1
00:00:05,380 --> 00:00:07,090
‪‏‏انتهت اللعبة يا رجل‎‏‬

2
00:00:18,851 --> 00:00:19,977
‪‏‎!‎أيها الأحمق‎‏‬

3
00:00:20,228 --> 00:00:22,314
‪‏‎؟"‎ميجور‎" ‏ما علتك يا‎‏‬

4
00:00:23,523 --> 00:00:24,816
‪‏‎.‎دعابة لطيفة‎‏‬

5
00:00:24,899 --> 00:00:26,193
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏أنتظر‎‏‬

6
00:00:27,069 --> 00:00:28,778
‪‏‎.‎ربما سئم هزيمتك في الشطرنج‎‏‬

7
00:00:30,405 --> 00:00:32,865
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎حان وقت الشطرنج‎ !‎أيها الرفيق‎‏‬

8
00:00:34,451 --> 00:00:35,452
‪‏‎!‎هيا يا صديقي‎‏‬

9
00:00:35,827 --> 00:00:37,870
‪‏‎.‎لقد أحضروا المقصات الآمنة‎‏‬

10
00:00:39,872 --> 00:00:42,375
‪‏‏‏كان من الممكن أن أقضي وقتي‎‬
‪‏‎...‎في قص الصور لأصنع‎‏‬

11
00:00:43,376 --> 00:00:46,045
‪‏‎!‎أحتاج إلى المساعدة فوراً‎ !"‎سكوت‎"‏‏‬

12
00:00:47,464 --> 00:00:49,549
‪‏‎."‎سكوت‎"‏‏‬

13
00:00:49,632 --> 00:00:51,426
‪‏‎!"‎سكوت‎" !‎النجدة‎‏‬

14
00:00:51,801 --> 00:00:53,970
‪‏‏البداية‎‏‬

15
00:00:54,304 --> 00:00:56,306
‪‏‏العدوى‎‏‬

16
00:00:56,389 --> 00:00:58,433
‪‏‏التحول‎‏‬

17
00:00:58,516 --> 00:01:00,643
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

18
00:01:00,727 --> 00:01:02,104
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

19
00:01:02,187 --> 00:01:04,313
‪‏‏الحليف‎‏‬

20
00:01:04,397 --> 00:01:06,191
‪‏‏الرؤى‎‏‬

21
00:01:06,274 --> 00:01:07,692
‪‏‏الشريك‎‏‬

22
00:01:07,775 --> 00:01:09,486
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

23
00:01:14,491 --> 00:01:16,076
‪‏‏توصيل الوجبات‎‏‬

24
00:01:18,786 --> 00:01:22,124
‪‏‏‎،"‎سكوت إيبرهارت‎" ‏اسم الضحية‎‬
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏ويشتهر باسم‎‏‬

25
00:01:22,207 --> 00:01:24,251
‪‏‎.‎تاجر مخدرات تافه‎ .‎عمره ٢٤ عاماً‎‏‬

26
00:01:24,334 --> 00:01:26,253
‪‏‎.‎دخل المصحة منذ سبعة شهور‎‏‬

27
00:01:26,419 --> 00:01:28,338
‪‏‎.‎وهذا ما استخدمه ليفارق الحياة‎‏‬

28
00:01:30,340 --> 00:01:32,675
‪‏‎.‎رأيت سكاكين مرتجلة مماثلة في السجن‎‏‬

29
00:01:32,759 --> 00:01:35,428
‪‏‏‏لكن السجناء عادة‎‬
‪‏‎.‎لا يستخدمونها لقتل أنفسهم‎‏‬

30
00:01:35,762 --> 00:01:37,722
‪‏‎.‎لم يقتل نفسه‎ "‎سكوت إي‎"‏‏‬

31
00:01:37,805 --> 00:01:40,267
‪‏‎،‎إن كان قلبه لا يزال ينبض حين تم شق معصميه‎‏‬

32
00:01:40,350 --> 00:01:42,310
‪‏‎.‎لاصطبغ ماء المغطس بحمرة داكنة‎‏‬

33
00:01:42,394 --> 00:01:45,147
‪‏‏‏اللون الوردي الفاتح يشير إلى أنه كان ميتاً‎‬
‪‏‏أو شبه ميت‎‏‬

34
00:01:45,230 --> 00:01:47,023
‪‏‎.‎قبل أن يُشق معصماه‎‏‬

35
00:01:47,106 --> 00:01:48,316
‪‏‎.‎أي أنها جريمة قتل‎‏‬

36
00:01:48,900 --> 00:01:50,943
‪‏‎؟‎من عثر على الجثة‎‏‬

37
00:01:51,528 --> 00:01:52,612
‪‏‎.‎مرحباً أيها الغريب‎‏‬

38
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
‪‏‎.‎كم سرتني رؤيتك‎‏‬

39
00:01:56,616 --> 00:01:58,034
‪‏‎.‎أيها المحقق‎‏‬

40
00:01:58,118 --> 00:02:00,828
‪‏‎؟‎أخبرنا أولاً في أية ساعة عثرت على الجثة‎‏‬

41
00:02:00,912 --> 00:02:03,956
‪‏‎.‎التاسعة والنصف تقريباً‎ .‎قبل اجتماع الصباح‎‏‬

42
00:02:04,081 --> 00:02:05,500
‪‏‎،‎تأخر على مباراة الشطرنج‎‏‬

43
00:02:05,583 --> 00:02:07,084
‪‏‎.‎فتركت غرفة الترفيه لأبحث عنه‎‏‬

44
00:02:07,169 --> 00:02:08,919
‪‏‎؟‎هل رأيت أحداً قرب غرفته‎‏‬

45
00:02:09,295 --> 00:02:11,214
‪‏‎.‎وهي نزيلة أخرى هنا‎ "‎بري‎" ‏لم أر سوى‎‏‬

46
00:02:11,798 --> 00:02:13,925
‪‏‎؟‎إن كانت هناك علاقة‎ ،‎ما علاقتها بالضحية‎‏‬

47
00:02:14,008 --> 00:02:15,135
‪‏‎.‎صديقان يمارسان الجنس‎‏‬

48
00:02:15,218 --> 00:02:17,220
‪‏‎.‎أعتقد أنها التسمية الحديثة للعلاقة‎‏‬

49
00:02:17,720 --> 00:02:19,389
‪‏‎؟‎إذن ربما كان شجاراً بين عشيقين‎‏‬

50
00:02:19,472 --> 00:02:22,725
‪‏‎.‎تضخيم لطبيعة العلاقة‎ "‎عشيقان‎"‏‏‬

51
00:02:22,809 --> 00:02:24,686
‪‏‎."‎بري‎" ‏ما أكثر أصدقاء‎‏‬

52
00:02:26,229 --> 00:02:27,980
‪‏‎.‎تحدثنا مع أحد الممرضين‎‏‬

53
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
‪‏‏‏قال إنك تستاء كثيراً‎‬
‪‏‎.‎في الشطرنج‎ "‎سكوت إي‎" ‏حين يهزمك‎‏‬

54
00:02:31,568 --> 00:02:33,778
‪‏‎.‎فقتلته‎ ،‎أجل‎‏‬

55
00:02:33,861 --> 00:02:36,198
‪‏‎.‎إنه محقق بارع‎ ،"‎ليف‎" ‏أنت على حق يا‎‏‬

56
00:02:36,281 --> 00:02:37,699
‪‏‎.‎هذا مستشفى أمراض نفسية‎‏‬

57
00:02:37,782 --> 00:02:39,159
‪‏‎.‎الجميع مشتبه بهم‎‏‬

58
00:02:39,826 --> 00:02:43,246
‪‏‏‏كنا نلعب الشطرنج‎ "‎سكوت إي‎"‎أنا و‎‬
‪‏‎.‎ونتلقى العلاج في نفس المجموعة‎‏‬

59
00:02:43,330 --> 00:02:44,664
‪‏‎.‎تلك كانت علاقتنا‎‏‬

60
00:02:45,915 --> 00:02:47,500
‪‏‎؟‎هل تعرف من كان يضمر له ضغينة‎‏‬

61
00:02:48,418 --> 00:02:50,295
‪‏‏‎؟‎الشيطان‎ -‏‬
‪‏‎.‎الشيطان‎ -‏‏‬

62
00:02:50,420 --> 00:02:52,672
‪‏‎.‎كان يقول للجميع إن الشيطان يلاحقه‎‏‬

63
00:02:52,755 --> 00:02:54,006
‪‏‎،‎رأيناه يحدث نفسه بغضب‎‏‬

64
00:02:54,090 --> 00:02:55,883
‪‏‎.‎لكنه كان يصر على أنه يحدث الشيطان‎‏‬

65
00:02:55,967 --> 00:02:58,094
‪‏‎.‎إذن يجب أن أطلب تعميم نشرة بالأوصاف‎‏‬

66
00:02:58,345 --> 00:03:00,888
‪‏‎؟‎قرنان وذيل مستدق وشوكة‎‏‬

67
00:03:00,972 --> 00:03:02,265
‪‏‎؟‎هل ثمة أوصاف أخرى‎‏‬

68
00:03:02,682 --> 00:03:05,184
‪‏‎.‎أحد مرضاي المفضلين‎ "‎سكوت إي‎" ‏كان‎‏‬

69
00:03:05,268 --> 00:03:07,437
‪‏‎.‎مستوى ذكاؤه مرتفع‎ .‎كان مرحاً‎‏‬

70
00:03:07,520 --> 00:03:09,522
‪‏‎.‎لم يكن في عائلته تاريخ للمرض العقلي‎‏‬

71
00:03:09,606 --> 00:03:11,816
‪‏‏‏إلا أنه تعرض لبعض الإساءات النفسية‎‬
‪‏‎.‎في المنزل‎‏‬

72
00:03:11,899 --> 00:03:14,277
‪‏‎.‎سمعنا أنه كان يجري محادثات مع الشيطان‎‏‬

73
00:03:14,361 --> 00:03:15,695
‪‏‎،‎أوهام الاضطهاد‎‏‬

74
00:03:15,778 --> 00:03:18,197
‪‏‏‏وهي من أعراض اضطراب الذهان‎‬
‪‏‎."‎سكوت‎" ‏مثل حالة‎‏‬

75
00:03:18,281 --> 00:03:21,033
‪‏‏‎،‎مع عدم وجود أمراض نفسية عائلية‎‬
‪‏‎؟‎كيف آل به الحال إلى هنا‎‏‬

76
00:03:21,117 --> 00:03:24,161
‪‏‏‏حالة الذهان التي أصابته‎‬
‪‏‎.‎نتجت عن واقعة سببت له صدمة قوية‎‏‬

77
00:03:24,246 --> 00:03:28,165
‪‏‏‏هل تتذكران المذبحة التي وقعت‎‬
‪‏‎؟"‎واشنطن‎" ‏في بحيرة‎‏‬

78
00:03:28,291 --> 00:03:30,042
‪‏‎؟‎هل كان يعرف شخصاً ممن ماتوا هناك‎‏‬

79
00:03:30,126 --> 00:03:31,753
‪‏‎.‎كان موجوداً هناك‎ .‎الكثيرين‎‏‬

80
00:03:31,836 --> 00:03:33,421
‪‏‎.‎شهد الأحداث كلها‎‏‬

81
00:03:33,505 --> 00:03:36,132
‪‏‎.‎أتخيل كيف يغير حدث كهذا حياة إنسان‎‏‬

82
00:03:36,216 --> 00:03:38,510
‪‏‏‏من كان الأقرب إليه هنا‎‬
‪‏‎؟"‎لارسون‎" .‎في رأيك يا د‎‏‬

83
00:03:38,593 --> 00:03:40,011
‪‏‎.‎كان محباً للعزلة‎‏‬

84
00:03:40,094 --> 00:03:42,722
‪‏‏‏لكنه كان قد تقارب مؤخراً‎‬
‪‏‎.‎مع أحد المرضى الجدد‎‏‬

85
00:03:42,805 --> 00:03:44,098
‪‏‎."‎ميجور ليليوايت‎"‏‏‬

86
00:03:44,181 --> 00:03:46,518
‪‏‎.‎كانا لا يفترقان‎‏‬

87
00:03:48,895 --> 00:03:50,438
‪‏‎.‎احترس‎‏‬

88
00:03:50,522 --> 00:03:54,066
‪‏‏‏لا تعرض نفسك لافتتاح المباراة‎‬
‪‏‎.‎باستراتيجية الدفاع الصقلي المعكوس‎‏‬

89
00:03:54,776 --> 00:03:56,444
‪‏‎؟‎أليست هذه مناورة في الشطرنج‎‏‬

90
00:03:56,778 --> 00:03:59,155
‪‏‏‏تقولينها كأنها شيء‎‬
‪‏‎.‎ندفع لقاءه المزيد لفتيات الليل‎‏‬

91
00:04:00,114 --> 00:04:01,241
‪‏‎،‎اسمع‎‏‬

92
00:04:02,158 --> 00:04:05,662
‪‏‎.‎الجافة لك‎ "‎كلايف‎" ‏أعتذر عن معاملة‎‏‬

93
00:04:05,745 --> 00:04:07,079
‪‏‎.‎بشيء‎ "‎سكوت إي‎" ‏أخبرني‎‏‬

94
00:04:08,706 --> 00:04:10,417
‪‏‎.‎اسمعي‎ ...‎إنه‎‏‬

95
00:04:11,501 --> 00:04:12,752
‪‏‎.‎إنه شيء جنوني جداً‎‏‬

96
00:04:14,921 --> 00:04:15,963
‪‏‎،"‎ليف‎"‏‏‬

97
00:04:16,298 --> 00:04:19,841
‪‏‎؟‎هل رأيت شيئاً غريباً في حفل اليخت‎‏‬

98
00:04:21,594 --> 00:04:24,597
‪‏‏هل تقصد بخلاف سفك الدماء‎‏‬

99
00:04:25,181 --> 00:04:26,433
‪‏‎؟‎والنار والجثث‎‏‬

100
00:04:28,435 --> 00:04:29,977
‪‏‎...‎قال‎‏‬

101
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
‪‏‎.‎قال إنه رأى زومبيين‎‏‬

102
00:04:42,239 --> 00:04:43,825
‪‏‎...‎مثل‎ ؟‎زومبيون‎‏‬

103
00:04:45,117 --> 00:04:46,661
‪‏‎؟‎زومبيون حقيقيون يأكلون البشر‎‏‬

104
00:04:46,744 --> 00:04:48,413
‪‏‎.‎أعرف أن هذا غير معقول‎ ...‎اسمعي‎‏‬

105
00:04:48,955 --> 00:04:51,833
‪‏‎.‎لكنه قال إنه لم ير هؤلاء الزومبيين فحسب‎‏‬

106
00:04:51,916 --> 00:04:54,210
‪‏‎.‎بل وقام بتصويرهم بهاتفه النقال‎‏‬

107
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
‪‏‏‎؟‎هل أراك المقطع المصور‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

108
00:04:57,839 --> 00:04:59,632
‪‏‎.‎قال إنه أرسله إلى صديق‎ ...‎لكنه‎‏‬

109
00:04:59,716 --> 00:05:01,092
‪‏‎.‎يعمل في التلفاز المحلي‎‏‬

110
00:05:02,302 --> 00:05:05,805
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا كلام جنوني‎ ،‎كما قلت‎‏‬

111
00:05:11,978 --> 00:05:13,438
‪‏‏المجنون‎‏‬

112
00:05:13,730 --> 00:05:15,773
‪‏‏سيكون في أمان‎ "‎ميجور‎" ‏أقنعت نفسي بأن‎‏‬

113
00:05:15,857 --> 00:05:19,902
‪‏‏‏لو توقف عن ملاحقة رجل الحلوى‎‬
‪‏‎.‎ودخل تلك المصحة‎‏‬

114
00:05:19,986 --> 00:05:22,071
‪‏‏اتضح أنها مكان مثالي للتعرض للقتل‎‏‬

115
00:05:22,154 --> 00:05:23,490
‪‏‎.‎والعلم بوجود الزومبيين‎‏‬

116
00:05:23,656 --> 00:05:25,992
‪‏‎."‎ليف‎" ‏إزالة الخزف عن هذا الصحن لن يفيد يا‎‏‬

117
00:05:26,075 --> 00:05:28,828
‪‏‎،‎رغم موته‎ ،"‎سكوت إي‎" ‏الخبر السار بشأن‎‏‬

118
00:05:28,953 --> 00:05:30,663
‪‏‏أن تقرير السموم يبين‎‏‬

119
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
‪‏‏أنه لقي حتفه‎‏‬

120
00:05:33,500 --> 00:05:35,502
‪‏‎.‎بسبب جرعة زائدة من الأميتربتيلين‎‏‬

121
00:05:35,793 --> 00:05:37,920
‪‏‎؟‎هل أعطاه إياه طبيب أم ممرضة‎‏‬

122
00:05:38,004 --> 00:05:40,548
‪‏‎،‎يشتهر المرضى بعدم بلع أدويتهم‎‏‬

123
00:05:40,632 --> 00:05:41,591
‪‏‎.‎وادخارها‎‏‬

124
00:05:41,674 --> 00:05:44,469
‪‏‏‏ربما حصل أي شخص في مصحة‎‬
‪‏‏على ما يكفي من العقار‎ "‎بلومينغ غروف‎"‏‏‬

125
00:05:44,552 --> 00:05:46,763
‪‏‏ثم شق معصميه‎ ،"‎سكوت إي‎" ‏لتخدير‎‏‬

126
00:05:46,846 --> 00:05:48,305
‪‏‎.‎ليبدو الأمر وكأنه قد انتحر‎‏‬

127
00:05:48,390 --> 00:05:50,475
‪‏‎.‎لكنه أعطاه جرعة أكبر من اللازم‎‏‬

128
00:05:50,600 --> 00:05:53,520
‪‏‏‏أعتقد أنك أيضاً ستحتاجين إلى كمية‎‬
‪‏‏كبيرة من العقاقير‎‏‬

129
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
‪‏‎.‎عليك‎ "‎سكوت إي‎" ‏استعداداً لتأثير مخ‎‏‬

130
00:05:55,688 --> 00:05:57,565
‪‏‎.‎يجب أن أظل متيقظة‎ .‎لن أتعاطى أية عقاقير‎‏‬

131
00:05:57,649 --> 00:05:59,567
‪‏‎.‎يجب أن أجد المقطع المصور عن الزومبي‎‏‬

132
00:05:59,901 --> 00:06:03,655
‪‏‎.‎أخشى تأثير المخ عليك‎‏‬

133
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
‪‏‏‏أتفق معك أنه سيكون من السيئ‎‬
‪‏‎...‎أن ينتشر المقطع‎‏‬

134
00:06:06,115 --> 00:06:07,366
‪‏‎.‎بل ستكون كارثة‎‏‬

135
00:06:08,200 --> 00:06:11,413
‪‏‏‏بينما نناقش موضوع المشكلات الضخمة‎‬
‪‏‎،‎التي نود القضاء عليها في المهد‎‏‬

136
00:06:11,496 --> 00:06:13,456
‪‏‎؟"‎بلين‎" ‏ما موقفنا من‎‏‬

137
00:06:13,540 --> 00:06:15,625
‪‏‎.‎أريد العثور عليه لأخلص العالم من شروره‎‏‬

138
00:06:15,708 --> 00:06:18,711
‪‏‏‏وهذا لن يكون سهلاً بدون معرفة‎‬
‪‏‎.‎لقبه أو عنوانه‎‏‬

139
00:06:18,795 --> 00:06:21,047
‪‏‎،‎لا أريدك أن ترتكبي حماقة‎ ،‎من ناحية أخرى‎‏‬

140
00:06:21,130 --> 00:06:23,466
‪‏‏‏كأن يخيل إليك أنك تستطيعين‎‬
‪‏‏الطيران من فوق بناية‎‏‬

141
00:06:23,550 --> 00:06:25,802
‪‏‎.‎أو تحاولين اغتيال الرئيس‎‏‬

142
00:06:25,885 --> 00:06:28,095
‪‏‎.‎أو تفسدين موعدي الليلة‎‏‬

143
00:06:28,220 --> 00:06:31,849
‪‏‏‏لن تتحولي إلى شريكة السكن‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎التي تقلد صديقتها في كل شيء‎‏‬

144
00:06:31,933 --> 00:06:35,019
‪‏‏‎"‎بيتون‎" ‏لن تقصي شعرك مثل‎ ؟‎أتفهمين‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أو تحاولي مضاجعتي‎‏‬

145
00:06:35,102 --> 00:06:36,563
‪‏‎.‎لا أعرف يقيناً‎‏‬

146
00:06:36,646 --> 00:06:39,148
‪‏‎.‎مع مخ مجنون فالاحتمالات كبيرة‎‏‬

147
00:06:39,231 --> 00:06:42,444
‪‏‎.‎كن متيقظاً‎ .‎إنني أحذرك سلفاً‎ ؟‎ما الأمر‎‏‬

148
00:06:46,238 --> 00:06:47,239
‪‏‎.‎وصل الطعام‎‏‬

149
00:06:51,619 --> 00:06:52,995
‪‏‎.‎لا تضحك من جوربي‎‏‬

150
00:06:53,079 --> 00:06:54,664
‪‏‎.‎لا أضحك من أي شيء‎‏‬

151
00:06:54,747 --> 00:06:56,999
‪‏‎؟‎لماذا يجد ارتدائي للجوارب مسلياً‎‏‬

152
00:06:57,083 --> 00:06:58,375
‪‏‎.‎عدة جوارب في آن واحد‎‏‬

153
00:06:58,918 --> 00:07:00,169
‪‏‎.‎قدماي تشعران بالبرد‎‏‬

154
00:07:00,252 --> 00:07:02,004
‪‏‏يضحكني أن ترتدي سروالاً قصيراً‎‏‬

155
00:07:02,088 --> 00:07:04,048
‪‏‎.‎ثم ترتدين ١٠ أزواج من الجوارب لتدفئك‎‏‬

156
00:07:04,131 --> 00:07:06,050
‪‏‎؟‎ألديك اعتراض على سروالي القصير‎‏‬

157
00:07:06,593 --> 00:07:07,635
‪‏‎.‎مطلقاً‎ .‎لا‎‏‬

158
00:07:07,719 --> 00:07:10,597
‪‏‎.‎نسبة السروال القصير إلى الجوربين مثالية‎‏‬

159
00:07:10,847 --> 00:07:13,057
‪‏‎."‎سيشوان دان دان‎" ‏لم يحضروا لي عصائبية‎‏‬

160
00:07:13,600 --> 00:07:16,102
‪‏‏‏طعام غير مقرمشات الجبن الحارة‎‬
‪‏‎.‎والصلصة الحارة‎‏‬

161
00:07:17,103 --> 00:07:19,271
‪‏‎."‎فيرتيغو‎" ‏أذكرك بعدم التحدث أثناء فيلم‎‏‬

162
00:07:19,522 --> 00:07:22,692
‪‏‏‏لا أريد سماع أي شيء عن انعدام‎‬
‪‏‎.‎الدقة العلمية في طريقة الموت‎‏‬

163
00:07:22,775 --> 00:07:24,861
‪‏‎.‎كنت أنوي تناول الطعام في غرفتي‎‏‬

164
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
‪‏‎.‎أخبرها‎ .‎يجب أن تأكلي معنا‎‏‬

165
00:07:28,448 --> 00:07:30,492
‪‏‎.‎أرجوك‎ .‎يجب أن تبقي معنا‎‏‬

166
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
‪‏‎.‎العصائبية التي طلبتها‎‏‬

167
00:07:33,035 --> 00:07:34,286
‪‏‎!‎تم إنقاذ الأمسية‎‏‬

168
00:07:38,583 --> 00:07:41,628
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎مرحباً‎‏‬

169
00:07:41,711 --> 00:07:44,964
‪‏‏‏أقنعت عملاقاً هندياً بإلقاء حوض‎‬
‪‏‎.‎عبر النافذة والقفز نحو الحرية‎‏‬

170
00:07:45,047 --> 00:07:46,924
‪‏‎.‎لقد خرجت من المستشفى‎ .‎كنت أمزح‎ ،‎لا‎‏‬

171
00:07:47,634 --> 00:07:48,968
‪‏‎؟‎هل تشعر بتحسن‎‏‬

172
00:07:49,051 --> 00:07:50,427
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

173
00:07:51,303 --> 00:07:52,304
‪‏‎.‎رائع‎‏‬

174
00:07:52,639 --> 00:07:55,558
‪‏‏‎.‎آسف بشأن الزيارة المفاجئة‎‬
‪‏‎؟‎موجود‎ "‎رافي‎" ‏هل‎‏‬

175
00:07:55,642 --> 00:07:57,727
‪‏‎.‎يبدو أنه غير القفل‎ ،‎لم أستطع فتح شقتي‎‏‬

176
00:07:57,894 --> 00:07:58,936
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

177
00:07:59,311 --> 00:08:00,647
‪‏‎.‎تسرني رؤيتك وقد تعافيت‎‏‬

178
00:08:00,730 --> 00:08:02,732
‪‏‎.‎ادخل وساعدنا في تناول كل هذا الطعام‎‏‬

179
00:08:02,815 --> 00:08:06,235
‪‏‏‏طوال الأسبوع الماضي لا آكل‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎...‎سوى الأشياء التي تتطلب استخدام ملعقة‎‏‬

180
00:08:06,318 --> 00:08:07,695
‪‏‎.‎بكل سرور‎ ،‎حسناً‎‏‬

181
00:08:10,865 --> 00:08:14,160
‪‏‏‎،"‎تسو‎" ‏هل تعرفون أنه يوجد لواءان باسم‎‬
‪‏‎؟"‎تشينغ‎" ‏وكلاهما من سلالة‎‏‬

182
00:08:14,368 --> 00:08:17,204
‪‏‏‏وقد أسمي هذا الصنف تيمناً‎‬
‪‏‎."‎دونغان‎" ‏بالقائد الذي قمع ثورة‎‏‬

183
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
‪‏‎.‎لكنني عرفت الآن‎ .‎لا‎‏‬

184
00:08:19,331 --> 00:08:21,626
‪‏‎.‎إذن لم تمت هذه الدجاجة هباء‎‏‬

185
00:08:21,876 --> 00:08:25,337
‪‏‏‏أكاد أتذوق طعم الأحلام المقموعة‎‬
‪‏‎.‎أجل‎ ."‎دونغان‎" ‏لثوار‎‏‬

186
00:08:25,630 --> 00:08:28,132
‪‏‎؟‎هل أنتم مستعدون للفيلم‎ ،‎حسناً‎‏‬

187
00:08:28,925 --> 00:08:31,636
‪‏‎.‎يشاهده لأول مرة‎ "‎رافي‎" ‏تذكرا أن‎‏‬

188
00:08:32,135 --> 00:08:33,638
‪‏‎.‎إنها أول تجربة لي فترفقا معي‎‏‬

189
00:08:33,721 --> 00:08:34,722
‪‏‏‎"‎ألفريد هيتشكوك‎" ‏تحفة‎‬
‪‏‎"‎فيرتيغو‎"‏‏‬

190
00:08:36,097 --> 00:08:37,975
‪‏‎."‎بيتون‎" ‏ربما في ليلة أخرى يا‎‏‬

191
00:08:41,312 --> 00:08:45,274
‪‏‏‏رجل مضطرب يسقط في دوامة‎"‏‬
‪‏‎."‎من الرعب والتوتر‎‏‬

192
00:08:48,027 --> 00:08:50,446
‪‏‎.‎ربما في يوم آخر‎‏‬

193
00:08:50,530 --> 00:08:54,075
‪‏‎.‎لنشاهد شيئاً جديداً علينا جميعاً‎‏‬

194
00:08:54,701 --> 00:08:58,621
‪‏‏‏لا أعتقد أن أحداً منكم سيسمح لي‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎هارفي‎" ‏بمشاهدة‎‏‬

195
00:09:00,456 --> 00:09:02,709
‪‏‎."‎جيمي ستيوارت‎"‎هناك عداء حقيقي لـ‎‏‬

196
00:09:03,500 --> 00:09:05,377
‪‏‎؟"‎زومبي هاي‎" ‏هل يشاهد أحدكم مسلسل‎‏‬

197
00:09:05,461 --> 00:09:06,503
‪‏‎.‎الموسم الثاني مذهل‎‏‬

198
00:09:06,588 --> 00:09:07,714
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

199
00:09:08,548 --> 00:09:09,966
‪‏‎.‎كنت تحبين هذا المسلسل‎ ؟‎ماذا‎‏‬

200
00:09:10,049 --> 00:09:11,342
‪‏‎.‎إنها قلقة بشأني‎‏‬

201
00:09:11,718 --> 00:09:13,219
‪‏‏عرفت رجلاً في المصحة النفسية‎‏‬

202
00:09:13,302 --> 00:09:15,805
‪‏‏‏كان يحاول إقناعي بأن الزومبيين‎‬
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏يملؤون‎‏‬

203
00:09:15,888 --> 00:09:17,807
‪‏‎.‎لكنني بخير‎‏‬

204
00:09:17,890 --> 00:09:19,767
‪‏‎؟‎أتريدون الاطمئنان على صحتكم النفسية‎‏‬

205
00:09:19,851 --> 00:09:22,228
‪‏‎.‎اقضوا بضعة أيام برفقة أشخاص ثبت جنونهم‎‏‬

206
00:09:22,729 --> 00:09:23,730
‪‏‎.‎أفعل ذلك في عيد الشكر‎‏‬

207
00:09:24,105 --> 00:09:25,857
‪‏‎.‎بالطبع لا أصدقه‎‏‬

208
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
‪‏‎.‎غير معقول‎ ؟‎زومبيون‎‏‬

209
00:09:28,610 --> 00:09:31,028
‪‏‎.‎يا له من هراء‎‏‬

210
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
‪‏‎.‎الرجل مؤمن تماماً بوجود الزومبيين‎‏‬

211
00:09:35,324 --> 00:09:39,078
‪‏‎!‎وسيجد ذلك المقطع المصور إن لم تسبقيه إليه‎‏‬

212
00:09:41,748 --> 00:09:43,332
‪‏‎"‎مور‎" ‏الشيطان والآنسة‎‏‬

213
00:09:47,544 --> 00:09:48,630
‪‏‎؟‎ألا تسمعه‎‏‬

214
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
‪‏‎؟‎من أسمع‎‏‬

215
00:09:50,006 --> 00:09:51,257
‪‏‎.‎الشيطان‎ ،‎هو‎‏‬

216
00:09:51,548 --> 00:09:53,593
‪‏‎؟‎لم نهمس‎‏‬

217
00:09:54,218 --> 00:09:55,678
‪‏‎.‎الشيطان يحدثك‎‏‬

218
00:09:55,762 --> 00:09:57,429
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏إذن بدأ تأثير مخ‎‏‬

219
00:09:57,513 --> 00:09:59,265
‪‏‎.‎إلا لو كنت تسمعه أيضاً‎‏‬

220
00:09:59,348 --> 00:10:00,808
‪‏‎.‎لا‎ ،‎لحسن الحظ‎‏‬

221
00:10:03,019 --> 00:10:04,979
‪‏‎؟‎ما سبب شحوبك الشديد أيتها الفتاة‎‏‬

222
00:10:05,062 --> 00:10:07,523
‪‏‎؟‎هل خرجت من صف لتعلم الفن الإيمائي‎‏‬

223
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
‪‏‎.‎يا للفظاظة‎‏‬

224
00:10:08,691 --> 00:10:10,192
‪‏‎.‎أشعر بالقلق‎‏‬

225
00:10:10,276 --> 00:10:13,070
‪‏‏‎.‎وأيضاً أشتهي تناول الملح قبل الحلوى‎‬
‪‏‎؟‎هل تظنين أنه سيمانع‎‏‬

226
00:10:13,154 --> 00:10:14,196
‪‏‎!‎تباً لك‎‏‬

227
00:10:14,656 --> 00:10:16,573
‪‏‎.‎يبدو موافقاً‎‏‬

228
00:10:22,789 --> 00:10:25,124
‪‏‏‎.‎كانت أمسية ممتعة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

229
00:10:26,167 --> 00:10:28,628
‪‏‎؟"‎بيتون‎"‎و‎ "‎رافي‎" ‏هل تظنين أننا أفسدنا موعد‎‏‬

230
00:10:30,963 --> 00:10:32,799
‪‏‎.‎أعتقد أنهما لم يحيدا عن مسارهما‎‏‬

231
00:10:33,299 --> 00:10:34,466
‪‏‎!‎دعيني أدخل‎‏‬

232
00:10:35,384 --> 00:10:36,427
‪‏‎!‎أحب المشاهدة‎‏‬

233
00:10:36,510 --> 00:10:39,221
‪‏‎!‎أحب المداعبة العنيفة‎ ،‎أجل‎‏‬

234
00:10:39,305 --> 00:10:40,848
‪‏‎!‎اسحقيني‎‏‬

235
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

236
00:10:43,685 --> 00:10:45,019
‪‏‎.‎إنه طعام غير مفيد‎‏‬

237
00:10:46,520 --> 00:10:48,564
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎الأهم من ذلك‎‏‬

238
00:10:49,732 --> 00:10:50,983
‪‏‎؟‎أمتأكد أنك ترغب بالعودة للمنزل‎‏‬

239
00:10:51,651 --> 00:10:53,903
‪‏‎.‎تعرضت لهجوم‎ ،‎حين كنت هناك آخر مرة‎‏‬

240
00:10:53,986 --> 00:10:56,572
‪‏‎.‎لا يجب تعجل هذه الأمور وأريكتنا متاحة‎‏‬

241
00:10:56,656 --> 00:10:58,741
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أجل‎‏‬

242
00:10:58,825 --> 00:11:01,368
‪‏‏‏إنني أتحرق شوقاً لتجربة‎‬
‪‏‎.‎أقفالنا الجديدة المتينة‎‏‬

243
00:11:07,291 --> 00:11:09,501
‪‏‏‎.‎طابت ليلتك‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏‏‬

244
00:11:19,553 --> 00:11:21,013
‪‏‎!‎أيتها الشاحبة‎‏‬

245
00:11:21,097 --> 00:11:22,849
‪‏‎؟‎أتريدين رؤية وجهي أثناء المضاجعة‎‏‬

246
00:11:32,817 --> 00:11:33,901
‪‏‎؟‎أتعرفين‎‏‬

247
00:11:33,985 --> 00:11:36,028
‪‏‎.‎أشعر بشيء من الخوف حيال العودة‎‏‬

248
00:11:36,112 --> 00:11:37,696
‪‏‎؟‎هل كنت جادة بشأن الأريكة‎‏‬

249
00:11:44,703 --> 00:11:48,707
‪‏‏‏ها هي مجموعة من أدوات المائدة‎‬
‪‏‎.‎إن كنت لا تستطيع صبراً حتى تعود إلى البيت‎‏‬

250
00:11:49,751 --> 00:11:51,377
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يمكن تناوله بالأصابع‎‏‬

251
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
‪‏‎.‎هذا مخ‎ .‎لا‎‏‬

252
00:11:54,213 --> 00:11:56,715
‪‏‏‏يمكنني أن أحضر لك الأصابع‎‬
‪‏‎.‎إن كان هذا ما يعجبك‎‏‬

253
00:11:58,009 --> 00:12:00,803
‪‏‎.‎لم نتحدث منذ فترة أيها الملازم‎‏‬

254
00:12:01,929 --> 00:12:04,932
‪‏‎.‎بدأت أخشى أن أكون قد جرحت مشاعرك‎‏‬

255
00:12:05,016 --> 00:12:08,227
‪‏‏‎،‎بكيت كثيراً على وسادتي‎‬
‪‏‎.‎لكنني تجاوزت ما حدث‎‏‬

256
00:12:11,480 --> 00:12:15,067
‪‏‏‏على الأرجح يجب أن أخبرك من وجدناها‎‬
‪‏‎،"‎لويل‎" ‏تحتضن جثة صديقك‎‏‬

257
00:12:15,151 --> 00:12:17,069
‪‏‎.‎وتجهش بالبكاء‎‏‬

258
00:12:17,319 --> 00:12:19,155
‪‏‎.‎الزومبية التي تعمل في المشرحة‎‏‬

259
00:12:21,365 --> 00:12:23,367
‪‏‎.‎يجب أن تخبرني‎ ،‎أجل‎‏‬

260
00:12:23,450 --> 00:12:25,661
‪‏‎؟‎وهل كانت هناك بصفتها المهنية‎‏‬

261
00:12:25,744 --> 00:12:27,079
‪‏‎.‎كانت تواعد المتوفى‎‏‬

262
00:12:27,997 --> 00:12:29,748
‪‏‏أتساءل إن كانت قد عرفت أنه خطط‎‏‬

263
00:12:29,832 --> 00:12:31,918
‪‏‎.‎لغرس شوكة شواء اللحم في رأسك‎‏‬

264
00:12:34,461 --> 00:12:37,673
‪‏‎؟‎وما رأيك المهني‎‏‬

265
00:12:37,756 --> 00:12:40,717
‪‏‏‏يبدو أنها اقتنعت‎‬
‪‏‎.‎حين توصلنا إلى أنه مات منتحراً‎‏‬

266
00:12:43,387 --> 00:12:45,056
‪‏‎،‎في المستقبل‎‏‬

267
00:12:45,139 --> 00:12:47,641
‪‏‏تذكر أنني أحب تلقي المعلومات‎‏‬

268
00:12:47,934 --> 00:12:50,352
‪‏‎.‎كما تحب تلقي طلباتك من الأدمغة‎‏‬

269
00:12:50,686 --> 00:12:52,563
‪‏‏‎؟‎غير مشروطة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بل طازجة‎ -‏‏‬

270
00:12:58,110 --> 00:12:59,736
‪‏‎؟‎ما كل هذا‎‏‬

271
00:13:01,280 --> 00:13:02,781
‪‏‎؟‎هل تحمل ربع مليون دولار‎‏‬

272
00:13:03,782 --> 00:13:05,952
‪‏‎.‎إذن ليس من الضروري أن تعرف‎ ،‎أجل‎‏‬

273
00:13:10,164 --> 00:13:12,166
‪‏‎؟"‎آلان يورك‎" ‏أين رائد الفضاء‎‏‬

274
00:13:12,249 --> 00:13:13,500
‪‏‏خامس رجل يسير على سطح القمر‎‏‬

275
00:13:13,584 --> 00:13:16,378
‪‏‎."‎بيلفيو‎" ‏تغيب عن توقيع كتابه أمس في‎‏‬

276
00:13:16,462 --> 00:13:18,380
‪‏‎.‎هناك مشكلة في مركز القيادة‎‏‬

277
00:13:18,464 --> 00:13:19,966
‪‏‎،‎وإن كنت تكره الطقس البارد‎‏‬

278
00:13:20,049 --> 00:13:21,383
‪‏‎.‎فستنزعج الأيام المقبلة‎‏‬

279
00:13:21,467 --> 00:13:22,718
‪‏‎؟"‎جوني‎" ‏أليس كذلك يا‎‏‬

280
00:13:22,801 --> 00:13:25,721
‪‏‎،‎لن يكون الطقس بارداً مثل برودة القمر‎‏‬

281
00:13:25,804 --> 00:13:29,225
‪‏‏‏لكننا سنواجه حتماً طقساً‎‬
‪‏‎.‎يتطلب ارتداء الكنزات‎‏‬

282
00:13:29,308 --> 00:13:33,687
‪‏‏‎."‎آرون‎" ‏أو ارتداء الكنزات القبيحة مثل‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

283
00:13:37,524 --> 00:13:39,110
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎‏‬

284
00:13:41,195 --> 00:13:42,196
‪‏‎.‎هذا مؤكد‎...‏‏‬

285
00:13:42,279 --> 00:13:45,950
‪‏‎"‎كندا‎" ‏ستهب عاصفة قوية من‎ ،‎على أي حال‎‏‬

286
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
‪‏‎...‎عبر الحدود‎‏‬

287
00:13:47,368 --> 00:13:51,705
‪‏‎."‎بلومينغ غروف‎" ‏رأيت شيئاً بمصحة‎ ،"‎كلايف‎"‏‏‬

288
00:13:51,788 --> 00:13:54,500
‪‏‎،‎كانت ترفع ساقيها‎ "‎سكوت إي‎" ‏امرأة ضاجعها‎‏‬

289
00:13:54,583 --> 00:13:57,044
‪‏‎.‎كما تفعل المرأة التي تريد الحمل‎‏‬

290
00:13:57,128 --> 00:13:59,046
‪‏‎.‎لم يكن سعيداً بفكرة الأبوة‎‏‬

291
00:14:00,839 --> 00:14:01,883
‪‏‎.‎آسفة‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

292
00:14:01,966 --> 00:14:04,135
‪‏‎.‎ضعي كاميرا للمراقبة‎ ،"‎ليف‎" ‏رباه يا‎‏‬

293
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
‪‏‏لو دخلت أثناء ارتدائي ملابسي مرة أخرى‎‏‬

294
00:14:07,013 --> 00:14:08,680
‪‏‎.‎فسأضطر إلى كتابة رأيي عن الشقة‎‏‬

295
00:14:09,306 --> 00:14:10,599
‪‏‎.‎فأنت ضيف مثالي‎ ،‎أثناء ذلك‎‏‬

296
00:14:11,683 --> 00:14:13,185
‪‏‎؟‎هل حظيت بنوم عميق‎‏‬

297
00:14:13,560 --> 00:14:14,561
‪‏‎.‎نمت بما يكفي‎‏‬

298
00:14:14,645 --> 00:14:17,273
‪‏‏‎،"‎ليف‎" ‏لكنني أهدر وقت النهار يا‎‬
‪‏‎.‎وأحتاج إلى وظيفة‎‏‬

299
00:14:17,356 --> 00:14:20,359
‪‏‏‏سأبدأ السعي مبكراً مثل الطيور‎‬
‪‏‎.‎لأحظى بالدودة‎‏‬

300
00:14:20,442 --> 00:14:22,694
‪‏‎.‎أنا آت لالتهامك‎ ،‎فاحذري أيتها الدودة‎‏‬

301
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
‪‏‎.‎ربما يجب أن تحظى بقسط آخر من النوم‎‏‬

302
00:14:25,531 --> 00:14:26,991
‪‏‎.‎ربما كنت على حق‎ ،‎أجل‎‏‬

303
00:14:27,199 --> 00:14:29,701
‪‏‎.‎هذه الأريكة غير مصممة للنوم‎‏‬

304
00:14:29,785 --> 00:14:32,454
‪‏‏‎،‎آسف يا مالكة النزل‎‬
‪‏‎.‎لكن يبدو أنكم هبطتم إلى أربعة نجوم‎‏‬

305
00:14:32,538 --> 00:14:33,915
‪‏‎.‎يمكنك استخدام فراشي‎‏‬

306
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
‪‏‎.‎لم أستطع إيجاد هاتفه‎‏‬

307
00:14:39,253 --> 00:14:40,629
‪‏‎.‎مكتوب أنه دخل المصحة بهاتفه‎‏‬

308
00:14:41,213 --> 00:14:43,049
‪‏‎.‎ربما جاء شريكي وأخذه بالفعل‎‏‬

309
00:14:43,132 --> 00:14:45,051
‪‏‏‎؟"‎بابينو‎" ‏المحقق‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم يأت‎ -‏‏‬

310
00:14:45,717 --> 00:14:49,055
‪‏‏‏لكن لدي سجلات الزائرين‎‬
‪‏‎.‎التي طلب منا توفيرها‎‏‬

311
00:14:49,221 --> 00:14:52,892
‪‏‏‎"‎سكوت إي‎" ‏هؤلاء كل من زاروا‎‬
‪‏‎.‎أثناء فترة إقامته بالمصحة‎‏‬

312
00:14:58,064 --> 00:14:59,982
‪‏‏‏تصريح زائر للمصحة‎‬
‪‏‎"‎جون دو‎" :‎الاسم‎‏‬

313
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
‪‏‎.‎يا للهول‎‏‬

314
00:15:01,858 --> 00:15:04,153
‪‏‎."‎بري‎" ‏أشكرك على التحدث معنا يا‎‏‬

315
00:15:04,403 --> 00:15:08,490
‪‏‏‎"‎سكوت إي‎" ‏كنت أمام غرفة‎‬
‪‏‎.‎قبل العثور عليه ميتاً‎‏‬

316
00:15:08,574 --> 00:15:09,783
‪‏‎؟‎ماذا كنت تفعلين‎‏‬

317
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
‪‏‎.‎أسير في الرواق‎‏‬

318
00:15:12,328 --> 00:15:16,623
‪‏‏عيناك مثل عيني أبي‎‏‬

319
00:15:18,125 --> 00:15:20,377
‪‏‎.‎قبل أن أحرق وكالته لبيع السيارات‎‏‬

320
00:15:22,463 --> 00:15:24,465
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏لنتحدث عن‎‏‬

321
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
‪‏‏سمعت أنكما كنتما‎‏‬

322
00:15:27,759 --> 00:15:28,802
‪‏‎.‎تجتمعان‎‏‬

323
00:15:31,513 --> 00:15:34,600
‪‏‎،"‎تجتمعان‎" ‏إن كنت تقصد المضاجعة بكلمة‎‏‬

324
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
‪‏‎،‎فهذا صحيح‎‏‬

325
00:15:37,228 --> 00:15:39,021
‪‏‎.‎بمنتهى الحرارة‎ "‎نجتمع‎" ‏كنا‎‏‬

326
00:15:39,105 --> 00:15:41,315
‪‏‎."‎ليف‎"‏‏‬

327
00:15:41,398 --> 00:15:44,401
‪‏‏‎."‎ليف‎" -‏‬
‪‏‎.‎أنا مؤمنة بطبيعة الإنسان‎ -‏‏‬

328
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
‪‏‎؟"‎كتاب إبليس‎" ‏هل قرأت‎‏‬

329
00:15:47,529 --> 00:15:50,157
‪‏‎،‎أكتفي بفقرة أو فقرتين قبل النوم كل ليلة‎‏‬

330
00:15:50,241 --> 00:15:52,493
‪‏‎.‎بينما أحتسي كوباً دافئاً من دم الماعز‎‏‬

331
00:15:53,953 --> 00:15:55,871
‪‏‎."‎كلايف بابينو‎" ‏لا تسخر من الشيطان يا‎‏‬

332
00:15:56,372 --> 00:15:58,332
‪‏‎؟‎هل تقولين إنك الشيطان‎‏‬

333
00:15:58,749 --> 00:16:00,834
‪‏‎.‎إنما أنا إحدى خدمه‎ ،‎لا‎‏‬

334
00:16:00,960 --> 00:16:03,337
‪‏‎."‎ليف‎" ‏انضمي إلي يا‎‏‬

335
00:16:03,420 --> 00:16:04,630
‪‏‎!‎توقف‎‏‬

336
00:16:05,256 --> 00:16:06,257
‪‏‎؟"‎ليف‎"‏‏‬

337
00:16:09,551 --> 00:16:10,636
‪‏‎؟‎هل أنت حامل‎‏‬

338
00:16:11,178 --> 00:16:13,055
‪‏‎.‎لا‎ ؟‎هل تمزحين‎‏‬

339
00:16:13,139 --> 00:16:14,806
‪‏‎.‎أواظب فقط على حبوب منع الحمل‎‏‬

340
00:16:14,890 --> 00:16:16,976
‪‏‎."‎ليف‎" ‏أحسنت بتولي دفة الحديث يا‎‏‬

341
00:16:17,059 --> 00:16:19,186
‪‏‎؟‎أيمكننا أخذ استراحة قصيرة‎ ،‎آسفة‎‏‬

342
00:16:23,190 --> 00:16:24,984
‪‏‎.‎أخيراً تركتنا‎‏‬

343
00:16:25,151 --> 00:16:27,319
‪‏‎.‎تحرجون أنفسكم‎ ،‎كفى‎‏‬

344
00:16:27,403 --> 00:16:29,321
‪‏‎.‎نحن نعرف من القاتل‎‏‬

345
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
‪‏‎!‎نحن نعرف من القاتل‎‏‬

346
00:16:31,157 --> 00:16:34,535
‪‏‎؟‎فلم أنتم محبوسون هنا‎ ،‎إن كنتم بهذا الذكاء‎‏‬

347
00:16:40,499 --> 00:16:41,542
‪‏‎.‎أخذت الآلة دولاري‎‏‬

348
00:16:46,005 --> 00:16:49,258
‪‏‏‏هل واجهت يوماً عشرات‎ ،"‎رافي‎"‏‬
‪‏‎،‎الأكياس من المقرمشات وهي تصرخ فيك‎‏‬

349
00:16:49,341 --> 00:16:50,926
‪‏‎"؟‘‎كينيدي‎’ ‏من قتل الزوجين‎"‏‏‬

350
00:16:51,010 --> 00:16:52,136
‪‏‎.‎تأملي من جاءنا‎‏‬

351
00:16:55,056 --> 00:16:56,640
‪‏‎.‎لم أرك منذ فترة يا أختاه‎‏‬

352
00:16:57,349 --> 00:16:58,934
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

353
00:16:59,018 --> 00:17:00,894
‪‏‎.‎لم أعرف إن كنا سنراك ثانية‎‏‬

354
00:17:01,395 --> 00:17:02,563
‪‏‎.‎سمرة لطيفة‎‏‬

355
00:17:02,688 --> 00:17:04,565
‪‏‎،‎جئت لأطمئن على توصلكما إلى علاج‎‏‬

356
00:17:04,690 --> 00:17:07,233
‪‏‎.‎ثم اقترح الطبيب أن أخضع لفحص دوري‎‏‬

357
00:17:07,318 --> 00:17:10,654
‪‏‏‏كنت أخبره للتو بأننا نرجو‎‬
‪‏‎"‎ماكس رايجر‎" ‏أن نفهم من خلال شراب‎‏‬

358
00:17:10,737 --> 00:17:12,573
‪‏‎.‎طبيعة المرض الذي أصابكما‎‏‬

359
00:17:14,616 --> 00:17:17,328
‪‏‎.‎بالنظر إلى أنه أدى دوراً في تفشي العدوى‎‏‬

360
00:17:17,411 --> 00:17:18,744
‪‏‎.‎أصبت‎‏‬

361
00:17:18,829 --> 00:17:20,289
‪‏‏لذا أود قياس وظائفك الحيوية‎‏‬

362
00:17:20,372 --> 00:17:22,124
‪‏‎.‎لعله يحفز شيئاً‎ ،‎بعدما تتناوله‎‏‬

363
00:17:22,208 --> 00:17:23,334
‪‏‎.‎أوامر الطبيب‎‏‬

364
00:17:24,667 --> 00:17:26,670
‪‏‎."‎ليف‎" ‏يا‎ "‎ماكس رايجر‎" ‏في البراد بعض علب‎‏‬

365
00:17:26,752 --> 00:17:28,380
‪‏‎؟‎هل تمانعين في إحضارها‎‏‬

366
00:17:39,641 --> 00:17:42,769
‪‏‎.‎جاءت فرصتي‎ ،‎الآن وقد عثرت عليه‎‏‬

367
00:17:46,482 --> 00:17:47,566
‪‏‎.‎تفضل‎‏‬

368
00:17:50,861 --> 00:17:52,113
‪‏‎.‎أسلوب راق‎‏‬

369
00:17:52,196 --> 00:17:53,905
‪‏‎.‎عادة ما أتناوله من العلبة‎‏‬

370
00:17:54,323 --> 00:17:57,201
‪‏‏‏أشعر أن علينا الخضوع للفحص‎‬
‪‏‎.‎لمعرفة حالتنا معاً‎‏‬

371
00:17:57,284 --> 00:17:58,452
‪‏‎؟"‎ليف‎" ‏أليس كذلك يا‎‏‬

372
00:18:01,872 --> 00:18:03,207
‪‏‎.‎سأشرب بعدك‎‏‬

373
00:18:06,877 --> 00:18:08,462
‪‏‎.‎لنستمتع بالحياة قدر استطاعتنا‎‏‬

374
00:18:30,609 --> 00:18:31,943
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث بعد ذلك‎‏‬

375
00:18:34,280 --> 00:18:35,822
‪‏‏شاحبة بالمقارنة‎‏‬

376
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
‪‏‎؟‎ألا زلت على قيد الحياة‎‏‬

377
00:18:45,081 --> 00:18:47,042
‪‏‎.‎أحياناً لا أميز الفارق‎‏‬

378
00:18:47,126 --> 00:18:50,296
‪‏‏‎.‎أرى ارتفاعاً طفيفاً في ضغط الدم‎‬
‪‏‎.‎ليست مدعاة للقلق‎‏‬

379
00:18:51,922 --> 00:18:55,134
‪‏‏‏ضغط دمي الانقباضي مرتفع بخمس نقاط‎‬
‪‏‎.‎والانبساطي بنقطتين‎‏‬

380
00:18:56,635 --> 00:18:58,720
‪‏‎؟‎ألا تفتقدينه‎ ،‎أفتقد هذا الشعور‎‏‬

381
00:18:58,804 --> 00:19:00,681
‪‏‎؟‎الشعور بالإثارة من آن إلى آخر‎‏‬

382
00:19:01,807 --> 00:19:04,685
‪‏‏‏الإثارة التي كنا نستطيع الشعور بها‎‬
‪‏‎.‎قبل أن نصبح شبه ميتين‎‏‬

383
00:19:05,144 --> 00:19:07,188
‪‏‎.‎أريدكما أن تصبا تركيزكما على إيجاد علاج‎‏‬

384
00:19:08,147 --> 00:19:10,106
‪‏‎.‎كل وقت فراغنا مكرس لذلك‎‏‬

385
00:19:10,191 --> 00:19:13,360
‪‏‎.‎يكفون عن قتل بعضهم البعض‎ "‎سياتل‎" ‏ليت أهل‎‏‬

386
00:19:13,694 --> 00:19:15,821
‪‏‎؟‎بآخر من جاءنا من القتلى‎ "‎رافي‎" ‏هل أخبرك‎‏‬

387
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
‪‏‎؟"‎بلومينغ غروف‎" ‏من‎‏‬

388
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
‪‏‎."‎سكوت إيبرهارت‎"‏‏‬

389
00:19:20,826 --> 00:19:24,120
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎ ."‎سكوت إي‎"‏‏‬

390
00:19:24,288 --> 00:19:26,290
‪‏‎.‎هذا ما كنا نحاول التوصل إليه‎‏‬

391
00:19:26,373 --> 00:19:27,958
‪‏‎."‎يوتوبيوم‎" ‏كان يتاجر في مخدر‎‏‬

392
00:19:28,041 --> 00:19:30,586
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏فقد صوابه بعد كل ما رآه في بحيرة‎‏‬

393
00:19:30,669 --> 00:19:32,045
‪‏‎.‎ظننت أنك تعرفه‎‏‬

394
00:19:33,004 --> 00:19:34,673
‪‏‎.‎كان زميلي في التجارة‎‏‬

395
00:19:35,090 --> 00:19:37,384
‪‏‎.‎زرته بضع مرات ولعبت الشطرنج معه‎‏‬

396
00:19:37,468 --> 00:19:40,512
‪‏‏‏هل أخبرك يوماً بأنه صور مقطع فيديو‎‬
‪‏‎؟‎في حفل اليخت‎‏‬

397
00:19:40,679 --> 00:19:43,682
‪‏‎.‎قال إن من بين أبطاله ضيوف شرف‎‏‬

398
00:19:44,683 --> 00:19:45,892
‪‏‎؟‎زومبيون‎‏‬

399
00:19:48,812 --> 00:19:50,356
‪‏‎.‎مقطع مصور عن الزومبيين‎‏‬

400
00:19:51,523 --> 00:19:53,734
‪‏‎.‎ليته ذكره‎ .‎لم يذكر لي الأمر‎‏‬

401
00:19:54,776 --> 00:19:56,195
‪‏‎."‎ليف‎" ‏سررت برؤيتك يا‎‏‬

402
00:19:56,278 --> 00:19:57,488
‪‏‏أخبريني إن أردت اسم الشخص‎‏‬

403
00:19:57,571 --> 00:19:59,781
‪‏‎.‎الذي يمكنه تغيير لون جلدك‎‏‬

404
00:19:59,865 --> 00:20:02,117
‪‏‎.‎مثل أحد الزومبيين الذين يكرهون أنفسهم‎‏‬

405
00:20:02,368 --> 00:20:03,369
‪‏‎.‎وكأنك تكرهها‎‏‬

406
00:20:10,584 --> 00:20:11,793
‪‏‎.‎السيانيد‎‏‬

407
00:20:11,877 --> 00:20:13,837
‪‏‎.‎سم بوتولينوم‎‏‬

408
00:20:13,920 --> 00:20:17,716
‪‏‏‏أنا واثق من أنك فكرت في كل الخيارات‎‬
‪‏‎."‎بلين‎" ‏المتاحة لدينا لإنهاء حياة‎‏‬

409
00:20:17,799 --> 00:20:19,551
‪‏‎.‎فكرت في ذلك‎‏‬

410
00:20:19,635 --> 00:20:21,136
‪‏‎.‎لا ينتهي زومبي بطلقة في قلبه‎‏‬

411
00:20:21,220 --> 00:20:23,889
‪‏‎.‎لم أكن واثقة أي سم قد يقضي عليه‎‏‬

412
00:20:23,972 --> 00:20:26,057
‪‏‏لمات كلاكما‎ ،‎ولو كان السم مميتاً‎‏‬

413
00:20:26,141 --> 00:20:27,726
‪‏‎.‎وأنا كنت سأشعر بذنب قاتل‎‏‬

414
00:20:28,227 --> 00:20:30,354
‪‏‎.‎لا أحب أن أسبب لك أي إزعاج‎‏‬

415
00:20:31,563 --> 00:20:33,815
‪‏‎.‎النفسية‎ "‎سكوت إي‎" ‏تحدثنا مع طبيبة‎‏‬

416
00:20:33,899 --> 00:20:37,068
‪‏‎.‎قالت إنكما كنتما مقربين للغاية‎‏‬

417
00:20:37,152 --> 00:20:41,240
‪‏‏‏أردت استجوابك بهذا الشأن‎‬
‪‏‎.‎إلى إنقاذك‎ "‎ليف‎" ‏بدون أن تهرع‎‏‬

418
00:20:41,907 --> 00:20:44,826
‪‏‏‎.‎كنا نلعب الشطرنج معاً فحسب‎‬
‪‏‎.‎لم تصل معرفتنا إلى حد الصداقة‎‏‬

419
00:20:44,910 --> 00:20:47,371
‪‏‎.‎لكنني سأخبرك بكل ما أعرفه‎‏‬

420
00:20:48,079 --> 00:20:50,707
‪‏‏عن أي شيء آخر‎ "‎سكوت إي‎" ‏هل تحدث‎ ،‎حسناً‎‏‬

421
00:20:50,791 --> 00:20:52,167
‪‏‎؟‎سوى الشطرنج والشيطان‎‏‬

422
00:20:52,251 --> 00:20:54,461
‪‏‎.‎عن الخروج من المصحة‎ .‎أجل‎‏‬

423
00:20:54,545 --> 00:20:55,587
‪‏‎؟‎ماذا أراد أن يفعل‎‏‬

424
00:20:55,671 --> 00:20:57,589
‪‏‎؟‎أن يتعرف بفتاة ويتزوجها وينشئ أسرة‎‏‬

425
00:20:57,673 --> 00:21:00,216
‪‏‏‏أصابته ذات يوم‎ .‎على العكس‎‬
‪‏‎.‎حالة هياج شديدة ضد الفكرة‎‏‬

426
00:21:00,301 --> 00:21:02,636
‪‏‏‏قال إنه يخشى أن يفسد نفسية‎‬
‪‏‎.‎الطفل الذي سينجبه‎‏‬

427
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
‪‏‎؟‎هل تعرف ما أثار حالة الهياج تلك‎‏‬

428
00:21:05,096 --> 00:21:06,390
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

429
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
‪‏‎.‎خاصة وأن عالمنا مكان مثالي للأطفال‎‏‬

430
00:21:13,104 --> 00:21:14,940
‪‏‎؟‎هل يمكنني مساعدتك في شيء‎ ،‎سيدي‎‏‬

431
00:21:16,775 --> 00:21:17,984
‪‏‎.‎أنا أتذكرك‎‏‬

432
00:21:18,234 --> 00:21:19,695
‪‏‎."‎جوني فروست‎"‏‏‬

433
00:21:20,404 --> 00:21:23,156
‪‏‎.‎مذيع الأرصاد الجوية المحب لبائعات الهوى‎‏‬

434
00:21:23,365 --> 00:21:25,867
‪‏‎.‎أنا ألبي الطبيعة التي خلقت عليها‎ ،‎أجل‎‏‬

435
00:21:26,577 --> 00:21:28,870
‪‏‎؟‎وهل خلقت بهذه الأسنان‎ ؟‎حقاً‎‏‬

436
00:21:29,120 --> 00:21:31,623
‪‏‎."‎سكوت إيبرهارت‎" ‏جئت للتعرف على جثة‎‏‬

437
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
‪‏‎؟‎هل أنت صديقه‎‏‬

438
00:21:33,417 --> 00:21:36,837
‪‏‏‎؟‎الشخص الذي يعمل في التلفاز المحلي‎‬
‪‏‎.‎إنه هنا‎‏‬

439
00:21:46,137 --> 00:21:47,806
‪‏‎.‎شاب مسكين‎‏‬

440
00:21:47,889 --> 00:21:51,101
‪‏‎.‎حين اعتقل أول مرة تبرأ منه والداه‎‏‬

441
00:21:51,310 --> 00:21:53,479
‪‏‎.‎لقد أصبح الآن في مكان أفضل‎‏‬

442
00:21:53,562 --> 00:21:56,106
‪‏‎.‎حيث درجة الحرارة ٢٤ والشمس مشرقة‎‏‬

443
00:21:56,648 --> 00:21:57,733
‪‏‎؟‎كيف تعرفت به‎‏‬

444
00:21:57,816 --> 00:21:59,150
‪‏‎.‎اشتريت منه الماريغوانا‎‏‬

445
00:22:01,277 --> 00:22:04,448
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏أصبحت بمثابة العم بالنسبة إلى‎‏‬

446
00:22:05,281 --> 00:22:06,450
‪‏‎،‎سؤالي غريب‎‏‬

447
00:22:07,743 --> 00:22:10,245
‪‏‎؟‎لكن هل أعطاك يوماً مقطعاً مصوراً‎‏‬

448
00:22:10,746 --> 00:22:14,750
‪‏‏‏ربما أرسله إليك بالبريد الإلكتروني أو سلمك‎‬
‪‏‎.‎إياه على ذاكرة نقالة أو قرص فيديو مدمج‎‏‬

449
00:22:14,833 --> 00:22:16,251
‪‏‎؟‎مقطع مصور لأي شيء‎‏‬

450
00:22:16,335 --> 00:22:18,211
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏مذبحة بحيرة‎‏‬

451
00:22:19,212 --> 00:22:21,047
‪‏‎.‎لم يعد إلى طبيعته بعد تلك الليلة‎‏‬

452
00:22:21,131 --> 00:22:22,508
‪‏‎.‎التحقيق فيها مستمر‎‏‬

453
00:22:22,674 --> 00:22:26,470
‪‏‏‏سمعنا بأنه صور مقطعاً بهاتفه‎‬
‪‏‎.‎في ذلك المساء وقد يلقي بالضوء على التحقيق‎‏‬

454
00:22:27,095 --> 00:22:29,723
‪‏‎،‎لم يعطني شيئاً من هذا القبيل‎‏‬

455
00:22:29,806 --> 00:22:32,183
‪‏‎.‎لكنني أعرف أين كان يخفي أغراضه القيمة‎‏‬

456
00:22:32,267 --> 00:22:33,309
‪‏‎.‎أستطيع أن أريك‎‏‬

457
00:22:36,938 --> 00:22:38,524
‪‏‏يبدو أن المطر سيهطل‎‏‬

458
00:22:38,607 --> 00:22:40,942
‪‏‏‏بينما نقترب من العظمى اليوم‎‬
‪‏‎.‎وهي ٦٣ فهرنهايت‎‏‬

459
00:22:41,026 --> 00:22:43,111
‪‏‎.‎أي ١٧ درجة مئوية‎‏‬

460
00:22:44,279 --> 00:22:46,615
‪‏‎.‎كان يحتفظ بمفتاح في تلك الصخرة الاصطناعية‎‏‬

461
00:22:46,823 --> 00:22:47,908
‪‏‎.‎أحسنت‎‏‬

462
00:22:56,625 --> 00:22:58,877
‪‏‎.‎تعرض هذا المكان إلى السطو‎‏‬

463
00:22:59,210 --> 00:23:01,880
‪‏‎.‎التلفاز موجود ومجسم الصوت أيضاً‎‏‬

464
00:23:07,177 --> 00:23:08,887
‪‏‎.‎المخدرات هنا‎‏‬

465
00:23:09,345 --> 00:23:10,972
‪‏‎.‎حيث قلت إنني سأجدها‎‏‬

466
00:23:11,056 --> 00:23:14,435
‪‏‎.‎لكن صورة وجهي كانت معلقة هنا‎ ،‎أجل‎‏‬

467
00:23:16,812 --> 00:23:19,940
‪‏‏‎"‎هارولد أند كومار‎" ‏هل تودين مشاهدة فيلم‎‬
‪‏‎،‎في مشغل الأقراص المدمجة‎‏‬

468
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
‪‏‎؟‎وإعداد شطائر الجبن المشوية‎‏‬

469
00:23:21,399 --> 00:23:23,735
‪‏‏‏لنقضي بعد الظهيرة‎‬
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏كما كنت أفعل مع‎‏‬

470
00:23:24,235 --> 00:23:26,905
‪‏‎.‎ربما كان المقطع هنا‎ .‎حاسوبه النقال‎‏‬

471
00:23:30,492 --> 00:23:32,619
‪‏‎.‎ليت الأريكة تروي لك‎‏‬

472
00:23:33,078 --> 00:23:35,914
‪‏‏كنت أتسلل ليلاً إلى هنا بينما زوجتي نائمة‎‏‬

473
00:23:35,997 --> 00:23:38,542
‪‏‎.‎كالسمكة الباردة‎ ،‎في غرفتها‎‏‬

474
00:23:39,543 --> 00:23:42,754
‪‏‏‎"‎سكوت إي‎" ‏كنت أنتشي بالمخدرات مع‎‬
‪‏‎.‎ونتأمل قضايا الحياة‎‏‬

475
00:23:43,129 --> 00:23:44,590
‪‏‎؟"‎ستونز‎" ‏أم‎ "‎بيتلز‎" ‏فريق‎‏‬

476
00:23:44,673 --> 00:23:46,174
‪‏‎؟"‎بيكارد‎" ‏أم‎ "‎كيرك‎"‏‏‬

477
00:23:46,257 --> 00:23:47,759
‪‏‎؟"‎ستيمبي‎" ‏أم‎ "‎رين‎"‏‏‬

478
00:23:49,427 --> 00:23:52,848
‪‏‏‏لديه مقاطع مصورة لبطولات الشطرنج العالمية‎‬
‪‏‏تصل إلى مئات الساعات‎‏‬

479
00:23:52,931 --> 00:23:54,975
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏ولا يوجد مقطع مصور عن بحيرة‎‏‬

480
00:23:55,058 --> 00:23:57,185
‪‏‎.‎لا تستسلمي لغيوم العاصفة‎‏‬

481
00:23:57,268 --> 00:24:00,814
‪‏‏‎،‎معك الحاسوب النقال‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وبالتالي يمكنك إيجاد الهاتف‎‏‬

482
00:24:01,482 --> 00:24:03,274
‪‏‎."‎جوني فروست‎" ‏أنت عبقري يا‎‏‬

483
00:24:09,114 --> 00:24:10,616
‪‏‎.‎هذا هو المكان‎‏‬

484
00:24:12,534 --> 00:24:13,994
‪‏‎.‎ليتنا نعرف رقم الشقة‎‏‬

485
00:24:14,911 --> 00:24:17,455
‪‏‎.‎لا يمكن تفتيش كل الوحدات‎‏‬

486
00:24:17,539 --> 00:24:18,957
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

487
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
‪‏‎.‎يبدو وجهك وكأنه تعرض إلى الصقيع‎‏‬

488
00:24:21,209 --> 00:24:22,377
‪‏‎.‎اصمدي‎‏‬

489
00:24:22,460 --> 00:24:25,964
‪‏‏‎،‎أتنبأ بحرارة عظمى تصل إلى ٦٣ درجة غداً‎‬
‪‏‎.‎أي ١٧ درجة مئوية‎‏‬

490
00:24:26,089 --> 00:24:28,550
‪‏‏‎،‎تنبأت بذلك اليوم‎‬
‪‏‎.‎لكنني شعرت أن الطقس أكثر برودة‎‏‬

491
00:24:29,217 --> 00:24:32,303
‪‏‎.‎اتركي الطقس للخبراء يا عزيزتي‎‏‬

492
00:24:32,638 --> 00:24:33,847
‪‏‎.‎نحتاج إلى بعض الحظ‎‏‬

493
00:24:33,972 --> 00:24:36,474
‪‏‏‏لابد أن هناك من يبحثون‎‬
‪‏‎.‎عن هذا المقطع المصور أيضاً‎‏‬

494
00:24:42,480 --> 00:24:44,816
‪‏‎.‎يجب أن يكون الحاسوب هنا‎‏‬

495
00:25:27,317 --> 00:25:29,110
‪‏‎.‎أشم رائحة الماريغوانا‎‏‬

496
00:25:29,194 --> 00:25:30,904
‪‏‎؟‎هل تريد البحث عنها‎‏‬

497
00:25:30,987 --> 00:25:33,239
‪‏‎.‎لم تعد تستحق المشقة بعد تقنين تعاطيها‎‏‬

498
00:25:34,449 --> 00:25:37,828
‪‏‎.‎سينتشي الحي بأكمله من الرائحة‎‏‬

499
00:25:58,056 --> 00:25:59,349
‪‏‎.‎نقلتها الرياح حتماً‎‏‬

500
00:26:00,767 --> 00:26:01,935
‪‏‎.‎لننته من الأمر‎‏‬

501
00:26:02,769 --> 00:26:05,731
‪‏‏‎،‎إن كان هذا المقطع المصور موجوداً‎‬
‪‏‎.‎فيجب ألا يراه أحد‎‏‬

502
00:26:59,701 --> 00:27:00,911
‪‏‎"‎ميت كيوت‎" ‏مشهيات‎‏‬

503
00:27:07,458 --> 00:27:08,960
‪‏‏بطريقة الممرض‎‏‬

504
00:27:22,473 --> 00:27:24,475
‪‏‎!‎انظر‎‏‬

505
00:27:24,559 --> 00:27:26,144
‪‏‎.‎أعرف هذا الرجل من المصحة النفسية‎‏‬

506
00:27:26,895 --> 00:27:29,064
‪‏‎.‎إنه الممرض الذي كان يعمل يوم جريمة القتل‎‏‬

507
00:27:29,147 --> 00:27:32,901
‪‏‏‏الرقم المكتوب في مكان صف سيارته‎‬
‪‏‎.‎سيدلنا على شقته‎‏‬

508
00:27:35,946 --> 00:27:37,823
‪‏‎!‎يمكنك الوصول‎ ،‎هيا‎‏‬

509
00:27:38,907 --> 00:27:40,075
‪‏‎.‎لا ترهق نفسك‎‏‬

510
00:27:40,158 --> 00:27:42,160
‪‏‎.‎كتفي اللعين‎ ،‎آسف‎‏‬

511
00:27:51,544 --> 00:27:52,628
‪‏‎.‎شعرك مهندم‎‏‬

512
00:27:52,796 --> 00:27:56,216
‪‏‏‏يزعجك اهتمامي بمظهري‎‬
‪‏‎.‎وليس دخولك إلى الشقة عنوة‎‏‬

513
00:28:01,512 --> 00:28:03,348
‪‏‎.‎المرحاض يرن‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

514
00:28:15,193 --> 00:28:17,612
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏هاتف‎ .‎وجدته‎‏‬

515
00:28:20,115 --> 00:28:22,868
‪‏‏‎."‎أوكسيكودون‎" ‏ومخدرات‎ -‏‬
‪‏‎،‎المهدئ‎ "‎أوكسي‎" ‏عقار‎ -‏‏‬

516
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
‪‏‏‎،‎الشياطين الخضراء‎ ،‎الحبوب القاتلة‎‬
‪‏‎...‎هيروين الريفيين‎‏‬

517
00:28:25,661 --> 00:28:27,205
‪‏‎..."‎جوني‎" ‏العقار الذي يسعد‎‏‬

518
00:28:27,705 --> 00:28:29,499
‪‏‎.‎يحتاج الهاتف إلى شفرة دخول‎‏‬

519
00:28:30,250 --> 00:28:33,211
‪‏‎.‎آسف‎ .‎وأنا أحتاج إلى دخول الحمام‎ ،‎أجل‎‏‬

520
00:28:38,383 --> 00:28:39,718
‪‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏‬

521
00:28:39,801 --> 00:28:41,511
‪‏‎.‎راودتني رؤيا للتو‎ ،"‎كلايف‎"‏‏‬

522
00:28:41,636 --> 00:28:43,805
‪‏‎،‎الممرض الذي رأيناه في مسرح الجريمة‎‏‬

523
00:28:43,889 --> 00:28:45,974
‪‏‎.‎يسرق الأغراض الشخصية للمرضى‎‏‬

524
00:28:46,057 --> 00:28:48,476
‪‏‏النقال في مرحاضه‎ "‎سكوت إي‎" ‏أخفى هاتف‎‏‬

525
00:28:48,559 --> 00:28:50,896
‪‏‏‎"‎أوكسيكودون‎" ‏مع كم من عقار‎‬
‪‏‎.‎يكفي لفتح صيدلية‎‏‬

526
00:28:51,021 --> 00:28:53,398
‪‏‎.‎يا لها من رؤيا مفصلة‎‏‬

527
00:28:54,024 --> 00:28:56,902
‪‏‏‏لكن الحصول على إذن تفتيش‎‬
‪‏‎.‎يتطلب ما هو أكثر من قواك الخارقة‎‏‬

528
00:28:57,027 --> 00:28:59,445
‪‏‎.‎سأراك لاحقاً‎ .‎فهمت‎ .‎حسناً‎‏‬

529
00:29:08,747 --> 00:29:10,665
‪‏‎؟‎ما حالة الطوارئ‎ ،‎خدمة النجدة‎‏‬

530
00:29:10,749 --> 00:29:13,459
‪‏‎.‎جاري يقيم حفلاً‎ ،‎مرحباً‎‏‬

531
00:29:13,543 --> 00:29:15,170
‪‏‎!‎الضجة لا تحتمل‎‏‬

532
00:29:15,253 --> 00:29:18,714
‪‏‏‎؟‎ما العنوان‎ -‏‬
‪‏‎."‎بيلفيو‎" ‏رقم ٢٠٦ شقق جسر‎ -‏‏‬

533
00:29:19,132 --> 00:29:21,217
‪‏‎."‎بيلفيو‎" ‏٢٠٦ شقق جسر‎‏‬

534
00:29:21,467 --> 00:29:22,803
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎هذا صحيح‎‏‬

535
00:29:22,886 --> 00:29:25,430
‪‏‎.‎سأتصل بالشرطة المحلية‎ .‎حسناً يا سيدتي‎‏‬

536
00:29:25,806 --> 00:29:27,307
‪‏‎...‎هل يقع عند زاوية‎‏‬

537
00:29:27,723 --> 00:29:29,059
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏‬

538
00:29:29,142 --> 00:29:32,187
‪‏‎.‎هلا تزودينني بمزيد من المعلومات‎ ،‎حسناً‎‏‬

539
00:29:32,270 --> 00:29:34,147
‪‏‎؟‎كم عدد الأشخاص هناك في تصورك‎‏‬

540
00:29:39,110 --> 00:29:41,321
‪‏‎.‎لقد عدت إلى المنزل‎ .‎مرحباً‎‏‬

541
00:29:43,114 --> 00:29:44,365
‪‏‎؟‎كيف كان يومك‎‏‬

542
00:29:45,116 --> 00:29:47,786
‪‏‎.‎لم أوفق‎ ؟‎البحث عن وظيفة‎‏‬

543
00:29:49,788 --> 00:29:52,999
‪‏‎.‎يجب أن أنتقل إلى الأريكة‎‏‬

544
00:29:53,499 --> 00:29:55,085
‪‏‎...‎بعد لحظات‎‏‬

545
00:30:16,982 --> 00:30:19,901
‪‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏‬
‪‏‏بعدما أنهينا الاتصال‎ ،‎ليلة أمس‎ -‏‏‬

546
00:30:20,068 --> 00:30:22,487
‪‏‎.‎تلقت عاملة الاتصال شكوى من وجود ضجة‎‏‬

547
00:30:22,653 --> 00:30:25,281
‪‏‏وصل الضباط فوجدوا موسيقى صاخبة‎‏‬

548
00:30:25,365 --> 00:30:27,450
‪‏‏وكمية من المخدرات المحظورة‎‏‬

549
00:30:27,533 --> 00:30:29,828
‪‏‏‏ظاهرة من النافذة الأمامية‎‬
‪‏‎.‎لمنزل الرجل المنشود‎‏‬

550
00:30:31,496 --> 00:30:33,414
‪‏‎.‎قابليني في القسم‎‏‬

551
00:30:33,539 --> 00:30:36,918
‪‏‏‏لا تتكبدي مشقة التظاهر بالدهشة‎‬
‪‏‎.‎حين ترين من اعتقلت‎‏‬

552
00:30:37,252 --> 00:30:39,004
‪‏‎.‎أنت تواجه عقوبة سجن مؤكدة‎‏‬

553
00:30:39,087 --> 00:30:41,131
‪‏‎.‎الحيازة مع نية الإتجار‎‏‬

554
00:30:41,965 --> 00:30:43,341
‪‏‎.‎عشرة أعوام‎‏‬

555
00:30:46,719 --> 00:30:47,971
‪‏‎؟‎هل تشعر بأعراض المرض‎‏‬

556
00:30:48,513 --> 00:30:52,350
‪‏‏‏لكنه أحد عيوب التواجد‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎بالقرب من المرضى طوال اليوم‎‏‬

557
00:30:54,185 --> 00:30:56,354
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمع‎ .‎حسناً‎‏‬

558
00:30:56,437 --> 00:30:59,274
‪‏‎،‎رهنت الكثير من أغراض المرضى‎‏‬

559
00:30:59,357 --> 00:31:00,775
‪‏‎.‎المرضى الذين ماتوا‎‏‬

560
00:31:00,859 --> 00:31:02,610
‪‏‎.‎لكنني من المستحيل أن أقتل أحداً‎‏‬

561
00:31:02,693 --> 00:31:04,445
‪‏‎؟‎مع الآخرين‎ "‎سكوت‎" ‏لماذا لم تضع هاتف‎‏‬

562
00:31:04,905 --> 00:31:06,239
‪‏‎.‎كان مع الهواتف الأخرى‎‏‬

563
00:31:07,448 --> 00:31:10,410
‪‏‎؟‎من أين حصلت عليها‎ ؟‎ماذا عن الحبوب‎‏‬

564
00:31:11,327 --> 00:31:13,621
‪‏‎."‎جيف‎" ‏عشرة أعوام مدة طويلة يا‎‏‬

565
00:31:17,042 --> 00:31:18,168
‪‏‎."‎لارسون‎" .‎د‎‏‬

566
00:31:19,878 --> 00:31:20,962
‪‏‎؟"‎لارسون‎" .‎د‎‏‬

567
00:31:21,754 --> 00:31:23,089
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

568
00:31:24,840 --> 00:31:27,552
‪‏‎.‎كتبت لي وصفة طبية مقابل التزامي الصمت‎‏‬

569
00:31:28,719 --> 00:31:31,347
‪‏‎"‎سكوت إي‎" ‏منذ بضعة شهور دخلت بغتة غرفة‎‏‬

570
00:31:31,431 --> 00:31:33,683
‪‏‎."‎لارسون‎" .‎فوجدته في الفراش مع د‎‏‬

571
00:31:34,935 --> 00:31:37,896
‪‏‎.‎أتمنى أن يرث الطفل صفات شخصيته‎‏‬

572
00:31:39,898 --> 00:31:41,357
‪‏‎؟‎حامل‎ "‎لارسون‎" ‏هل الطبيبة‎‏‬

573
00:31:43,401 --> 00:31:45,736
‪‏‏‎؟‎هكذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏‬

574
00:31:46,404 --> 00:31:47,488
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

575
00:31:47,989 --> 00:31:50,741
‪‏‎.‎هذا ما شاهدته في رؤياي‎‏‬

576
00:31:50,825 --> 00:31:52,577
‪‏‎؟‎ماذا يحدث هنا‎‏‬

577
00:31:52,660 --> 00:31:54,120
‪‏‎.‎أنتما لا تحملان إذن تفتيش‎‏‬

578
00:31:56,331 --> 00:31:59,334
‪‏‎.‎دعتنا الممرضة إلى الانتظار في الغرفة‎‏‬

579
00:31:59,417 --> 00:32:01,586
‪‏‎.‎لم نفتح أية جوارير أو خزانات‎‏‬

580
00:32:01,669 --> 00:32:03,588
‪‏‎.‎لكننا وجدنا الكثير واضحاً للعيان‎‏‬

581
00:32:03,671 --> 00:32:04,755
‪‏‎،‎حبوب غثيان الحمل‎‏‬

582
00:32:05,048 --> 00:32:07,175
‪‏‎."‎ما تتوقعينه عند الحمل‎" ‏وكتاب‎‏‬

583
00:32:07,258 --> 00:32:09,135
‪‏‎.‎حملي ليس سراً‎‏‬

584
00:32:09,302 --> 00:32:11,846
‪‏‎.‎أنا وزوجي نحاول منذ فترة طويلة جداً‎‏‬

585
00:32:12,138 --> 00:32:15,100
‪‏‏‎؟‎هل هذا والدك‎‬
‪‏‎.‎لابد أنه متحمس جداً لأنه سيصبح جداً‎‏‬

586
00:32:15,225 --> 00:32:16,476
‪‏‎.‎هذا زوجي‎‏‬

587
00:32:16,559 --> 00:32:18,394
‪‏‎.‎لابد أن الشيخ يقذف غباراً‎‏‬

588
00:32:18,811 --> 00:32:21,647
‪‏‏ماذا سيكون شعور زوجك إذ يربي ابن رجل آخر‎‏‬

589
00:32:21,731 --> 00:32:22,732
‪‏‎؟‎وأنت سجينة‎‏‬

590
00:32:22,898 --> 00:32:24,943
‪‏‏قد يكون هذا التفكير الخيالي‎‏‬

591
00:32:25,026 --> 00:32:26,611
‪‏‎.‎علامة مبكرة على الخرف‎‏‬

592
00:32:27,237 --> 00:32:28,904
‪‏‎.‎يمكنني التوصية بطبيب لو أردت‎‏‬

593
00:32:29,030 --> 00:32:32,033
‪‏‎؟‎أليست جريئة‎‏‬

594
00:32:32,117 --> 00:32:33,118
‪‏‎؟‎هل تمانعين‎‏‬

595
00:32:35,620 --> 00:32:37,663
‪‏‎!‎ها هو الشيطان‎‏‬

596
00:32:38,999 --> 00:32:40,541
‪‏‎؟"‎أوكسمور‎" ‏كلية‎‏‬

597
00:32:40,959 --> 00:32:42,335
‪‏‎."‎الشياطين الزرق‎" ‏أنت من فريق‎‏‬

598
00:32:42,627 --> 00:32:46,506
‪‏‏‎"‎سكوت إي‎" ‏ربما تعرفين لماذا كان‎‬
‪‏‎.‎يعيش في خوف مستمر من الشيطان‎‏‬

599
00:32:46,589 --> 00:32:48,799
‪‏‎.‎أرى ما تلمحين إليه‎‏‬

600
00:32:49,092 --> 00:32:50,426
‪‏‎.‎لكنك لا تملكين إثباتاً‎‏‬

601
00:32:50,676 --> 00:32:53,554
‪‏‎.‎لدينا شاهد إثبات رآكما في وضع حميم‎‏‬

602
00:32:53,638 --> 00:32:55,140
‪‏‎!‎وضع مثير‎‏‬

603
00:32:55,348 --> 00:32:58,351
‪‏‏‏والحمض النووي لهذا الطفل‎‬
‪‏‎.‎سيروي القصة الحقيقية‎‏‬

604
00:32:58,559 --> 00:33:01,771
‪‏‏‏لا تملكان إثباتاً على وجود صلة بيني‎‬
‪‏‎."‎سكوت‎" ‏وبين موت‎‏‬

605
00:33:01,854 --> 00:33:03,064
‪‏‎.‎نحن نحاول إثبات ذلك‎‏‬

606
00:33:03,231 --> 00:33:05,233
‪‏‏لكنني أخمن أنك ستعترفين‎‏‬

607
00:33:05,316 --> 00:33:08,361
‪‏‏‏بجريمة القتل حين تدركين‎‬
‪‏‎.‎أن ذلك سيعفيك من الخضوع لفحص الأبوة‎‏‬

608
00:33:08,861 --> 00:33:11,364
‪‏‏‏لا تريد أي أم أن تقوم العائلة‎‬
‪‏‏التي أساءت نفسياً‎‏‬

609
00:33:11,447 --> 00:33:13,992
‪‏‎.‎وتخلت عنه أن تربي طفلها‎ "‎سكوت إي‎" ‏إلى‎‏‬

610
00:33:19,330 --> 00:33:22,750
‪‏‏‏بأنه سيخبر الجميع‎ "‎سكوت‎" ‏أخبرني‎‬
‪‏‎.‎بكل شيء إن لم أجهض الجنين‎‏‬

611
00:33:25,878 --> 00:33:27,380
‪‏‎.‎أو الطفل‎ "‎سكوت‎" ‏كان إما‎‏‬

612
00:33:27,547 --> 00:33:31,009
‪‏‏‎،"‎مادي لارسون‎" ‏الطبيبة‎‬
‪‏‎.‎لديك الحق في التزام الصمت‎‏‬

613
00:33:32,093 --> 00:33:35,013
‪‏‎،‎كل ما تقولينه‎‏‬

614
00:33:35,096 --> 00:33:37,140
‪‏‎.‎سيستخدم ضدك أمام القضاء‎‏‬

615
00:33:37,223 --> 00:33:39,434
‪‏‎!‎انتهت القصة يا رفاق‎‏‬

616
00:33:39,642 --> 00:33:41,644
‪‏‎.‎لا أعرف كيف تحتمل فعلتها‎‏‬

617
00:33:41,727 --> 00:33:44,939
‪‏‏لقد انتهكت كل المبادئ المعنوية والأخلاقية‎‏‬

618
00:33:45,065 --> 00:33:48,109
‪‏‏‏لأنها ظنت أن الحياة قد سلبتها السعادة‎‬
‪‏‎.‎التي تستحقها‎‏‬

619
00:33:48,193 --> 00:33:49,360
‪‏‎؟‎ألا يمكنني مساعدتك‎‏‬

620
00:33:50,028 --> 00:33:52,738
‪‏‎؟‎كيف تكون ضيفاً أكثر مثالية من ذلك‎‏‬

621
00:33:53,739 --> 00:33:54,990
‪‏‎.‎مستحيل‎‏‬

622
00:33:56,034 --> 00:33:58,661
‪‏‎...‎لا أتصور ما اعتراها‎‏‬

623
00:34:09,172 --> 00:34:10,547
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

624
00:34:11,549 --> 00:34:13,634
‪‏‎.‎أخبريني لم لا نكون معاً‎‏‬

625
00:34:14,802 --> 00:34:16,596
‪‏‎،‎أعرف أنك تحبينني‎‏‬

626
00:34:18,223 --> 00:34:20,558
‪‏‎.‎لكن تراودني أفكار سوداء‎‏‬

627
00:34:21,851 --> 00:34:24,937
‪‏‏هل خنتني‎ ...‎هل‎‏‬

628
00:34:25,020 --> 00:34:26,272
‪‏‎؟‎أم بدأت أضجرك‎‏‬

629
00:34:31,735 --> 00:34:35,739
‪‏‏‎"‎سكوت إي‎" ‏أتذكر حين قال‎‬
‪‏‎؟‎إنه رأى زومبيين في حفل اليخت‎‏‬

630
00:34:37,408 --> 00:34:38,493
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

631
00:34:39,369 --> 00:34:40,745
‪‏‎.‎كان على حق‎‏‬

632
00:34:41,746 --> 00:34:43,081
‪‏‎.‎أنا رأيتهم‎‏‬

633
00:34:47,127 --> 00:34:48,710
‪‏‎.‎لا تمزحي بهذا الشأن‎‏‬

634
00:34:48,793 --> 00:34:51,172
‪‏‎.‎لقد خرجت من مستشفى للأمراض النفسية مؤخراً‎‏‬

635
00:34:51,255 --> 00:34:53,882
‪‏‎.‎من المستحيل أن أعبث بمشاعرك هكذا‎ .‎لا أمزح‎‏‬

636
00:34:57,762 --> 00:35:01,099
‪‏‎.‎الزومبيون موجودون‎‏‬

637
00:35:03,351 --> 00:35:04,394
‪‏‎.‎إنهم موجودون‎‏‬

638
00:35:08,648 --> 00:35:10,733
‪‏‎.‎وقد خدشني أحدهم‎‏‬

639
00:35:12,818 --> 00:35:14,028
‪‏‎...‎إذن‎‏‬

640
00:35:18,699 --> 00:35:19,950
‪‏‎...‎أنت‎‏‬

641
00:35:21,994 --> 00:35:23,246
‪‏‎؟‎هل أنت واحدة منهم‎‏‬

642
00:35:29,084 --> 00:35:31,504
‪‏‎...‎شعرك وبشرتك‎‏‬

643
00:35:34,465 --> 00:35:36,717
‪‏‎.‎لهذا ألغيت الزفاف‎‏‬

644
00:35:38,511 --> 00:35:41,222
‪‏‎..."‎إيدي‎"‎و‎ "‎جيروم‎" ‏الذين قتلوا‎‏‬

645
00:35:43,224 --> 00:35:44,225
‪‏‎؟‎زومبيون‎‏‬

646
00:35:45,726 --> 00:35:46,769
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

647
00:35:49,397 --> 00:35:51,732
‪‏‎؟‎ما شعورك إذ عرفت الحقيقة أخيراً‎‏‬

648
00:35:57,447 --> 00:35:58,656
‪‏‎.‎أشعر بارتياح‎‏‬

649
00:36:09,124 --> 00:36:10,585
‪‏‏قطعة لحم ممتازة‎‏‬

650
00:36:15,298 --> 00:36:16,716
‪‏‎.‎احترس‎‏‬

651
00:36:16,882 --> 00:36:18,301
‪‏‎.‎ما تعبئه يشبه غبار القمر‎‏‬

652
00:36:18,384 --> 00:36:21,053
‪‏‎.‎غبار يوسع العقل وينقلك إلى الفضاء‎‏‬

653
00:36:21,596 --> 00:36:24,432
‪‏‎.‎عملائي من الدرجة الأولى متحمسون للغاية‎‏‬

654
00:36:24,724 --> 00:36:27,352
‪‏‎.‎هذه الطلبية وحدها تساوي مائتي ألف دولار‎‏‬

655
00:36:27,477 --> 00:36:30,355
‪‏‏‎.‎لا أعرف‎ ؟‎هل تستحق‎‬
‪‏‎؟‎كم تساوي عشر رحلات إلى القمر‎‏‬

656
00:36:30,480 --> 00:36:32,147
‪‏‎!‎سيدي‎‏‬

657
00:36:33,524 --> 00:36:35,693
‪‏‎.‎كل طلبياتي‎ .‎لقد اختفت‎‏‬

658
00:36:35,776 --> 00:36:37,903
‪‏‏‎؟‎ماذا تقول‎ .‎مهلاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎حملتها في السيارة‎ -‏‏‬

659
00:36:37,987 --> 00:36:41,366
‪‏‏‎،‎دخلت لأتبول وحين عدت إلى الخارج‎‬
‪‏‎.‎وجدتها قد اختفت‎‏‬

660
00:36:48,539 --> 00:36:49,499
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

661
00:36:49,582 --> 00:36:51,292
‪‏‎.‎أنا آسف جداً يا سيدي‎‏‬

662
00:36:51,376 --> 00:36:53,753
‪‏‏سأستعيدها‎ ،‎سأستعيدها بأي ثمن‎‏‬

663
00:36:53,836 --> 00:36:56,256
‪‏‎...‎ولن يتكرر ما حدث ثانية‎‏‬

664
00:37:03,221 --> 00:37:04,514
‪‏‎.‎انهض‎‏‬

665
00:37:04,972 --> 00:37:06,682
‪‏‎.‎لدينا عمل‎‏‬

666
00:37:11,437 --> 00:37:14,315
‪‏‏‎،‎وفي حالة الزومبي‎‬
‪‏‎.‎يظل موضع الاختبار عدائياً‎‏‬

667
00:37:14,399 --> 00:37:15,816
‪‏‎،‎رغم أنني مع كل جرعة لاحقة‎‏‬

668
00:37:15,900 --> 00:37:19,069
‪‏‏‏نجحت في إعادة الوظائف الحيوية‎‬
‪‏‎.‎إلى المعدلات الطبيعية‎‏‬

669
00:37:19,153 --> 00:37:22,323
‪‏‎.‎لكن مواد التجارب بدأت تنفد‎‏‬

670
00:37:22,407 --> 00:37:23,991
‪‏‎،‎إن لم أتوصل إلى علاج بسرعة‎‏‬

671
00:37:24,074 --> 00:37:28,288
‪‏‏‏الملوث‎ "‎اليوتوبيوم‎" ‏فلن أجد ما يكفي من‎‬
‪‏‎...‎لأستخدمه على الزومبيين من البشر‎‏‬

672
00:37:39,549 --> 00:37:41,467
‪‏‎.‎تلاشى الجرذ الزومبي‎‏‬

673
00:37:43,928 --> 00:37:46,264
‪‏‎.‎وجدت مرجعاً للعلاج‎‏‬

674
00:37:47,307 --> 00:37:49,934
‪‏‎.‎لكنني اقتربت‎ ،‎لا تزال التجارب ضرورية‎‏‬

675
00:37:51,561 --> 00:37:52,937
‪‏‎.‎اقتربت جداً‎‏‬

676
00:37:53,062 --> 00:37:55,606
‪‏‎.‎لفتح هذا الهاتف هناك ١٠ آلاف احتمال‎‏‬

677
00:37:55,690 --> 00:37:59,277
‪‏‏‏جربت ٣٠٠ رقم وأشعر بأن إبهامي‎‬
‪‏‎.‎على وشك السقوط‎‏‬

678
00:37:59,360 --> 00:38:00,403
‪‏‎؟‎أتود ضغط الأرقام‎‏‬

679
00:38:00,486 --> 00:38:02,280
‪‏‎.‎آسف‎ .‎لا أستطيع المجازفة يا عزيزتي‎‏‬

680
00:38:02,363 --> 00:38:04,949
‪‏‎.‎يجب أن أحافظ على يدي من أجل الكاميرا‎‏‬

681
00:38:05,366 --> 00:38:07,327
‪‏‎،"‎أبولو‎" ‏رائد المكوك‎ "‎آلان يورك‎"‏‏‬

682
00:38:07,452 --> 00:38:10,621
‪‏‎،‎وهو واحد من ١٢ رائد فضاء ساروا على القمر‎‏‬

683
00:38:10,705 --> 00:38:14,709
‪‏‏‎،‎أصبح الآن مفقوداً بشكل رسمي‎‬
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏وفقاً لشرطة‎‏‬

684
00:38:15,250 --> 00:38:18,128
‪‏‏‏عن جلسة لتوقيع‎ "‎يورك‎" ‏تغيب‎ ،‎منذ يومين‎‬
‪‏‎،‎كتابه في الحي الشرقي‎‏‬

685
00:38:18,212 --> 00:38:19,880
‪‏‏وتغيب في وقت لاحق من نفس اليوم‎‏‬

686
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
‪‏‏‎...‎عن مناسبات محددة سلفاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف يختفي بطل أمريكي هكذا‎ -‏‏‬

687
00:38:22,967 --> 00:38:25,511
‪‏‏‎،‎من الناحية المشرقة‎‬
‪‏‎.‎إنه يوم مناسب للملاحقة‎‏‬

688
00:38:25,595 --> 00:38:29,307
‪‏‎.‎أي ١٧ درجة مئوية‎ ،‎الحرارة الآن ٦٣ درجة‎‏‬

689
00:38:29,682 --> 00:38:31,225
‪‏‎؟‎لم تردد هذه العبارة‎‏‬

690
00:38:31,309 --> 00:38:34,269
‪‏‎.‎خرجت لشراء القهوة وكدت أن أتجمد‎‏‬

691
00:38:34,437 --> 00:38:36,856
‪‏‏‏أظنك بحاجة إلى تنشيط معلوماتك‎‬
‪‏‎.‎عن درجات الحرارة‎‏‬

692
00:38:36,939 --> 00:38:38,023
‪‏‎."‎كاثي‎" ‏صحيح يا‎‏‬

693
00:38:38,107 --> 00:38:40,192
‪‏‏نوجه أفكارنا وصلواتنا‎ ،‎في هذه المحنة‎‏‬

694
00:38:40,275 --> 00:38:42,945
‪‏‎.‎وعائلته وأصدقائه‎ "‎آلان يورك‎" ‏إلى‎‏‬

695
00:38:43,488 --> 00:38:45,781
‪‏‎،‎وإلى كل من نسي ارتداء ملابس مدفئة اليوم‎‏‬

696
00:38:45,865 --> 00:38:48,534
‪‏‏‎.‎فقد كان اليوم بارداً كما تنبأنا‎‬
‪‏‎.‎لقد حذرتكم‎‏‬

697
00:38:48,659 --> 00:38:50,285
‪‏‎...‎رياح باردة جداً‎‏‬

698
00:38:54,957 --> 00:38:56,501
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

699
00:38:57,167 --> 00:38:59,337
‪‏‎.‎وهماً‎ "‎جوني فروست‎" ‏كان‎‏‬

700
00:39:00,880 --> 00:39:03,758
‪‏‎.‎يضللني منذ البداية‎ "‎سكوت إي‎" ‏كان مخ‎‏‬

701
00:39:03,841 --> 00:39:06,093
‪‏‏‎"‎جوني فروست‎" ‏على الأرجح‎‬
‪‏‎."‎سكوت إي‎" ‏لم يكن يعرف‎‏‬

702
00:39:06,176 --> 00:39:08,513
‪‏‏‎"‎جوني فروست‎" ‏لو أن‎‬
‪‏‏ليس الصديق العامل في التلفاز‎‏‬

703
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
‪‏‎؟‎فمن غيره حصل على المقطع المصور‎‏‬

704
00:39:11,432 --> 00:39:14,101
‪‏‎.‎١٧ درجة مئوية‎ ،‎٦٣ درجة‎‏‬

705
00:39:30,868 --> 00:39:32,370
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏بحيرة‎‏‬

706
00:39:35,330 --> 00:39:36,457
‪‏‎"‎واشنطن‎" ‏بحيرة‎‏‬

707
00:40:08,113 --> 00:40:10,157
‪‏‎؟‎هل يمكنني الدخول‎ ،‎مرحباً‎‏‬

708
00:40:10,741 --> 00:40:11,909
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

709
00:40:21,544 --> 00:40:22,962
‪‏‎؟‎كيف يسير البحث عن وظيفة‎‏‬

710
00:40:24,046 --> 00:40:25,255
‪‏‎؟‎البحث عن وظيفة‎‏‬

711
00:40:26,340 --> 00:40:29,552
‪‏‏‏ألم تخبرني بأن هدفك الأولى‎‬
‪‏‎؟‎هو البحث عن وظيفة‎‏‬

712
00:40:30,385 --> 00:40:31,929
‪‏‎.‎لابد أنه حديث مع شخص آخر‎ ،‎لا‎‏‬

713
00:40:32,096 --> 00:40:33,388
‪‏‎...‎أنا‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

714
00:40:34,306 --> 00:40:36,100
‪‏‎.‎يجب أن أريك شيئاً‎‏‬

715
00:40:36,266 --> 00:40:38,436
‪‏‎.‎لا تفزعي‎‏‬

716
00:40:39,019 --> 00:40:40,438
‪‏‎.‎لم أكن مجنوناً‎‏‬

717
00:40:41,981 --> 00:40:44,525
‪‏‎؟‎هنا‎ "‎بيتون‎" ‏هل‎ ؟‎صحيح‎ ،‎لا يوجد أحد سوانا‎‏‬

718
00:40:45,275 --> 00:40:46,527
‪‏‎.‎لا يوجد سوانا‎‏‬

719
00:40:51,323 --> 00:40:54,034
‪‏‎،‎الجنون يسود عالمنا‎‏‬

720
00:40:54,118 --> 00:40:55,327
‪‏‎.‎ولدي إثبات‎‏‬

721
00:40:59,206 --> 00:41:00,541
‪‏‎.‎الزومبيون حقيقيون‎‏‬

722
00:41:02,042 --> 00:41:03,628
‪‏‎.‎هذه المبردات مليئة بالأدمغة‎‏‬

723
00:41:03,878 --> 00:41:07,381
‪‏‏‎،‎أعرف أنه يصعب استيعاب ما أقول‎‬
‪‏‎.‎لكنني سأشرح لك كل شيء‎ ،‎أعلم‎‏‬

724
00:41:07,465 --> 00:41:09,717
‪‏‎.‎لأنني سأقتلهم‎ ،‎ولا تقلقي‎‏‬

725
00:41:09,800 --> 00:41:11,636
‪‏‎.‎سأقتلهم جميعاً‎‏‬

