1
00:00:06,089 --> 00:00:07,549
‪‏‎؟‎أي شيء سيئ قد يحدث‎‏‬

2
00:00:36,911 --> 00:00:39,456
‪‏‎.‎كم تسهل إخافتك يا لك من جبان‎‏‬

3
00:00:39,539 --> 00:00:41,833
‪‏‎.‎هذا تصرف بغيض‎ !‎أحمق‎‏‬

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,377
‪‏‎؟‎هل تظن أنها تصلح كلقطة جيدة للفيلم‎‏‬

5
00:00:44,794 --> 00:00:48,005
‪‏‏‏قاتل سفاح‎ ،‎تخيلها‎‬
‪‏‎.‎يتسلل من وراء برميل‎‏‬

6
00:00:49,257 --> 00:00:52,051
‪‏‎!‎إصابة مباشرة‎‏‬

7
00:00:59,434 --> 00:01:00,560
‪‏‎.‎لم تصب شيئاً‎‏‬

8
00:01:00,643 --> 00:01:02,645
‪‏‎.‎هدفان من ثلاثة‎ .‎لا يهم‎‏‬

9
00:01:06,983 --> 00:01:09,152
‪‏‎...‎لعلنا‎ .‎بدأ الوقت يتأخر‎‏‬

10
00:01:09,277 --> 00:01:11,028
‪‏‎؟‎أينا الجبان الآن‎‏‬

11
00:01:17,285 --> 00:01:18,328
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

12
00:01:21,581 --> 00:01:22,999
‪‏‎.‎يوجد شخص متشرد في الأسفل‎‏‬

13
00:01:23,250 --> 00:01:24,417
‪‏‎.‎لنصوره في الفيلم‎‏‬

14
00:01:24,501 --> 00:01:26,085
‪‏‏وربما كان سفاحاً‎‏‬

15
00:01:26,419 --> 00:01:28,505
‪‏‎.‎يقطعنا إرباً ويصنع منا يخنة‎‏‬

16
00:01:29,922 --> 00:01:31,341
‪‏‏ربما تحول هنا إلى مسخ‎‏‬

17
00:01:31,424 --> 00:01:33,676
‪‏‎.‎ونبتت له مخالب كالسلطعون‎‏‬

18
00:01:34,219 --> 00:01:37,555
‪‏‏‏إذن سيصبح لدي ثلاثة ملايين‎‬
‪‏‎."‎إنستغرام‎" ‏متابع على موقع‎‏‬

19
00:01:48,275 --> 00:01:50,443
‪‏‏البداية‎‏‬

20
00:01:50,818 --> 00:01:52,695
‪‏‏العدوى‎‏‬

21
00:01:52,779 --> 00:01:54,864
‪‏‏التحول‎‏‬

22
00:01:54,947 --> 00:01:57,159
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

23
00:01:57,284 --> 00:01:58,618
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

24
00:01:58,701 --> 00:02:00,703
‪‏‏الحليف‎‏‬

25
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
‪‏‏الرؤى‎‏‬

26
00:02:02,747 --> 00:02:03,956
‪‏‏الشريك‎‏‬

27
00:02:04,249 --> 00:02:05,958
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

28
00:02:10,963 --> 00:02:12,465
‪‏‏قتيل جديد‎‏‬

29
00:02:12,965 --> 00:02:14,634
‪‏‎؟‎هل تشعر بالجوع‎ .‎أشعر بالجوع‎‏‬

30
00:02:14,717 --> 00:02:16,093
‪‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎‏‬

31
00:02:16,178 --> 00:02:18,930
‪‏‏‏وضعت نظاماً ينبهني حين يبحث أي شخص‎‬
‪‏‎."‎زومبي‎"‎و‎ "‎سياتل‎" ‏عن‎‏‬

32
00:02:19,013 --> 00:02:21,391
‪‏‏‏بل اشتركت‎ .‎لا‎ .‎وأنا أيضاً‎‬
‪‏‎."‎مواعدة الزومبي‎" ‏في موقع‎‏‬

33
00:02:21,474 --> 00:02:25,478
‪‏‏‏لكنها قد تكون أفضل طريقة‎ ،‎تسخرين مني‎‬
‪‏‎.‎لصدور إنذار مبكر‎‏‬

34
00:02:25,603 --> 00:02:27,189
‪‏‎.‎وردتني بضعة تنبيهات‎‏‬

35
00:02:27,272 --> 00:02:29,982
‪‏‏‎"‎دون أوف ذا ديد‎" ‏سيعرض فيلم‎‬
‪‏‎.‎في منتصف ليلة الجمعة‎‏‬

36
00:02:30,066 --> 00:02:32,277
‪‏‎"‎كابيتول هيل‎" ‏في‎ "‎أندرتيكرز‎" ‏حانة‎‏‬

37
00:02:32,360 --> 00:02:34,987
‪‏‏‎"‎الزومبي السام‎" ‏أضافت شراب‎‬
‪‏‎.‎إلى قائمة المشروبات‎‏‬

38
00:02:35,613 --> 00:02:38,533
‪‏‏‏ونشر أحد المراهقين‎‬
‪‏‎."‎فيسبوك‎" ‏صورة على صفحته بموقع‎‏‬

39
00:02:38,825 --> 00:02:40,493
‪‏‎.‎يزعم أنها صورة لزومبي‎‏‬

40
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
‪‏‎؟‎أهي صورتي‎‏‬

41
00:02:43,913 --> 00:02:45,081
‪‏‎.‎تأملي الموقع‎‏‬

42
00:02:45,165 --> 00:02:47,417
‪‏‏‏فناء لبناء السفن‎‬
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏على شاطئ بحيرة‎‏‬

43
00:02:47,542 --> 00:02:50,086
‪‏‏‏أقل من كيلومترين‎‬
‪‏‎.‎من المكان الذي تحولت فيه إلى زومبي‎‏‬

44
00:02:50,169 --> 00:02:51,838
‪‏‎.‎لنذهب لإلقاء نظرة على الأقل‎‏‬

45
00:02:51,963 --> 00:02:54,216
‪‏‏‎،‎يوجد زومبيان بالفعل‎‬
‪‏‎."‎بلين‎"‎أنا و‎‏‬

46
00:02:54,299 --> 00:02:56,092
‪‏‎؟‎فهل يعقل أن يكون هناك ثالث‎‏‬

47
00:02:56,175 --> 00:02:57,635
‪‏‎.‎الثالث دخيل على أي رفيقين‎‏‬

48
00:02:58,010 --> 00:02:59,304
‪‏‎...‎لكن مع القوة تتولد‎‏‬

49
00:02:59,387 --> 00:03:01,223
‪‏‎.‎أنا جادة‎ .‎لا تحاول أن تعظني‎‏‬

50
00:03:02,307 --> 00:03:04,601
‪‏‎.‎سنذهب لملاحقة الزومبي‎ !‎كما تريد‎‏‬

51
00:03:05,017 --> 00:03:07,270
‪‏‎.‎لنحل جرائم القتل ونعثر على الزومبي‎‏‬

52
00:03:07,354 --> 00:03:09,231
‪‏‎؟‎لم لا تقترح أي شيء وليد اللحظة‎‏‬

53
00:03:10,273 --> 00:03:11,899
‪‏‎؟‎إلام توصلت بشأن ضحية حادث السيارة‎‏‬

54
00:03:12,484 --> 00:03:13,485
‪‏‎.‎المسألة واضحة‎‏‬

55
00:03:13,568 --> 00:03:15,403
‪‏‎،‎سبب الوفاة هو الاستسقاء الدماغي‎‏‬

56
00:03:15,487 --> 00:03:17,322
‪‏‏‏لكنني أحتاج إلى تصفية الدم‎‬
‪‏‏من التأمور‎‏‬

57
00:03:17,405 --> 00:03:19,366
‪‏‎.‎بحثاً عن تمزقات في القلب‎‏‬

58
00:03:28,333 --> 00:03:30,335
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏‬

59
00:03:30,752 --> 00:03:32,379
‪‏‎.‎تأتيك رسائل نصية تخيب أملك‎‏‬

60
00:03:32,462 --> 00:03:33,838
‪‏‎.‎ليست الرسائل التي أريدها‎‏‬

61
00:03:33,921 --> 00:03:35,465
‪‏‎...‎أكره التطفل‎‏‬

62
00:03:35,548 --> 00:03:39,386
‪‏‏‏هذا لا يتناسب مع طلبك المستمر‎‬
‪‏‎.‎لعينات من بولي‎‏‬

63
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
‪‏‏‎."‎ليف‎" ‏هذا من أجل البحث عن علاج يا‎‬
‪‏‎.‎لا تحقري من الأمر‎‏‬

64
00:03:42,555 --> 00:03:44,641
‪‏‏‏ولست مضطرة إلى أن تخبريني‎‬
‪‏‎...‎عن حياتك الشخصية‎‏‬

65
00:03:44,724 --> 00:03:45,808
‪‏‎.‎حدثت خطيبي السابق‎‏‬

66
00:03:45,892 --> 00:03:47,143
‪‏‎؟‎ألديك خطيب سابق‎‏‬

67
00:03:47,227 --> 00:03:50,563
‪‏‎.‎وقد تركته لأنني شبه ميتة‎ ،‎أجل‎‏‬

68
00:03:51,188 --> 00:03:52,649
‪‏‎.‎خشيت أن يصاب بعدوى الموت‎‏‬

69
00:03:52,732 --> 00:03:56,152
‪‏‏‎"‎سياتل‎" ‏لكنني أكلت بعد ذلك مخ أكثر فناني‎‬
‪‏‎،‎شغفاً بالجنس‎‏‬

70
00:03:56,236 --> 00:03:57,737
‪‏‎.‎وراودت خطيبي السابق عن نفسه‎‏‬

71
00:03:58,946 --> 00:04:00,490
‪‏‏وهو أمر يصعب جداً تفسيره‎‏‬

72
00:04:00,573 --> 00:04:02,659
‪‏‎.‎لأنني لا أستطيع إخباره بأنني زومبي‎‏‬

73
00:04:02,825 --> 00:04:05,328
‪‏‏‏كل ما يعرفه أنني تركته‎‬
‪‏‎،‎ثم غازلته‎‏‬

74
00:04:05,412 --> 00:04:07,121
‪‏‎.‎بمنتهى القسوة والأنانية‎‏‬

75
00:04:07,497 --> 00:04:10,041
‪‏‏‏لذا بعثت له برسالة نصية‎‬
‪‏‎.‎تحمل اعتذاراً ولم يرد‎‏‬

76
00:04:10,417 --> 00:04:12,084
‪‏‏‎.‎يا للفظاعة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

77
00:04:12,252 --> 00:04:13,920
‪‏‎.‎بعثت باعتذارك في رسالة نصية‎‏‬

78
00:04:14,003 --> 00:04:16,880
‪‏‏‏ألا ترين أن الموقف‎‬
‪‏‎؟‎يتطلب التحدث وجهاً لوجه‎‏‬

79
00:04:16,964 --> 00:04:20,677
‪‏‏‏لقد اشتد بي الجوع‎‬
‪‏‎.‎ولم أعد أميز إن كنت تمزح أم لا‎‏‬

80
00:04:20,760 --> 00:04:23,680
‪‏‏‏أرى جمجمتك وقد تحولت‎‬
‪‏‎.‎إلى قطعة ضخمة من لحم الخنزير‎‏‬

81
00:04:24,431 --> 00:04:27,099
‪‏‎.‎لنراجع التقرير‎ .‎حسناً‎‏‬

82
00:04:27,934 --> 00:04:31,521
‪‏‏‏هذا رب أسرة‎ "‎مارفن وبستر‎" ‏كان‎‬
‪‏‎،‎له ابنان ويعيش في إحدى الضواحي‎‏‬

83
00:04:31,771 --> 00:04:33,898
‪‏‏لإبادة الحشرات‎ "‎سي تاك‎" ‏ويملك ويدير شركة‎‏‬

84
00:04:33,981 --> 00:04:36,984
‪‏‏‏إلى أن دهسه شخص ما‎‬
‪‏‎.‎في موقف للسيارات‎‏‬

85
00:04:37,068 --> 00:04:38,861
‪‏‎.‎لن يضرك أن تأكلي مخه‎‏‬

86
00:04:38,945 --> 00:04:41,281
‪‏‎.‎أبداً‎ .‎عبارة لم ينطق بها أحد من قبل‎‏‬

87
00:04:47,412 --> 00:04:49,664
‪‏‎.‎كنت أؤدي عدة أدوار‎ ،‎في حياتي السابقة‎‏‬

88
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
‪‏‎."‎بيلاتيس‎" ‏كنت طبيبة وخطيبة ومحبة لرياضة‎‏‬

89
00:04:53,125 --> 00:04:54,877
‪‏‎.‎أما الآن فلم يعد لي سوى دور واحد‎‏‬

90
00:04:54,961 --> 00:04:57,464
‪‏‎.‎مجرد تجسيد للجوع‎ ،‎أصبحت مجرد معدة‎‏‬

91
00:04:57,797 --> 00:05:01,384
‪‏‏‎،‎حين أشعر بالجوع‎‬
‪‏‎.‎أنسى أن غدائي كان إنساناً‎‏‬

92
00:05:01,634 --> 00:05:05,054
‪‏‏‎،‎حين يشتد بي الجوع‎‬
‪‏‎.‎أنسى أيضاً أنني كنت إنساناً‎‏‬

93
00:05:06,889 --> 00:05:08,265
‪‏‎.‎يا للإثارة‎‏‬

94
00:05:08,808 --> 00:05:10,267
‪‏‏أعتقد أنني رأيت نفس الوضع‎‏‬

95
00:05:10,352 --> 00:05:12,144
‪‏‎."‎زومبي بلاي بوي‎" ‏في مجلة‎‏‬

96
00:05:15,315 --> 00:05:16,733
‪‏‎."‎بلين‎" ‏وجودك هنا ممنوع يا‎‏‬

97
00:05:16,816 --> 00:05:18,568
‪‏‎؟‎لم تخلفت عن موعدنا ليلة أمس‎‏‬

98
00:05:19,694 --> 00:05:22,655
‪‏‏‏كان المفترض أن تحضري لي‎‬
‪‏‎؟‎هل نسيت‎ ،‎بعض الأمخاخ المتوفرة لديك‎‏‬

99
00:05:22,864 --> 00:05:24,073
‪‏‎.‎نسيت لكثرة مشاغلك‎‏‬

100
00:05:24,156 --> 00:05:26,909
‪‏‏‏بما أنها من الأمور‎‬
‪‏‎.‎التي يسهو عنها الناس عادة‎‏‬

101
00:05:26,993 --> 00:05:28,703
‪‏‏‏كشراء الحليب ورمي القمامة‎‬
‪‏‎.‎وإطعام زومبي جائع‎‏‬

102
00:05:28,786 --> 00:05:29,787
‪‏‎؟‎كيف ستتذكرين‎‏‬

103
00:05:29,871 --> 00:05:32,164
‪‏‏‏لم أعرف كيف أتصل بك‎‬
‪‏‎.‎لأخبرك بأنني لن آتي‎‏‬

104
00:05:32,289 --> 00:05:34,417
‪‏‎؟‎هل تلمحين إلى طلب رقم هاتفي‎‏‬

105
00:05:36,628 --> 00:05:37,879
‪‏‎.‎يجب أن أتابع العمل‎‏‬

106
00:05:37,962 --> 00:05:42,174
‪‏‏‏حيث يوجد مصدر‎ ،‎العمل‎ ،‎صحيح‎‬
‪‏‎.‎لا ينضب من الأمخاخ القابلة للأكل‎‏‬

107
00:05:42,509 --> 00:05:45,678
‪‏‎؟‎ما اسم هذه الأداة‎‏‬

108
00:05:45,928 --> 00:05:46,929
‪‏‎.‎منشار عظام‎‏‬

109
00:05:47,680 --> 00:05:49,682
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تستخدمينه لفتح الجماجم‎‏‬

110
00:05:50,683 --> 00:05:53,436
‪‏‏تخيلي للحظة كيف كنت ستفتحين جمجمة‎‏‬

111
00:05:53,520 --> 00:05:55,522
‪‏‎.‎لولا أنك تعملين هنا‎‏‬

112
00:05:55,980 --> 00:05:57,524
‪‏‎؟‎كيف كنت ستفتحينها‎‏‬

113
00:05:57,690 --> 00:05:59,901
‪‏‏‏مثقاب الجليد لا يجدي‎‬
‪‏‎.‎إلا بعد مائة طعنة‎‏‬

114
00:05:59,984 --> 00:06:02,529
‪‏‎.‎لكن بعد وقت طويل‎ ،‎المنشار اليدوي يجدي‎‏‬

115
00:06:03,571 --> 00:06:05,156
‪‏‎.‎أفضل أداة وجدتها هي الصخور‎‏‬

116
00:06:05,657 --> 00:06:07,409
‪‏‎.‎أنت حولتني إلى ما أصبحت عليه‎‏‬

117
00:06:07,867 --> 00:06:09,494
‪‏‎.‎إنني لا أثق بك‎‏‬

118
00:06:10,412 --> 00:06:12,455
‪‏‎،‎رغم أنني لا أعتبرك قاتلاً‎‏‬

119
00:06:12,539 --> 00:06:15,166
‪‏‏‏إلا أنني أعتقد أنك لا تزال‎‬
‪‏‏تاجر المخدرات البغيض‎‏‬

120
00:06:15,249 --> 00:06:16,709
‪‏‎.‎الذي باغتني في ذلك اليخت‎‏‬

121
00:06:17,710 --> 00:06:19,671
‪‏‎.‎موقفك واضح تماماً‎‏‬

122
00:06:20,379 --> 00:06:22,131
‪‏‎؟‎أتقصدين أن أحدنا لن يساعد الآخر‎‏‬

123
00:06:23,132 --> 00:06:24,509
‪‏‎.‎أظن ذلك‎‏‬

124
00:06:26,218 --> 00:06:27,219
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

125
00:06:27,762 --> 00:06:28,805
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

126
00:06:31,098 --> 00:06:32,308
‪‏‎؟‎أهذه زجاجة شمبانيا‎‏‬

127
00:06:32,391 --> 00:06:34,561
‪‏‏‏يا لك من ضابطة شرطة ذكية‎‬
‪‏‎.‎لا يفوتها شيء‎‏‬

128
00:06:35,227 --> 00:06:37,063
‪‏‏‎؟‎هل سنحتفل‎ -‏‬
‪‏‎.‎أرجو ذلك‎ -‏‏‬

129
00:06:37,146 --> 00:06:39,941
‪‏‏‏وإلا سأثمل كثيراً‎‬
‪‏‎.‎إن شربتها كلها وحدي‎‏‬

130
00:06:40,066 --> 00:06:41,693
‪‏‎؟‎وبم نحتفل‎‏‬

131
00:06:41,776 --> 00:06:43,986
‪‏‎."‎والي واكر‎" ‏قضية مقتل‎‏‬

132
00:06:44,403 --> 00:06:47,073
‪‏‏‏أسمعت عن تقني عبقري تعرض للسطو‎‬
‪‏‎؟‎والقتل في أحد المتنزهات‎‏‬

133
00:06:47,156 --> 00:06:49,116
‪‏‎.‎المبكر‎ "‎والي‎" ‏لكن لنشرب نخب موت‎ ،‎لا‎‏‬

134
00:06:50,284 --> 00:06:52,244
‪‏‎.‎شاهدي‎‏‬

135
00:06:52,704 --> 00:06:58,000
‪‏‏‎"‎فريدي براون‎"‎و‎ "‎دون واتس‎" ‏أود أن أشكر‎‬
‪‏‎.‎على العثور على قاتل زوجي‎‏‬

136
00:06:58,084 --> 00:07:01,337
‪‏‎."‎والي واكر‎" ‏هذه أرملة‎ .‎حسناً‎‏‬

137
00:07:01,588 --> 00:07:04,924
‪‏‏‏وهذا الوسيم هو المستثمر‎‬
‪‏‎."‎واكر‎" ‏الذي يرعى موهبة‎‏‬

138
00:07:05,091 --> 00:07:07,969
‪‏‏‏عرض مكافأة مقابل أية معلومات‎‬
‪‏‎.‎تؤدي إلى اعتقال قاتله‎‏‬

139
00:07:08,052 --> 00:07:11,347
‪‏‏‏وهذا الرجل ذو الحضور الطاغي‎‬
‪‏‎.‎لقد حصل على المكافأة‎ ."‎فريدي براون‎" ‏هو‎‏‬

140
00:07:12,474 --> 00:07:13,475
‪‏‎.‎المفاجأة الآن‎‏‬

141
00:07:14,892 --> 00:07:16,728
‪‏‎!‎في حلتك الأنيقة‎ !‎هذه أنت‎ !‎يا إلهي‎‏‬

142
00:07:16,894 --> 00:07:18,938
‪‏‎!‎بالفعل‎‏‬

143
00:07:19,063 --> 00:07:22,316
‪‏‏‎.‎أول جريمة قتل أتولاها‎‬
‪‏‎.‎لقد بدأت طريق النجاح‎‏‬

144
00:07:22,399 --> 00:07:25,361
‪‏‎.‎يوليني النائب العام الكثير من الثقة‎‏‬

145
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
‪‏‎.‎ساعديني للتدرب على الاستجواب‎‏‬

146
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
‪‏‎؟‎مثل الأيام الخوالي‎‏‬

147
00:07:29,073 --> 00:07:30,575
‪‏‎،"‎غس ويليامز‎" ‏ستكونين القاتل‎‏‬

148
00:07:30,658 --> 00:07:31,993
‪‏‎.‎وهو بارد محب للعزلة‎‏‬

149
00:07:32,076 --> 00:07:34,036
‪‏‎.‎أعتقد أنني أستطيع تقمص الشخصية‎‏‬

150
00:07:34,704 --> 00:07:36,623
‪‏‎،‎حين اعتقلتك الشرطة‎ ،"‎ويليامز‎" ‏السيد‎‏‬

151
00:07:36,706 --> 00:07:40,042
‪‏‏‎"‎واكر‎" ‏كانت حافظة نقود السيد‎‬
‪‏‎.‎وبطاقاته الائتمانية وحذاؤه في حوزتك‎‏‬

152
00:07:40,209 --> 00:07:41,711
‪‏‎؟‎أين السؤال‎‏‬

153
00:07:41,919 --> 00:07:43,755
‪‏‎.‎السؤال البديهي‎‏‬

154
00:07:43,838 --> 00:07:46,466
‪‏‎؟‎كيف وصلت تلك الأغراض إلى حوزتك‎‏‬

155
00:07:46,633 --> 00:07:48,676
‪‏‏‏كنت في المتنزه‎‬
‪‏‏أبحث عن مكان للنوم‎‏‬

156
00:07:48,760 --> 00:07:50,011
‪‏‎.‎حين تعثرت بجثته‎‏‬

157
00:07:50,470 --> 00:07:51,471
‪‏‎.‎أخذت حذاءه وحافظته‎‏‬

158
00:07:51,554 --> 00:07:54,140
‪‏‎.‎شعرت بأنه لن يحتاج إليها مرة أخرى‎‏‬

159
00:07:54,390 --> 00:07:56,976
‪‏‎؟‎أهذا هو الرجل الذي تعثرت به‎‏‬

160
00:08:01,313 --> 00:08:03,483
‪‏‎!‎سأحضر النقود‎ .‎مهلاً‎‏‬

161
00:08:03,650 --> 00:08:06,277
‪‏‏‎!‎أقسم لك أن أسدد كل شيء‎‬
‪‏‎!‎أخبره بذلك‎‏‬

162
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
‪‏‎.‎أخبره بأنني سأحضر النقود‎‏‬

163
00:08:08,154 --> 00:08:09,614
‪‏‎.‎هكذا يقولون جميعاً‎‏‬

164
00:08:12,950 --> 00:08:14,661
‪‏‎؟"‎ليف‎"‏‏‬

165
00:08:15,745 --> 00:08:17,204
‪‏‎.‎أنا قتلته‎‏‬

166
00:08:17,955 --> 00:08:19,582
‪‏‎.‎لست بارعة إلى هذا الحد‎ ،‎مهلاً‎‏‬

167
00:08:22,960 --> 00:08:24,504
‪‏‏محاكمة باطلة وخطأ‎‏‬

168
00:08:26,047 --> 00:08:28,675
‪‏‎.‎اليوم‎ "‎والي واكر‎" ‏ستبدأ محاكمة‎‏‬

169
00:08:29,133 --> 00:08:30,384
‪‏‎.‎انتصار كبير للشرطة‎‏‬

170
00:08:30,593 --> 00:08:33,804
‪‏‏‏المخترع التقني المحبوب يتعرض للسطو والقتل‎‬
‪‏‎.‎قبل افتتاح شركته مباشرة‎‏‬

171
00:08:34,054 --> 00:08:35,722
‪‏‎،‎لكن شرطة المدينة تعتقل الجاني‎‏‬

172
00:08:36,140 --> 00:08:37,099
‪‏‎.‎وهو مجرم مشرد‎‏‬

173
00:08:37,183 --> 00:08:38,475
‪‏‎.‎المدينة آمنة والجميع راضون‎‏‬

174
00:08:38,809 --> 00:08:41,352
‪‏‏‎.‎هذه ليست قضيتي‎‬
‪‏‎؟‎أنسيت‎ ،‎أنا أتولى قضية الصدم بالسيارة‎‏‬

175
00:08:41,437 --> 00:08:43,480
‪‏‏‏المسكين الذي تعرض للدهس‎‬
‪‏‎.‎في موقف السيارات‎‏‬

176
00:08:43,565 --> 00:08:46,442
‪‏‏‎،‎سأخبرك بحقيقة الأمر‎‬
‪‏‎،"‎والي واكر‎" ‏المشرد لم يقتل‎‏‬

177
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
‪‏‎.‎بل قتله المسكين‎‏‬

178
00:08:48,277 --> 00:08:50,655
‪‏‎؟‎ضحية الصدم بالسيارة‎ "‎مارفن وبستر‎"‏‏‬

179
00:08:50,822 --> 00:08:53,115
‪‏‎."‎والي واكر‎" ‏راودتني رؤيا عنه وهو يقتل‎‏‬

180
00:08:53,533 --> 00:08:54,534
‪‏‎.‎لدي سؤال هام‎‏‬

181
00:08:55,367 --> 00:08:56,452
‪‏‎،‎حين راودتك الرؤيا‎‏‬

182
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
‪‏‏أكنت تدخنين الماريغوانا بنكهة التفاح‎‏‬

183
00:08:59,205 --> 00:09:00,790
‪‏‎؟‎أم كنت تدخنين صنفاً عادياً‎‏‬

184
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏إنني لا أمزح يا‎‏‬

185
00:09:02,208 --> 00:09:04,251
‪‏‏إنما أتساءل إن كانت الرؤيا تضمنت أيضاً‎‏‬

186
00:09:04,335 --> 00:09:06,128
‪‏‎.‎خيولاً مجنحة وبيتزا راقصة‎‏‬

187
00:09:06,378 --> 00:09:09,423
‪‏‏‎،‎لا أقول إنك لم تري ذلك‎‬
‪‏‎.‎لكن المستبصرين لا يصيبون في كل مرة‎‏‬

188
00:09:09,591 --> 00:09:11,175
‪‏‎.‎أنتم تحاكمون الشخص الخاطئ‎‏‬

189
00:09:11,258 --> 00:09:12,301
‪‏‎،‎ومما فهمته‎‏‬

190
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
‪‏‎.‎عدة مرات‎ ،‎أنه قتل من قبل‎‏‬

191
00:09:14,637 --> 00:09:16,556
‪‏‎؟‎أصلاً‎ "‎واكر‎"‎ما صلة هذا الرجل بـ‎‏‬

192
00:09:16,723 --> 00:09:18,349
‪‏‎.‎المسألة تتعلق بالديون‎‏‬

193
00:09:21,728 --> 00:09:23,605
‪‏‏هل تريدينني أن أذهب إلى رئيسي‎‏‬

194
00:09:23,688 --> 00:09:26,107
‪‏‏‏وأطلب منه إيقاف محاكمة لجريمة قتل‎‬
‪‏‏تهم الرأي العام‎‏‬

195
00:09:26,190 --> 00:09:27,900
‪‏‎؟‎بأمر طبيبة المشرحة المستبصرة‎‏‬

196
00:09:27,984 --> 00:09:30,862
‪‏‏أصيب الضحية برصاصة في الرأس من أعلى‎‏‬

197
00:09:31,362 --> 00:09:35,366
‪‏‏‏بمسدس ألصق في جبهته بينما كان جاثياً‎‬
‪‏‎.‎أي أنه ليس سطواً بل إعداماً‎ ،‎على ركبتيه‎‏‬

198
00:09:35,449 --> 00:09:38,202
‪‏‎."‎واكر‎" ‏الحمض النووي للمشرد على ملابس‎‏‬

199
00:09:38,285 --> 00:09:40,162
‪‏‎.‎كان يرتدي حذاءه بحق السماء‎‏‬

200
00:09:40,246 --> 00:09:41,831
‪‏‏أي مشرد يحتاج إلى سرقة حذاء‎‏‬

201
00:09:41,914 --> 00:09:43,791
‪‏‎."‎غلوك‎" ‏لا يحمل عادة مسدساً طراز‎‏‬

202
00:09:44,250 --> 00:09:45,710
‪‏‎.‎لقد رأيت سلاح الجريمة‎‏‬

203
00:09:45,835 --> 00:09:48,671
‪‏‏‎،‎استخدم ضاغطاً‎‬
‪‏‎،‎وهو ما يعرف بكاتم الصوت‎‏‬

204
00:09:48,755 --> 00:09:50,757
‪‏‎.‎عام ١٩٠٢‎ "‎هيرام بيرسي ماكسيم‎" ‏واخترعه‎‏‬

205
00:09:52,800 --> 00:09:53,885
‪‏‎.‎هذا لمعلوماتك‎‏‬

206
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
‪‏‏مهمتنا الآن هي العثور على الشخص‎ ،‎اسمعي‎‏‬

207
00:09:56,846 --> 00:09:58,681
‪‏‎.‎بالسيارة‎ "‎مارفن وبستر‎" ‏الذي دهس‎‏‬

208
00:09:58,765 --> 00:10:01,183
‪‏‏‎"‎غس ويليامز‎" ‏أما تحديد براءة‎‬
‪‏‎.‎فاختصاص القضاء‎‏‬

209
00:10:01,267 --> 00:10:02,518
‪‏‎.‎إنه بريء‎‏‬

210
00:10:02,602 --> 00:10:04,812
‪‏‏‏ماذا تريد أكثر من أنني رأيت‎‬
‪‏‎؟‎شخصاً آخر يقتله‎‏‬

211
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
‪‏‎.‎أريد دليلاً‎‏‬

212
00:10:07,356 --> 00:10:09,441
‪‏‎.‎لا أستطيع تقديم هذا الكلام للمسؤولين‎‏‬

213
00:10:09,734 --> 00:10:11,318
‪‏‎.‎بل تستطيع‎‏‬

214
00:10:11,819 --> 00:10:13,404
‪‏‎.‎لكنك لا تريد‎‏‬

215
00:10:14,321 --> 00:10:16,407
‪‏‏أنت تفضل أن يسجن رجل بريء‎‏‬

216
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
‪‏‎.‎على أن تسير ضد التيار‎‏‬

217
00:10:19,201 --> 00:10:20,369
‪‏‎.‎أنا أفضل الضمير‎‏‬

218
00:10:21,788 --> 00:10:24,290
‪‏‎.‎سأتحلى بالذكورة نيابة عنك‎ ،‎لا تقلق‎‏‬

219
00:10:24,999 --> 00:10:27,334
‪‏‏‏للتو‎ "‎كلايف‎" ‏طلبت من‎‬
‪‏‎،‎التضحية بمستقبله المهني‎‏‬

220
00:10:27,418 --> 00:10:29,295
‪‏‎.‎ثم شككت في ذكورته‎‏‬

221
00:10:29,378 --> 00:10:32,131
‪‏‎.‎رغم أنني لا أبالي بالمرة‎‏‬

222
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
‪‏‎.‎يعاني من عقدة التفوق‎ "‎مارفن وبستر‎" ‏كان‎‏‬

223
00:10:36,135 --> 00:10:39,138
‪‏‎.‎وكان قاتلاً مأجوراً مجرداً من الشفقة‎‏‬

224
00:10:39,806 --> 00:10:42,767
‪‏‎.‎لقد أكلت مخ شخص معتل اجتماعياً‎ .‎تباً‎‏‬

225
00:10:43,184 --> 00:10:46,228
‪‏‏‏مصطلح ألغاه دليل الاضطرابات النفسية‎‬
‪‏‏في ٢٠٠٤ وكذلك المعتل نفسياً‎‏‬

226
00:10:46,312 --> 00:10:50,399
‪‏‏‏وتم دمجهما في فئة أكثر اتساعاً‎‬
‪‏‎.‎هي اضطراب الشخصية المعادية للمجتمع‎‏‬

227
00:10:50,482 --> 00:10:51,901
‪‏‎.‎الشخص المجرد من التعاطف‎‏‬

228
00:10:51,984 --> 00:10:54,821
‪‏‏‎.‎الذي يعرف الكثير من الحقائق‎‬
‪‏‎.‎هذا المخ سيعذبني‎‏‬

229
00:10:58,115 --> 00:10:59,116
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

230
00:10:59,283 --> 00:11:00,702
‪‏‎؟‎كيف حالك‎‏‬

231
00:11:00,910 --> 00:11:01,953
‪‏‎.‎بخير‎‏‬

232
00:11:02,119 --> 00:11:04,330
‪‏‎؟‎ألم تريه إذن‎‏‬

233
00:11:19,846 --> 00:11:22,890
‪‏‏‎"‎فيسبوك‎" ‏رأيته فقط لأنها وسمته على‎‬
‪‏‎.‎وسجل هو إعجابه‎‏‬

234
00:11:24,016 --> 00:11:26,185
‪‏‎.‎لم أتبين المعنى الجنسي لهذه العبارة‎‏‬

235
00:11:26,310 --> 00:11:27,979
‪‏‎.‎آسفة‎‏‬

236
00:11:28,145 --> 00:11:31,648
‪‏‏‏بغض النظر عن أنهما يعلنان علاقتهما‎‬
‪‏‎...‎بطريقة مواقع التواصل الاجتماعي‎‏‬

237
00:11:31,733 --> 00:11:32,817
‪‏‏أعرفت أن يوم ١١ ديسمبر‎‏‬

238
00:11:32,900 --> 00:11:35,361
‪‏‏‏يشهد انفصال الكثير من الأحباء‎‬
‪‏‎؟"‎فيسبوك‎" ‏على موقع‎‏‬

239
00:11:36,612 --> 00:11:38,405
‪‏‎.‎لا أعرف شعورك في هذه اللحظة‎‏‬

240
00:11:38,489 --> 00:11:40,742
‪‏‎...‎هل أنت في حالة من الصدمة أم‎‏‬

241
00:11:41,117 --> 00:11:42,701
‪‏‎...‎كل ما في الأمر أنني‎ ،‎لا‎‏‬

242
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
‪‏‎.‎لا أشعر بشيء‎‏‬

243
00:11:45,579 --> 00:11:47,456
‪‏‏‏ألا تريدين أن تذكري‎‬
‪‏‏أن ضحكتها مزعجة‎‏‬

244
00:11:47,539 --> 00:11:50,793
‪‏‏‏أو أن تتساءلي عن سبب حماسهما‎‬
‪‏‎؟"‎جينغا‎" ‏الشديد للعبة‎‏‬

245
00:11:51,710 --> 00:11:52,754
‪‏‎.‎لا‎‏‬

246
00:11:53,045 --> 00:11:55,381
‪‏‎.‎أثرت إعجابي‎ .‎غير معقول‎‏‬

247
00:11:56,590 --> 00:11:58,009
‪‏‎.‎وأثرت قلقي‎‏‬

248
00:12:00,219 --> 00:12:02,513
‪‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة من أنك بخير‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

249
00:12:04,640 --> 00:12:05,682
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

250
00:12:05,767 --> 00:12:06,809
‪‏‎،‎مرت ستة شهور تقريباً‎‏‬

251
00:12:06,893 --> 00:12:09,686
‪‏‎.‎منذ أن أنهيت خطبتي بفارس أحلامي‎‏‬

252
00:12:10,271 --> 00:12:11,898
‪‏‎.‎والآن حل اليوم الذي كنت أخشاه‎‏‬

253
00:12:12,564 --> 00:12:14,066
‪‏‎.‎لقد تابع حياته‎‏‬

254
00:12:14,691 --> 00:12:17,111
‪‏‎.‎كان من الطبيعي أن أشعر بشيء‎‏‬

255
00:12:20,531 --> 00:12:21,532
‪‏‏سري‎ ،"‎والي واكر‎"‏‏‬

256
00:12:21,615 --> 00:12:25,661
‪‏‎.‎هذا مبشر‎ .‎يبدو أنني لم أفقد فضولي‎‏‬

257
00:12:26,871 --> 00:12:29,623
‪‏‏‏فستكون صورة الزومبي‎ ،‎لو حالفنا الحظ‎‬
‪‏‎.‎مجرد حيلة مراهقين‎‏‬

258
00:12:29,832 --> 00:12:31,500
‪‏‎.‎الحذر أفضل من نهاية العالم‎‏‬

259
00:12:31,793 --> 00:12:33,920
‪‏‎".‎مياه عميقة مظلمة تجتاح العالم‎"‏‏‬

260
00:12:34,295 --> 00:12:37,089
‪‏‏‎،"‎ميلتون‎" ‏إنها عبارة بقلم‎‬
‪‏‎.‎عن البحيرات وما تخفيه‎‏‬

261
00:12:37,256 --> 00:12:40,634
‪‏‏‏هناك حوالي ٨ آلاف بحيرة معروفة‎‬
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏في ولاية‎‏‬

262
00:12:40,802 --> 00:12:42,594
‪‏‎.‎هذه ثاني أكبر بحيرة‎‏‬

263
00:12:42,761 --> 00:12:44,931
‪‏‎.‎شكراً‎ ،‎مثيرة جداً للاهتمام‎ ...‎معلومة‎‏‬

264
00:12:45,056 --> 00:12:46,765
‪‏‎؟‎كيف حالك بعد التهام المخ‎‏‬

265
00:12:46,891 --> 00:12:49,768
‪‏‏‏وكأنني المتسابق الوحيد‎‬
‪‏‎."‎معلومات غرباء الأطوار‎" ‏في برنامج‎‏‬

266
00:12:49,936 --> 00:12:51,437
‪‏‎.‎أشعر بخدر كامل‎ ،‎بخلاف ذلك‎‏‬

267
00:12:51,520 --> 00:12:53,647
‪‏‏‏لا أكترث للأمور‎‬
‪‏‎.‎التي يجب أن تثير استيائي‎‏‬

268
00:12:53,730 --> 00:12:55,274
‪‏‎.‎ربما كان هذا أفضل شيء‎‏‬

269
00:12:55,399 --> 00:12:59,653
‪‏‏‎.‎إنه أمر غير طبيعي‎‬
‪‏‎.‎بل أكثر قسوة من ذلك‎ ،‎ليست مجرد لا مبالاة‎‏‬

270
00:12:59,904 --> 00:13:03,282
‪‏‏‏إنه مخ شخص يستطيع أن يقتل‎‬
‪‏‎.‎بدون أن يكترث‎‏‬

271
00:13:05,409 --> 00:13:07,536
‪‏‎؟‎هل سمعت صوتاً‎ .‎مهلاً‎‏‬

272
00:13:08,620 --> 00:13:11,457
‪‏‎.‎لا‎ ؟"‎أمخاخ‎" ‏صوت شخص يئن بكلمة‎‏‬

273
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
‪‏‎،‎لو أنك سمعت نواح ميت حي‎‏‬

274
00:13:13,584 --> 00:13:14,836
‪‏‎.‎فربما كان صوتي‎‏‬

275
00:13:14,919 --> 00:13:16,462
‪‏‎.‎أنت لا تنوحين‎‏‬

276
00:13:27,098 --> 00:13:28,933
‪‏‎.‎يجب أن نكشف هذا الغطاء‎‏‬

277
00:13:33,479 --> 00:13:36,107
‪‏‏‏كثير من القتلة المأجورين‎‬
‪‏‎.‎لديهم اضطراب معاداة المجتمع‎‏‬

278
00:13:36,315 --> 00:13:38,150
‪‏‎.‎هذا ما يجعلهم بارعين في القتل‎‏‬

279
00:13:38,234 --> 00:13:41,778
‪‏‏‏أتوق إلى حين كنت أتصرف بطريقة متسلطة‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎.‎حين ينخفض معدل السكر في دمي‎‏‬

280
00:13:47,409 --> 00:13:49,161
‪‏‎.‎يوجد شيء ما في الداخل‎‏‬

281
00:14:02,884 --> 00:14:04,093
‪‏‎؟"‎مارسي‎"‏‏‬

282
00:14:08,014 --> 00:14:09,473
‪‏‏أصدقاء في محنة‎‏‬

283
00:14:10,599 --> 00:14:11,767
‪‏‎؟‎هل تعرفينها‎‏‬

284
00:14:11,850 --> 00:14:13,852
‪‏‎.‎إنها حقيقية‎ ،‎تأملي حالها‎ .‎غير معقول‎‏‬

285
00:14:14,020 --> 00:14:16,022
‪‏‎.‎تشبه الشموع الذائبة‎‏‬

286
00:14:16,105 --> 00:14:19,025
‪‏‏‏إنها في الحفرة منذ شهور‎‬
‪‏‎.‎ولا تزال على قيد الحياة‎‏‬

287
00:14:19,150 --> 00:14:20,276
‪‏‎.‎هذا قابل للجدل‎‏‬

288
00:14:20,692 --> 00:14:22,945
‪‏‏‏زميلتي‎ "‎مارسي‎" ‏كانت‎‬
‪‏‎.‎في فترة المناوبة بالمستشفى‎‏‬

289
00:14:23,112 --> 00:14:26,365
‪‏‏‏دعتني إلى حفل اليخت‎‬
‪‏‎.‎حيث تحولت إلى زومبي‎‏‬

290
00:14:26,823 --> 00:14:28,784
‪‏‎.‎كانت أمها في حالة سيئة‎ .‎حضرت جنازتها‎‏‬

291
00:14:29,035 --> 00:14:30,244
‪‏‎؟‎أواثقة من أنها هي‎‏‬

292
00:14:30,327 --> 00:14:33,873
‪‏‏‎.‎عرفت قلادتها‎‬
‪‏‎.‎ورثت قلادة اللؤلؤ عن جدتها‎‏‬

293
00:14:33,998 --> 00:14:35,541
‪‏‎.‎ترتديها دائماً‎ "‎مارسي‎" ‏كانت‎‏‬

294
00:14:36,208 --> 00:14:38,920
‪‏‎،‎لا أتخيل مدى فظاعة شعورك‎‏‬

295
00:14:39,045 --> 00:14:41,630
‪‏‎...‎إذ ترين شخصاً تعرفينه وقد أصبح مجرد‎‏‬

296
00:14:42,048 --> 00:14:43,299
‪‏‎...‎مجرد‎‏‬

297
00:14:44,758 --> 00:14:46,302
‪‏‎؟‎هل ألقيت عليها حجراً‎‏‬

298
00:14:46,760 --> 00:14:48,054
‪‏‎!‎توقفي‎‏‬

299
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
‪‏‎.‎إنها لا تبالي‎ ؟‎لماذا‎‏‬

300
00:14:50,222 --> 00:14:53,142
‪‏‏‎!‎هذه قسوة رغم كل شيء‎‬
‪‏‎،‎أعرف أن مخ القتال المأجور يؤثر فيك‎‏‬

301
00:14:53,225 --> 00:14:55,352
‪‏‎.‎لكن لنتذكر أن تحب لأخيك ما تحب لنفسك‎‏‬

302
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
‪‏‎.‎لأنني قد أصبح مثلها‎‏‬

303
00:14:56,728 --> 00:14:57,729
‪‏‎.‎لا نعرف‎‏‬

304
00:14:57,897 --> 00:14:59,565
‪‏‎.‎لكن كلينا يفكر في ذلك‎‏‬

305
00:14:59,690 --> 00:15:02,234
‪‏‏‏إن طال بي الوقت‎‬
‪‏‎.‎فسأصبح مثلها‎ ،‎دون أن آكل الأمخاخ‎‏‬

306
00:15:02,401 --> 00:15:04,403
‪‏‎.‎وربما نستطيع علاجها‎‏‬

307
00:15:08,282 --> 00:15:11,035
‪‏‎.‎لا أظن أن هذا حساء الدجاج‎‏‬

308
00:15:11,868 --> 00:15:13,704
‪‏‎؟‎ماذا لو كان التدهور قابلاً للعكس‎‏‬

309
00:15:13,787 --> 00:15:17,333
‪‏‏‏ماذا سيحدث لو أطعمنا زومبياً‎ ،‎أقصد‎‬
‪‏‎؟‎بلغ هذا الحد من التلف‎‏‬

310
00:15:19,168 --> 00:15:20,877
‪‏‎!‎وقت الغداء‎ !"‎مارسي‎"‏‏‬

311
00:15:28,094 --> 00:15:32,598
‪‏‏‏هذا ما نسميه في مجالنا‎‬
‪‏‎."‎تحفيز رد الفعل العصبي نظير الودي‎"‏‏‬

312
00:15:33,849 --> 00:15:35,059
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

313
00:15:38,770 --> 00:15:39,981
‪‏‎،‎حين نعود‎‏‬

314
00:15:40,064 --> 00:15:43,067
‪‏‏‏أرجو أن نجدها وقد استعادت رشدها‎‬
‪‏‎.‎كطبيبة لا تفهم ما حل بها‎‏‬

315
00:15:43,150 --> 00:15:44,193
‪‏‎؟‎اتفقنا‎‏‬

316
00:15:46,737 --> 00:15:50,491
‪‏‏‎،"‎مارسي‎" ‏لا حيلة لي في مصير‎‬
‪‏‎.‎لكنني أستطيع حل هذه القضية‎‏‬

317
00:15:50,574 --> 00:15:53,910
‪‏‏‏يطمس ذكرى الفتاة‎ "‎مارفن‎" ‏وإن كان مخ‎‬
‪‏‏التي كانت تنشد صداقتي‎‏‬

318
00:15:53,995 --> 00:15:57,123
‪‏‏‏والخطيب السابق الذي لم يرد بعد‎‬
‪‏‎،‎على رسالة اعتذاري‎‏‬

319
00:15:57,206 --> 00:15:59,000
‪‏‎.‎فقد قبلت تحدي المعادي للمجتمع‎‏‬

320
00:15:59,125 --> 00:16:01,835
‪‏‎.‎جاءتني معلومات جديدة‎‏‬

321
00:16:01,961 --> 00:16:04,088
‪‏‎.‎مديناً بسبب المقامرة‎ "‎والي‎" ‏كان‎‏‬

322
00:16:04,171 --> 00:16:06,257
‪‏‏‎.‎ساعدني في الضغط على وكيل مراهناته‎‬
‪‏‎.‎أرجوك‎‏‬

323
00:16:06,340 --> 00:16:10,177
‪‏‏‎،‎سأكرر ما قلته من قبل‎‬
‪‏‎.‎ليس قضيتنا‎ "‎والي واكر‎" ‏مقتل‎‏‬

324
00:16:10,261 --> 00:16:12,346
‪‏‎."‎مارفن وبستر‎" ‏قضيتنا هي دهس‎‏‬

325
00:16:14,223 --> 00:16:17,184
‪‏‏‎"‎مارفن‎" ‏على الأرجح قام الشخص الذي دهس‎‬
‪‏‎."‎والي‎" ‏بتكليفه بقتل‎‏‬

326
00:16:17,268 --> 00:16:19,686
‪‏‏‎.‎جريمتا قتل في قضية واحدة‎‬
‪‏‎.‎ساعدني‎ ،‎هيا‎‏‬

327
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
‪‏‎.‎أنت تتسرعين باستنتاجات مستبعدة‎‏‬

328
00:16:22,231 --> 00:16:23,565
‪‏‎؟‎ما اسم وكيل المراهنات‎‏‬

329
00:16:23,649 --> 00:16:24,650
‪‏‎."‎فرانك سميث‎"‏‏‬

330
00:16:26,235 --> 00:16:27,278
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏‬

331
00:16:27,486 --> 00:16:29,989
‪‏‎.‎إنه شرطي سابق‎ ؟"‎فرانك سميث‎"‏‏‬

332
00:16:30,322 --> 00:16:31,907
‪‏‎"‎سميتي‎" ‏يملك الآن مطعم وحانة‎‏‬

333
00:16:31,991 --> 00:16:33,993
‪‏‎.‎ويتولى مراهنات نصف ضباط الشرطة‎‏‬

334
00:16:34,118 --> 00:16:35,702
‪‏‎.‎إنها حانة لضباط الشرطة‎ .‎رائع‎‏‬

335
00:16:35,786 --> 00:16:37,579
‪‏‏‎.‎الكل يحمل شارة‎‬
‪‏‎.‎وجودنا هناك طبيعي‎‏‬

336
00:16:43,710 --> 00:16:45,171
‪‏‎.‎مرحباً بك في مدينة البيض‎‏‬

337
00:16:48,340 --> 00:16:50,009
‪‏‎؟‎ألا زلت ترين وجودنا طبيعياً‎‏‬

338
00:16:50,092 --> 00:16:51,385
‪‏‎.‎أتذكر هذا المكان‎‏‬

339
00:16:51,468 --> 00:16:54,930
‪‏‏‎"‎إبيزا إلكتريك وندرلاند‎" ‏أقمنا هنا حفل‎‬
‪‏‎"‎ميو ثيتا زيتا‎" ‏لأخوية‎‏‬

340
00:16:55,014 --> 00:16:56,765
‪‏‎."‎أوميغا سيغ‎" ‏مع جماعة‎‏‬

341
00:16:56,848 --> 00:16:58,517
‪‏‏‏ليتك ترى المكان‎‬
‪‏‎.‎حين تمطر الرغوة‎‏‬

342
00:16:58,600 --> 00:16:59,893
‪‏‎.‎إنه يفهم ما أعنيه‎‏‬

343
00:16:59,976 --> 00:17:02,063
‪‏‎."‎سميتي‎" ‏لنبحث عن‎ .‎لا تلفتي الأنظار‎‏‬

344
00:17:04,440 --> 00:17:05,648
‪‏‎؟‎موجود‎ "‎سميتي‎" ‏هل‎‏‬

345
00:17:05,732 --> 00:17:06,775
‪‏‎؟‎من السائل‎‏‬

346
00:17:06,858 --> 00:17:08,527
‪‏‎.‎قسم جرائم القتل‎ ،"‎بابينو‎" ‏المحقق‎‏‬

347
00:17:09,111 --> 00:17:10,737
‪‏‎.‎التحدث‎ "‎سميتي‎" ‏سأرى إن أراد‎‏‬

348
00:17:13,490 --> 00:17:15,034
‪‏‎!‎مرحباً بكم يا سادتي‎‏‬

349
00:17:15,951 --> 00:17:18,037
‪‏‎.‎أقصد سادة المعلومات العامة‎‏‬

350
00:17:18,454 --> 00:17:22,208
‪‏‏‎.‎أخرجوا أقلامكم‎‬
‪‏‎!‎إنها مسابقة الثلاثاء للمعلومات العامة‎‏‬

351
00:17:22,415 --> 00:17:23,625
‪‏‎."‎أي دريم أوف جيني‎" ‏كمسلسل‎‏‬

352
00:17:23,709 --> 00:17:25,127
‪‏‏هل تصدقين أنها كانت المرأة‎‏‬

353
00:17:25,211 --> 00:17:26,212
‪‏‎؟‎التي يتمناها هؤلاء الرجال‎‏‬

354
00:17:26,377 --> 00:17:27,463
‪‏‏حين يتملكها الزهو‎‏‬

355
00:17:27,546 --> 00:17:28,922
‪‏‎.‎يمكنك إعادتها إلى المصباح‎‏‬

356
00:17:29,048 --> 00:17:33,719
‪‏‏‏ما أول فيلم عن الغرب الأمريكي‎‬
‪‏‎؟"‎أوسكار‎" ‏فاز بجائزة‎‏‬

357
00:17:33,844 --> 00:17:35,471
‪‏‎.‎حظاً موفقاً يا سادتي‎‏‬

358
00:17:35,554 --> 00:17:37,848
‪‏‏‎،"‎سادتي‎"‎تعجبهم لأنها تناديهم بـ‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

359
00:17:38,099 --> 00:17:39,850
‪‏‎.‎عام ١٩٣١‎ ،"‎سيمارون‎" ‏فيلم‎‏‬

360
00:17:41,727 --> 00:17:43,645
‪‏‎.‎إنها إهانة كبرى‎ ،‎أنت على حق‎‏‬

361
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
‪‏‏هل تمانع لو أسميت فريقنا‎‏‬

362
00:17:45,522 --> 00:17:47,441
‪‏‎؟"‎الشرطي والعبقرية‎"‏‏‬

363
00:17:48,275 --> 00:17:50,236
‪‏‏‎.‎بعد دقائق‎ "‎سميتي‎" ‏سيأتي‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

364
00:17:50,361 --> 00:17:55,657
‪‏‎؟"‎داياك‎" ‏ما السمة الغريبة لذكور وطواط‎‏‬

365
00:17:55,741 --> 00:17:58,994
‪‏‎".‎أنها تستطيع الإرضاع‎"‏‏‬

366
00:18:00,454 --> 00:18:01,580
‪‏‎.‎سأعود بعد قليل‎‏‬

367
00:18:01,663 --> 00:18:03,999
‪‏‎،‎أمنياتكم أوامري‎‏‬

368
00:18:04,166 --> 00:18:06,252
‪‏‎!‎إن كنتم تتمنون المزيد من الأسئلة‎‏‬

369
00:18:13,342 --> 00:18:16,470
‪‏‏‏أنت تعرف مصيرك‎ !‎فوراً‎ "‎سميتي‎"‎سدد ديونك لـ‎‬
‪‏‏حين يلاحقك ضابط شرطة‎‏‬

370
00:18:18,013 --> 00:18:20,516
‪‏‏‎،‎مديناً لي بالمال‎ "‎والي واكر‎" ‏كان‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎بمبلغ كبير‎‏‬

371
00:18:20,891 --> 00:18:22,017
‪‏‎.‎مات مديناً لي‎‏‬

372
00:18:22,101 --> 00:18:25,687
‪‏‏‏هل تمانعين في أن تشرحي لي‎‬
‪‏‎؟‎ما شأنك بهذا الموضوع‎‏‬

373
00:18:25,771 --> 00:18:27,981
‪‏‎."‎سميتي‎" ‏لابد أنك‎ .‎أعتذر عما بدر منها‎‏‬

374
00:18:28,064 --> 00:18:29,316
‪‏‎."‎بابينو‎" ‏أخمن أنك‎‏‬

375
00:18:30,317 --> 00:18:33,112
‪‏‎...‎والفائز بأفضل نتيجة هو‎‏‬

376
00:18:33,195 --> 00:18:35,822
‪‏‎."‎الشرطي والعبقرية‎" ‏فريق‎‏‬

377
00:18:39,160 --> 00:18:41,578
‪‏‏‏كنا نرجو أن تخبرنا‎‬
‪‏‎.‎آخر مرة‎ "‎والي واكر‎" ‏متى رأيت‎‏‬

378
00:18:41,662 --> 00:18:42,871
‪‏‎.‎ليلة وفاته‎ ،‎٨ يونيو‎‏‬

379
00:18:42,954 --> 00:18:45,666
‪‏‎.‎جاء إلى هنا وطلب مهلة للسداد‎‏‬

380
00:18:45,749 --> 00:18:47,418
‪‏‎.‎قال إنه يعاني من نقص السيولة‎‏‬

381
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
‪‏‎؟‎أهذا غريب‎‏‬

382
00:18:49,002 --> 00:18:50,379
‪‏‎.‎عانى من الديون من قبل‎‏‬

383
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
‪‏‎.‎لكنني أعرف أنه يسدد‎‏‬

384
00:18:51,713 --> 00:18:54,341
‪‏‎،‎كان ينوي بيع شركته للحصول على مال بسرعة‎‏‬

385
00:18:54,633 --> 00:18:58,053
‪‏‏‎،‎وأخبرني أنني لو أمهلته شهرين‎‬
‪‏‎.‎فسيضاعف المبلغ‎‏‬

386
00:18:58,220 --> 00:19:01,307
‪‏‏‏إذن كان الرجل مديناً لك بمبلغ كبير‎‬
‪‏‎.‎ثم مات في تلك الليلة‎‏‬

387
00:19:01,598 --> 00:19:02,641
‪‏‎.‎تهانئي‎‏‬

388
00:19:02,974 --> 00:19:04,601
‪‏‎.‎ابتسما‎‏‬

389
00:19:05,186 --> 00:19:06,645
‪‏‎.‎ليس الآن‎‏‬

390
00:19:07,771 --> 00:19:10,899
‪‏‏‎؟‎ألم يعتقلوا الجاني‎‬
‪‏‎؟‎ألم تبدأ محاكمته اليوم‎‏‬

391
00:19:10,982 --> 00:19:12,859
‪‏‎.‎إننا نراجع الأحداث مرة أخرى‎‏‬

392
00:19:12,943 --> 00:19:14,695
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎رئيسك‎ "‎سوزوكي‎"‏‏‬

393
00:19:14,820 --> 00:19:17,531
‪‏‏‎"‎سيهوك‎" ‏إنه يهوى المراهنة على فريق‎‬
‪‏‎.‎من آن إلى آخر‎‏‬

394
00:19:17,614 --> 00:19:18,865
‪‏‎.‎يجدر بي أن أخبره‎‏‬

395
00:19:18,949 --> 00:19:21,327
‪‏‎.‎ليعرف دقتك في أداء عملك‎‏‬

396
00:19:21,827 --> 00:19:23,870
‪‏‎."‎ليف‎" ‏هيا بنا يا‎‏‬

397
00:19:23,954 --> 00:19:25,497
‪‏‎؟‎ألا تدرك أنه يحاول عرقلتنا‎‏‬

398
00:19:25,581 --> 00:19:27,624
‪‏‎.‎من الواضح أنه يعرف شيئاً‎‏‬

399
00:19:28,334 --> 00:19:29,335
‪‏‎.‎توقف‎ ،"‎كلايف‎"‏‏‬

400
00:19:29,876 --> 00:19:32,213
‪‏‏‎.‎أنت حرة إن أردت خسارة مهنتك‎ -‏‬
‪‏‎.‎انظر‎ -‏‏‬

401
00:19:32,296 --> 00:19:34,340
‪‏‎.‎انظر من فاز يوم ٨ يونيو‎‏‬

402
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
‪‏‏‏٨ يونيو‎‬
‪‏‏خبير إبادة الحشرات‎‏‬

403
00:19:36,675 --> 00:19:37,676
‪‏‎."‎مارفن وبستر‎"‏‏‬

404
00:19:38,009 --> 00:19:41,555
‪‏‏‏كان هنا في نفس الليلة‎‬
‪‏‎."‎سميتي‎" ‏يطلب مهلة من‎ "‎والي‎" ‏حين جاء‎‏‬

405
00:19:41,638 --> 00:19:44,766
‪‏‎.‎وتبعه إلى الخارج ثم قتله‎‏‬

406
00:19:44,850 --> 00:19:46,643
‪‏‎؟‎إلى أين نذهب بعد ذلك‎‏‬

407
00:19:50,564 --> 00:19:51,773
‪‏‎؟‎أجل‎‏‬

408
00:19:51,857 --> 00:19:54,276
‪‏‏‎،"‎وبستر‎" ‏السيدة‎‬
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏نحن من قسم شرطة‎‏‬

409
00:19:54,360 --> 00:19:56,027
‪‏‎.‎نحن نحقق في وفاة زوجك‎‏‬

410
00:19:56,111 --> 00:19:58,113
‪‏‏‏لدينا سبب للاعتقاد‎‬
‪‏‏بأن الشخص الذي دهسه‎‏‬

411
00:19:58,197 --> 00:19:59,365
‪‏‎.‎كان شخصاً يعرفه‎‏‬

412
00:19:59,448 --> 00:20:01,992
‪‏‏‏نرجو أن تسمحي لنا بتفقد‎‬
‪‏‎.‎متعلقات زوجك الشخصية‎‏‬

413
00:20:02,451 --> 00:20:03,535
‪‏‎.‎أخيراً‎‏‬

414
00:20:05,621 --> 00:20:08,832
‪‏‏‎،‎إن كان هذا مكتبي في بيتي‎‬
‪‏‎.‎فأنا أيضاً سأفكر في القتل‎‏‬

415
00:20:10,709 --> 00:20:13,086
‪‏‎،"‎٦٠١٢ حقيقة غريبة‎" ‏كتاب‎‏‬

416
00:20:13,420 --> 00:20:16,382
‪‏‏‏يبدو أن هناك قواسم مشتركة‎‬
‪‏‎."‎مارفن‎" ‏بينك وبين‎‏‬

417
00:20:16,465 --> 00:20:18,925
‪‏‏‎"‎وبستر‎" ‏لم تعارض السيدة‎‬
‪‏‎.‎تفتيشنا للمكتب‎‏‬

418
00:20:19,009 --> 00:20:20,886
‪‏‏‎"‎وبستر‎" ‏لا تمانع السيدة‎‬
‪‏‏تفقدنا أغراضه‎‏‬

419
00:20:20,969 --> 00:20:23,305
‪‏‎.‎لأنها تشعر بأنه لم يكن يخفي شيئاً‎‏‬

420
00:20:23,389 --> 00:20:25,181
‪‏‎.‎إنها لا تعرف حقيقته‎‏‬

421
00:20:25,266 --> 00:20:28,269
‪‏‏‏وربما كان مجرد خبير لإبادة الحشرات‎‬
‪‏‏هادئ الطباع‎‏‬

422
00:20:28,352 --> 00:20:30,145
‪‏‎.‎ونحن نهدر وقتنا‎‏‬

423
00:20:30,229 --> 00:20:31,730
‪‏‎.‎لا يوجد شيء هنا‎‏‬

424
00:20:36,443 --> 00:20:37,819
‪‏‎؟‎أهذا مصباح ثلاثي‎‏‬

425
00:20:37,903 --> 00:20:39,154
‪‏‎.‎قد يزيد إضاءة المكان‎‏‬

426
00:20:40,822 --> 00:20:42,616
‪‏‏‎.‎على ما يبدو لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏‬

427
00:21:04,179 --> 00:21:05,221
‪‏‎؟"‎ليف‎"‏‏‬

428
00:21:05,931 --> 00:21:07,308
‪‏‎.‎رأيت حادث الصدم‎‏‬

429
00:21:07,391 --> 00:21:08,684
‪‏‎.‎كان متعمداً دون شك‎‏‬

430
00:21:08,767 --> 00:21:11,437
‪‏‏‏صدمته السيارة مرة ثم تراجعت إلى الخلف فوقه‎‬
‪‏‎.‎لتجهز عليه‎‏‬

431
00:21:11,520 --> 00:21:14,022
‪‏‎.‎برتقالية اللون‎ "‎مارفن‎" ‏السيارة التي دهست‎‏‬

432
00:21:14,105 --> 00:21:15,607
‪‏‎.‎لمحت الحروف الأولى باللوحة‎‏‬

433
00:21:15,691 --> 00:21:17,443
‪‏‎.‎أنا أيضاً وجدت شيئاً‎‏‬

434
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
‪‏‎.‎في صندوق الأدوات‎ "‎مارفن‎" ‏تأملي ما أخفاه‎‏‬

435
00:21:21,697 --> 00:21:23,699
‪‏‎.‎مزود بكاتم للصوت‎ ،"‎غلوك‎" ‏إنه مسدس طراز‎‏‬

436
00:21:23,782 --> 00:21:25,284
‪‏‎."‎والي واكر‎" ‏مسدس قتل‎‏‬

437
00:21:25,867 --> 00:21:27,786
‪‏‎؟‎ما شعورك الآن حيال إخطار رئيسك‎‏‬

438
00:21:31,748 --> 00:21:33,124
‪‏‏بلغت حد الجنون‎‏‬

439
00:21:35,043 --> 00:21:36,462
‪‏‎،‎كان مصباحا السيارة متصلين‎‏‬

440
00:21:36,545 --> 00:21:38,589
‪‏‎.‎لكنني بدأت أعتقد أنه طراز غير موجود‎‏‬

441
00:21:38,672 --> 00:21:40,424
‪‏‎،‎رغم تحديد اللون وجزء من اللوحة‎‏‬

442
00:21:40,507 --> 00:21:43,259
‪‏‏‏ما زالت هناك ٧٩ سيارة‎‬
‪‏‎."‎مارفن‎" ‏يحتمل أن تكون قد دهست‎‏‬

443
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
‪‏‏لهذا أشاهد صور السيارات‎‏‬

444
00:21:45,304 --> 00:21:47,931
‪‏‎.‎وأشعر أنها عقوبة في الجحيم‎‏‬

445
00:21:48,014 --> 00:21:49,350
‪‏‎...‎اسمعي‎‏‬

446
00:21:49,433 --> 00:21:52,394
‪‏‏‏ما رأيك في رسم المصباح الخلفي للسيارة‎‬
‪‏‎؟‎فأبحث عنها‎‏‬

447
00:21:52,478 --> 00:21:54,313
‪‏‏‏يزعجني أنك لم تتوصل‎‬
‪‏‎،‎إلى هذه الفكرة قبل ساعة‎‏‬

448
00:21:54,396 --> 00:21:55,897
‪‏‎.‎لكنني سأرسمه‎‏‬

449
00:21:56,648 --> 00:21:58,024
‪‏‎.‎سأحدثك لاحقاً‎‏‬

450
00:21:59,275 --> 00:22:00,527
‪‏‎.‎عدت إلى المنزل مبكرة‎‏‬

451
00:22:00,611 --> 00:22:02,863
‪‏‎،‎لأن صديقك المحقق أفسد حجتي‎ ،‎أجل‎‏‬

452
00:22:02,946 --> 00:22:04,823
‪‏‎.‎فلم يبق لدي ما أفعله‎‏‬

453
00:22:05,866 --> 00:22:07,117
‪‏‎."‎غس ويليامز‎" ‏أخلوا سبيل‎‏‬

454
00:22:07,200 --> 00:22:08,744
‪‏‎.‎كان بريئاً‎‏‬

455
00:22:08,827 --> 00:22:10,746
‪‏‏‏لدي الكثير من الأدلة‎‬
‪‏‎.‎التي تثبت العكس‎‏‬

456
00:22:10,829 --> 00:22:12,080
‪‏‎.‎السلاح بحوزة شخص آخر‎‏‬

457
00:22:12,163 --> 00:22:14,541
‪‏‎.‎لم يتم التحقيق كاملاً في مسألة المقامرة‎‏‬

458
00:22:15,417 --> 00:22:17,002
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎قرأت ملفاتي‎‏‬

459
00:22:18,169 --> 00:22:19,212
‪‏‎.‎ملفي السري‎‏‬

460
00:22:19,338 --> 00:22:20,839
‪‏‎؟‎هل تريدينني أن أشعر بالذنب‎‏‬

461
00:22:20,922 --> 00:22:22,298
‪‏‎.‎كنت ستسجنين بريئاً‎‏‬

462
00:22:22,383 --> 00:22:24,593
‪‏‎،‎أنت متكاسلة منذ شهور‎ .‎لا‎‏‬

463
00:22:24,676 --> 00:22:27,929
‪‏‏‎...‎وهذا الموضوع بالذات‎‬
‪‏‎؟‎أهذا ما حفزك للعمل ثانية‎‏‬

464
00:22:28,013 --> 00:22:31,057
‪‏‏‎،‎لم تحفزك عائلتك ولا خطيبك‎‬
‪‏‎!‎بل حفزك أن تثبتي أنني مخطئة‎‏‬

465
00:22:31,141 --> 00:22:32,393
‪‏‎.‎المسألة لا تتعلق بك‎‏‬

466
00:22:32,476 --> 00:22:34,728
‪‏‎!‎بلى‎ !‎بل تتعلق بي‎ ،‎لا‎‏‬

467
00:22:37,648 --> 00:22:40,316
‪‏‎،‎أتفهم اضطرارك للقيام بما تشعرين بأنه الحق‎‏‬

468
00:22:40,567 --> 00:22:42,528
‪‏‎.‎لكن فلتشعري بالذنب على الأقل‎‏‬

469
00:22:43,612 --> 00:22:46,573
‪‏‏‏لقد تسببت في تأخر نجاحي المهني‎‬
‪‏‎.‎والأمر لا يهمك بالمرة‎‏‬

470
00:22:48,950 --> 00:22:50,577
‪‏‎.‎لا يهمك‎ ،‎أجل‎‏‬

471
00:22:53,121 --> 00:22:54,748
‪‏‎.‎هذا المخ الذي أكلته فظيع‎‏‬

472
00:22:54,831 --> 00:22:58,669
‪‏‏‏إنها أقرب صديقة لي في العالم‎‬
‪‏‎.‎ولم أستطع حتى النطق باعتذار‎‏‬

473
00:22:58,752 --> 00:23:03,131
‪‏‏‏تعاملت معها بطريقة قاسية للغاية‎‬
‪‏‎.‎وما زلت لا أشعر بأدنى اهتمام‎‏‬

474
00:23:03,214 --> 00:23:04,841
‪‏‎.‎كلامك ينم عن شعورك بالاهتمام‎‏‬

475
00:23:04,925 --> 00:23:07,177
‪‏‎.‎لكنني لا أهتم‎ ،‎لأنني أعرف أنه يجب أن أهتم‎‏‬

476
00:23:07,678 --> 00:23:10,096
‪‏‎.‎وكأن العالم كله يلوح لي من وراء زجاج سميك‎‏‬

477
00:23:10,681 --> 00:23:12,808
‪‏‎.‎يمكنك أن تأكلي مخاً آخر‎‏‬

478
00:23:19,064 --> 00:23:22,484
‪‏‏‎،"‎ماريان إيفانز‎" ‏السيدة‎‬
‪‏‎.‎ماتت مختنقة في دار للمسنين‎‏‬

479
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
‪‏‎.‎موافقة‎‏‬

480
00:23:24,235 --> 00:23:27,113
‪‏‏‏لكن واجبي يملي علي أن أذكرك‎‬
‪‏‎."‎والي واكر‎"‎بـ‎‏‬

481
00:23:27,197 --> 00:23:29,240
‪‏‎."‎مارفن‎" ‏فلن تراودك رؤى عن‎ ،‎إن أكلت مخها‎‏‬

482
00:23:29,324 --> 00:23:31,618
‪‏‏‎"‎والي‎" ‏والشخص الذي استخدمه لقتل‎‬
‪‏‎.‎سيفلت بفعلته‎‏‬

483
00:23:31,827 --> 00:23:35,456
‪‏‏‏وكان من الطبيعي‎ ،‎أعرف أنك على حق‎‬
‪‏‎.‎لكنني لا أشعر بشيء‎ ،‎أن أتحمس‎‏‬

484
00:23:37,165 --> 00:23:39,375
‪‏‎.‎كم تخيفني هذه الأمخاخ‎‏‬

485
00:23:39,460 --> 00:23:41,211
‪‏‎.‎أخاف مما بدأت أتحول إليه‎‏‬

486
00:23:41,294 --> 00:23:44,840
‪‏‏‎.‎أنت واعية بما يكفي لتشعري بالقلق‎‬
‪‏‎.‎هذا يعني لي أنك ستكونين بخير‎‏‬

487
00:23:44,923 --> 00:23:46,633
‪‏‏ليس وحده من يحتاج إليك‎ "‎والي‎" ‏كما أن‎‏‬

488
00:23:46,717 --> 00:23:49,302
‪‏‏‏فأنا أريد العودة إلى الصهريج غداً‎‬
‪‏‎."‎مارسي‎" ‏لأطمئن على‎‏‬

489
00:23:49,385 --> 00:23:51,346
‪‏‏‏إنني أبحث عن طريقة آمنة‎‬
‪‏‎.‎لجمع العينات‎‏‬

490
00:23:51,429 --> 00:23:53,181
‪‏‎.‎ثم نبحث عن أية إشارة لتحسنها‎‏‬

491
00:23:53,264 --> 00:23:54,265
‪‏‎؟‎وإن لم نجد‎‏‬

492
00:23:54,349 --> 00:23:55,433
‪‏‎.‎الاحتمالات كبيرة‎‏‬

493
00:23:55,642 --> 00:23:57,603
‪‏‎.‎إنما أتساءل عن الخطة البديلة‎‏‬

494
00:23:58,812 --> 00:24:00,856
‪‏‎.‎أنا أحتاج إلى مساعدتك‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

495
00:24:00,939 --> 00:24:02,899
‪‏‏في الأعلى منذ ساعتين‎ "‎جيروم‎"‎أنا و‎‏‬

496
00:24:02,983 --> 00:24:05,736
‪‏‏‏حيث تعرضنا إلى التجاهل الكامل‎‬
‪‏‎.‎من قبل ضباط الشرطة‎‏‬

497
00:24:06,945 --> 00:24:08,530
‪‏‏آسف لعدم ردي على رسالتك النصية‎‏‬

498
00:24:08,614 --> 00:24:10,323
‪‏‏‎...‎لكن الأمور‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏‬

499
00:24:12,283 --> 00:24:13,994
‪‏‎؟‎لم تحتاجان إلى الشرطة‎‏‬

500
00:24:14,536 --> 00:24:15,662
‪‏‎.‎أخبرها‎‏‬

501
00:24:16,287 --> 00:24:18,123
‪‏‎،‎أخذ شريكي في السكن لوح التزحلق‎‏‬

502
00:24:18,206 --> 00:24:20,416
‪‏‏‏وقال إنه ذاهب إلى المتنزه‎‬
‪‏‎.‎لبضع ساعات‎‏‬

503
00:24:20,501 --> 00:24:22,043
‪‏‎.‎كان هذا قبل أربعة أيام‎‏‬

504
00:24:24,921 --> 00:24:26,798
‪‏‎،"‎هيلتون‎" ‏مستشار في ملجأ‎ "‎ميجور‎"‏‏‬

505
00:24:26,923 --> 00:24:29,885
‪‏‏‏وهو مركز رعاية للمراهقين الفارين‎‬
‪‏‎.‎والأحداث الجانحين والمدمنين‎‏‬

506
00:24:29,968 --> 00:24:31,302
‪‏‎.‎المدمنون بهجة لأي حفل‎‏‬

507
00:24:31,512 --> 00:24:35,306
‪‏‏‏في السكن‎ "‎جيروم‎" ‏شريك‎ "‎إيدي سيسكو‎" ‏اختفى‎‬
‪‏‎.‎منذ أربعة أيام‎ "‎هيلتون‎" ‏في ملجأ‎‏‬

508
00:24:35,390 --> 00:24:37,183
‪‏‎.‎فجاءا إلى هنا‎ "‎ميجور‎" ‏أبلغ‎‏‬

509
00:24:37,267 --> 00:24:38,644
‪‏‎.‎لسنا هنا فحسب‎ ،‎لا‎‏‬

510
00:24:38,727 --> 00:24:40,436
‪‏‏بل نلح على الشرطة منذ ثلاثة أيام‎‏‬

511
00:24:40,521 --> 00:24:41,563
‪‏‎.‎ولم يستجيبوا‎‏‬

512
00:24:41,647 --> 00:24:43,064
‪‏‎؟‎هل قدمت بلاغاً بأنه مفقود‎‏‬

513
00:24:43,148 --> 00:24:46,317
‪‏‏‎،‎لم يتصلوا بنا لمتابعة حالته‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎.‎بل ولم يتصلوا حتى بالمستشفيات‎‏‬

514
00:24:46,401 --> 00:24:49,738
‪‏‏‎،‎أنا مضطر لسؤالك‎‬
‪‏‎؟‎طوعاً‎ "‎إيدي‎" ‏هل أنت واثق من عدم رحيل‎‏‬

515
00:24:49,821 --> 00:24:51,489
‪‏‎.‎الكثير من شباب الملاجئ يرحلون‎‏‬

516
00:24:51,657 --> 00:24:52,741
‪‏‎.‎كانت أحواله جيدة‎‏‬

517
00:24:52,824 --> 00:24:54,701
‪‏‎.‎الخاص به‎ "‎آي بود‎" ‏لم يأخذ حتى جهاز‎‏‬

518
00:24:54,785 --> 00:24:56,912
‪‏‏‎"‎إيدي‎" ‏من يعرف‎‬
‪‏‎.‎يعرف أنه لم ينو الرحيل‎‏‬

519
00:24:56,995 --> 00:24:58,789
‪‏‏‏هلا تخبرني بشيء آخر عنه‎‬
‪‏‎؟‎قد يفيدني‎‏‬

520
00:24:58,872 --> 00:24:59,956
‪‏‎.‎الأماكن التي يرتادها مثلاً‎‏‬

521
00:25:02,500 --> 00:25:04,044
‪‏‎.‎يتزلج باللوح‎ "‎إيدي‎"‏‏‬

522
00:25:04,127 --> 00:25:06,755
‪‏‏‎"‎ناين ترولز‎" ‏كان يرتاد متنزه‎‬
‪‏‎."‎هيلتون‎" ‏القريب من ملجأ‎‏‬

523
00:25:06,838 --> 00:25:08,632
‪‏‎.‎لكنه بدأ يقلل من ذهابه‎‏‬

524
00:25:08,715 --> 00:25:10,676
‪‏‎.‎رأى شخصاً مخيفاً يحوم في المنطقة‎‏‬

525
00:25:10,842 --> 00:25:12,761
‪‏‎"‎رجل الحلوى‎" ‏إن شهرته‎ "‎إيدي‎" ‏قال‎‏‬

526
00:25:12,844 --> 00:25:15,681
‪‏‏‎"‎يوتوبيوم‎" ‏لأنه كان يوزع حبوب مخدر‎‬
‪‏‎.‎وكأنها حلوى‎‏‬

527
00:25:15,764 --> 00:25:19,643
‪‏‏‏يعطيها للصبية الذين يحاول استدراجهم‎‬
‪‏‎.‎إلى التحرش أو ما إلى ذلك‎‏‬

528
00:25:22,020 --> 00:25:24,147
‪‏‏‏سآخذ التقرير‎ .‎حسناً‎‬
‪‏‎،‎إلى قسم المفقودين فوراً‎‏‬

529
00:25:24,230 --> 00:25:25,982
‪‏‎."‎إيدي‎" ‏وأطلب التعجيل بالبحث عن‎‏‬

530
00:25:26,524 --> 00:25:27,568
‪‏‎.‎حذاء لطيف‎‏‬

531
00:25:28,151 --> 00:25:30,278
‪‏‏‎"‎العلم‎" ‏القسم الثامن من قانون‎‬
‪‏‏ينص على أن العلم الأمريكي‎‏‬

532
00:25:30,361 --> 00:25:31,572
‪‏‏يجب ألا يستخدم كملبس‎‏‬

533
00:25:31,947 --> 00:25:33,114
‪‏‏رغم أن تطبيق القانون‎‏‬

534
00:25:33,198 --> 00:25:35,826
‪‏‏‏يناقض حرية التعبير‎‬
‪‏‏التي شرعها التعديل الدستوري الأول‎‏‬

535
00:25:36,577 --> 00:25:39,329
‪‏‏‏الذي طبق في قضية المحكمة الدستورية العليا‎‬
‪‏‏عام ١٩٩٠‎‏‬

536
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
‪‏‎."‎أيكمان‎" ‏وهي قضية النيابة ضد‎‏‬

537
00:25:43,416 --> 00:25:44,918
‪‏‎."‎سيري‎" ‏لم تخبرني بأنك خطبت‎‏‬

538
00:25:45,335 --> 00:25:46,336
‪‏‎.‎يجب أن ننصرف‎‏‬

539
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
‪‏‎؟‎أتظنين أنك ستجدين أفضل من صديقي‎‏‬

540
00:25:48,714 --> 00:25:49,881
‪‏‎."‎جيروم‎"‏‏‬

541
00:25:50,215 --> 00:25:51,216
‪‏‎.‎سأراك لاحقاً‎‏‬

542
00:25:51,717 --> 00:25:53,844
‪‏‏‎.‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أفهم ذوقك‎ -‏‏‬

543
00:25:57,973 --> 00:26:01,476
‪‏‏‎،‎رغم أنك تكرهين مشاهدة صور السيارات‎‬
‪‏‎.‎إلا أنك بارعة في رسمها‎‏‬

544
00:26:02,060 --> 00:26:03,895
‪‏‎.‎صنع ١٩٧٨‎ "‎لانداو‎" ‏سيارة‎‏‬

545
00:26:04,395 --> 00:26:07,065
‪‏‏‎.‎لاحظي المصباحين الخلفيين‎‬
‪‏‎.‎حصرت البحث في سيارة واحدة‎‏‬

546
00:26:07,816 --> 00:26:10,736
‪‏‏‎،‎وجدتها مدرجة في قائمة المبيعات المحلية‎‬
‪‏‎.‎وخمني ماذا وجدت‎‏‬

547
00:26:10,819 --> 00:26:13,321
‪‏‏‏باعها المالك في اليوم السابق‎‬
‪‏‎."‎مارفن‎" ‏لمقتل‎‏‬

548
00:26:13,404 --> 00:26:15,240
‪‏‎؟‎لمن باعها بحق السماء‎‏‬

549
00:26:15,573 --> 00:26:16,658
‪‏‎.‎هذا هو الرجل الذي نريده‎‏‬

550
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
‪‏‎؟‎أنت واثق أنها سيارتي‎‏‬

551
00:26:22,205 --> 00:26:24,499
‪‏‏‏لا أصدق أن الرجل الذي بعتها له‎‬
‪‏‎.‎قتل شخصاً ما‎‏‬

552
00:26:24,750 --> 00:26:27,085
‪‏‎.‎قد تفيدنا أية معلومات تعطيها إلينا عنه‎‏‬

553
00:26:27,460 --> 00:26:29,337
‪‏‏‎،‎هذه هي المشكلة‎‬
‪‏‏أنه كان حريصاً للغاية‎‏‬

554
00:26:29,420 --> 00:26:30,756
‪‏‎.‎على عدم إخباري باسمه‎‏‬

555
00:26:30,839 --> 00:26:34,926
‪‏‏‎.‎كان يضع نظارة شمسية وقبعة‎‬
‪‏‎.‎دفع أكثر مما طلبت‎‏‬

556
00:26:35,051 --> 00:26:38,054
‪‏‏‏الطريف في الأمر أنني كنت قد تعرفت‎‬
‪‏‎.‎عليه بالفعل‎‏‬

557
00:26:38,847 --> 00:26:40,724
‪‏‎.‎إنه يظهر في نشرات الأخبار مؤخراً‎‏‬

558
00:26:40,807 --> 00:26:42,475
‪‏‏رأيت صورة أخرى له في الجريدة‎‏‬

559
00:26:42,558 --> 00:26:43,935
‪‏‎.‎منذ بضعة أيام‎‏‬

560
00:26:44,019 --> 00:26:45,729
‪‏‎.‎أحضرتها معي‎‏‬

561
00:26:48,940 --> 00:26:50,316
‪‏‎؟‎هذا الرجل‎‏‬

562
00:26:50,400 --> 00:26:51,484
‪‏‏الرجل الذي تسلم مكافأة‎‏‬

563
00:26:51,609 --> 00:26:52,653
‪‏‎؟"‎غس ويليامز‎" ‏تسليم‎‏‬

564
00:26:52,736 --> 00:26:53,779
‪‏‎.‎ليس هذا‎ ،‎لا‎‏‬

565
00:26:54,279 --> 00:26:55,530
‪‏‏‎.‎هذا‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎دون واتس‎" -‏‏‬

566
00:26:55,613 --> 00:26:59,450
‪‏‏‎."‎والي واكر‎" ‏إنه المستثمر في شركة‎‬
‪‏‎.‎إنه من عرض المكافأة‎‏‬

567
00:27:00,618 --> 00:27:02,829
‪‏‏‏لابد أنه تخلص من السيارة‎‬
‪‏‎.‎بإلقائها في البحيرة‎‏‬

568
00:27:02,913 --> 00:27:04,289
‪‏‎.‎بها جهاز تتبع السيارات‎‏‬

569
00:27:05,290 --> 00:27:06,374
‪‏‎؟‎هل يفيدكما ذلك‎‏‬

570
00:27:10,420 --> 00:27:11,922
‪‏‏وقت الضغط‎‏‬

571
00:27:15,801 --> 00:27:17,218
‪‏‎."(‎سياتل‎) ‏مصنع حلات‎" ‏حلتك من‎‏‬

572
00:27:17,844 --> 00:27:19,637
‪‏‏‎"‎لولي يانغ‎" ‏أزرت متجر‎‬
‪‏‎؟"‎فيرمونت أولمبيك‎" ‏في‎‏‬

573
00:27:19,721 --> 00:27:20,889
‪‏‏تبيع ملابس أنيقة للنساء‎‏‬

574
00:27:20,972 --> 00:27:23,308
‪‏‏‏لكن المصممة قد تدخلك استثنائياً‎‬
‪‏‎.‎مجاملة لي لو اتصلت بها‎‏‬

575
00:27:23,391 --> 00:27:25,351
‪‏‎.‎سيارتك‎ .‎لنتحدث عن السيارات‎‏‬

576
00:27:25,686 --> 00:27:27,520
‪‏‏‎.‎أملك الكثير من السيارات‎‬
‪‏‎؟‎أية واحدة‎‏‬

577
00:27:27,603 --> 00:27:29,147
‪‏‎.‎١٩٧٨‎ "‎لانداو‎" ‏سيارتك طراز‎‏‬

578
00:27:30,231 --> 00:27:32,150
‪‏‎.‎ليست طرازي‎ ؟‎صنع ١٩٧٨‎ "‎لانداو‎"‏‏‬

579
00:27:32,650 --> 00:27:34,695
‪‏‎.‎اعتقلنا مراهقاً يقودها بتهور‎‏‬

580
00:27:34,778 --> 00:27:38,156
‪‏‏‏زعم أنه وجدها مفتوحة النوافذ‎‬
‪‏‎.‎والمفتاح بداخلها‎‏‬

581
00:27:38,239 --> 00:27:40,575
‪‏‏‏وشعره‎ "‎مارفن وبستر‎" ‏كان دم‎‬
‪‏‎.‎على مصدها الأمامي‎‏‬

582
00:27:40,658 --> 00:27:42,160
‪‏‎؟"‎مارفن وبستر‎" ‏من هو‎‏‬

583
00:27:43,244 --> 00:27:44,495
‪‏‎.‎قاتل مأجور‎‏‬

584
00:27:45,538 --> 00:27:48,666
‪‏‏‎،‎نعتقد أنه قتل شريكك في العمل‎‬
‪‏‎."‎والي واكر‎"‏‏‬

585
00:27:49,000 --> 00:27:52,170
‪‏‏‏نعرف أن تلك هي السيارة‎‬
‪‏‎."‎مارفن وبستر‎" ‏التي دهست‎‏‬

586
00:27:52,587 --> 00:27:54,672
‪‏‏ونعرف أنك اشتريت السيارة نقداً‎‏‬

587
00:27:54,756 --> 00:27:56,091
‪‏‎.‎في اليوم السابق لمقتله‎‏‬

588
00:27:56,257 --> 00:27:59,344
‪‏‏‎،‎الرجل الذي باعها لك‎‬
‪‏‎،"‎باتريك إدوارد‎" ‏ويدعى‎‏‬

589
00:27:59,510 --> 00:28:01,304
‪‏‎.‎رأى صورتك في الجريدة‎‏‬

590
00:28:02,097 --> 00:28:03,974
‪‏‎.‎وحمضك النووي بداخل السيارة‎‏‬

591
00:28:04,349 --> 00:28:05,641
‪‏‎.‎بصيلات شعرك‎‏‬

592
00:28:05,976 --> 00:28:07,018
‪‏‎.‎انتبه لتساقطه‎‏‬

593
00:28:07,435 --> 00:28:09,520
‪‏‎.‎تذكرت تلك السيارة‎‏‬

594
00:28:09,604 --> 00:28:11,857
‪‏‎.‎جاء موكلي إلى هنا بدافع اللباقة‎‏‬

595
00:28:11,940 --> 00:28:13,441
‪‏‎،‎إن كان لديكما ما تتهمانه به‎‏‬

596
00:28:13,608 --> 00:28:15,651
‪‏‎."‎دون‎" ‏هيا يا‎ .‎لوجهتما الاتهام‎‏‬

597
00:28:15,736 --> 00:28:18,696
‪‏‏‎...‎أنا‎ .‎لا أعرف‎‬
‪‏‎.‎أريد سماع نهاية هذه القصة‎‏‬

598
00:28:19,280 --> 00:28:21,157
‪‏‎،‎خبير برمجة عبقرياً‎ "‎والي واكر‎" ‏كان‎‏‬

599
00:28:21,241 --> 00:28:23,744
‪‏‏‏لكن ديونه في المقامرة‎‬
‪‏‎.‎كانت ستفلس الشركة‎‏‬

600
00:28:23,827 --> 00:28:25,787
‪‏‏‏كان يحتاج إلى النقود‎‬
‪‏‏فأراد بيع حصته‎‏‬

601
00:28:25,871 --> 00:28:26,830
‪‏‎"‎ريدموند‎" ‏لشركة‎‏‬

602
00:28:26,913 --> 00:28:29,791
‪‏‏‎،‎بدلاً من أن ينتظر الافتتاح الرسمي‎‬
‪‏‎.‎كما أردت أنت‎‏‬

603
00:28:30,666 --> 00:28:32,753
‪‏‏فتوليت حل المشكلة‎‏‬

604
00:28:33,128 --> 00:28:35,881
‪‏‎.‎وبالتالي جنيت ملايين الدولارات‎‏‬

605
00:28:36,047 --> 00:28:38,049
‪‏‎.‎أتذكر الملايين‎‏‬

606
00:28:38,424 --> 00:28:41,720
‪‏‏‎،‎بالمهمة القذرة‎ "‎مارفن‎" ‏بعدما كلفت‎‬
‪‏‎.‎قررت إخفاء كل الآثار الباقية‎‏‬

607
00:28:43,638 --> 00:28:46,767
‪‏‏‏تشير سجلات الهاتف النقال‎‬
‪‏‏إلى أنه تم الاتصال بك من هاتف استهلاكي‎‏‬

608
00:28:46,892 --> 00:28:49,811
‪‏‏‏قبل ٤٥ دقيقة من تعرض‎‬
‪‏‎.‎للدهس‎ "‎مارفن وبستر‎"‏‏‬

609
00:28:50,520 --> 00:28:51,730
‪‏‎؟‎عم كانت تلك المكالمة‎‏‬

610
00:28:51,813 --> 00:28:52,898
‪‏‎؟‎وما أدراني‎‏‬

611
00:28:54,107 --> 00:28:55,901
‪‏‏أتقول إنكم وجدتم الهاتف الاستهلاكي‎‏‬

612
00:28:55,984 --> 00:28:57,360
‪‏‎؟‎بحوزة القاتل المأجور‎‏‬

613
00:28:58,569 --> 00:28:59,946
‪‏‎.‎لا أظن‎ ،‎لا‎‏‬

614
00:29:00,321 --> 00:29:02,323
‪‏‎.‎لكن لنفترض أنني صدمت شخصاً‎‏‬

615
00:29:02,407 --> 00:29:03,825
‪‏‏‎..."‎دون‎" -‏‬
‪‏‎."‎هاري‎" ‏دعني يا‎ -‏‏‬

616
00:29:03,909 --> 00:29:05,035
‪‏‎."‎هاري‎" ‏اصمت يا‎‏‬

617
00:29:05,576 --> 00:29:07,037
‪‏‎."‎لانداو‎" ‏أردت تجديد السيارة‎‏‬

618
00:29:07,120 --> 00:29:08,163
‪‏‎.‎إنها قديمة‎‏‬

619
00:29:08,413 --> 00:29:09,455
‪‏‎.‎١٩٧٨‎ "‎لانداو‎" ‏السيارة‎‏‬

620
00:29:09,956 --> 00:29:11,958
‪‏‎.‎ربما صدمت شيئاً في تلك الليلة‎‏‬

621
00:29:12,208 --> 00:29:14,044
‪‏‎.‎تمنيت أن يكون غزالاً لكنني لم أتأكد‎‏‬

622
00:29:14,127 --> 00:29:16,838
‪‏‏‏ربما لم أفكر بذهن صاف‎‬
‪‏‎.‎وتركت السيارة وابتعدت‎‏‬

623
00:29:16,922 --> 00:29:18,548
‪‏‎..."‎مارفن وبستر‎" ‏أما موضوع‎‏‬

624
00:29:18,631 --> 00:29:20,216
‪‏‎.‎لن تثبتا ذلك‎ .‎فأنا لا أعرفه‎‏‬

625
00:29:20,300 --> 00:29:23,511
‪‏‎.‎سنعتقلك بتهمة القتل بالخطأ بسيارة‎‏‬

626
00:29:23,594 --> 00:29:25,764
‪‏‎؟‎ألم تقل إنه كان قاتلاً‎‏‬

627
00:29:25,889 --> 00:29:28,016
‪‏‏‏هل تعرف أنني ظهرت على غلاف مجلة‎‬
‪‏‎؟"‎رانيير‎"‏‏‬

628
00:29:28,099 --> 00:29:30,018
‪‏‎.‎لدي نسخة على مكتبي‎‏‬

629
00:29:30,101 --> 00:29:33,271
‪‏‏‏كنت أرجو أن توقعها لي‎‬
‪‏‎.‎قبل أن نزج بك في السجن‎‏‬

630
00:29:33,897 --> 00:29:35,816
‪‏‎،"‎مارفن وبستر‎" ‏إن كنت قد دهست المدعو‎‏‬

631
00:29:36,775 --> 00:29:39,110
‪‏‏فهذا مجرد مثال آخر على جهدي الدؤوب‎‏‬

632
00:29:39,194 --> 00:29:41,279
‪‏‎.‎الصالحين‎ "‎سياتل‎" ‏من أجل سكان‎‏‬

633
00:29:41,905 --> 00:29:43,865
‪‏‎.‎قد يؤدي اعتقالي إلى انتخابي عمدة‎‏‬

634
00:29:45,408 --> 00:29:48,829
‪‏‏‏كم يوماً سأقضي وراء القضبان‎‬
‪‏‎؟‎في تصورك‎‏‬

635
00:29:48,912 --> 00:29:50,288
‪‏‎.‎أصدقني القول‎‏‬

636
00:29:51,122 --> 00:29:52,457
‪‏‎.‎سأعطيك تلميحاً‎‏‬

637
00:29:52,540 --> 00:29:53,875
‪‏‎.‎ولا يوماً واحداً‎‏‬

638
00:29:53,959 --> 00:29:56,502
‪‏‎."‎دون‎" ‏سأخرجك خلال ساعة يا‎‏‬

639
00:29:59,630 --> 00:30:00,631
‪‏‎؟‎أحقاً سيخرج‎‏‬

640
00:30:01,049 --> 00:30:04,469
‪‏‏‏سيخرج إن لم نستطع إثبات الصلة‎‬
‪‏‎.‎أجل‎ ،"‎وبستر‎" ‏بينه وبين‎‏‬

641
00:30:04,845 --> 00:30:05,971
‪‏‎.‎مهلاً‎‏‬

642
00:30:06,930 --> 00:30:09,390
‪‏‎.‎واتتني فكرة للربط بينهما‎‏‬

643
00:30:10,183 --> 00:30:11,935
‪‏‎.‎استعدي لاستقبال رؤيا جديدة‎‏‬

644
00:30:12,268 --> 00:30:14,604
‪‏‎!‎لا يحق لكما ركوب سيارة زوجي‎‏‬

645
00:30:14,687 --> 00:30:17,190
‪‏‎؟‎هل تعرفان رأيي في إذن مصادرة السيارة‎‏‬

646
00:30:17,273 --> 00:30:19,150
‪‏‎!‎كان زوجي رجلاً صالحاً‎‏‬

647
00:30:19,234 --> 00:30:21,027
‪‏‎!‎وقد حولتماه إلى وحش‎‏‬

648
00:30:21,111 --> 00:30:22,237
‪‏‎.‎إنها لطيفة جداً‎‏‬

649
00:30:22,403 --> 00:30:24,072
‪‏‎.‎لن نخسر شيئاً‎‏‬

650
00:30:26,241 --> 00:30:27,658
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

651
00:30:27,993 --> 00:30:29,619
‪‏‎".‎الجهات المفضلة‎"‏‏‬

652
00:30:29,702 --> 00:30:33,539
‪‏‏‎"‎مارفن‎" ‏لابد أن آخر مكان قصده‎‬
‪‏‎.‎بالسيارة هو حيث تعرض للقتل‎‏‬

653
00:30:33,623 --> 00:30:35,876
‪‏‎.‎إنهما مطابقان‎ .‎هذا هو المكان‎‏‬

654
00:30:35,959 --> 00:30:38,253
‪‏‎.‎وكان هناك قبل ذلك‎ .‎حسناً‎‏‬

655
00:30:38,336 --> 00:30:40,881
‪‏‏‏القاتل المأجور المحترف‎‬
‪‏‎.‎لا يعقد الاتفاقات عبر الهاتف‎‏‬

656
00:30:40,964 --> 00:30:42,757
‪‏‎،‎لو أنه دبر لقاء بعد أول اتصال‎‏‬

657
00:30:42,841 --> 00:30:43,967
‪‏‎.‎فقد كان في أحد هذه الأماكن‎‏‬

658
00:30:44,050 --> 00:30:45,093
‪‏‎.‎لنبحث فيها‎‏‬

659
00:30:48,179 --> 00:30:49,430
‪‏‏بالطبع لا أريد‎‏‬

660
00:30:49,514 --> 00:30:51,266
‪‏‏أن تجتاحني موجة أفكار مريضة‎‏‬

661
00:30:51,349 --> 00:30:52,934
‪‏‎.‎تخرج طباع التسلط من داخلي‎‏‬

662
00:30:53,018 --> 00:30:55,686
‪‏‏‏يتناول السبانخ‎ "‎باباي‎" ‏لكن‎‬
‪‏‎."‎بلوتو‎" ‏حين يواجه‎‏‬

663
00:30:56,980 --> 00:30:58,439
‪‏‎،‎إن كان سيحفز ظهور الرؤيا‎‏‬

664
00:30:58,523 --> 00:31:01,401
‪‏‎.‎فسأتناول آخر ما تبقى من المخ‎‏‬

665
00:31:04,404 --> 00:31:05,446
‪‏‎،‎الكثيرون يملكون كلاباً‎‏‬

666
00:31:05,530 --> 00:31:09,825
‪‏‏‎"‎مارفن‎" ‏أو‎ "‎دون‎" ‏لكن أحداً حتى الآن لم ير‎‬
‪‏‎.‎أو سيارته لإبادة الحشرات‎‏‬

667
00:31:09,910 --> 00:31:11,369
‪‏‎؟‎هل راودك شيء‎ ؟‎كيف حالك أنت‎‏‬

668
00:31:11,577 --> 00:31:12,620
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏‬

669
00:31:12,703 --> 00:31:14,789
‪‏‎.‎سأتابع سؤال الجيران‎ .‎تابعي المحاولة‎‏‬

670
00:31:14,873 --> 00:31:16,582
‪‏‎.‎لابد أن شخصاً ما قد رآهما‎‏‬

671
00:31:20,253 --> 00:31:21,337
‪‏‎.‎معذرة‎‏‬

672
00:31:31,222 --> 00:31:34,225
‪‏‏‎.‎لقد أخبرتني بالسعر ودفعته لك‎‬
‪‏‎.‎لقد سوينا حسابنا‎‏‬

673
00:31:34,517 --> 00:31:36,895
‪‏‎؟‎هل سيفتقدك أحد لو اختفيت‎‏‬

674
00:31:38,021 --> 00:31:41,357
‪‏‏‎؟‎هلا تتشاجران في مكان آخر‎ ،‎أيها السيدان‎‬
‪‏‎.‎هناك شاحنة آتية‎‏‬

675
00:31:45,904 --> 00:31:47,072
‪‏‎!"‎كلايف‎"‏‏‬

676
00:31:49,115 --> 00:31:51,492
‪‏‎.‎عامل لجمع القمامة‎ ،‎هناك شاهد‎‏‬

677
00:31:51,576 --> 00:31:53,869
‪‏‎،‎لكننا إن وجدناه‎ ،‎لم أر وجهه‎‏‬

678
00:31:53,954 --> 00:31:55,871
‪‏‎.‎بخبير الإبادة‎ "‎واتس‎" ‏فسنثبت لقاء‎‏‬

679
00:31:55,956 --> 00:31:57,748
‪‏‏سأبحث في إدارة النظافة‎ .‎حسناً‎‏‬

680
00:31:57,832 --> 00:32:00,001
‪‏‏‎.‎عمن تولى العمل في الشارع ذلك اليوم‎‬
‪‏‎؟‎أستأتين‎‏‬

681
00:32:00,085 --> 00:32:01,211
‪‏‎.‎لا أستطيع‎‏‬

682
00:32:01,294 --> 00:32:03,213
‪‏‎.‎بمساعدته في بعض الأبحاث‎ "‎رافي‎" ‏وعدت‎‏‬

683
00:32:03,296 --> 00:32:05,256
‪‏‎.‎أنت لا تعرفين الراحة‎‏‬

684
00:32:08,176 --> 00:32:11,012
‪‏‎.‎يتملكني شعور بالبرودة الشديدة‎‏‬

685
00:32:11,096 --> 00:32:13,514
‪‏‏‎،"‎مارسي‎" ‏وكلما اقتربنا من‎‬
‪‏‎.‎زاد تجمد مشاعري‎‏‬

686
00:32:13,598 --> 00:32:17,560
‪‏‏‎.‎ربما كانت أفضل حالاً‎‬
‪‏‎.‎تتحسن حالتك دائماً بعد أكل المخ‎‏‬

687
00:32:17,643 --> 00:32:20,730
‪‏‏‎،"‎رافي‎" ‏أفهم حقيقة الأمل البادي على‎‬
‪‏‎.‎إنه الخوف‎‏‬

688
00:32:20,813 --> 00:32:23,399
‪‏‏‏لن يتحمل ما يعنيه الأمر‎‬
‪‏‎،"‎مارسي‎" ‏في حال عدم تحسن‎‏‬

689
00:32:23,483 --> 00:32:24,525
‪‏‎.‎وما سنضطر إليه‎‏‬

690
00:32:24,692 --> 00:32:26,902
‪‏‏‎.‎لكنني أتحمل‎ -‏‬
‪‏‎.‎ربما كانت بخير‎ -‏‏‬

691
00:32:27,320 --> 00:32:29,447
‪‏‎.‎كان قاتلاً مأجوراً‎ "‎مارفن‎" ‏لأن‎‏‬

692
00:32:29,614 --> 00:32:33,201
‪‏‏‏وأنا أشعر رغماً عني‎‬
‪‏‎.‎بأنه سبب الخواء المخيف بداخلي‎‏‬

693
00:32:33,284 --> 00:32:35,245
‪‏‎.‎قبل أن يقتل شخصاً‎ "‎مارفن‎" ‏هكذا شعر‎‏‬

694
00:32:39,457 --> 00:32:41,292
‪‏‎؟"‎مارسي‎"‏‏‬

695
00:32:41,626 --> 00:32:44,712
‪‏‏‎."‎ليف مور‎" ‏جئت ومعي‎‬
‪‏‎.‎كانت تعمل معك في المستشفى‎‏‬

696
00:32:45,046 --> 00:32:46,922
‪‏‎.‎كنت طبيبة مقيمة هناك‎‏‬

697
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
‪‏‎؟"‎مارسي‎"‏‏‬

698
00:32:49,134 --> 00:32:50,135
‪‏‎.‎لم يفدها‎‏‬

699
00:32:50,426 --> 00:32:52,137
‪‏‎...‎يجب أن نتابع محاولة‎‏‬

700
00:32:54,389 --> 00:32:56,057
‪‏‎.‎يجب أن نقتل هذا الكائن‎‏‬

701
00:32:57,308 --> 00:32:59,310
‪‏‎.‎إنها إنسان‎‏‬

702
00:33:00,145 --> 00:33:01,271
‪‏‎.‎إنها قنبلة زمنية‎‏‬

703
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
‪‏‏‏ماذا لو أنها خدشت‎‬
‪‏‎؟‎الصبي الذي صورها‎‏‬

704
00:33:03,273 --> 00:33:04,815
‪‏‎؟‎ماذا لو سقط شخص في الخزان‎‏‬

705
00:33:05,025 --> 00:33:06,817
‪‏‎؟‎ماذا لو أخرجها أحدهم‎‏‬

706
00:33:07,360 --> 00:33:08,486
‪‏‎.‎سننقلها‎‏‬

707
00:33:08,653 --> 00:33:10,530
‪‏‎؟‎إلى المشرحة‎ ؟‎إلى أين‎‏‬

708
00:33:10,738 --> 00:33:12,157
‪‏‎؟‎التي تقع في قسم الشرطة‎‏‬

709
00:33:12,240 --> 00:33:14,325
‪‏‎.‎أنت تتحدثين عن قتل إنسان‎‏‬

710
00:33:14,409 --> 00:33:15,576
‪‏‎؟‎ماذا لو أنك مكانها‎‏‬

711
00:33:15,660 --> 00:33:18,079
‪‏‎.‎كنت سأتمنى أن يخلصني أحدهم من شقائي‎‏‬

712
00:33:18,163 --> 00:33:21,624
‪‏‏‎!‎هذه ليست طبيعتك‎‬
‪‏‎!‎هذا تأثير المختل الذي يتحكم في عقلك‎‏‬

713
00:33:21,707 --> 00:33:24,085
‪‏‎؟‎الذي تلوته‎ "‎أبقراط‎" ‏هل تتذكرين قسم‎‏‬

714
00:33:24,169 --> 00:33:26,879
‪‏‏سأصف الدواء لصالح مرضاي‎"‏‏‬

715
00:33:27,005 --> 00:33:30,633
‪‏‏‏وسأبذل جهدي في العمل والحكم السديد‎"‏‬
‪‏‎."‎ولن أسبب الأذى لأحد أبداً‎‏‬

716
00:33:31,092 --> 00:33:33,386
‪‏‏‎...‎يجب أن‎ .‎أنت طبيبة‎‬
‪‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎‏‬

717
00:33:33,469 --> 00:33:34,512
‪‏‎.‎أبحث عن صخرة كبيرة‎‏‬

718
00:33:35,180 --> 00:33:38,141
‪‏‎.‎دعيني آخذ منها العينة‎ ."‎ليف‎" ‏بربك يا‎‏‬

719
00:33:39,642 --> 00:33:40,643
‪‏‎...‎هيا‎‏‬

720
00:33:52,572 --> 00:33:53,739
‪‏‎؟"‎ليف‎"‏‏‬

721
00:33:53,823 --> 00:33:55,033
‪‏‎؟‎ألن تساعديني‎‏‬

722
00:33:55,783 --> 00:33:57,202
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

723
00:33:57,535 --> 00:33:58,703
‪‏‎.‎ألقي إلي بالماسورة‎‏‬

724
00:34:01,831 --> 00:34:03,374
‪‏‎...‎يجعلك‎ !‎المخ هو السبب‎‏‬

725
00:34:11,216 --> 00:34:12,300
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

726
00:34:12,382 --> 00:34:13,551
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

727
00:34:40,995 --> 00:34:42,036
‪‏‎.‎أنت بخير‎‏‬

728
00:34:45,833 --> 00:34:46,917
‪‏‎.‎أنت بخير‎‏‬

729
00:34:49,295 --> 00:34:50,795
‪‏‎.‎أنت بخير‎‏‬

730
00:34:56,844 --> 00:34:59,305
‪‏‎.‎يمكنك أخذ العينة التي تريدها الآن‎‏‬

731
00:35:09,190 --> 00:35:10,650
‪‏‏ابتلاع المشاعر‎‏‬

732
00:35:11,442 --> 00:35:14,069
‪‏‏‎.‎يجب أن نحرق كل شيء‎‬
‪‏‎.‎قد ينقل الدم العدوى إلى شخص سليم‎‏‬

733
00:35:14,737 --> 00:35:16,071
‪‏‎.‎كدت أن أتركك تموت‎‏‬

734
00:35:16,239 --> 00:35:17,740
‪‏‎.‎لكنك لم تتركيني‎ ،‎أجل‎‏‬

735
00:35:21,369 --> 00:35:22,412
‪‏‎..."‎ليف‎"‏‏‬

736
00:35:22,912 --> 00:35:23,954
‪‏‎.‎أنا بخير‎‏‬

737
00:35:24,289 --> 00:35:25,748
‪‏‎.‎لقد أنقذت حياتي‎‏‬

738
00:35:26,166 --> 00:35:28,501
‪‏‎،‎رغم صفات ذلك المختل التي تجري في دمك‎‏‬

739
00:35:28,584 --> 00:35:30,711
‪‏‎.‎إلا أنك تمكنت من الإفلات‎‏‬

740
00:35:30,795 --> 00:35:33,589
‪‏‎.‎لا يحدد طبيعتك‎ ...‎هذا المخ‎‏‬

741
00:35:40,346 --> 00:35:41,764
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏رسالة من‎‏‬

742
00:35:42,140 --> 00:35:43,641
‪‏‎.‎يريدنا أن نذهب إليه معاً‎‏‬

743
00:35:45,017 --> 00:35:47,187
‪‏‎.‎وسأسجل الاستجواب‎ .‎لقد عدت‎ ،‎حسناً‎‏‬

744
00:35:47,270 --> 00:35:49,897
‪‏‏‏أريد امتلاك تسجيل كامل‎‬
‪‏‏لادعاءاتكم السخيفة‎‏‬

745
00:35:49,980 --> 00:35:51,732
‪‏‎.‎حين أقاضيكم بتهمة المضايقة‎‏‬

746
00:35:51,816 --> 00:35:53,276
‪‏‎.‎هذا من حقك‎‏‬

747
00:35:53,651 --> 00:35:57,280
‪‏‏‎"‎والي واكر‎" ‏أردت التخلص من‎‬
‪‏‎.‎لقتله‎ "‎مارفن وبستر‎" ‏فاستخدمت‎‏‬

748
00:35:57,447 --> 00:35:58,531
‪‏‎.‎وتهمة التشهير‎‏‬

749
00:35:58,656 --> 00:36:00,283
‪‏‎."‎والي‎" ‏جنيت ثروة بموت‎‏‬

750
00:36:00,366 --> 00:36:02,327
‪‏‏‎"‎مارفن‎" ‏على الأرجح تبين‎‬
‪‏‎،‎قدر ثروتك‎‏‬

751
00:36:02,410 --> 00:36:03,953
‪‏‎.‎فتملكه الجشع وطالبك بالمزيد‎‏‬

752
00:36:04,036 --> 00:36:05,955
‪‏‎.‎لإخفاء أي أثر معلق‎ ،‎وهكذا قتلته‎‏‬

753
00:36:06,080 --> 00:36:08,333
‪‏‏‎"‎مارفن وبستر‎" ‏من المدعو‎‬
‪‏‎؟‎الذي تذكره دائماً‎‏‬

754
00:36:08,833 --> 00:36:10,626
‪‏‏القتيل الذي اتصل بك مرتين‎‏‬

755
00:36:10,710 --> 00:36:12,795
‪‏‏‏قبل يوم من صدمه‎‬
‪‏‏بسيارتك التي اشتريتها‎‏‬

756
00:36:12,878 --> 00:36:14,505
‪‏‎.‎صنع ١٩٧٨‎ "‎لانداو‎" ‏وهي طراز‎‏‬

757
00:36:14,714 --> 00:36:17,258
‪‏‏‏اتصل بي من هاتف استهلاكي‎‬
‪‏‎.‎لم تعثر عليه الشرطة‎‏‬

758
00:36:17,342 --> 00:36:18,676
‪‏‎.‎حجة واهية أيها المحقق‎‏‬

759
00:36:19,760 --> 00:36:21,221
‪‏‎.‎ربما كنت على حق‎‏‬

760
00:36:21,929 --> 00:36:24,557
‪‏‏‎،‎وأريد منك معلومات‎‬
‪‏‎."‎مارفن‎" ‏مثل العنوان الذي قابلت فيه‎‏‬

761
00:36:24,682 --> 00:36:25,850
‪‏‎."‎ستون تريل‎" ‏متنزه‎‏‬

762
00:36:26,141 --> 00:36:28,018
‪‏‎.‎وطراز السيارة التي ذهبت بها للقائه‎‏‬

763
00:36:28,102 --> 00:36:30,188
‪‏‎.‎سيارة كهربائية فضية فارهة‎‏‬

764
00:36:30,563 --> 00:36:31,606
‪‏‏وستفيدني معرفتي‎‏‬

765
00:36:31,689 --> 00:36:33,358
‪‏‎.‎بأنك كنت ترتدي قميصاً أزرق‎‏‬

766
00:36:33,649 --> 00:36:34,900
‪‏‎.‎وصف دقيق جداً‎‏‬

767
00:36:34,984 --> 00:36:36,026
‪‏‎.‎بالفعل‎‏‬

768
00:36:37,945 --> 00:36:41,073
‪‏‏لكن المعلومة الأكثر إفادة‎‏‬

769
00:36:41,616 --> 00:36:43,784
‪‏‎.‎هي الحوار الذي سمعه شاهدنا‎‏‬

770
00:36:46,371 --> 00:36:47,705
‪‏‎؟‎أي شاهد‎‏‬

771
00:36:48,248 --> 00:36:51,542
‪‏‏‎"‎مارفن‎" ‏الشاهد الذي تعرف عليك وعلى‎‬
‪‏‎.‎من بين مجموعة صور‎‏‬

772
00:36:52,918 --> 00:36:54,212
‪‏‎،‎أقتبس من إفادة الشاهد‎‏‬

773
00:36:54,295 --> 00:36:57,131
‪‏‏‎.‎لقد أخبرتني بالسعر ودفعته لك‎"‏‬
‪‏‎".‎لقد سوينا حسابنا‎‏‬

774
00:36:59,634 --> 00:37:00,968
‪‏‎.‎لقد حضر‎‏‬

775
00:37:01,219 --> 00:37:02,345
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

776
00:37:02,720 --> 00:37:03,804
‪‏‎."‎هاري‎" ‏تصرف يا‎‏‬

777
00:37:03,888 --> 00:37:05,306
‪‏‎."‎دون‎" ‏لنخرج يا‎‏‬

778
00:37:05,390 --> 00:37:08,476
‪‏‏‏ألا تريد أن تبقى وتسمع نهاية القصة‎‬
‪‏‎؟"‎دون‎" ‏يا‎‏‬

779
00:37:08,768 --> 00:37:11,020
‪‏‎؟‎هل تتذكر‎ ،‎كان يوم جمع القمامة‎‏‬

780
00:37:28,871 --> 00:37:31,832
‪‏‏‎،"‎بيتون تشارلز‎" ‏أنا‎‬
‪‏‏مساعدة النائب العام‎‏‬

781
00:37:31,916 --> 00:37:35,253
‪‏‏‏ومصرح لي بأن أعرض عليك‎‬
‪‏‎.‎صفقة اعتراف وحيدة‎‏‬

782
00:37:35,336 --> 00:37:36,754
‪‏‎،‎٣٠ عاماً لكل جريمة قتل‎‏‬

783
00:37:36,837 --> 00:37:38,881
‪‏‎.‎لكنك ستؤدي العقوبة بالتوازي‎‏‬

784
00:37:38,964 --> 00:37:40,425
‪‏‎."‎دون‎" ‏انهض واخرج يا‎‏‬

785
00:37:40,508 --> 00:37:41,759
‪‏‎.‎العرض سينتهي‎‏‬

786
00:37:43,594 --> 00:37:46,347
‪‏‏‎،‎مع حسن السير والسلوك‎‬
‪‏‎.‎قد تبقى لك بضعة أعوام بعد السجن‎‏‬

787
00:37:46,431 --> 00:37:48,641
‪‏‎،‎أما إن خرجت من الغرفة الآن‎‏‬

788
00:37:48,808 --> 00:37:51,936
‪‏‏‏فأعدك ألا تتنشق نفساً واحداً‎‬
‪‏‎.‎من هواء الحرية‎‏‬

789
00:37:54,439 --> 00:37:56,231
‪‏‎،"‎دون‎" ‏تنتهي القصة يا‎‏‬

790
00:37:58,776 --> 00:38:00,445
‪‏‎.‎بتوقيعك على هذا الاعتراف‎‏‬

791
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
‪‏‎.‎أعترف أنني قد فوجئت‎‏‬

792
00:38:39,149 --> 00:38:41,402
‪‏‏‏لم أعرف أن رداء العمل البرتقالي‎‬
‪‏‎.‎يناسبني هكذا‎‏‬

793
00:38:41,486 --> 00:38:42,862
‪‏‎.‎أبدو خشناً بشكل وسيم‎‏‬

794
00:38:42,945 --> 00:38:44,530
‪‏‎.‎كنت مقنعاً للغاية‎‏‬

795
00:38:44,614 --> 00:38:48,117
‪‏‏‏أمسكت بكوب القهوة‎‬
‪‏‎.‎بذكورية تتناسب مع طباع العمال‎‏‬

796
00:38:48,200 --> 00:38:49,410
‪‏‎.‎كانت لحظة مثيرة‎‏‬

797
00:38:49,494 --> 00:38:52,747
‪‏‏‏أكاد أشعر بالسعادة لأن عامل النظافة‎‬
‪‏‎.‎لم يتذكر شيئاً‎‏‬

798
00:38:52,830 --> 00:38:54,415
‪‏‎؟‎بم تشعرين الآن‎ ،‎أخبريني‎‏‬

799
00:38:55,375 --> 00:38:58,419
‪‏‏‎.‎بدأ تأثير المخ يزول‎‬
‪‏‎.‎بدأت أستعيد طبيعتي‎‏‬

800
00:38:58,503 --> 00:38:59,504
‪‏‎.‎هذا جيد‎‏‬

801
00:39:00,588 --> 00:39:02,047
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

802
00:39:02,507 --> 00:39:05,760
‪‏‎.‎أسوأ مخ أكلته‎ "‎مارفن وبستر‎" ‏مخ‎‏‬

803
00:39:05,843 --> 00:39:06,927
‪‏‎،‎مت منذ شهور‎‏‬

804
00:39:07,011 --> 00:39:09,680
‪‏‏‏لكنني لم أشعر يوماً بأنني وحش‎‬
‪‏‎."‎مارفن‎" ‏حتى أكلت مخ‎‏‬

805
00:39:09,972 --> 00:39:14,059
‪‏‏‎،‎أما الآن وقد أوشكت على التخلص من آثاره‎‬
‪‏‎.‎يتملكني احتياج شديد لجرعة جديدة‎‏‬

806
00:39:14,184 --> 00:39:17,438
‪‏‏‎"‎مارفن‎" ‏لأن زوال تأثير‎‬
‪‏‎.‎يؤدي إلى استعادتي لمشاعري‎‏‬

807
00:39:18,272 --> 00:39:19,774
‪‏‎..."‎مارسي‎"‎وبعد ما حدث لـ‎‏‬

808
00:39:19,857 --> 00:39:21,901
‪‏‎،"‎مارسي‎"‎بعد ما فعلته بـ‎‏‬

809
00:39:22,109 --> 00:39:24,111
‪‏‎؟‎هل أريد حقاً أن تراودني المشاعر‎‏‬

810
00:39:24,612 --> 00:39:27,197
‪‏‎.‎بقضمة واحدة سيتلاشى كل شيء‎‏‬

811
00:39:41,003 --> 00:39:42,713
‪‏‎.‎لكنني لا أقدر أن أتركه يتلاشى‎‏‬

812
00:39:43,589 --> 00:39:45,299
‪‏‏مهما بلغ شعوري فلن يضاهي شيئاً‎‏‬

813
00:39:45,383 --> 00:39:48,135
‪‏‎.‎وحدها في الظلام‎ "‎مارسي‎" ‏من معاناة‎‏‬

814
00:39:50,137 --> 00:39:51,180
‪‏‏‏كنت صديقة ابنتك‎ ،"‎كان‎" ‏سيدة‎‬
‪‏‎.‎ولا تزال لدي هذه‎‏‬

815
00:39:51,263 --> 00:39:52,390
‪‏‎.‎حقيقية‎ "‎مارسي‎" ‏كانت‎‏‬

816
00:39:53,683 --> 00:39:55,267
‪‏‎.‎كانت على قيد الحياة‎‏‬

817
00:39:55,893 --> 00:39:57,061
‪‏‎.‎كانت إنساناً‎‏‬

818
00:39:59,730 --> 00:40:01,273
‪‏‎.‎وأنا قتلتها‎‏‬

819
00:40:09,907 --> 00:40:11,867
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذه هي مشكلة الألم‎‏‬

820
00:40:25,005 --> 00:40:27,675
‪‏‎.‎أن الشعور القوي به لا يوقفه‎‏‬

821
00:40:28,509 --> 00:40:30,803
‪‏‎.‎بل يبرهن لنا أننا لا نزال أحياء‎‏‬

822
00:40:34,098 --> 00:40:36,058
‪‏‎؟‎هل رأيتم صديقي‎‏‬

823
00:40:36,601 --> 00:40:37,810
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لا‎ -‏‏‬

824
00:40:37,893 --> 00:40:39,061
‪‏‎.‎آسفون‎‏‬

825
00:40:41,772 --> 00:40:43,398
‪‏‏‎...‎هل‎ ،‎اسمعا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

826
00:40:46,694 --> 00:40:48,904
‪‏‎؟‎هل رأيتما صديقي‎‏‬

827
00:40:49,113 --> 00:40:50,615
‪‏‎.‎لا أظن‎‏‬

828
00:40:54,201 --> 00:40:56,787
‪‏‎؟‎هل رأيت صديقي‎ ،‎اسمع‎‏‬

829
00:40:58,205 --> 00:40:59,999
‪‏‎.‎رأيته للتو يا أخي‎‏‬

830
00:41:00,082 --> 00:41:01,876
‪‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

831
00:41:01,959 --> 00:41:03,043
‪‏‎؟‎هل هو بخير‎ ؟‎أين هو‎‏‬

832
00:41:03,127 --> 00:41:05,337
‪‏‎.‎إنه بخير‎ .‎تمهل‎ ،‎اهدأ‎‏‬

833
00:41:05,420 --> 00:41:07,381
‪‏‎.‎إنه في حفل بأحد المنازل القريبة‎‏‬

834
00:41:07,465 --> 00:41:09,049
‪‏‏‎.‎سأرشدك إليه إن أردت‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

835
00:41:09,133 --> 00:41:10,175
‪‏‏‎؟‎أتريد‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

836
00:41:10,259 --> 00:41:12,553
‪‏‏‎؟‎هل هناك من ينتظرك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا بمفردي‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

837
00:41:12,637 --> 00:41:14,096
‪‏‎.‎سأوصلك إليه على الفور‎‏‬

838
00:41:14,179 --> 00:41:15,473
‪‏‎.‎أشكرك‎‏‬

