمي‎‏‬

649
00:34:54,384 --> 00:34:56,094
‪‏‎.‎ستكون المفضلة لدي‎‏‬

650
00:34:57,637 --> 00:34:59,222
‪‏‎."‎برات‎" ‏ها هي سيارة‎‏‬

651
00:35:00,765 --> 00:35:04,102
‪‏‎.‎لا أريد الاقتراب أكثر كي لا يسمعنا‎‏‬

652
00:35:05,228 --> 00:35:06,854
‪‏‏‎.‎ابق هنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما الذي سأفعله غير ذلك‎ -‏‏‬

653
00:35:06,937 --> 00:35:09,440
‪‏‎؟‎أخضعه بنقد لفظي جيد‎‏‬

654
00:35:09,774 --> 00:35:12,152
‪‏‎.‎لا تكوني مقدامة‎ ،‎كل ما أقوله‎‏‬

655
00:35:14,945 --> 00:35:17,948
‪‏‏‎.‎تسرق الأشياء دائماً‎ "‎تاتيانا‎" ‏كانت‎‬
‪‏‎.‎لم تستطع منع نفسها‎‏‬

656
00:35:18,949 --> 00:35:20,910
‪‏‎.‎أخبرتني ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

657
00:35:22,495 --> 00:35:24,079
‪‏‎.‎لكنه لم يكن معها‎‏‬

658
00:35:25,540 --> 00:35:28,083
‪‏‎.‎رأيت النظرة في عينها‎‏‬

659
00:35:30,253 --> 00:35:32,172
‪‏‎؟‎أين خاتمي‎‏‬

660
00:35:32,755 --> 00:35:34,924
‪‏‏‎!‎رهنته‎ -‏‬
‪‏‎!"‎مونيكا‎" -‏‏‬

661
00:35:36,342 --> 00:35:37,593
‪‏‎،‎احتجت المال لأجل الجامعة‎‏‬

662
00:35:37,677 --> 00:35:40,763
‪‏‏‎"‎تاتيانا‎" ‏وعلمت أن اللوم سيقع على‎‬
‪‏‎.‎لأنها تسرق أشياء‎‏‬

663
00:35:42,473 --> 00:35:44,684
‪‏‎؟‎أترين كيف أن هذا خطؤك‎‏‬

664
00:35:44,850 --> 00:35:47,061
‪‏‏لن أعيش في شقة من غرفة واحدة‎‏‬

665
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
‪‏‎!‎بينما تحصل زوجتي على نصف راتبي‎‏‬

666
00:35:49,355 --> 00:35:52,775
‪‏‎.‎لم أرد ذلك‎ !‎أنت فعلت‎ !"‎تاتيانا‎" ‏أنت قتلت‎‏‬

667
00:36:07,998 --> 00:36:09,584
‪‏‎!‎هرب إلى الطابق العلوي‎‏‬

668
00:36:32,690 --> 00:36:35,067
‪‏‎.‎لا‎‏‬

669
00:36:47,037 --> 00:36:48,289
‪‏‎!‎ترجلي من السيارة‎‏‬

670
00:36:48,373 --> 00:36:50,458
‪‏‏‏ترجلي من هذه السيارة‎‬
‪‏‎!‎وإلا أطلقت النار عليك‎‏‬

671
00:36:51,751 --> 00:36:54,670
‪‏‎!‎ترجلي من السيارة‎‏‬

672
00:37:08,643 --> 00:37:09,935
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

673
00:37:13,731 --> 00:37:15,233
‪‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

674
00:38:00,320 --> 00:38:01,446
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

675
00:38:08,953 --> 00:38:10,288
‪‏‎.‎رأيته يطلق النار عليك‎‏‬

676
00:38:11,581 --> 00:38:13,207
‪‏‎.‎أخفق إصابتي‎‏‬

677
00:38:13,291 --> 00:38:16,961
‪‏‎.‎تظاهرت بالموت ثم طاردت سيارته‎‏‬

678
00:38:18,212 --> 00:38:20,130
‪‏‎.‎الأدرينالين ليس مزحة‎‏‬

679
00:38:20,631 --> 00:38:21,966
‪‏‎؟‎مقدامة أكثر مما يجب‎‏‬

680
00:38:23,509 --> 00:38:24,635
‪‏‎.‎مقدامة جداً‎‏‬

681
00:38:25,303 --> 00:38:27,930
‪‏‏‎؟"‎مونيكا‎"‎و‎ "‎تيس‎" -‏‬
‪‏‎.‎إنهما بخير‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

682
00:38:28,806 --> 00:38:30,308
‪‏‎؟‎لماذا يوجد ثقب رصاصة في سقف سيارتي‎‏‬

683
00:38:31,642 --> 00:38:34,812
‪‏‎.‎ربما كان يحتفل بأسلوب رعاة البقر الثملين‎‏‬

684
00:38:37,064 --> 00:38:40,109
‪‏‏‏وصلت إلى هنا‎ .‎لا أعلم‎‬
‪‏‎.‎حرفياً‎ ،‎قبلك بثانيتين‎‏‬

685
00:38:40,901 --> 00:38:43,070
‪‏‎.‎كان على وشك قتلهما‎‏‬

686
00:38:43,153 --> 00:38:45,365
‪‏‎.‎وصلنا في الوقت المناسب‎‏‬

687
00:38:45,448 --> 00:38:47,199
‪‏‎.‎بفضلك‎‏‬

688
00:38:47,282 --> 00:38:49,994
‪‏‎.‎أنت قدت السيارة‎ ،‎أعني‎ .‎وبفضلك‎‏‬

689
00:38:51,496 --> 00:38:54,081
‪‏‎؟‎كيف حللت الجرائم قبل لقائنا‎ ،‎جدياً‎‏‬

690
00:38:54,164 --> 00:38:57,084
‪‏‏‏أشعر أنني بالغة الأهمية‎‬
‪‏‎.‎لهذه العملية بأكملها‎‏‬

691
00:38:57,251 --> 00:38:59,169
‪‏‎.‎أنا طبيبة‎ ؟‎هل تريدني أن أتفحصه‎‏‬

692
00:38:59,670 --> 00:39:02,632
‪‏‎.‎سأتولى الأمر هنا‎ .‎اذهبي لتفقد الفتاتين‎‏‬

693
00:39:08,679 --> 00:39:10,180
‪‏‎.‎أنت محق‎‏‬

694
00:39:11,849 --> 00:39:13,976
‪‏‎.‎هذا يستحق العناء حقاً‎‏‬

695
00:39:14,226 --> 00:39:17,647
‪‏‏‏غضبت وتحولت فجأة إلى زومبي‎‬
‪‏‎.‎بنسبة ٩٩ بالمائة‎‏‬

696
00:39:17,730 --> 00:39:21,150
‪‏‏‎،"‎٢٨ دايز ليتر‎" ‏مثل فيلم‎‬
‪‏‎.‎لكن مع إضافة قنبلة غضب‎‏‬

697
00:39:21,401 --> 00:39:23,944
‪‏‎.‎كنت مشاكسة ميتة شاحبة‎‏‬

698
00:39:24,028 --> 00:39:27,448
‪‏‎.‎أجري جراحة قلب مفتوح عليك بدون تخدير‎‏‬

699
00:39:27,532 --> 00:39:30,660
‪‏‎.‎ها هي‎ .‎أنت أكثر من مجرد مشاكسة‎‏‬

700
00:39:32,202 --> 00:39:35,289
‪‏‏‎،‎كنت لأعرض تقطيبك‎‬
‪‏‎.‎لكن لا توجد دماء كثيرة حتى‎‏‬

701
00:39:35,373 --> 00:39:37,958
‪‏‎.‎لابد أن من المريح أن مريضتك ميتة بالفعل‎‏‬

702
00:39:38,042 --> 00:39:40,252
‪‏‎.‎يجب أن تتوقفي عن نعت نفسك بذلك‎‏‬

703
00:39:40,335 --> 00:39:42,087
‪‏‎.‎أنت ميتة حية‎ .‎أنت لست ميتة‎‏‬

704
00:39:42,171 --> 00:39:43,213
‪‏‎.‎ثمة فارق كبير‎‏‬

705
00:39:43,589 --> 00:39:45,841
‪‏‎.‎فكري فيما فعلته الليلة‎‏‬

706
00:39:45,925 --> 00:39:47,718
‪‏‎.‎أنقذت حياة امرأتين‎‏‬

707
00:39:47,802 --> 00:39:51,472
‪‏‏‎،‎حققت العدالة لامرأة ثالثة‎‬
‪‏‎.‎وأبعدت رجلاً سيئا جداً عن الشارع‎‏‬

708
00:39:51,556 --> 00:39:55,225
‪‏‎.‎لن تجوعي مجدداً‎ ،‎وأقسم لك‎‏‬

709
00:39:55,643 --> 00:40:00,314
‪‏‏‎.‎أدمغة طازجة لتتناوليها لاحقاً‎‬
‪‏‎؟‎هلا نفعل‎ .‎لنعود إلى العمل‎ ،‎لكن الآن‎‏‬

710
00:40:06,821 --> 00:40:09,407
‪‏‎.‎الحياة قصيرة ثم تموت‎‏‬

711
00:40:09,907 --> 00:40:12,326
‪‏‎.‎وحينها يجب أن تتخذ بعض القرارات‎‏‬

712
00:40:12,410 --> 00:40:14,829
‪‏‎،‎تندب كل ما فقدت‎ ،‎يمكنك أن تتهرب‎‏‬

713
00:40:14,912 --> 00:40:17,039
‪‏‎.‎تحاول الاستمرار في فقد الإحساس والانعزال‎‏‬

714
00:40:17,122 --> 00:40:18,499
‪‏‎.‎أو يمكنك تقبل ما أنت عليه‎‏‬

715
00:40:18,583 --> 00:40:20,167
‪‏‎.‎سمعت بوجود أدمغة‎‏‬

716
00:40:20,250 --> 00:40:22,670
‪‏‎.‎أريد أن أكون زومبي الآن‎ .‎عجباً‎‏‬

717
00:40:22,753 --> 00:40:26,424
‪‏‏‏يجب أن تحافظ‎ .‎إنه التزام نوعاً‎‬
‪‏‎."‎ميت لكن مجنون‎" ‏على نظرة‎‏‬

718
00:40:26,507 --> 00:40:29,176
‪‏‎.‎ويوجد أيضاً أكل الدماغ وحركات الرقص‎‏‬

719
00:40:29,259 --> 00:40:30,344
‪‏‎.‎أنت زومبي رائعة‎‏‬

720
00:40:30,428 --> 00:40:31,929
‪‏‏‎؟‎ألست كذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎بلى‎ -‏‏‬

721
00:40:32,805 --> 00:40:35,516
‪‏‎؟‎من يريد إخافة بعض الأطفال‎‏‬

722
00:40:45,568 --> 00:40:46,777
‪‏‎؟‎هل رأيت أختك‎‏‬

723
00:40:46,861 --> 00:40:49,029
‪‏‎.‎أخبرتني أنها ستساعد في بيع التذاكر‎‏‬

724
00:40:49,113 --> 00:40:52,492
‪‏‎.‎بالطبع سيتطلب هذا أن تترك أريكتها‎‏‬

725
00:40:54,118 --> 00:40:57,455
‪‏‎.‎لا أعتقد أن تركها أريكتها كان صعباً‎‏‬

726
00:41:03,293 --> 00:41:05,671
‪‏‎.‎أردت فعل شيئاً بحياتي‎‏‬

727
00:41:05,755 --> 00:41:07,632
‪‏‎.‎أردت مساعدة الناس‎‏‬

728
00:41:07,715 --> 00:41:11,218
‪‏‏‏ليس بالضروري كوسيطة روحية زومبي‎‬
‪‏‎،‎تأكل دماغ ضحية جريمة قتل‎‏‬

729
00:41:11,301 --> 00:41:13,095
‪‏‎...‎لكن مع ذلك‎‏‬

730
00:41:13,178 --> 00:41:14,805
‪‏‎.‎نجحت في ذلك بشدة اليوم‎‏‬

731
00:41:15,973 --> 00:41:20,019
‪‏‎.‎قضيت خمسة أشهر أتحسر على كل ما أُخذ مني‎‏‬

732
00:41:20,102 --> 00:41:23,272
‪‏‎.‎لم يخطر لي قط أن سيكون لدي ما أعطيه‎‏‬

733
00:41:23,355 --> 00:41:25,024
‪‏‎.‎طريقة لأساهم بها‎‏‬

734
00:41:25,107 --> 00:41:27,610
‪‏‎.‎سبب لأكون غير حية‎‏‬

735
00:41:28,986 --> 00:41:32,364
‪‏‎.‎لعلي لن أحلم‎ ،‎لأنام‎‏‬

736
00:41:35,242 --> 00:41:39,539
‪‏‏‏كل ما احتجته هو بعض الأمل‎‬
‪‏‎.‎بوجود مستقبل أتلاءم معه بشكل ما‎‏‬

737
00:41:40,956 --> 00:41:42,500
‪‏‎.‎أخيراً‎‏‬

738
00:41:43,501 --> 00:41:47,337
‪‏‎.‎نوم لطيف هانئ‎‏‬

