1
00:00:07,174 --> 00:00:08,466
‪‏‎؟‎لماذا عبر الزومبي الطريق‎‏‬

2
00:00:36,369 --> 00:00:39,706
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

3
00:00:40,248 --> 00:00:43,460
‪‏‎!‎ظهر فجأة‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏‬

4
00:00:43,543 --> 00:00:45,878
‪‏‏‏يظهر كل شيء فجأة حين تطفئ‎‬
‪‏‎!‎مصباحيك أيها الأحمق‎‏‬

5
00:00:46,003 --> 00:00:48,423
‪‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎يا رجل‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎نايت‎" ‏هل يبدو أنه بخير يا‎ -‏‏‬

6
00:00:48,548 --> 00:00:49,632
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

7
00:00:49,966 --> 00:00:52,552
‪‏‏‏تعلمت إنعاش القلب والرئة‎‬
‪‏‎."‎سيدز أوف فيث‎" ‏في معسكر‎‏‬

8
00:00:52,844 --> 00:00:55,472
‪‏‏‏لابد من أن يضغط شخص على صدره‎‬
‪‏‎"‎أول فور ذا بيست‎" ‏على أنغام‎‏‬

9
00:00:55,555 --> 00:00:57,057
‪‏‎."‎غودسبيل‎" ‏من فيلم‎‏‬

10
00:00:57,515 --> 00:00:58,933
‪‏‎.‎تفقدي نبضه‎‏‬

11
00:00:59,016 --> 00:01:01,686
‪‏‏‎.‎دعني أوزع حمضي النووي عليه‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏‬

12
00:01:25,418 --> 00:01:28,004
‪‏‎.‎هذا لا يحدث‎ ...‎اللعنة‎‏‬

13
00:01:28,087 --> 00:01:32,259
‪‏‎.‎لقد مات‎ .‎قتلناه حقاً‎ .‎يا إلهي‎‏‬

14
00:01:32,342 --> 00:01:33,468
‪‏‎.‎كان ذلك حادثاً‎ ،‎لا‎‏‬

15
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
‪‏‎،"‎كاميرون‎" ‏حادث مات به شخص يا‎ .‎أجل‎‏‬

16
00:01:36,554 --> 00:01:39,682
‪‏‎.‎بينما نحن منتشون بشدة ونقود سيارة مسروقة‎‏‬

17
00:01:40,099 --> 00:01:41,268
‪‏‎.‎لن أذهب إلى السجن‎‏‬

18
00:01:41,434 --> 00:01:43,019
‪‏‎"؟‎أورانج إز ذا نيو بلاك‎" ‏هل شاهدتم‎‏‬

19
00:01:43,102 --> 00:01:45,230
‪‏‎.‎لن أستحم مرتدية خفين من السدادات القطنية‎‏‬

20
00:01:47,857 --> 00:01:49,901
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل بحق السماء‎‏‬

21
00:02:00,578 --> 00:02:02,705
‪‏‎.‎لا يمكننا إخبار أحداً أبداً‎‏‬

22
00:02:03,123 --> 00:02:04,249
‪‏‎.‎أبداً‎‏‬

23
00:02:05,082 --> 00:02:06,543
‪‏‎.‎ليس معالجك النفسي‎‏‬

24
00:02:06,626 --> 00:02:08,252
‪‏‎.‎ليس قسك‎‏‬

25
00:02:08,544 --> 00:02:10,672
‪‏‎.‎وليس الراعي المستقبلي لتخلصك من الإدمان‎‏‬

26
00:02:10,755 --> 00:02:11,964
‪‏‎.‎لا أحد‎‏‬

27
00:02:12,340 --> 00:02:14,884
‪‏‎.‎لم تحدث الليلة قط‎‏‬

28
00:02:16,594 --> 00:02:17,637
‪‏‎.‎قولوها‎‏‬

29
00:02:17,845 --> 00:02:19,764
‪‏‎.‎لم تحدث الليلة قط‎‏‬

30
00:02:28,356 --> 00:02:29,566
‪‏‎...‎يا رفاق‎‏‬

31
00:02:29,816 --> 00:02:31,568
‪‏‎؟‎ألا يجب أن نضع شيئاً على القبر‎‏‬

32
00:02:31,818 --> 00:02:35,530
‪‏‎؟‎مثل صليب صغير أو أغصان أو ما شابه‎‏‬

33
00:02:35,822 --> 00:02:38,616
‪‏‏‎،‎ما رأيك بلوحة ملونة كبيرة مكتوب عليها‎‬
‪‏‎."‎جثة مدفونة‎"‏‏‬

34
00:02:38,825 --> 00:02:41,161
‪‏‎.‎يمكننا ترك هوياتنا عليها أيتها الحمقاء‎‏‬

35
00:02:41,661 --> 00:02:44,831
‪‏‎.‎أنا فتاة جيدة‎ .‎لست مثلكم‎‏‬

36
00:02:45,122 --> 00:02:47,667
‪‏‏والسبب الوحيد الذي يجعلني أوافق على ذلك‎‏‬

37
00:02:47,792 --> 00:02:50,127
‪‏‏هو أن أبي استأصل المرارة‎‏‬

38
00:02:50,378 --> 00:02:52,672
‪‏‎.‎ولا يمكنه تحمل الضغط الآن‎‏‬

39
00:02:52,880 --> 00:02:56,593
‪‏‏‏لا آبه إن كانت أفضل مضاجعة‎ ،"‎نايت‎"‏‬
‪‏‎.‎يجب أن ترحل هذه الفتاة‎ .‎على الإطلاق‎‏‬

40
00:03:14,402 --> 00:03:17,530
‪‏‎...‎بعد أسبوعين‎‏‬

41
00:03:23,202 --> 00:03:24,329
‪‏‎.‎اجر‎‏‬

42
00:03:26,038 --> 00:03:27,206
‪‏‎!"‎روفوس‎"‏‏‬

43
00:03:29,208 --> 00:03:30,377
‪‏‎!"‎روفوس‎"‏‏‬

44
00:03:32,545 --> 00:03:34,213
‪‏‎."‎روف‎" ‏هيا يا‎‏‬

45
00:03:34,881 --> 00:03:36,048
‪‏‎."‎روفوس‎"‏‏‬

46
00:03:45,433 --> 00:03:47,310
‪‏‏البداية‎‏‬

47
00:03:47,977 --> 00:03:49,896
‪‏‏العدوى‎‏‬

48
00:03:50,062 --> 00:03:51,898
‪‏‏التحول‎‏‬

49
00:03:52,106 --> 00:03:54,317
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

50
00:03:54,401 --> 00:03:55,860
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

51
00:03:55,943 --> 00:03:57,737
‪‏‏الحليف‎‏‬

52
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
‪‏‏الرؤى‎‏‬

53
00:03:59,906 --> 00:04:01,032
‪‏‏الشريك‎‏‬

54
00:04:01,408 --> 00:04:02,950
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

55
00:04:08,122 --> 00:04:09,457
‪‏‏بقايا اليوم‎‏‬

56
00:04:09,582 --> 00:04:10,667
‪‏‏شريط شرطة لا تعبر‎‏‬

57
00:04:14,254 --> 00:04:16,423
‪‏‏‎.‎المتأخرة‎ "‎أوليفيا مور‎" -‏‬
‪‏‎.‎تأخرت‎ .‎آسفة‎ -‏‏‬

58
00:04:19,926 --> 00:04:22,554
‪‏‎؟‎ضحايا عديدون أم قطع عديدة لضحية‎‏‬

59
00:04:23,095 --> 00:04:26,266
‪‏‏‏تعرفنا عليها على أنها‎ .‎الأخير‎‬
‪‏‎."‎كيمبر كوبر‎"‏‏‬

60
00:04:26,558 --> 00:04:28,976
‪‏‏‏كانت مشجعة من مدرسة‎‬
‪‏‎.‎الثانوية‎ "‎دوك ماينارد‎"‏‏‬

61
00:04:29,602 --> 00:04:31,604
‪‏‎.‎اختفت منذ أسبوعين‎‏‬

62
00:04:32,104 --> 00:04:35,066
‪‏‏‏كان من المفترض أن تحضر لتجمع‎‬
‪‏‎.‎لكنها لم تظهر قط‎ ،‎ليلي في كنيسة‎‏‬

63
00:04:35,149 --> 00:04:36,401
‪‏‎.‎سمعت عن هذه الفتاة المفقودة‎‏‬

64
00:04:36,484 --> 00:04:39,028
‪‏‏‎.‎ارتادت مدرستي الثانوية القديمة‎‬
‪‏‎.‎يدرس هناك‎ "‎إيفان‎" ‏أخي‎‏‬

65
00:04:39,236 --> 00:04:40,196
‪‏‎؟‎هل عرفها‎‏‬

66
00:04:40,280 --> 00:04:43,240
‪‏‏‏بالطريقة التي يعرف بها كل فتى‎‬
‪‏‎.‎أجمل فتاة في المدرسة‎‏‬

67
00:04:43,491 --> 00:04:45,660
‪‏‎.‎لكن بشكل وثيق‎ ،‎من على بعد‎ ،‎إذاً‎‏‬

68
00:04:47,870 --> 00:04:50,873
‪‏‏‏لاحظ أول ضباط شرطة بالموقع‎‬
‪‏‎.‎وجود قبر سطحي قريب‎‏‬

69
00:04:51,040 --> 00:04:53,084
‪‏‎.‎نعتقد أن حيواناً نبش بقاياها‎‏‬

70
00:04:53,626 --> 00:04:55,169
‪‏‎.‎انظر إلى ذلك الذراع‎ ،‎لم أكن لأثق بها‎‏‬

71
00:04:55,252 --> 00:04:57,129
‪‏‎.‎سنعرف المزيد حين نأخذها إلى المشرحة‎‏‬

72
00:04:58,089 --> 00:05:00,132
‪‏‎.‎اتصل بي حالما تجد شيئاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

73
00:05:05,179 --> 00:05:07,223
‪‏‎.‎قُطع ذراعها قرب وقت الوفاة‎‏‬

74
00:05:07,307 --> 00:05:08,641
‪‏‎.‎لا يوجد تراب في أنفها أو فمها‎‏‬

75
00:05:08,808 --> 00:05:10,977
‪‏‎؟"‎كلايف‎" ‏ولماذا لم تشارك هذه المعلومة مع‎‏‬

76
00:05:11,185 --> 00:05:14,397
‪‏‏‎،‎وحسب‎ "‎كيمبر‎" ‏لم يتم تمزيق جسد‎‬
‪‏‎.‎بل شُقت جمجمتها أيضاً‎‏‬

77
00:05:14,647 --> 00:05:16,232
‪‏‎.‎تفقد الكثير من مادتها الدماغية‎‏‬

78
00:05:16,316 --> 00:05:19,110
‪‏‏‎؟‎هل تعتقد أن زومبي قتلها‎ -‏‬
‪‏‎.‎احتمال وارد‎ -‏‏‬

79
00:05:19,193 --> 00:05:20,695
‪‏‎.‎لم أعد أتحمل هذا‎‏‬

80
00:05:20,778 --> 00:05:22,071
‪‏‎.‎خرج الأمر عن السيطرة‎‏‬

81
00:05:22,154 --> 00:05:23,740
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎لسنا متأكدين‎‏‬

82
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
‪‏‎.‎لنجري فحصاً شاملاً قبل أن نصاب بالهلع‎‏‬

83
00:05:26,659 --> 00:05:28,828
‪‏‏إلى شقتي هذا الصباح‎ "‎ميجور‎" ‏أتى‎‏‬

84
00:05:29,161 --> 00:05:31,163
‪‏‎.‎حاملاً خمسة مبردات صفراء مليئة بالأدمغة‎‏‬

85
00:05:31,498 --> 00:05:32,957
‪‏‏سرقها من مؤخرة تلك السيارة‎‏‬

86
00:05:33,040 --> 00:05:34,751
‪‏‎."‎ميت كيوت‎" ‏التي كانت متوقفة خلف مكان يدعى‎‏‬

87
00:05:34,834 --> 00:05:37,086
‪‏‎.‎إنه مثل متجر جزارة أو ما شابه‎‏‬

88
00:05:37,169 --> 00:05:38,421
‪‏‎.‎يعتقد أنه مقر رئيسي للزومبي‎‏‬

89
00:05:38,505 --> 00:05:40,590
‪‏‎.‎ومقتنع أكثر من أي وقت مضى بوجود الزومبي‎‏‬

90
00:05:41,383 --> 00:05:44,594
‪‏‎.‎تعهد لي أن يقتلهم جميعاً‎‏‬

91
00:05:44,927 --> 00:05:46,095
‪‏‎.‎أعتقد أنك لم تخبريه‎‏‬

92
00:05:46,178 --> 00:05:47,555
‪‏‎؟‎أن بإمكانه البدء بي‎‏‬

93
00:05:47,639 --> 00:05:52,602
‪‏‏‏تصرفت بشكل طبيعي بين الدعم‎ .‎لا‎‬
‪‏‎.‎وعرضت مساعدته‎ ،‎والدهشة‎‏‬

94
00:05:53,102 --> 00:05:56,022
‪‏‏‎.‎أخبرته أنني سأختبر الأدمغة‎‬
‪‏‎.‎لأتأكد أنها لا تخص حيواناً‎‏‬

95
00:05:56,105 --> 00:05:58,357
‪‏‎،‎أقسم ألا يفعل شيئاً حتى تظهر النتائج‎‏‬

96
00:05:58,525 --> 00:05:59,692
‪‏‎.‎أتاح لي هذا بعض الوقت‎‏‬

97
00:05:59,817 --> 00:06:02,361
‪‏‏‎...‎وبهذا الوقت‎ -‏‬
‪‏‎.‎يمكنني محاولة ابتكار خطة‎ -‏‏‬

98
00:06:03,571 --> 00:06:06,991
‪‏‏‎"‎بلين‎" ‏يجب أن أعرف كيف أقتل‎‬
‪‏‎.‎قبل أن يتأذى شخص آخر‎‏‬

99
00:06:07,074 --> 00:06:09,076
‪‏‎.‎نفسه للمزيد من الخطر‎ "‎ميجور‎" ‏قبل أن يعرض‎‏‬

100
00:06:16,208 --> 00:06:18,210
‪‏‎؟‎لماذا أنت هنا ولا تحمل أدمغة رواد فضاء‎‏‬

101
00:06:18,377 --> 00:06:19,546
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

102
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
‪‏‎.‎أجد صعوبة في فهمك‎‏‬

103
00:06:22,424 --> 00:06:24,300
‪‏‎.‎كنت أبحث طيلة الليل‎‏‬

104
00:06:24,926 --> 00:06:26,385
‪‏‎.‎لا آبه‎‏‬

105
00:06:26,886 --> 00:06:29,472
‪‏‎.‎لم أقتل بطل وطني لأجل لا شيء‎‏‬

106
00:06:29,889 --> 00:06:32,725
‪‏‎.‎لتجد هذه الأدمغة‎‏‬

107
00:06:37,772 --> 00:06:41,067
‪‏‎،‎من الغريب قول هذا بصوت مرتفع‎‏‬

108
00:06:44,236 --> 00:06:46,405
‪‏‎،‎لكن إن كنت تشاهد هذا‎‏‬

109
00:06:47,490 --> 00:06:49,116
‪‏‎.‎فأنا مت بالفعل‎‏‬

110
00:06:52,870 --> 00:06:54,246
‪‏‏لكنني مشجعة‎‏‬

111
00:06:54,706 --> 00:06:57,625
‪‏‏‏تمزق‎ "‎كيمبر‎" ‏يمكنني رؤية أن كتف‎‬
‪‏‎،‎بينما كانت على قيد الحياة‎‏‬

112
00:06:57,709 --> 00:06:59,836
‪‏‎...‎لكن بقية الجذع‎‏‬

113
00:07:00,587 --> 00:07:02,880
‪‏‏من الصعب معرفة إن انتزع الزومبي جلدها‎‏‬

114
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
‪‏‎.‎أم أنه يتساقط بسبب التحلل‎‏‬

115
00:07:06,509 --> 00:07:07,844
‪‏‎.‎يا لها من مسكينة‎‏‬

116
00:07:09,428 --> 00:07:12,765
‪‏‏‏لكن لا يمكنني منع نفسي‎ ،‎هذا غريب‎‬
‪‏‎."‎أليكسا بيشنباور‎"‎في التفكير بـ‎‏‬

117
00:07:13,600 --> 00:07:14,976
‪‏‎.‎أجمل فتاة في المدرسة الثانوية‎‏‬

118
00:07:15,685 --> 00:07:19,481
‪‏‏‏درست الألمانية أربع سنوات‎‬
‪‏‎.‎لأتمكن من الجلوس خلفها وشم شعرها‎‏‬

119
00:07:21,232 --> 00:07:22,399
‪‏‎.‎ذكريات‎‏‬

120
00:07:22,484 --> 00:07:24,444
‪‏‏‏أيمكننا ألا نتحدث‎‬
‪‏‎؟‎عن المدرسة الثانوية الآن‎‏‬

121
00:07:25,152 --> 00:07:26,738
‪‏‎،‎من الصعب الشعور أنك لم تبلغ الذروة‎‏‬

122
00:07:26,821 --> 00:07:30,617
‪‏‏‏حين تجهز مشروبات بدماغ سائل عمره أسبوعين‎‬
‪‏‏لملكة حفل المدرسة الراقص‎‏‬

123
00:07:30,700 --> 00:07:32,452
‪‏‎.‎في شوكولاتة مكسيكية ساخنة باردة‎‏‬

124
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
‪‏‎.‎يمكنني تخيل مدى شناعة هذا‎‏‬

125
00:07:34,662 --> 00:07:36,456
‪‏‎.‎نأمل أن تشاهدي رؤيا مفيدة‎‏‬

126
00:07:36,539 --> 00:07:39,375
‪‏‎."‎كيمبر‎" ‏نريد معرفة إن كان زومبي هو من قتل‎‏‬

127
00:07:39,459 --> 00:07:42,629
‪‏‏‏أنا قلقة وحسب من أن شرب دماغ‎‬
‪‏‎،‎مشجعة ليس أفضل مسار‎‏‬

128
00:07:42,879 --> 00:07:45,673
‪‏‏‏بينما أحاول معرفة كيف‎‬
‪‏‎."‎بلين‎" ‏من‎ "‎سياتل‎" ‏أخلص‎‏‬

129
00:07:46,758 --> 00:07:48,468
‪‏‎.‎إلا إذا كنت أخطط الشقلبة أمامه حتى الموت‎‏‬

130
00:07:48,551 --> 00:07:50,177
‪‏‎.‎أنت تصدرين الأحكام‎‏‬

131
00:07:50,261 --> 00:07:52,138
‪‏‎.‎فتاة جادة جداً‎ "‎كيمبر‎" ‏ربما كانت‎‏‬

132
00:07:55,475 --> 00:07:56,559
‪‏‎.‎هنا‎ "‎هوب‎" ‏عجلة تمارين‎‏‬

133
00:07:56,643 --> 00:07:58,895
‪‏‎؟"‎هوب‎"‎هل سميت الجرذ الزومبي الذي شفى بـ‎‏‬

134
00:07:58,978 --> 00:08:00,271
‪‏‎.‎واشتريت لها لعبة‎‏‬

135
00:08:00,354 --> 00:08:02,774
‪‏‏أعتقد أنه من الهام مراقبة‎ ،‎بما إنها شفيت‎‏‬

136
00:08:02,857 --> 00:08:04,609
‪‏‎.‎كيفية ممارستها لنشاطاتها اليومية‎‏‬

137
00:08:05,860 --> 00:08:08,488
‪‏‎.‎وربما كنت مهموماً من شعورها بالملل‎‏‬

138
00:08:08,696 --> 00:08:10,823
‪‏‎.‎لكن لا تحضر لها دراجة‎ ،‎حسناً‎‏‬

139
00:08:11,407 --> 00:08:14,326
‪‏‏‏إن بدأت بإشعال الشموع‎‬
‪‏‎.‎فسأتدخل‎ ،"‎وورك بيتش‎" ‏وسماع أغنية‎‏‬

140
00:08:17,121 --> 00:08:18,205
‪‏‎؟"‎رافي‎"‏‏‬

141
00:08:23,670 --> 00:08:25,087
‪‏‎."‎هوب‎" ‏ماتت‎‏‬

142
00:08:28,174 --> 00:08:29,759
‪‏‎.‎يا للدقة‎‏‬

143
00:08:29,967 --> 00:08:31,636
‪‏‎.‎أنا آسف‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

144
00:08:41,102 --> 00:08:42,605
‪‏‎.‎لم ينته الأمر بعد‎‏‬

145
00:08:42,688 --> 00:08:45,441
‪‏‏‏الملوث‎ "‎اليوتوبيوم‎" ‏قد يكون مخزوننا من‎‬
‪‏‎،‎محدوداً جداً‎‏‬

146
00:08:45,525 --> 00:08:47,610
‪‏‎.‎لكن يوجد ما يكفي لمحاولة أخرى‎‏‬

147
00:08:47,694 --> 00:08:49,696
‪‏‎.‎إذاً هذا ما سنفعله‎‏‬

148
00:08:49,779 --> 00:08:52,073
‪‏‎؟‎هل تعرف ما أفضل شيء تفعله‎ ،‎إن أردت النصر‎‏‬

149
00:08:52,615 --> 00:08:54,325
‪‏‎.‎المحاولة بأقصى قوة‎‏‬

150
00:08:54,784 --> 00:08:56,661
‪‏‎.‎كنت أحاول بقوة‎ .‎حسناً‎‏‬

151
00:08:56,828 --> 00:08:58,120
‪‏‎،‎كلما زادت الأمور سوءاً‎‏‬

152
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
‪‏‎.‎تصير رائعة أكثر حين يتغير الوضع‎‏‬

153
00:08:59,872 --> 00:09:01,165
‪‏‎.‎يمكننا تغيير هذا الوضع بالتأكيد‎‏‬

154
00:09:01,248 --> 00:09:02,959
‪‏‎.‎هذه وجهة نظر مشجعة جداً‎‏‬

155
00:09:03,042 --> 00:09:04,126
‪‏‎.‎أنا شخصية مشجعة جداً‎‏‬

156
00:09:04,210 --> 00:09:06,713
‪‏‎.‎أعتقد أن دماغ المشجعة بدأ يؤثر بك‎‏‬

157
00:09:06,921 --> 00:09:08,590
‪‏‎.‎أنا متيقن أنك متحمسة‎‏‬

158
00:09:08,673 --> 00:09:09,799
‪‏‎.‎أنا متحمسة‎ .‎أجل‎‏‬

159
00:09:10,717 --> 00:09:13,803
‪‏‏‎"‎تايت‎" ‏المقربة‎ "‎كيمبر‎" ‏صديقة‎‬
‪‏‎.‎في طريقها للاستجواب‎‏‬

160
00:09:14,053 --> 00:09:15,387
‪‏‏‎؟‎هل تودين المشاركة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

161
00:09:24,230 --> 00:09:25,272
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

162
00:09:25,565 --> 00:09:28,317
‪‏‎.‎كوني عدوانية جداً‎‏‬

163
00:09:30,820 --> 00:09:34,406
‪‏‎.‎بالغة الروعة‎ "‎كيمبر‎" ‏كانت‎‏‬

164
00:09:35,241 --> 00:09:37,577
‪‏‎.‎كانت الأفضل‎ .‎لا أمزح‎‏‬

165
00:09:37,910 --> 00:09:39,328
‪‏‎،"‎كيمبر‎" ‏ليلة اختفاء‎‏‬

166
00:09:39,411 --> 00:09:41,831
‪‏‏‏كان من المفترض أن تكون‎‬
‪‏‎،‎في تجمع شباب ليلي في الكنيسة‎‏‬

167
00:09:41,914 --> 00:09:43,332
‪‏‎.‎لكن لم تظهر قط‎‏‬

168
00:09:43,457 --> 00:09:45,126
‪‏‎؟‎هل تعرفين أين كانت‎‏‬

169
00:09:45,209 --> 00:09:46,669
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏‬
‪‏‎."‎تايت‎" -‏‏‬

170
00:09:47,920 --> 00:09:50,590
‪‏‎.‎كنت صديقتها المقربة‎ .‎تعرفين بالتأكيد‎‏‬

171
00:09:51,132 --> 00:09:54,260
‪‏‏‏بالإضافة إلى أنك أحد تلك الفتيات‎‬
‪‏‎.‎اللاتي يريد الجميع الاعتراف لهن‎‏‬

172
00:09:54,343 --> 00:09:57,263
‪‏‏‏عرفتك لثلاث ثوان‎‬
‪‏‎.‎وأريد إخبارك كل شيء بالفعل‎‏‬

173
00:09:57,639 --> 00:09:58,890
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أرجوك‎ -‏‏‬

174
00:09:59,348 --> 00:10:01,183
‪‏‎،‎مررت بهذا الأمر الغريب مع حبيبي السابق‎‏‬

175
00:10:01,267 --> 00:10:03,603
‪‏‏‏وأريد تناول لبنة مثلجة معك‎‬
‪‏‎.‎وإخبارك كل شيء عنه‎‏‬

176
00:10:04,186 --> 00:10:05,855
‪‏‎.‎يمكنني التغيب عن الحصة التالية‎‏‬

177
00:10:07,231 --> 00:10:08,315
‪‏‎،‎اصغي‎‏‬

178
00:10:08,775 --> 00:10:11,944
‪‏‏‎،"‎كيمبر‎" ‏أعلم أنك تريدين حماية‎‬
‪‏‎.‎لكنك لا تستطيعين‎‏‬

179
00:10:12,194 --> 00:10:13,946
‪‏‎.‎لقد ماتت‎‏‬

180
00:10:14,196 --> 00:10:15,823
‪‏‎،‎لكن يمكنك مساعدتنا لإيجاد قاتلها‎‏‬

181
00:10:15,907 --> 00:10:17,408
‪‏‎.‎وهذا ما تفعله الصديقات المقربات‎‏‬

182
00:10:19,160 --> 00:10:21,871
‪‏‏‏لكن يجب أن تعدي‎ .‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎أنك لن تصدري الأحكام‎‏‬

183
00:10:22,413 --> 00:10:23,790
‪‏‎.‎لن أفعل قطعاً‎‏‬

184
00:10:24,456 --> 00:10:26,751
‪‏‏‎،"‎كيمبر‎" ‏ليلة اختفاء‎‬
‪‏‎.‎تركت لي بريداً صوتياً‎‏‬

185
00:10:26,918 --> 00:10:28,961
‪‏‎.‎ولم أدع أحداً يسمعه لأنه يظهرها بمظهر سيئ‎‏‬

186
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
‪‏‎،‎إن شغلته لكما‎‏‬

187
00:10:30,880 --> 00:10:33,633
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فيجب أن تعداني ألا تخبرا أحداً‎‏‬

188
00:10:33,966 --> 00:10:36,593
‪‏‎.‎لكن قد نخبر الناس نوعاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

189
00:10:36,678 --> 00:10:38,805
‪‏‎.‎لكن إن كنا مضطرين لهذا فعلاً‎‏‬

190
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
‪‏‎.‎لكن لا تخبروا والدها‎ ،‎أياً يكن‎‏‬

191
00:10:42,391 --> 00:10:45,186
‪‏‎،‎أنا شخصياً لن أخبر والدها‎‏‬

192
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
‪‏‎.‎لكن قد يعرف‎‏‬

193
00:10:47,063 --> 00:10:48,773
‪‏‎،‎أريدك أن تحصلي على كل المعلومات وحسب‎‏‬

194
00:10:48,856 --> 00:10:50,650
‪‏‎.‎لأنك تستحقين هذا حقاً‎‏‬

195
00:10:51,608 --> 00:10:53,736
‪‏‎.‎أقدر لك هذا كثيراً‎‏‬

196
00:11:03,037 --> 00:11:04,080
‪‏‎.‎يوجد ضجيج هنا‎ .‎آسفة‎‏‬

197
00:11:04,163 --> 00:11:06,916
‪‏‎.‎لم أذهب لخدمة الشباب‎ .‎رباه‎ ."‎تايترز‎"‏‏‬

198
00:11:07,166 --> 00:11:10,127
‪‏‎،‎سأقابل ذو الجسد الرائع‎ .‎يجب أن تغطي غيابي‎‏‬

199
00:11:10,211 --> 00:11:11,671
‪‏‎.‎وأعتقد أنني قد أجري اختباراً فموياً‎‏‬

200
00:11:11,838 --> 00:11:15,007
‪‏‎.‎أحبك كثيراً‎ .‎حسناً‎ .‎هذا جنون‎ .‎أعلم‎‏‬

201
00:11:15,842 --> 00:11:17,134
‪‏‎؟‎من ذو الجسد الرائع‎‏‬

202
00:11:17,343 --> 00:11:18,970
‪‏‎.‎إنه الفتى الذي بدأت مواعدته‎‏‬

203
00:11:19,053 --> 00:11:22,098
‪‏‎.‎كاد هذا ينهي صداقتنا‎ .‎لم تخبرني باسمه حتى‎‏‬

204
00:11:22,306 --> 00:11:24,600
‪‏‏‎.‎لا أكذب حتى‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ما الأغنية في الخلفية‎ -‏‏‬

205
00:11:24,683 --> 00:11:25,935
‪‏‎."‎سلامبر تشاندر‎"‏‏‬

206
00:11:26,018 --> 00:11:27,561
‪‏‏حين تكون ثملاً جداً‎‏‬

207
00:11:27,644 --> 00:11:28,687
‪‏‎.‎وتتقيأ أثناء نومك‎‏‬

208
00:11:28,771 --> 00:11:31,190
‪‏‎.‎بدت تلك الموسيقى كبث حي‎‏‬

209
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
‪‏‎؟‎هل توجد حانة اعتادت التسلل إليها‎‏‬

210
00:11:33,067 --> 00:11:35,652
‪‏‎.‎من المستحيل أن تكون في حانة‎ ؟"‎كيمبر‎"‏‏‬

211
00:11:35,737 --> 00:11:38,072
‪‏‏‎،‎إن كانت تملك هوية مزيفة‎‬
‪‏‎.‎لكن رأيت صورتها بالتأكيد‎‏‬

212
00:11:40,699 --> 00:11:42,534
‪‏‎.‎ربما لكانت طلبت مني عقص شعرها‎‏‬

213
00:11:44,203 --> 00:11:45,955
‪‏‎.‎أنت قوية جداً‎‏‬

214
00:11:52,378 --> 00:11:54,296
‪‏‎.‎أشعر بسوء بالغ ناحيتها‎‏‬

215
00:11:54,380 --> 00:11:56,507
‪‏‎.‎حزنها أشعرني بالحزن‎‏‬

216
00:11:56,966 --> 00:11:58,760
‪‏‎؟‎لماذا تتصرفين بغرابة‎ ؟‎ما خطبك‎‏‬

217
00:11:58,843 --> 00:12:01,637
‪‏‎.‎كنت أحاول الولوج لأفكار مراهقة وحسب‎‏‬

218
00:12:01,763 --> 00:12:03,514
‪‏‎.‎لا تتقمصي دورك هكذا‎‏‬

219
00:12:06,225 --> 00:12:07,309
‪‏‎.‎تفضلي‎‏‬

220
00:12:07,393 --> 00:12:11,563
‪‏‏‎.‎اهدأ‎ .‎أنا أبحث‎‬
‪‏‎،‎آلاف المرات‎ "‎سلامبر تشاندر‎" ‏إن غنوا‎‏‬

221
00:12:11,688 --> 00:12:13,399
‪‏‎.‎فأعتقد هذا هو اسم الأغنية‎‏‬

222
00:12:15,026 --> 00:12:17,736
‪‏‎...‎تدعى الفرقة‎ .‎هاك‎‏‬

223
00:12:18,237 --> 00:12:20,948
‪‏‎...‎أتساءل إن كانوا يذهبون إلى‎ ."‎آس هاتس‎"‏‏‬

224
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
‪‏‎؟"‎آس هاتس‎" ‏هل تعرفين فرقة تدعى‎ ."‎تايترز‎"‏‏‬

225
00:12:24,576 --> 00:12:26,996
‪‏‎.‎إنهم مقززون جداً‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

226
00:12:27,204 --> 00:12:28,831
‪‏‎.‎إنهم حمقى فاشلون من مدرستي الثانوية‎‏‬

227
00:12:28,915 --> 00:12:30,166
‪‏‎؟‎هل تعرفين أين نجدهم‎‏‬

228
00:12:36,505 --> 00:12:38,132
‪‏‎!"‎كليفلاند‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

229
00:12:53,272 --> 00:12:54,857
‪‏‎."‎آس هاتس‎" ‏أفهم من ذلك أنكم فرقة‎‏‬

230
00:12:57,985 --> 00:12:59,821
‪‏‎.‎لدي بضعة أسئلة لأطرحها عليكم‎‏‬

231
00:13:06,618 --> 00:13:07,912
‪‏‏فرقة هاربة‎‏‬

232
00:13:08,287 --> 00:13:10,164
‪‏‎؟"‎كيمبر كوبر‎"‎ماذا كانت علاقتكم بـ‎‏‬

233
00:13:10,331 --> 00:13:12,374
‪‏‏‎،‎أحياناً في معسكر التشجيع‎‬
‪‏‏كنا نجدل شعر بعضنا‎‏‬

234
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
‪‏‎.‎ونتحدث عن عدد السعرات بطعامنا‎‏‬

235
00:13:13,918 --> 00:13:17,546
‪‏‏‏ما تحاول عازفة الطبول قوله‎‬
‪‏‏هو إننا لم نكن نقضي الوقت سوياً‎‏‬

236
00:13:17,713 --> 00:13:19,882
‪‏‎.‎في نفس الدوائر الاجتماعية‎‏‬

237
00:13:19,966 --> 00:13:22,134
‪‏‏لست من النوع الذي يفتح ساقيه‎‏‬

238
00:13:22,218 --> 00:13:24,261
‪‏‎.‎في كل مرة يسجل رياضي هدفاً‎‏‬

239
00:13:24,345 --> 00:13:26,597
‪‏‎.‎التشجيع رياضة‎ ،‎لمعلوماتك‎‏‬

240
00:13:26,722 --> 00:13:27,849
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

241
00:13:28,140 --> 00:13:29,808
‪‏‎؟‎لكن عرفتموها‎ ،"‎كيمبر‎" ‏لم تقضوا وقتكم مع‎‏‬

242
00:13:29,892 --> 00:13:32,269
‪‏‏‎.‎عرفها الجميع‎ -‏‬
‪‏‎.‎سواء أرادوا أم لا‎ -‏‏‬

243
00:13:32,394 --> 00:13:33,687
‪‏‎؟‎أين كنتم ليلة اختفائها‎‏‬

244
00:13:33,770 --> 00:13:35,481
‪‏‏‎.‎نتدرب‎ ،‎كنا هنا طيلة الليلة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

245
00:13:35,564 --> 00:13:37,900
‪‏‎.‎نتدرب‎ ،‎هنا طيلة الليل‎‏‬

246
00:13:39,986 --> 00:13:41,403
‪‏‎؟‎أي ليلة كانت‎‏‬

247
00:13:41,904 --> 00:13:43,865
‪‏‎."‎كيمبر كوبر‎" ‏ليلة اختفاء‎‏‬

248
00:13:44,156 --> 00:13:45,199
‪‏‎؟‎التاريخ‎‏‬

249
00:13:47,701 --> 00:13:50,412
‪‏‎؟‎صحيح‎ .‎كان يوم جمعة بالتأكيد‎‏‬

250
00:13:51,413 --> 00:13:53,332
‪‏‎،‎تعلمون أنكم كنتم تتدربون طيلة الليلة‎‏‬

251
00:13:53,415 --> 00:13:55,334
‪‏‎؟‎لكن لا تذكرون أي ليلة بالضبط‎‏‬

252
00:13:55,626 --> 00:13:56,668
‪‏‎.‎لا‎‏‬

253
00:13:57,086 --> 00:14:00,214
‪‏‏‏آسف لعدم تمكني من إعطاءك تقرير‎‬
‪‏‏عن مكان كل مشجعة‎‏‬

254
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
‪‏‎.‎ذهبنا إلى المدرسة معها‎‏‬

255
00:14:02,174 --> 00:14:03,342
‪‏‎.‎لأن سخريتك تفيدنا‎‏‬

256
00:14:06,178 --> 00:14:08,264
‪‏‎.‎أضئ المصباحين الأماميين‎ .‎توقف عن العبث‎‏‬

257
00:14:09,932 --> 00:14:11,850
‪‏‎.‎يجعل حزام الأمام ثدييك بارزين يا عزيزتي‎‏‬

258
00:14:15,354 --> 00:14:17,064
‪‏‎؟‎هلا تهدئين‎‏‬

259
00:14:20,192 --> 00:14:22,069
‪‏‎،‎لم أرد قول هذا أمام ثلاثتهم‎‏‬

260
00:14:22,153 --> 00:14:24,363
‪‏‏‎"‎كيمبر‎" ‏لكن راودتني رؤيا عن‎‬
‪‏‎.‎في سيارة مع الفرقة‎‏‬

261
00:14:25,031 --> 00:14:27,992
‪‏‏‎،‎لم تكن ودودة معهم وحسب‎‬
‪‏‎.‎أيضاً‎ "‎نايت‎" ‏لكن كانت تعبث مع‎‏‬

262
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

263
00:14:29,243 --> 00:14:31,287
‪‏‎.‎تتخذ فتيات المدرسة الثانوية قرارات غريبة‎‏‬

264
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
‪‏‎.‎سأحاول إلقاء نظرة على مقاطع كاميرا الأمن‎‏‬

265
00:14:40,837 --> 00:14:44,175
‪‏‏‏أكره مقاطعة سيدة جميلة‎‬
‪‏‎،‎وهي تملأ ثلاجة اللحم‎‏‬

266
00:14:45,426 --> 00:14:46,886
‪‏‎.‎لكن حان ذلك الوقت مجدداً‎‏‬

267
00:14:48,930 --> 00:14:50,264
‪‏‎.‎تفتيش صحي‎‏‬

268
00:14:51,307 --> 00:14:52,724
‪‏‎؟‎هل تتوقع أن أصفق لك‎‏‬

269
00:14:56,979 --> 00:14:58,480
‪‏‎.‎بالكاد آمن‎‏‬

270
00:15:05,947 --> 00:15:08,532
‪‏‏‏هل يمكنني سؤالك كم موظف‎‬
‪‏‎؟‎يكون بالمكان بأي وقت من اليوم‎‏‬

271
00:15:10,284 --> 00:15:11,743
‪‏‎.‎هذا سؤال غريب‎‏‬

272
00:15:14,288 --> 00:15:17,333
‪‏‏‏ليس كذلك إذا تفحصت للتأكد‎‬
‪‏‎.‎من وجود أحواض غسيل يد كافية‎‏‬

273
00:15:17,541 --> 00:15:18,625
‪‏‎؟‎هل أنت المالك‎‏‬

274
00:15:19,376 --> 00:15:21,253
‪‏‎.‎تعرف الإجراءات‎ .‎هذا تفتيش مفاجئ‎‏‬

275
00:15:21,420 --> 00:15:25,591
‪‏‏‎.‎تفتيش في العام‎ .‎أعرفها‎‬
‪‏‎.‎وتم التفتيش لدينا منذ شهرين‎‏‬

276
00:15:25,841 --> 00:15:27,426
‪‏‎.‎مرتان في العام الآن‎‏‬

277
00:15:27,509 --> 00:15:28,928
‪‏‎.‎سياسة جديدة‎‏‬

278
00:15:29,470 --> 00:15:32,223
‪‏‎؟‎سياسة جديدة إضافية‎ ؟‎وتصوير لافتات الخروج‎‏‬

279
00:15:36,810 --> 00:15:39,813
‪‏‏‏إن كنت تواجه مشكلة‎‬
‪‏‎،‎بتوثيقي لتفتيشي بشكل كامل‎‏‬

280
00:15:40,481 --> 00:15:42,441
‪‏‎.‎بإدارة الحي‎ "‎تينا‎"‎فأنا أقترح أن تتصل بـ‎‏‬

281
00:15:43,234 --> 00:15:44,944
‪‏‎.‎تعلم كم تحب هذا‎‏‬

282
00:15:48,780 --> 00:15:50,282
‪‏‎.‎تفضل‎‏‬

283
00:16:03,212 --> 00:16:04,921
‪‏‎.‎أستخدم الخاصة بك‎ .‎تعطلت مكواة الشعر‎‏‬

284
00:16:05,047 --> 00:16:06,298
‪‏‎.‎لا مشكلة على الإطلاق‎‏‬

285
00:16:06,507 --> 00:16:08,634
‪‏‏‎.‎يبدو شعرك ظريفاً‎‬
‪‏‎؟‎هل تريدين أن أكوي شعرك من الخلف‎‏‬

286
00:16:10,511 --> 00:16:11,845
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

287
00:16:13,180 --> 00:16:14,931
‪‏‎.‎كان اليوم غريباً‎‏‬

288
00:16:15,641 --> 00:16:18,144
‪‏‏‏ساعدت في استجواب تلك الشاهدة‎‬
‪‏‏التي ترتاد مدرستي القديمة‎‏‬

289
00:16:18,227 --> 00:16:19,686
‪‏‎.‎وجعلتني أتذكر الماضي‎‏‬

290
00:16:20,937 --> 00:16:22,439
‪‏‎؟"‎باريت‎" ‏هل غمرتك الذكريات عن‎‏‬

291
00:16:22,982 --> 00:16:25,067
‪‏‏‏حبيبك في المدرسة الذي كتب لك‎‬
‪‏‏ملاحظة من ثلاث صفحات‎‏‬

292
00:16:25,151 --> 00:16:26,610
‪‏‎؟‎عن لماذا يجب أن تفقدا عذريتيكما معاً‎‏‬

293
00:16:27,694 --> 00:16:30,281
‪‏‎."‎باريت‎" ‏أحب تذكرك لقصصي مع‎‏‬

294
00:16:30,990 --> 00:16:32,116
‪‏‎.‎أتذكر كل شيء‎‏‬

295
00:16:32,199 --> 00:16:34,868
‪‏‏‎"‎أوليفيا مور‎" ‏كنت لأفوز ببرنامج ألعاب‎‬
‪‏‎.‎دون أي مجهود‎‏‬

296
00:16:35,452 --> 00:16:37,538
‪‏‏‏يمكنني إجابة أي سؤال‎ .‎بحقك‎‬
‪‏‎."‎بيتون تشارلز‎" ‏عن‎‏‬

297
00:16:37,997 --> 00:16:41,000
‪‏‏‏من كانت صديقتي المقربة‎ .‎حسناً‎‬
‪‏‎؟‎في المدرسة الإعدادية‎‏‬

298
00:16:41,750 --> 00:16:44,753
‪‏‏‎،"‎كولورادو‎" ‏حتى انتقلت إلى‎ ،"‎جوان بوتس‎"‏‬
‪‏‏ثم قضيت وقتك‎‏‬

299
00:16:44,836 --> 00:16:47,506
‪‏‏‏مع جارك حتى جعل البلوغ‎‬
‪‏‎.‎الأمور غريبة بينكما‎‏‬

300
00:16:47,631 --> 00:16:48,882
‪‏‎؟‎وماذا كان اسمه‎‏‬

301
00:16:49,050 --> 00:16:50,801
‪‏‏‎...‎شيء ما‎ "‎لاري‎" -‏‬
‪‏‎."‎غيبل‎" -‏‏‬

302
00:16:51,468 --> 00:16:56,723
‪‏‏‎،‎هذا غريب‎ .‎أحسنت‎‬
‪‏‎.‎به بعض الشيء‎ "‎رافي‎" ‏لكن يذكرني‎‏‬

303
00:16:56,848 --> 00:16:59,310
‪‏‎.‎إنه خليط لطيف‎ .‎لكن واثقان‎ ،‎كلاهما ذكيان‎‏‬

304
00:16:59,393 --> 00:17:00,436
‪‏‎؟‎كيف هي الأمور‎‏‬

305
00:17:00,519 --> 00:17:04,106
‪‏‎؟‎هل يجب أن نتحدث عن هذا‎ ؟"‎رافي‎" ‏مع‎‏‬

306
00:17:04,397 --> 00:17:06,692
‪‏‎.‎ربما لا تخبريني عن الجنس وحسب‎‏‬

307
00:17:06,858 --> 00:17:09,069
‪‏‏‎.‎لأن هذا كل ما نفعله‎ -‏‬
‪‏‎.‎توقفي‎ -‏‏‬

308
00:17:09,194 --> 00:17:10,612
‪‏‎.‎هذا حقيقي‎ ،‎لا‎‏‬

309
00:17:10,695 --> 00:17:11,946
‪‏‎.‎طوال الوقت‎‏‬

310
00:17:12,031 --> 00:17:13,824
‪‏‏‎.‎نتضاجع كثيراً‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا تفعلي‎ ،‎كلا‎ -‏‏‬

311
00:17:15,201 --> 00:17:17,703
‪‏‏‎؟‎ماذا يحدث هنا‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎نحن على وشك التشاجر بالوسائد‎‏‬

312
00:17:18,287 --> 00:17:20,455
‪‏‏‎.‎ونتحدث عن الفتيان‎ -‏‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أعلم‎ -‏‏‬

313
00:17:20,622 --> 00:17:23,125
‪‏‎.‎لم نتصرف كفتاتين سوياً منذ زمن بعيد‎‏‬

314
00:17:24,917 --> 00:17:26,252
‪‏‎.‎هذا لطيف‎‏‬

315
00:17:28,380 --> 00:17:29,881
‪‏‎.‎يجب أن نذهب لصف الدراجات هذا الأسبوع‎‏‬

316
00:17:31,050 --> 00:17:32,343
‪‏‎.‎يجب أن نفعل‎ ،‎أجل‎‏‬

317
00:17:35,679 --> 00:17:37,556
‪‏‎.‎أنت هنا‎ .‎جيد‎‏‬

318
00:17:37,639 --> 00:17:40,767
‪‏‎.‎راجعت لقطات كاميرا الأمن من المخزن‎‏‬

319
00:17:41,017 --> 00:17:42,644
‪‏‎،"‎كيمبر‎" ‏ليلة اختفاء‎‏‬

320
00:17:42,728 --> 00:17:45,897
‪‏‏‏متوقفة بالمخزن‎ "‎نايت‎" ‏كانت سيارة‎‬
‪‏‏من السادسة مساءً‎‏‬

321
00:17:46,065 --> 00:17:47,399
‪‏‎.‎حتى السابعة صباح اليوم التالي‎‏‬

322
00:17:47,483 --> 00:17:48,817
‪‏‎؟‎لم يكذبوا‎ ،‎إذاً‎‏‬

323
00:17:49,025 --> 00:17:50,402
‪‏‎.‎ليس بهذه السرعة‎‏‬

324
00:17:51,195 --> 00:17:53,155
‪‏‎.‎أتت خمس سيارات أخرى تلك الليلة‎‏‬

325
00:17:53,905 --> 00:17:55,824
‪‏‎.‎وأُبلغ عن سرقة هذه السيارة‎‏‬

326
00:17:55,907 --> 00:17:57,576
‪‏‎.‎كانت هناك لبضع دقائق وحسب‎‏‬

327
00:17:58,077 --> 00:18:01,288
‪‏‏‏والفتاتين‎ "‎نايت‎" ‏ماذا لو أتى‎‬
‪‏‎،‎في سيارته أولاً‎‏‬

328
00:18:01,747 --> 00:18:05,084
‪‏‏‎"‎كاميرون‎" ‏ثم أقلهم‎‬
‪‏‎؟‎وغادروا كلهم في السيارة المسروقة‎‏‬

329
00:18:05,251 --> 00:18:07,336
‪‏‎.‎أنت رائع بهذا‎‏‬

330
00:18:08,379 --> 00:18:09,921
‪‏‎.‎إنها نظرية ناجحة‎ ،‎أجل‎‏‬

331
00:18:10,964 --> 00:18:13,759
‪‏‎،‎ونضغط عليهم‎ ،‎سنعود بها إلى الفتيان‎‏‬

332
00:18:15,177 --> 00:18:16,928
‪‏‎.‎ولنرى إن كان أحدهم سيعترف‎‏‬

333
00:18:18,680 --> 00:18:20,266
‪‏‎.‎لحسن الحظ لا توجد موسيقى‎‏‬

334
00:18:35,614 --> 00:18:37,949
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

335
00:18:41,578 --> 00:18:43,122
‪‏‎"‎الموسيقى‎" ‏يوم ماتت‎‏‬

336
00:18:44,748 --> 00:18:47,251
‪‏‏‎"‎كيمبر‎" ‏مع‎ "‎نايت‎" ‏كان‎‬
‪‏‎.‎في السيارة ليلة مقتلها‎‏‬

337
00:18:47,334 --> 00:18:49,586
‪‏‎.‎ميت‎ "‎نايت‎" ‏والآن‎ ،‎ربما على يد زومبي‎‏‬

338
00:18:50,296 --> 00:18:52,881
‪‏‏‎.‎لكن من الواضح أن زومبي لم يقتله‎‬
‪‏‎،‎تحطمت جمجمته‎‏‬

339
00:18:52,964 --> 00:18:54,925
‪‏‎.‎ما زال دماغه كاملاً‎ ،‎لكن مما أراه‎‏‬

340
00:18:55,008 --> 00:18:57,636
‪‏‎؟‎لماذا يترك زومبي دماغاً يمكن أكله‎‏‬

341
00:18:58,094 --> 00:19:00,013
‪‏‏‎؟‎ربما تمت مقاطعته‎ -‏‬
‪‏‎.‎أو مقاطعتها‎ -‏‏‬

342
00:19:00,639 --> 00:19:01,723
‪‏‎.‎يمكن للفتيات فعل أي شيء‎‏‬

343
00:19:01,807 --> 00:19:04,810
‪‏‏‏لنلتزم اللياقة‎ ،‎من فضلك‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎الاجتماعية حين نتحدث عن الزومبيين‎‏‬

344
00:19:04,935 --> 00:19:06,312
‪‏‎...‎أنا أقول وحسب‎‏‬

345
00:19:06,437 --> 00:19:07,688
‪‏‎،‎في وضعية الزومبي القصوى‎‏‬

346
00:19:07,854 --> 00:19:09,815
‪‏‎.‎يمكنني فتح هذه الجمجمة كالفستق‎‏‬

347
00:19:10,106 --> 00:19:13,569
‪‏‏‎،‎لسنا متأكدين أن القاتل الأول زومبي‎‬
‪‏‎.‎لكن يبدو كذلك‎‏‬

348
00:19:13,652 --> 00:19:16,655
‪‏‏‎،‎يبدو أن جريمة القتل الثانية مرتبطة‎‬
‪‏‎.‎لكنها لا تدل على زومبي‎‏‬

349
00:19:20,534 --> 00:19:23,162
‪‏‎.‎يبدو أن ثمة طريقة واحدة لمعرفة الحقيقة‎‏‬

350
00:19:23,662 --> 00:19:25,372
‪‏‎.‎أبدأ من جديد‎‏‬

351
00:19:32,546 --> 00:19:34,423
‪‏‎.‎أحتاج إلى المزيد من البذور الحارة‎‏‬

352
00:19:34,673 --> 00:19:36,300
‪‏‎...‎إن كنت ستتناولين المزيد‎‏‬

353
00:19:38,635 --> 00:19:39,678
‪‏‎!"‎رافي‎"‏‏‬

354
00:19:42,848 --> 00:19:44,683
‪‏‎.‎صنعت جرذ زومبي آخر‎‏‬

355
00:19:44,766 --> 00:19:47,018
‪‏‎!‎إنها ليست حية‎‏‬

356
00:19:48,312 --> 00:19:50,814
‪‏‎.‎أشعر بالفخر‎ .‎آسف‎‏‬

357
00:19:51,357 --> 00:19:53,359
‪‏‎.‎سأحاول شفائها‎ ،‎الآن‎ .‎انتهت الخطوة الأولى‎‏‬

358
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
‪‏‎.‎سأخفض قوة العلاج‎ ،‎لكن بهذه المرة‎‏‬

359
00:19:55,402 --> 00:19:57,070
‪‏‎.‎كانت قوية جداً المرة السابقة‎‏‬

360
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

361
00:20:02,909 --> 00:20:05,954
‪‏‎؟‎ماذا أخبرتكم بشأن إقامة حفل بيتزا بدوني‎‏‬

362
00:20:06,205 --> 00:20:07,373
‪‏‎.‎انتظر‎‏‬

363
00:20:12,253 --> 00:20:14,004
‪‏‎؟‎هل يوجد فطر عليها‎‏‬

364
00:20:15,046 --> 00:20:17,216
‪‏‎...‎القوام‎ .‎لست معجباً بالفطر‎‏‬

365
00:20:18,133 --> 00:20:20,261
‪‏‎.‎سأنهيها‎ .‎لا تقلق‎‏‬

366
00:20:21,303 --> 00:20:24,681
‪‏‏‏يتصرف الناس بغرابة‎ .‎أحب هذا‎‬
‪‏‎.‎حيال مشاركة الطعام‎‏‬

367
00:20:24,806 --> 00:20:26,225
‪‏‎.‎أنا سعيد أنك لست مفرطة الحساسية‎‏‬

368
00:20:27,058 --> 00:20:30,437
‪‏‎.‎الخلوي‎ "‎نايت‎" ‏انظري ماذا وجدنا على هاتف‎‏‬

369
00:20:31,313 --> 00:20:33,064
‪‏‎."‎كيمبر‎" ‏رسالة نصية من‎‏‬

370
00:20:33,940 --> 00:20:36,818
‪‏‎.‎ثلاث علامات دولار‎ ."‎نحتاج للتحدث‎"‏‏‬

371
00:20:37,236 --> 00:20:38,362
‪‏‎.‎ثم تعطيه رقم هاتف‎‏‬

372
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
‪‏‎.‎لكن انظري للتوقيت‎ "‎هي‎" ،‎تقولين‎‏‬

373
00:20:42,408 --> 00:20:43,742
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

374
00:20:44,034 --> 00:20:45,744
‪‏‎.‎بأسبوع‎ "‎كيمبر‎" ‏أتت الرسالة بعد موت‎‏‬

375
00:20:45,869 --> 00:20:46,995
‪‏‎.‎أرسلها القاتل‎‏‬

376
00:20:47,162 --> 00:20:49,290
‪‏‏بالرقم يوم وصلته الرسالة‎ "‎نايت‎" ‏اتصل‎‏‬

377
00:20:49,373 --> 00:20:50,749
‪‏‎.‎وتحدث لثلاث دقائق‎‏‬

378
00:20:50,874 --> 00:20:53,209
‪‏‎.‎وهو رقم مفصول‎ ،‎اتصلت بالرقم اليوم‎ ،‎بالطبع‎‏‬

379
00:20:53,502 --> 00:20:55,086
‪‏‎؟‎بالمال للقاتل‎ "‎نايت‎" ‏ربما يدين‎‏‬

380
00:20:56,004 --> 00:20:57,881
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎وفشل في الدفع‎‏‬

381
00:20:58,382 --> 00:21:02,135
‪‏‏‏كنت أتساءل إن كنت حددت‎ .‎ربما‎‬
‪‏‎؟"‎نايت‎" ‏وقت وفاة‎‏‬

382
00:21:02,428 --> 00:21:05,264
‪‏‏‏كان وقت الوفاة‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎.‎الساعة الثامنة والنصف مساءً‎‏‬

383
00:21:07,683 --> 00:21:11,437
‪‏‏‏انتهيت من مشاهدة مقاطع‎‬
‪‏‎.‎كاميرا الأمن للمخزن‎‏‬

384
00:21:11,728 --> 00:21:15,649
‪‏‏‏أمام الكاميرا‎ "‎كاميرون‎" ‏ظهرت سيارة‎‬
‪‏‎.‎٣٧‎،‎تهرب بسرعة الساعة ٨‎‏‬

385
00:21:16,149 --> 00:21:17,984
‪‏‎.‎أكثر مشتبه به‎ "‎كاميرون‎" ‏صار‎‏‬

386
00:21:19,820 --> 00:21:21,322
‪‏‎.‎ما لدي هنا هو بندقية‎‏‬

387
00:21:21,405 --> 00:21:23,449
‪‏‎.‎إنها عيار ١٢ مزودة بمضخة ولها مقبض مسدس‎‏‬

388
00:21:23,615 --> 00:21:24,950
‪‏‎...‎ستفجر رأس زومبي‎‏‬

389
00:21:25,116 --> 00:21:26,743
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎...‎تقتلعها‎... -‏‏‬

390
00:21:27,202 --> 00:21:29,288
‪‏‎.‎أرى كيف حالك‎ .‎أطمئن عليك‎‏‬

391
00:21:29,455 --> 00:21:32,624
‪‏‎.‎أنا بخير حال‎‏‬

392
00:21:32,874 --> 00:21:34,460
‪‏‎.‎أريد سؤالك عن شيء‎‏‬

393
00:21:35,336 --> 00:21:36,378
‪‏‎.‎إنه شخصي بعض الشيء‎‏‬

394
00:21:36,462 --> 00:21:38,129
‪‏‎.‎لكن ها هو‎ ،‎أشعر بغرابة تجاهه‎‏‬

395
00:21:38,254 --> 00:21:39,965
‪‏‏‎.‎أنا خائف بعض الشيء الآن‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏‬

396
00:21:40,131 --> 00:21:43,259
‪‏‏‏لكن أخشى أن ينتهي هذا‎ ،‎لا أعلم‎‬
‪‏‏بشعوري بكدمات‎‏‬

397
00:21:43,344 --> 00:21:45,136
‪‏‎.‎في أماكن لا أريد الشعور بها‎‏‬

398
00:21:45,304 --> 00:21:47,473
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎سأفعل ذلك إن كان ضرورياً‎‏‬

399
00:21:47,639 --> 00:21:51,852
‪‏‏‎.‎لا علاقة لهذا بالكدمات‎‬
‪‏‎.‎السؤال عن أمر رومانسي‎‏‬

400
00:21:51,935 --> 00:21:53,604
‪‏‎.‎اسأل‎ .‎فهمت‎ .‎حسناً‎‏‬

401
00:21:53,687 --> 00:21:55,397
‪‏‎."‎بيتون‎" ‏سأرحل بعطلة الأسبوع مع‎‏‬

402
00:21:55,481 --> 00:21:57,316
‪‏‏‎...‎كنت أفكر‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأقاطعك‎ -‏‏‬

403
00:21:57,483 --> 00:21:59,192
‪‏‏‏الأسئلة التي لها علاقة بالجنس‎‬
‪‏‎.‎قد تصير غريبة‎‏‬

404
00:21:59,901 --> 00:22:02,488
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎بمثابة أخت لي‎ "‎بيتون‎"‏‏‬

405
00:22:03,113 --> 00:22:05,073
‪‏‎.‎لا تتعمق في التفاصيل‎‏‬

406
00:22:05,156 --> 00:22:08,494
‪‏‏‎،‎لا بأس بالموضوعات العامة‎‬
‪‏‎.‎لكن لا أريد معرفة أي تفاصيل‎‏‬

407
00:22:08,910 --> 00:22:11,705
‪‏‏‏ما نوع الأسئلة التي يطرحها‎‬
‪‏‎؟‎الناس عليك بحق السماء‎‏‬

408
00:22:11,997 --> 00:22:14,583
‪‏‎."‎بيتون‎" ‏مع‎ "‎سان فرانسيسكو‎" ‏سأذهب إلى‎‏‬

409
00:22:14,833 --> 00:22:16,627
‪‏‎،"‎فيرتيغو‎" ‏إنها مهووسة بفيلم‎‏‬

410
00:22:16,710 --> 00:22:19,087
‪‏‏‏لذا سنقوم بجولة بكل الأماكن‎‬
‪‏‎.‎التي صُور بها الفيلم‎‏‬

411
00:22:19,880 --> 00:22:22,007
‪‏‏‎.‎أحسنت‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏‬

412
00:22:22,173 --> 00:22:26,261
‪‏‏‏كنت أفكر في ارتداء حلة‎‬
‪‏‎،"‎جيمي ستيوارت‎" ‏قديمة مثل‎‏‬

413
00:22:26,470 --> 00:22:27,888
‪‏‎...‎لكن قلقت من أنها تبدو أقل‎‏‬

414
00:22:28,013 --> 00:22:29,014
‪‏‏‎.‎روعة‎ -‏‬
‪‏‎...‎وأكثر‎ -‏‏‬

415
00:22:29,097 --> 00:22:30,599
‪‏‏‎.‎تحاول بشدة نيل إعجابها‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

416
00:22:30,724 --> 00:22:32,017
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

417
00:22:32,518 --> 00:22:34,185
‪‏‎؟‎هل تبدو وسيماً في حلة‎‏‬

418
00:22:34,686 --> 00:22:36,354
‪‏‏‎.‎وسيماً جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎افعل ذلك‎ -‏‏‬

419
00:22:36,563 --> 00:22:37,731
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

420
00:22:39,274 --> 00:22:40,609
‪‏‎.‎شكراً لك‎‏‬

421
00:22:40,692 --> 00:22:42,694
‪‏‎...‎إن لم تمانع تحسس خصيتي قليلاً‎ ،‎الآن‎‏‬

422
00:22:42,861 --> 00:22:43,945
‪‏‎.‎اخرج من هنا بحق السماء‎‏‬

423
00:22:44,070 --> 00:22:45,864
‪‏‎؟‎لماذا هذا أول ما يقفز إلى ذهنك‎‏‬

424
00:22:53,329 --> 00:22:55,499
‪‏‎.‎تأكدوا من ابتياعكم لسلاح قوي‎‏‬

425
00:22:55,874 --> 00:22:58,585
‪‏‏‎.‎لا تختاروا سلاحاً أقل من عيار ٤٠‎‬
‪‏‎.‎مثل هذا السلاح‎‏‬

426
00:23:03,131 --> 00:23:05,216
‪‏‏‎"‎سياتل أوبزرفر‎"‏‬
‪‏‏مفقوداً‎ "‎آلان يورك‎" ‏ما زال رائد الفضاء‎‏‬

427
00:23:10,722 --> 00:23:13,058
‪‏‏‏تبدو كيتيم على وشك طلب‎‬
‪‏‎.‎المزيد من العصيدة مني‎‏‬

428
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
‪‏‏‎...‎سيدي‎ -‏‬
‪‏‎"...‎أرجوك يا سيدي‎" -‏‏‬

429
00:23:16,144 --> 00:23:17,270
‪‏‎...‎بحثت في كل مكان‎‏‬

430
00:23:17,563 --> 00:23:20,106
‪‏‏‏هل يمكنك سك أعذارك‎‬
‪‏‎؟‎وبيعها لقاء مليون دولار‎‏‬

431
00:23:21,274 --> 00:23:22,734
‪‏‎.‎رائع‎ ؟‎لا‎‏‬

432
00:23:22,984 --> 00:23:24,277
‪‏‏إذاً احتفظ بها لنفسك‎‏‬

433
00:23:24,360 --> 00:23:27,072
‪‏‎.‎واخرج لتبحث لي عن دماغ رائد فضاء‎‏‬

434
00:23:27,197 --> 00:23:28,323
‪‏‎!‎اذهب‎‏‬

435
00:23:28,990 --> 00:23:31,452
‪‏‎.‎لا أحتاج لهذا الآن يا رفاق‎‏‬

436
00:23:31,535 --> 00:23:32,869
‪‏‎.‎أنا تحت ما يكفي من الضغط‎‏‬

437
00:23:32,994 --> 00:23:35,664
‪‏‏‏خاصة بعد حضور مفتش الصحة مرتين‎‬
‪‏‎.‎خلال أشهر قليلة‎‏‬

438
00:23:36,081 --> 00:23:37,415
‪‏‎؟‎هل عاد مفتش الصحة‎‏‬

439
00:23:37,499 --> 00:23:38,667
‪‏‎.‎كان يجب أن ترى ذلك الرجل‎‏‬

440
00:23:38,750 --> 00:23:40,502
‪‏‎.‎جاء إلى هنا يبدو مثل عارض أزياء‎‏‬

441
00:23:40,586 --> 00:23:41,545
‪‏‎.‎كان يحاول ملاطفتي‎‏‬

442
00:23:41,628 --> 00:23:44,089
‪‏‏‏اعتقد أنني سأغرم به لأن لديه‎‬
‪‏‎.‎عينان زرقاوان وأكتاف عريضة‎‏‬

443
00:23:44,214 --> 00:23:45,215
‪‏‎؟‎هل كان شعره جميلاً‎‏‬

444
00:23:45,381 --> 00:23:47,634
‪‏‎؟‎ما هذه المحادثة الغريبة التي تجرى الآن‎‏‬

445
00:23:48,093 --> 00:23:50,011
‪‏‎؟‎هل يمكننا التركيز في موضوعنا‎‏‬

446
00:23:50,971 --> 00:23:53,599
‪‏‎.‎أريد المليون دولار‎ .‎أريد الدماغ‎‏‬

447
00:23:53,807 --> 00:23:55,058
‪‏‎.‎حققوا هذا‎‏‬

448
00:24:07,070 --> 00:24:08,489
‪‏‎.‎علمت أنك ستختار هذه البندقية‎‏‬

449
00:24:10,448 --> 00:24:12,117
‪‏‎.‎سأحتاج إلى مسدس أيضاً‎‏‬

450
00:24:12,826 --> 00:24:14,870
‪‏‎.‎مسدس قوي حقاً‎‏‬

451
00:24:27,716 --> 00:24:29,050
‪‏‎.‎سآخذ كلاهما‎‏‬

452
00:24:29,510 --> 00:24:30,969
‪‏‎.‎وكل الطلقات لديك‎‏‬

453
00:24:40,729 --> 00:24:42,147
‪‏‎؟‎هل تحتاج لقنبلة يدوية‎‏‬

454
00:24:49,154 --> 00:24:50,906
‪‏‎؟‎هل أنت مستعدة لصف الدراجات‎‏‬

455
00:24:56,286 --> 00:24:57,412
‪‏‎؟‎هل هذه مدخنة‎‏‬

456
00:24:58,622 --> 00:24:59,873
‪‏‎؟‎هل أنت منتشية‎‏‬

457
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
‪‏‎؟‎هل تمازحني‎‏‬

458
00:25:04,294 --> 00:25:07,923
‪‏‏‏لابد أنك منتشي‎ .‎لابد أنك كذلك‎‬
‪‏‎.‎إن أردت أن تخبر الشرطة بهذا‎‏‬

459
00:25:08,256 --> 00:25:10,383
‪‏‎؟‎هل تدرك ما قدر ذلك المال‎‏‬

460
00:25:10,466 --> 00:25:11,718
‪‏‎.‎سيقبضون علينا‎‏‬

461
00:25:11,802 --> 00:25:14,805
‪‏‎؟‎هل تفهمني‎ .‎لن تخبر الشرطة بهذا أبداً‎‏‬

462
00:25:14,888 --> 00:25:16,598
‪‏‎."‎نايت‎" ‏هذا لن يحدث يا‎‏‬

463
00:25:19,309 --> 00:25:20,518
‪‏‎."‎ليف‎" ‏من الأرض إلى‎‏‬

464
00:25:20,852 --> 00:25:22,854
‪‏‎...‎آسفة لاستخدامي مدخنتك‎‏‬

465
00:25:23,689 --> 00:25:24,940
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك بعض الماريجوانا‎‏‬

466
00:25:25,065 --> 00:25:26,858
‪‏‎.‎ليس منذ عام ٢٠٠٩‎‏‬

467
00:25:27,358 --> 00:25:29,444
‪‏‏لدي بعض السكاكر التي يمكن أكلها‎‏‬

468
00:25:29,527 --> 00:25:31,321
‪‏‎.‎من هدايا عطلة منذ عام‎‏‬

469
00:25:31,529 --> 00:25:32,614
‪‏‎.‎موافقة‎‏‬

470
00:25:33,156 --> 00:25:35,033
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎إلا إذا كنت تريدينها‎ -‏‏‬

471
00:25:35,701 --> 00:25:37,578
‪‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لا‎‏‬

472
00:25:39,705 --> 00:25:42,540
‪‏‎؟‎أفهم أننا لن نذهب إلى صف الدراجات‎‏‬

473
00:25:42,958 --> 00:25:44,710
‪‏‎.‎طرأ شيء‎ .‎آسفة‎ .‎أجل‎‏‬

474
00:25:45,043 --> 00:25:46,127
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

475
00:25:49,547 --> 00:25:50,632
‪‏‎"‎سياتل‎" ‏شرطة‎‏‬

476
00:25:50,716 --> 00:25:52,676
‪‏‎.‎كان كالكثير من كل شيء فجأة‎‏‬

477
00:25:52,759 --> 00:25:56,179
‪‏‎.‎توجيه اتهامات‎ .‎كمشاعر ودراما‎‏‬

478
00:25:56,262 --> 00:25:58,098
‪‏‎.‎ويحتاج الناس للاسترخاء وحسب‎‏‬

479
00:26:00,016 --> 00:26:02,477
‪‏‎.‎أعتقد أنه يتعين عليك أن تكوني أكثر وضوحاً‎‏‬

480
00:26:03,311 --> 00:26:05,606
‪‏‎؟‎ماذا رأيت بالضبط في الرؤية‎‏‬

481
00:26:05,856 --> 00:26:09,025
‪‏‏‎،‎يدخن المخدرات‎ "‎نايت‎" ‏كان‎‬
‪‏‎،‎يفعل ما يفعله ويفكر‎‏‬

482
00:26:09,150 --> 00:26:12,528
‪‏‏‎."‎الضغط غير محتمل‎"‏‬
‪‏‎"؟‎ما الذي يضرك‎" ،"‎كاميرون‎" ‏وسأل‎‏‬

483
00:26:12,613 --> 00:26:15,907
‪‏‏‎"‎نايت‎" ‏وقال‎ .‎أو شيء ما‎‬
‪‏‏إنه يريد الذهاب إلى الشرطة‎‏‬

484
00:26:16,116 --> 00:26:17,618
‪‏‎،‎وإخبارهم بما حدث وما شابه‎‏‬

485
00:26:17,701 --> 00:26:20,245
‪‏‎،‎قال‎ ."‎كاميرون‎" ‏وغضب‎‏‬

486
00:26:20,954 --> 00:26:23,581
‪‏‏‎.‎لم يكن هذا هو الاتفاق‎"‏‬
‪‏‎.‎لن تذهب إلى الشرطة‎‏‬

487
00:26:23,749 --> 00:26:26,752
‪‏‏‎.‎إلى آخره‎ ."‎فكر في المال‎"‏‬
‪‏‎.‎كان الموقف عصيباً جداً‎‏‬

488
00:26:27,460 --> 00:26:28,670
‪‏‎؟‎المال‎‏‬

489
00:26:28,754 --> 00:26:30,171
‪‏‎.‎أحتاج للتحدث معك‎‏‬

490
00:26:31,882 --> 00:26:35,051
‪‏‎.‎تفضلي بالجلوس‎ ."‎جيوفاني‎" ‏آنسة‎‏‬

491
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
‪‏‎.‎ما زالت واقفة‎‏‬

492
00:26:45,436 --> 00:26:46,938
‪‏‎."‎كيمبر‎" ‏ماتت‎‏‬

493
00:26:47,230 --> 00:26:48,690
‪‏‎."‎نايت‎" ‏مات‎‏‬

494
00:26:49,900 --> 00:26:51,609
‪‏‎.‎وأعتقد أنني سأكون التالية‎‏‬

495
00:26:57,699 --> 00:26:59,159
‪‏‏بالكاد عرفتها‎ ؟‎مدمنة‎‏‬

496
00:26:59,450 --> 00:27:02,537
‪‏‏‎،‎تخبريني أنك وأصدقاؤك سرقتم سيارة‎‬
‪‏‎،‎دهستم رجلاً‎‏‬

497
00:27:02,663 --> 00:27:05,666
‪‏‎،"‎كيمبر‎" ‏قتل‎ ،‎ثم خرج من قبره‎ ،‎دفنتموه‎‏‬

498
00:27:06,124 --> 00:27:07,959
‪‏‎؟‎ثم قاد مبتعداً في السيارة المسروقة‎‏‬

499
00:27:08,043 --> 00:27:09,127
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

500
00:27:09,252 --> 00:27:10,586
‪‏‏وإن كان ثمة ما تعلمته من جزئي فيلم‎‏‬

501
00:27:10,671 --> 00:27:12,297
‪‏‎،"‎آي نو وات يو ديد لاست سامر‎"‏‏‬

502
00:27:12,463 --> 00:27:14,925
‪‏‏‏التاليان‎ "‎كاميرون‎"‎فهو أنني و‎‬
‪‏‎.‎على قائمة القاتل للانتقام‎‏‬

503
00:27:15,133 --> 00:27:17,510
‪‏‎؟‎هل رأيت الجزء الثاني من الفيلم‎‏‬

504
00:27:18,762 --> 00:27:19,930
‪‏‎،‎ينبغي أن يصدر جزء ثالث يدعى‎‏‬

505
00:27:20,013 --> 00:27:23,516
‪‏‏‏لن أنس ما فعلته‎ ،‎حقاً‎"‏‬
‪‏‎".‎بالصيف الماضي أبداً‎‏‬

506
00:27:23,641 --> 00:27:25,601
‪‏‏‎."‎مور‎" ‏آنسة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا محقة نوعاً‎ -‏‏‬

507
00:27:25,686 --> 00:27:27,062
‪‏‎.‎أنت تمزحين‎‏‬

508
00:27:27,562 --> 00:27:29,940
‪‏‎.‎يوجد شخص في الخارج ينتظر ليقتلني‎‏‬

509
00:27:30,023 --> 00:27:31,066
‪‏‎.‎يجب أن تفعلا شيئاً‎‏‬

510
00:27:31,316 --> 00:27:33,819
‪‏‎.‎سأقوم بترتيبات لإرسالك إلى المنزل مع ضابط‎‏‬

511
00:27:34,319 --> 00:27:36,697
‪‏‏‏أريدك أن تتعاوني‎ ،‎أثناء ذلك‎‬
‪‏‎.‎مع رسام الشرطة‎‏‬

512
00:27:36,988 --> 00:27:39,157
‪‏‏‏لتري إن كان بإمكانك التعرف‎‬
‪‏‎.‎على القاتل المزعوم‎‏‬

513
00:27:41,827 --> 00:27:43,829
‪‏‎.‎لا‎‏‬

514
00:27:44,454 --> 00:27:45,496
‪‏‎.‎أعرفك‎‏‬

515
00:27:45,706 --> 00:27:47,498
‪‏‎؟‎هل تعرفيني‎ ؟‎حقاً‎‏‬

516
00:27:47,833 --> 00:27:50,919
‪‏‎؟‎هل تميزين أنفي الجبلي ذو الثلوج المتساقطة‎‏‬

517
00:27:51,086 --> 00:27:52,212
‪‏‎.‎نوع ما‎‏‬

518
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
‪‏‎.‎لا يمكنني العمل معها‎ .‎أنا آسف‎‏‬

519
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
‪‏‎،‎إنها متسلطة ومتصلبة الرأس‎‏‬

520
00:27:56,132 --> 00:27:58,259
‪‏‎.‎ولديها حس متقدم بأهميتها‎‏‬

521
00:27:59,677 --> 00:28:02,430
‪‏‎.‎أنا خريج المدرسة الفدرالية للرسم التطبيقي‎‏‬

522
00:28:02,513 --> 00:28:04,390
‪‏‎.‎أنا لست هنا لتنتقديني‎‏‬

523
00:28:04,474 --> 00:28:05,558
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

524
00:28:05,809 --> 00:28:07,060
‪‏‎.‎كنا على وشك الرحيل‎‏‬

525
00:28:07,853 --> 00:28:09,104
‪‏‎.‎هيا‎‏‬

526
00:28:16,820 --> 00:28:19,364
‪‏‏‎؟‎هل شاهدت شيئاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

527
00:28:20,698 --> 00:28:23,368
‪‏‏‎؟‎مثل رؤيا‎ .‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مثل رؤيا‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

528
00:28:24,369 --> 00:28:26,162
‪‏‎.‎اعتقدت أن لهذا أنت فاقدة التركيز‎‏‬

529
00:28:26,246 --> 00:28:27,998
‪‏‎.‎آسفة‎ .‎لا‎‏‬

530
00:28:28,999 --> 00:28:31,376
‪‏‎،"‎كاميرون‎" ‏لحماية‎ "‎تيريسا‎" ‏قد تكذب‎‏‬

531
00:28:31,459 --> 00:28:33,294
‪‏‎؟‎لكن لماذا اختلقت هذه القصة الجنونية‎‏‬

532
00:28:33,378 --> 00:28:36,339
‪‏‎؟‎يمزق الناس لأشلاء‎ ،‎يقوم رجل ميت من القبر‎‏‬

533
00:28:37,007 --> 00:28:39,509
‪‏‎.‎يمزق الناس لأشلاء‎ ،‎يقوم رجل ميت من القبر‎‏‬

534
00:28:40,802 --> 00:28:43,221
‪‏‏‎.‎أمر سخيف‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

535
00:28:46,182 --> 00:28:49,394
‪‏‎.‎لعدم وجود وصف أفضل‎ ،‎الخوف جيد‎‏‬

536
00:28:49,978 --> 00:28:53,231
‪‏‎.‎لن يكون خوفك حاجزاً‎ ،‎من اليوم‎‏‬

537
00:28:53,899 --> 00:28:55,566
‪‏‎.‎سيكون دافعاً‎‏‬

538
00:28:55,734 --> 00:28:57,277
‪‏‎.‎اعتبر هذا تحدياً لك‎‏‬

539
00:28:58,028 --> 00:29:01,614
‪‏‎.‎يمكنك بناء قوتك في أحلك الأوقات‎‏‬

540
00:29:02,323 --> 00:29:04,868
‪‏‎،‎إن لم تضع نفسك في وسط الأحداث‎‏‬

541
00:29:05,618 --> 00:29:07,703
‪‏‏‎...‎فلن تعرف أبداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ -‏‏‬

542
00:29:10,498 --> 00:29:11,707
‪‏‎.‎تصبحين على خير‎‏‬

543
00:29:13,794 --> 00:29:15,921
‪‏‎.‎كنت سهلة جداً‎ .‎تصبحين على خير‎‏‬

544
00:29:18,089 --> 00:29:19,299
‪‏‎.‎بالعمل معك‎‏‬

545
00:29:24,595 --> 00:29:29,810
‪‏‎.‎لسنا آمنين‎ .‎لا تثقي بالشرطة‎ - "‎كاميرون‎"‏‏‬

546
00:29:33,772 --> 00:29:39,027
‪‏‏‏أنا في نزل‎ .‎تعالي قابليني‎‬
‪‏‎.‎بجانب الطريق السريع‎‏‬

547
00:29:39,444 --> 00:29:44,407
‪‏‎.‎سآتي في الحال‎ ،‎حسناً‎ - "‎تيريسا‎"‏‏‬

548
00:29:47,452 --> 00:29:52,332
‪‏‏‎.‎أحضري أشياءه‎ - "‎كاميرون‎"‏‬
‪‏‏لنجده قبل أن يجدنا‎‏‬

549
00:29:52,457 --> 00:29:58,839
‪‏‏‎.‎أراك قريباً‎ .‎سأحضرها‎ - "‎تيريسا‎"‏‬
‪‏‎.‎أخفتني أيها الوغد‎‏‬

550
00:30:23,488 --> 00:30:26,867
‪‏‎.‎الفأر في هذا البرنامج عنيف جداً‎ ،‎عجباً‎‏‬

551
00:30:27,033 --> 00:30:28,409
‪‏‎.‎تلك القطة المسكينة‎‏‬

552
00:30:28,493 --> 00:30:32,663
‪‏‎.‎يوجد به أشياء كالجبن والديناميت‎‏‬

553
00:30:32,788 --> 00:30:35,208
‪‏‎؟‎كيف يحصل فأر على ديناميت‎‏‬

554
00:30:35,625 --> 00:30:38,669
‪‏‏‎.‎المعذرة أيتها المنتشية‎‬
‪‏‎.‎أخشى أن لدي أخبار سيئة‎‏‬

555
00:30:38,837 --> 00:30:40,964
‪‏‎؟‎هل ثمة طريقة كي لا تخبرني‎‏‬

556
00:30:41,047 --> 00:30:42,673
‪‏‎.‎لا يمكن لهذا أن ينتظر‎‏‬

557
00:30:45,426 --> 00:30:48,513
‪‏‏‎.‎تبلغ ٩١ عاماً‎ ،"‎إدنا تيمونز‎" ‏هذه‎‬
‪‏‎.‎قُتلت بوحشية‎‏‬

558
00:30:48,721 --> 00:30:50,723
‪‏‎.‎لم يتبق أي جزء من دماغها في الجمجمة‎‏‬

559
00:30:52,100 --> 00:30:53,601
‪‏‏‎.‎غير ممكن‎ -‏‬
‪‏‎.‎ممكن‎ -‏‏‬

560
00:30:53,935 --> 00:30:55,811
‪‏‎.‎تعتقد الشرطة بوجود قاتل متسلسل‎‏‬

561
00:30:55,896 --> 00:30:57,605
‪‏‎."‎فلين‎" ‏أعطوا القضية للمحقق‎‏‬

562
00:30:58,023 --> 00:31:01,192
‪‏‎.‎أحتاج لجمع شتات نفسي‎ .‎حسناً‎‏‬

563
00:31:03,653 --> 00:31:05,280
‪‏‎.‎لا يمكنني الاستمرار بأكل هذا الدماغ‎‏‬

564
00:31:05,363 --> 00:31:09,534
‪‏‏تخبرني أن لدينا زومبي قاتل آخر‎‏‬

565
00:31:10,451 --> 00:31:11,744
‪‏‎.‎وأنا أفكر في لحم الخنزير المقدد‎‏‬

566
00:31:12,871 --> 00:31:14,455
‪‏‎.‎أحتاج المزيد من دماغ المشجعة‎‏‬

567
00:31:14,873 --> 00:31:16,666
‪‏‎.‎لكي أثق في قراراتي‎‏‬

568
00:31:33,349 --> 00:31:36,144
‪‏‎."‎صخب‎" ،‎أقاوم رغبتي في الصياح‎‏‬

569
00:31:37,020 --> 00:31:38,188
‪‏‎.‎لم تقاوم حقاً‎‏‬

570
00:31:38,271 --> 00:31:41,274
‪‏‏‏كدت تتسبب في خروج شوكولاتة مشجعة مكسيكية‎‬
‪‏‎.‎ساخنة من أنفي‎‏‬

571
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

572
00:31:49,449 --> 00:31:53,119
‪‏‏‏ها هو الرجل المنتقم‎ - "‎كلايف‎"‏‬
‪‏‎.‎الذي عام من القبر‎‏‬

573
00:31:55,705 --> 00:31:57,165
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ ؟‎ماذا‎‏‬

574
00:31:57,665 --> 00:31:59,584
‪‏‎.‎على يد زومبي‎ "‎كيمبر‎" ‏قُتلت‎‏‬

575
00:32:00,085 --> 00:32:01,211
‪‏‎."‎سيباستيان‎"‏‏‬

576
00:32:01,920 --> 00:32:04,255
‪‏‎.‎الذي حاول قتلي‎ "‎ماكس رايجر‎" ‏سفاح‎‏‬

577
00:32:04,755 --> 00:32:07,550
‪‏‏‏لابد أنني أصبته بعدوى‎‬
‪‏‎.‎حين تعاركنا على القارب‎‏‬

578
00:32:08,843 --> 00:32:10,220
‪‏‎.‎أنا فعلت هذا‎‏‬

579
00:32:10,761 --> 00:32:12,513
‪‏‎.‎صنعت زومبياً آخر‎‏‬

580
00:32:29,739 --> 00:32:31,282
‪‏‏خمنوا من سيأتي إلى العشاء‎‏‬

581
00:32:32,700 --> 00:32:33,743
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

582
00:32:36,162 --> 00:32:38,414
‪‏‎.‎فرائحته شهية‎ ،‎أياً كان ما تطهينه‎‏‬

583
00:32:40,458 --> 00:32:42,043
‪‏‎..."‎رافي‎"‎متى غادرت أنت و‎‏‬

584
00:32:43,211 --> 00:32:44,587
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

585
00:32:47,132 --> 00:32:50,426
‪‏‏‏نخاع مقلي بالفلفل الحار‎‬
‪‏‎.‎مع القليل عصير الزعتر‎‏‬

586
00:32:52,053 --> 00:32:53,138
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏‬

587
00:32:53,554 --> 00:32:54,889
‪‏‎.‎أعتقد أنك رجل ميت‎‏‬

588
00:32:56,599 --> 00:32:58,476
‪‏‎.‎شكراً لك يا من تذكرين الواضح‎‏‬

589
00:32:59,394 --> 00:33:02,272
‪‏‎.‎أربعة أنواع مختلفة من الفلفل الحار متاحة‎‏‬

590
00:33:02,772 --> 00:33:04,607
‪‏‎.‎أتيت إلى المكان الصحيح حقاً‎‏‬

591
00:33:04,899 --> 00:33:06,651
‪‏‎،‎لست طاهياً بارعاً عادة‎‏‬

592
00:33:06,817 --> 00:33:11,489
‪‏‏‏لكن لابد أنني تعلمت بعض الأشياء‎‬
‪‏‎."‎إدنا‎" ‏من عمتي‎‏‬

593
00:33:14,909 --> 00:33:17,078
‪‏‎؟‎خمني ماذا تناولت على الغداء اليوم‎‏‬

594
00:33:17,328 --> 00:33:19,164
‪‏‎."‎إدنا‎" ‏أخمن أنك تناولت العمة‎‏‬

595
00:33:19,747 --> 00:33:21,666
‪‏‎!‎تلك المرأة ربتني‎‏‬

596
00:33:22,667 --> 00:33:24,127
‪‏‎.‎اعتقدت أن لدي مستقبل واعد‎‏‬

597
00:33:26,337 --> 00:33:27,838
‪‏‎،‎أمس‎ ،‎لذا‎‏‬

598
00:33:28,756 --> 00:33:32,843
‪‏‏صدمت رأسها في باب المجمد وطلبت مني‎‏‬

599
00:33:33,511 --> 00:33:35,013
‪‏‎.‎أن أضمدها‎‏‬

600
00:33:36,181 --> 00:33:38,599
‪‏‎.‎مع ضمادة‎ ،‎وأنا هناك‎‏‬

601
00:33:41,186 --> 00:33:42,395
‪‏‎.‎وتوجد دماء‎‏‬

602
00:33:44,772 --> 00:33:46,024
‪‏‎...‎وأنا فقط‎‏‬

603
00:33:47,775 --> 00:33:49,194
‪‏‎.‎جائع جداً‎‏‬

604
00:33:51,696 --> 00:33:54,199
‪‏‏‎.‎لم أستطع منع نفسي‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا غريب‎ -‏‏‬

605
00:33:55,450 --> 00:33:58,453
‪‏‎.‎لم آكل أي شخص قط لا أريد أكله‎‏‬

606
00:34:00,205 --> 00:34:01,914
‪‏‎!‎أنت فعلت هذا بي‎‏‬

607
00:34:53,174 --> 00:34:54,259
‪‏‎."‎ليف‎"‏‏‬

608
00:35:03,726 --> 00:35:04,935
‪‏‎!‎لا تفعلي‎‏‬

609
00:35:11,066 --> 00:35:12,235
‪‏‎؟‎ماذا تكونين‎‏‬

610
00:35:13,403 --> 00:35:14,445
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

611
00:35:14,862 --> 00:35:16,781
‪‏‎؟‎لماذا أنت لست ميتة‎ .‎أنت بالكاد تنزفين‎‏‬

612
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
‪‏‎.‎لن أؤذيك‎‏‬

613
00:35:20,743 --> 00:35:22,203
‪‏‎.‎لم أكن لأؤذيك أبداً‎‏‬

614
00:35:23,454 --> 00:35:24,955
‪‏‎.‎أنت قتلته‎‏‬

615
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
‪‏‎...‎ماذا‎ .‎وعيناك‎ .‎طعنته في رأسه‎‏‬

616
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
‪‏‎؟‎ماذا حدث لعينيك‎‏‬

617
00:35:32,963 --> 00:35:34,340
‪‏‎.‎سأخبرك وحسب‎‏‬

618
00:35:36,050 --> 00:35:37,427
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

619
00:35:37,968 --> 00:35:41,472
‪‏‎.‎سأخبرك وأثق أنك تعرفين أنني ما زلت أنا‎‏‬

620
00:35:45,268 --> 00:35:46,644
‪‏‎.‎ليلة حفل القارب‎‏‬

621
00:35:48,479 --> 00:35:49,647
‪‏‎.‎خُدشت‎‏‬

622
00:35:51,441 --> 00:35:55,820
‪‏‎...‎وهذا‎ "‎ميجور‎" ‏ولذلك انفصلت عن‎‏‬

623
00:35:57,655 --> 00:36:00,616
‪‏‎،‎سبب حصولي على وظيفة في المشرحة‎‏‬

624
00:36:02,160 --> 00:36:03,786
‪‏‎.‎لأحصل على الأدمغة‎‏‬

625
00:36:05,788 --> 00:36:07,873
‪‏‎.‎لأن هذا ما ينبغي أن آكله لأظل كما أنا‎‏‬

626
00:36:10,000 --> 00:36:11,419
‪‏‎.‎أو هذه النسخة مني‎‏‬

627
00:36:14,088 --> 00:36:15,840
‪‏‎."‎بيتون‎" ‏يوجد زومبيون في العالم يا‎‏‬

628
00:36:18,634 --> 00:36:20,010
‪‏‎.‎وأنا واحدة منهم‎‏‬

629
00:36:24,307 --> 00:36:26,184
‪‏‎.‎سأجلب لك مطهراً‎‏‬

630
00:36:54,879 --> 00:36:56,046
‪‏‎؟"‎بيتون‎"‏‏‬

631
00:37:13,814 --> 00:37:15,691
‪‏‎."‎تيريسا‎" ‏يتطابق مع رسم‎‏‬

632
00:37:16,359 --> 00:37:18,903
‪‏‎.‎وعمته‎ "‎نايت‎"‎و‎ "‎كيمبر‎" ‏قتل‎‏‬

633
00:37:19,737 --> 00:37:21,406
‪‏‎.‎حاول قتلك مرتين‎‏‬

634
00:37:25,200 --> 00:37:26,702
‪‏‎.‎فعلت الأمر الصحيح‎‏‬

635
00:37:27,703 --> 00:37:29,330
‪‏‎.‎لا تشعري بأي ندم‎‏‬

636
00:37:30,540 --> 00:37:33,959
‪‏‏‎،‎إن كانت تلك جثتك التي نضعها في الكيس‎‬
‪‏‎.‎لكانت هذه مأساة‎‏‬

637
00:37:37,004 --> 00:37:39,214
‪‏‎."‎تيريسا‎" ‏سأذهب لأتصل بحراسة‎‏‬

638
00:37:39,382 --> 00:37:41,091
‪‏‎.‎لأعلمهم أننا وجدنا القاتل‎‏‬

639
00:37:48,223 --> 00:37:49,475
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

640
00:37:50,726 --> 00:37:51,977
‪‏‎.‎هنا‎ "‎بيتون‎" ‏كانت‎‏‬

641
00:37:53,521 --> 00:37:55,940
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أخبرتها بكل شيء‎ -‏‏‬

642
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
‪‏‎.‎رأتني في حالة الزومبي القصوى‎‏‬

643
00:38:03,323 --> 00:38:04,949
‪‏‎."‎سيباستيان‎" ‏رأتني أقتل‎‏‬

644
00:38:07,952 --> 00:38:09,870
‪‏‎...‎نظرت إلي كما لو كنت‎‏‬

645
00:38:14,124 --> 00:38:16,210
‪‏‎.‎خرجت من هنا بأقصى سرعة‎‏‬

646
00:38:19,339 --> 00:38:21,466
‪‏‏‏من المفترض أن نغادر‎‬
‪‏‎.‎الليلة‎ "‎سان فرانسيسكو‎" ‏إلى‎‏‬

647
00:38:21,966 --> 00:38:23,509
‪‏‎.‎سأتصل حين أجدها‎‏‬

648
00:38:25,428 --> 00:38:27,472
‪‏‎.‎كل الأمور ستُحل من تلقاء نفسها‎‏‬

649
00:38:28,222 --> 00:38:29,640
‪‏‎.‎إنها تحبك‎‏‬

650
00:38:40,318 --> 00:38:42,403
‪‏‏‎؟‎ما رقم الغرفة‎ ،‎وصلت‎ -‏‬
‪‏‏٢٣٣‎ -‏‏‬

651
00:38:54,915 --> 00:38:57,251
‪‏‏٢٣٣‎‏‬

652
00:39:00,087 --> 00:39:01,339
‪‏‎؟"‎كاميرون‎"‏‏‬

653
00:39:33,746 --> 00:39:34,997
‪‏‎.‎لدي ما أريه إياك يا رئيس‎‏‬

654
00:39:35,080 --> 00:39:37,207
‪‏‏‏من الأفضل أن يكون الدماغ المسترد‎‬
‪‏‎."‎آلان يورك‎"‎لـ‎‏‬

655
00:39:37,291 --> 00:39:38,876
‪‏‎.‎ثاني أفضل شيء‎‏‬

656
00:39:45,466 --> 00:39:47,051
‪‏‎؟‎ما الذي لدينا هنا‎‏‬

657
00:39:47,510 --> 00:39:51,013
‪‏‏‏إنه الرجل الذي اقتحم سيارتي‎‬
‪‏‎.‎وكان يسأل في الجوار عن الأدمغة‎‏‬

658
00:39:51,889 --> 00:39:53,891
‪‏‎.‎الرجل الذي كان يتحرى في متنزه التزلج‎‏‬

659
00:39:54,600 --> 00:39:56,143
‪‏‎.‎الرجل الذي يعرف أكثر مما يجب‎‏‬

660
00:39:56,852 --> 00:40:00,022
‪‏‎.‎أضمن لك أنه من أخذ دماغ رائد الفضاء‎‏‬

661
00:40:00,898 --> 00:40:02,483
‪‏‎.‎لم يتحدث حتى الآن‎‏‬

662
00:40:05,235 --> 00:40:06,404
‪‏‎.‎حتى الآن‎‏‬

663
00:40:10,282 --> 00:40:13,953
‪‏‎.‎اعذرني للحظة أيها المفتش‎‏‬

664
00:40:21,126 --> 00:40:24,129
‪‏‏‏أخذت أمي نموذج التوظيف هذا‎ ،‎مرحباً‎‬
‪‏‎.‎لأجلي منذ أسبوعين‎‏‬

665
00:40:25,715 --> 00:40:28,383
‪‏‏‎؟‎أتساءل إن كنتم ما زلتم توظفون‎ -‏‬
‪‏‎.‎الآن ليس الوقت المناسب‎ -‏‏‬

666
00:40:29,259 --> 00:40:33,347
‪‏‏‎،‎هل يمكنني ترك النموذج معك إذاً‎ .‎حسناً‎‬
‪‏‎؟‎لأخبر أمي أنني فعلت‎‏‬

667
00:40:34,932 --> 00:40:36,601
‪‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

668
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
‪‏‎.‎جهة الاتصال في حالة الطوارئ الخاصة بك‎‏‬

669
00:40:41,271 --> 00:40:42,565
‪‏‎."‎أوليفيا مور‎"‏‏‬

670
00:40:44,692 --> 00:40:46,902
‪‏‎؟‎التي تعمل في المشرحة‎ "‎أوليفيا مور‎" ‏هل هي‎‏‬

671
00:40:47,194 --> 00:40:49,113
‪‏‎.‎إنها أختي‎ .‎أجل‎‏‬

672
00:40:49,279 --> 00:40:50,948
‪‏‏‎؟‎هل تعرفها‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس جيداً‎ -‏‏‬

673
00:40:52,157 --> 00:40:54,326
‪‏‎،‎بعد إعادة التفكير في الأمر‎ ؟‎هل تعلم‎‏‬

674
00:40:54,409 --> 00:40:57,329
‪‏‎.‎لدي وظيفة شاغرة ستناسبك تماماً‎‏‬

675
00:40:57,412 --> 00:40:59,457
‪‏‎؟‎متى يمكنك البدء‎‏‬

676
00:41:25,983 --> 00:41:28,193
‪‏‎؟‎ما هي حالتك الطارئة‎ ،‎شرطة النجدة‎‏‬

677
00:41:28,986 --> 00:41:30,154
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

678
00:41:30,780 --> 00:41:32,156
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

