1
00:00:05,547 --> 00:00:06,881
‪‏‏طقس حداد‎‏‬

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,348
‪‏‎.‎حان الوقت لتبدي حيوية يا حبيبتي‎‏‬

3
00:00:18,393 --> 00:00:20,270
‪‏‎،‎ليلة البارحة‎ ،‎إذن‎‏‬

4
00:00:20,353 --> 00:00:22,355
‪‏‎؟‎أهي خدمة تقدمها لجميع زبائنك‎‏‬

5
00:00:22,647 --> 00:00:23,856
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏‬

6
00:00:23,940 --> 00:00:26,651
‪‏‏‏أظن أنني أعطيك ٢٥ ألف دولار شهرياً‎‬
‪‏‎.‎لتزودني بالأدمغة‎‏‬

7
00:00:26,734 --> 00:00:29,071
‪‏‏‏لذا استجابتي لطلبك لممارسة الجنس‎‬
‪‏‎.‎يجب أن يمنحني تخفيضاً‎‏‬

8
00:00:30,197 --> 00:00:33,783
‪‏‎."‎جاكي‎" ‏لقد حولتك إلى زومبي يا‎‏‬

9
00:00:33,866 --> 00:00:35,743
‪‏‎.‎لكنني لن أجعلك عاهرة البتة‎‏‬

10
00:00:38,080 --> 00:00:40,665
‪‏‎.‎إيجاد الشريك المتميز ليس سهلاً البتة‎‏‬

11
00:00:40,748 --> 00:00:42,417
‪‏‎،‎شخص يفهمك فعلاً‎‏‬

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,211
‪‏‎.‎وليس مجرد شخص يقضي الليل معك وحسب‎‏‬

13
00:01:26,919 --> 00:01:30,673
‪‏‏‎،‎والحب في زمن كون المرء زومبياً‎‬
‪‏‎.‎أكثر صعوبة حتى‎‏‬

14
00:01:46,105 --> 00:01:47,106
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

15
00:01:47,357 --> 00:01:50,443
‪‏‏‏أغلق الباب‎ "‎جيسي‎" ‏ظننت أن‎ .‎مرحباً‎‬
‪‏‎.‎ولم يستطع الدخول مجدداً‎‏‬

16
00:01:50,527 --> 00:01:51,611
‪‏‎؟‎هل أتيت في وقت غير مناسب‎‏‬

17
00:01:52,779 --> 00:01:54,281
‪‏‎.‎انتهيت للتو من الاستحمام‎‏‬

18
00:01:54,364 --> 00:01:55,573
‪‏‎.‎كنت أستعد لبدء يومي‎‏‬

19
00:01:55,657 --> 00:01:56,741
‪‏‎.‎لن أعيقك‎‏‬

20
00:01:56,824 --> 00:01:59,161
‪‏‎.‎أتيت لأقول لك مرحباً وحسب‎‏‬

21
00:01:59,244 --> 00:02:01,371
‪‏‎.‎وأعتذر عن غرابة تصرفاتي مؤخراً‎‏‬

22
00:02:01,454 --> 00:02:03,873
‪‏‎؟‎وأتريد قهوة‎‏‬

23
00:02:04,081 --> 00:02:05,625
‪‏‎؟‎أهذه لي‎‏‬

24
00:02:05,750 --> 00:02:09,128
‪‏‏‏أنتظر عادة نحو ساعتين‎‬
‪‏‎.‎قبل أن أشرب كوبي الضخم الثاني‎‏‬

25
00:02:09,628 --> 00:02:10,838
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

26
00:02:12,174 --> 00:02:13,466
‪‏‎.‎هذا جنون يا صاح‎‏‬

27
00:02:15,677 --> 00:02:17,094
‪‏‎.‎لم ينجح‎ "‎جيسي‎" ‏أفهم أن أمر السكن مع‎‏‬

28
00:02:17,220 --> 00:02:20,765
‪‏‏‏هذه أخر مرة أجد فيها زميل سكن‎ .‎ليس كثيراً‎‬
‪‏‎."‎كرايغزليست‎" ‏على موقع‎‏‬

29
00:02:20,973 --> 00:02:23,310
‪‏‎،‎لا يمكنني العيش مع شخص يبدأ كل جملة بقول‎‏‬

30
00:02:23,393 --> 00:02:26,313
‪‏‎."‎أتبجح‎" ‏ويظنني دوماً‎ ،"‎مرحباً يا صاح‎"‏‏‬

31
00:02:28,690 --> 00:02:29,816
‪‏‎.‎هذا ضعيف يا رجل‎‏‬

32
00:02:31,984 --> 00:02:33,861
‪‏‎.‎يصر على إظهار صوت الجهير كثيراً‎ "‎جيسي‎"‏‏‬

33
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏أنا آسفة جداً يا‎‏‬

34
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
‪‏‏السبب الوحيد لحاجتك إلى زميل سكن‎‏‬

35
00:02:38,408 --> 00:02:40,952
‪‏‏‏هو أنه كان يفترض بي أن أسدد‎‬
‪‏‎.‎نصف الإيجار حالياً‎‏‬

36
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
‪‏‎."‎ليف‎" ‏لا بأس يا‎‏‬

37
00:02:42,454 --> 00:02:43,663
‪‏‎.‎سأجد زميل سكن آخر‎‏‬

38
00:02:43,746 --> 00:02:45,623
‪‏‎.‎وشكراً جزيلاً لك على القهوة‎‏‬

39
00:02:45,707 --> 00:02:48,835
‪‏‎؟‎إلى الملجأ‎ "‎إدي‎" ‏هل رجع ذاك الغلام‎‏‬

40
00:02:49,252 --> 00:02:51,338
‪‏‎.‎لا يزال مفقوداً‎ ،‎لا‎‏‬

41
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
‪‏‎،‎لذا‎ ،‎منذ نحو يومين‎ "‎جيروم‎" ‏وقد اختفى‎‏‬

42
00:02:54,549 --> 00:02:56,050
‪‏‎.‎أشعر بالذعر من هذا‎‏‬

43
00:02:56,133 --> 00:02:58,595
‪‏‏‏أعني أنه أجاب على رسائلي النصية‎‬
‪‏‏لكنني لا أعتقد أنه سيعود‎‏‬

44
00:02:58,845 --> 00:03:00,263
‪‏‎...‎إلى أن يجد‎‏‬

45
00:03:00,388 --> 00:03:01,389
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

46
00:03:08,730 --> 00:03:10,690
‪‏‏البداية‎‏‬

47
00:03:11,233 --> 00:03:13,235
‪‏‏العدوى‎‏‬

48
00:03:13,401 --> 00:03:15,278
‪‏‏التحول‎‏‬

49
00:03:15,445 --> 00:03:17,572
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

50
00:03:17,739 --> 00:03:19,031
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

51
00:03:19,241 --> 00:03:21,033
‪‏‏الحليف‎‏‬

52
00:03:21,284 --> 00:03:22,994
‪‏‏الرؤى‎‏‬

53
00:03:23,245 --> 00:03:24,371
‪‏‏الشريك‎‏‬

54
00:03:24,746 --> 00:03:26,248
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

55
00:03:31,378 --> 00:03:32,629
‪‏‏منطقة الصداقة‎‏‬

56
00:03:35,965 --> 00:03:37,133
‪‏‎.‎لقد استيقظت‎‏‬

57
00:03:37,967 --> 00:03:40,553
‪‏‎."‎ليف‎" ‏يجب أن تقابلي‎‏‬

58
00:03:43,180 --> 00:03:45,267
‪‏‎.‎مرحباً‎ .‎صحيح‎‏‬

59
00:03:45,475 --> 00:03:46,893
‪‏‎."‎كورين‎" ‏هذه‎ ،"‎ليف‎" ‏يا‎‏‬

60
00:03:48,228 --> 00:03:51,981
‪‏‎.‎سررت جداً بلقائك‎ .‎مرحباً‎‏‬

61
00:03:52,148 --> 00:03:53,566
‪‏‎.‎وأنا كذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

62
00:03:54,651 --> 00:03:56,694
‪‏‎؟‎أيضاً‎ "‎واشنطن‎" ‏أدرست في جامعة‎‏‬

63
00:03:57,820 --> 00:03:58,821
‪‏‎."‎ستانفورد‎" ‏بل في‎ ،‎لا‎‏‬

64
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
‪‏‎.‎رائعة‎ "‎ستانفورد‎"‏‏‬

65
00:04:01,741 --> 00:04:02,950
‪‏‎.‎جامعة جيدة‎ ،‎لطيفة‎‏‬

66
00:04:05,077 --> 00:04:08,915
‪‏‎.‎لكن سررت جداً برؤيتكما‎ ،‎سوف أذهب‎ ،‎حسناً‎‏‬

67
00:04:13,295 --> 00:04:15,422
‪‏‎.‎في الواقع لم يكن الأمر بالغ السوء‎‏‬

68
00:04:15,755 --> 00:04:17,632
‪‏‏‏بمعنى أنه كان من الممكن‎‬
‪‏‎؟‎أن يكون أسوأ بكثير‎‏‬

69
00:04:17,714 --> 00:04:21,261
‪‏‎.‎أو تقيأت‎ .‎مثلاً‎ ،‎ربما بكيت‎ .‎صحيح‎‏‬

70
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
‪‏‎،‎أو أمسكت ذاك الكوب‎‏‬

71
00:04:22,762 --> 00:04:25,014
‪‏‏‏والذي صدف أنه كوب القهوة الصباحية‎‬
‪‏‏المفضل جداً لي‎‏‬

72
00:04:25,097 --> 00:04:26,974
‪‏‎،"‎ميجور‎" ‏عندما كنت على علاقة مع‎‏‬

73
00:04:27,058 --> 00:04:29,644
‪‏‎.‎كما حدث لقلبي‎ ،‎وحطمته إلى ملايين القطع‎‏‬

74
00:04:29,727 --> 00:04:31,854
‪‏‎.‎ثم أرغمتها على السير حافية على شظاياه‎‏‬

75
00:04:31,938 --> 00:04:34,106
‪‏‎،‎ولكن‎ ،‎تماماً‎‏‬

76
00:04:34,190 --> 00:04:35,650
‪‏‎.‎لم أفعل شيئاً من ذلك‎‏‬

77
00:04:35,983 --> 00:04:38,027
‪‏‎،‎سنكون صديقين‎ "‎ميجور‎"‎إن كنت و‎‏‬

78
00:04:38,110 --> 00:04:41,155
‪‏‏‎،‎يتعين أن أتعامل هذه الأمور‎‬
‪‏‎.‎وقد كنت كذلك‎ .‎وأن أكون بالغة‎‏‬

79
00:04:41,281 --> 00:04:43,199
‪‏‎.‎أنا مسرور لصمودك‎‏‬

80
00:04:43,283 --> 00:04:44,742
‪‏‏من المؤسف أن ضحيتنا هذا‎‏‬

81
00:04:44,826 --> 00:04:47,370
‪‏‎.‎لن يتعامل مع أي شيء‎‏‬

82
00:04:47,620 --> 00:04:49,914
‪‏‎؟‎أيدل عدم وجود نزيف إلى بترها بعد الوفاة‎‏‬

83
00:04:49,997 --> 00:04:52,750
‪‏‎.‎كما حدث للأضراس‎‏‬

84
00:04:54,001 --> 00:04:56,546
‪‏‏‏يبدو أن ذلك يهدف إلى جعل التعرف‎‬
‪‏‎.‎على هوية الجثة أكثر صعوبة‎‏‬

85
00:04:56,629 --> 00:04:57,630
‪‏‎.‎رأيت هذا من قبل‎‏‬

86
00:04:57,714 --> 00:04:59,549
‪‏‎.‎عادة مع جرائم قتل العصابات الآسيوية‎‏‬

87
00:04:59,632 --> 00:05:02,760
‪‏‏‏وهذا يتناسب أيضاً‎‬
‪‏‎.‎مع وشم العصابة الذي يحمله‎‏‬

88
00:05:02,844 --> 00:05:05,179
‪‏‏‎"‎بلو كوبراز‎" ‏كان عضواً في عصابة‎‬
‪‏‎،‎لمدة ٥ إلى ٧ سنوات‎‏‬

89
00:05:05,262 --> 00:05:07,890
‪‏‎.‎استناداً إلى انتشار الحبر تحت الجلد‎‏‬

90
00:05:07,974 --> 00:05:10,310
‪‏‏صدمة نزفية‎ ،‎سبب الوفاة‎"‏‏‬

91
00:05:10,393 --> 00:05:13,187
‪‏‏نتج عن كدمات متعددة‎ ،‎بسبب نزيف داخلي مفرط‎‏‬

92
00:05:13,270 --> 00:05:14,481
‪‏‎".‎ورض عنيف في عمق العضلات‎‏‬

93
00:05:14,564 --> 00:05:16,566
‪‏‎،‎بناءً على نمط كدمات البطن‎‏‬

94
00:05:16,649 --> 00:05:17,734
‪‏‎.‎أظن أنه رُكل حتى الموت‎‏‬

95
00:05:17,817 --> 00:05:19,819
‪‏‎.‎كما أظنهم يسمونها‎ ،"‎حفلة جزمة‎" ‏إنها‎‏‬

96
00:05:20,152 --> 00:05:22,113
‪‏‏‏سيقدر مساعدتك‎ "‎كلايف‎" ‏أظن أن‎‬
‪‏‎.‎في حل هذه الجريمة‎‏‬

97
00:05:22,196 --> 00:05:24,491
‪‏‎.‎قد تودين تناول غداء عمل‎‏‬

98
00:05:27,910 --> 00:05:31,664
‪‏‏‏إخفاء حقيقة المرء عن العالم بأسره‎‬
‪‏‎.‎ينكشف بسرعة‎‏‬

99
00:05:31,748 --> 00:05:33,082
‪‏‎،"‎رافي‎" ‏حمداً لله على وجود‎‏‬

100
00:05:33,165 --> 00:05:36,669
‪‏‏‏فهو شخص رأى حقيقتي‎‬
‪‏‎،‎ويبدو أنه يقبل بشخصيتي السرية‎‏‬

101
00:05:36,753 --> 00:05:39,338
‪‏‏‏والمتطلبات الغذائية‎‬
‪‏‎.‎التي تتطلبها حياة الزومبي‎‏‬

102
00:05:44,301 --> 00:05:45,678
‪‏‎.‎عجباً‎‏‬

103
00:05:45,845 --> 00:05:48,180
‪‏‎.‎أختي على وشك نشر جمجمة شخص وفتحها‎‏‬

104
00:05:48,264 --> 00:05:50,099
‪‏‏‎.‎ليست كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا مذهل‎ -‏‏‬

105
00:05:50,182 --> 00:05:51,768
‪‏‎.‎لم أرك تقومين بالأمور الصعبة قط‎‏‬

106
00:05:52,059 --> 00:05:53,352
‪‏‎.‎ولست على وشك رؤية ذلك‎‏‬

107
00:05:54,145 --> 00:05:55,980
‪‏‎.‎المفتاح الإضافي‎ ،‎صحيح‎‏‬

108
00:05:56,939 --> 00:05:58,733
‪‏‎.‎عليك أن تديره وتهزه‎ ،‎تذكر‎‏‬

109
00:05:58,816 --> 00:06:00,402
‪‏‎.‎شكراً مجدداً على استضافتي لديك عدة أيام‎‏‬

110
00:06:00,818 --> 00:06:01,986
‪‏‎؟‎أتنتاب والدتنا نوبة طباع سيئة‎‏‬

111
00:06:02,069 --> 00:06:05,364
‪‏‏‏أتعنين مزاج المراهقة‎‬
‪‏‎؟‎التي تزعجني طوال الوقت‎‏‬

112
00:06:06,032 --> 00:06:07,241
‪‏‎.‎نلت درجتي ممتاز ودرجتي جيد جداً‎‏‬

113
00:06:07,324 --> 00:06:08,451
‪‏‏أفهم أنه في كثير من العائلات‎‏‬

114
00:06:08,535 --> 00:06:09,786
‪‏‏يستدعي هذا تربيتة على الكتف‎‏‬

115
00:06:09,869 --> 00:06:11,328
‪‏‎.‎ووضع تقرير الدرجات في إطار لأنه إنجاز‎‏‬

116
00:06:11,413 --> 00:06:13,956
‪‏‏‏لهذا أقنعتها أن شقتي تقع في منطقة‎‬
‪‏‎.‎لا تصلها شبكة الهاتف‎‏‬

117
00:06:14,707 --> 00:06:16,459
‪‏‎.‎مسافرة‎ "‎بيتون‎" ،‎اخترت الوقت المثالي‎‏‬

118
00:06:16,876 --> 00:06:17,877
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

119
00:06:18,044 --> 00:06:19,754
‪‏‎."‎سبوكين‎" ‏لحضور مؤتمر هام للنائب العام في‎‏‬

120
00:06:20,505 --> 00:06:21,798
‪‏‏عرفت تماماً‎ ،‎بالمناسبة‎‏‬

121
00:06:21,881 --> 00:06:23,758
‪‏‎.‎أنك كنت في غرفتها في أخر زيارة لك‎‏‬

122
00:06:23,841 --> 00:06:24,842
‪‏‎.‎فقد تغير مكان أغراضها‎‏‬

123
00:06:25,051 --> 00:06:26,678
‪‏‎.‎وتظن أنك نمت حتى في سريرها‎‏‬

124
00:06:26,761 --> 00:06:29,764
‪‏‎.‎جربت مدلكها الشخصي وحسب‎‏‬

125
00:06:29,847 --> 00:06:31,140
‪‏‎،‎لم أستطع قط التخلص من آلام كتفي‎‏‬

126
00:06:31,223 --> 00:06:33,476
‪‏‎.‎ربما استخدمته بشكل خاطئ‎ ،‎لذا‎‏‬

127
00:06:34,143 --> 00:06:35,144
‪‏‎!‎ليس لهذا الرجل أصابع‎‏‬

128
00:06:35,227 --> 00:06:37,313
‪‏‎.‎وستصبح مثله إن لمست أغراضها مجدداً‎‏‬

129
00:06:37,396 --> 00:06:38,397
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

130
00:06:39,231 --> 00:06:40,775
‪‏‏كم ستكون مفاجأة رائعة‎‏‬

131
00:06:40,858 --> 00:06:43,695
‪‏‏‏لو أن الأدمغة الصينية‎‬
‪‏‏أو الإسبانية أو الإيطالية‎‏‬

132
00:06:43,778 --> 00:06:47,490
‪‏‏‏كان طعمها كطعم المأكولات‎‬
‪‏‎.‎التي اشتهرت بها تلك المناطق‎‏‬

133
00:06:47,574 --> 00:06:49,033
‪‏‎.‎لن أكون محظوظة هكذا‎‏‬

134
00:06:49,116 --> 00:06:52,411
‪‏‏‏بالإضافة إلى ذلك فإن حليماتي الذوقية‎‬
‪‏‎.‎نصف حية كبقية جسدي‎‏‬

135
00:06:52,495 --> 00:06:56,123
‪‏‎.‎سمعت أنه لديك ضحية لي‎ ،"‎سي‎" ‏دكتور‎‏‬

136
00:06:56,499 --> 00:06:58,292
‪‏‎.‎إنه هناك أيها المحقق‎‏‬

137
00:06:58,585 --> 00:07:00,920
‪‏‎.‎لا أدري كيف يمكنكم تناول الطعام هنا‎‏‬

138
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
‪‏‎،‎لهذا أترك قهوتي على الدرجة السفلية‎‏‬

139
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
‪‏‎.‎لكي لا تصبح رائحتها كرائحة المشرحة‎‏‬

140
00:07:06,676 --> 00:07:07,885
‪‏‎؟‎عصابة آسيوية‎‏‬

141
00:07:08,219 --> 00:07:09,261
‪‏‎.‎بالفعل‎‏‬

142
00:07:14,100 --> 00:07:15,392
‪‏‎.‎المسكين‎ "‎سامي‎"‏‏‬

143
00:07:15,810 --> 00:07:17,311
‪‏‎.‎إذن تقابلتما من قبل‎‏‬

144
00:07:17,394 --> 00:07:20,022
‪‏‎.‎ما بقي منه على كل حال‎ ."‎سامي وانغ‎" ‏إنه‎‏‬

145
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
‪‏‎؟‎كيف تعرفه‎‏‬

146
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
‪‏‎.‎إنها قصة طويلة‎‏‬

147
00:07:22,942 --> 00:07:25,487
‪‏‎؟‎ألديك نظريات عن الفاعل‎ ،‎حسناً إذن‎‏‬

148
00:07:25,862 --> 00:07:29,741
‪‏‎؟‎هل لي أن أقترح مدرس بيانو سابق خاب أمله‎‏‬

149
00:07:29,824 --> 00:07:32,577
‪‏‏‏يمكنني توليها‎ .‎لا تتدخلي في هذه القضية‎‬
‪‏‎.‎من دون قدراتك‎‏‬

150
00:07:32,660 --> 00:07:34,787
‪‏‏‎...‎أود أن أساعد إن‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تتدخلي فيها‎ -‏‏‬

151
00:07:36,998 --> 00:07:38,791
‪‏‎!"‎راي‎" ‏مع من كنت تتحدث يا‎‏‬

152
00:07:42,545 --> 00:07:44,338
‪‏‎؟‎أكنت ثرثاراً يا غلام‎‏‬

153
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
‪‏‎.‎شخص جيد‎ "‎راي‎" ."‎كلايف‎" ‏بربك يا‎‏‬

154
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
‪‏‏‏لا تتدخل في الأمر‎ !"‎سامي‎" ‏قلت لك يا‎‬
‪‏‎!‎وإلا سيأتي دورك تالياً‎‏‬

155
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
‪‏‎؟‎ما الذي رأيته للتو‎‏‬

156
00:07:59,646 --> 00:08:01,939
‪‏‎.‎لم أر شيئاً‎ .‎لا شيء‎‏‬

157
00:08:15,327 --> 00:08:16,663
‪‏‎"‎راي‎" ‏إنه عار بخصوص‎‏‬

158
00:08:17,580 --> 00:08:19,832
‪‏‏‎"‎كلايف‎" ‏تتحدثين عن زمن كان‎‬
‪‏‎،‎يعمل في قسم مكافحة الرذيلة‎‏‬

159
00:08:19,916 --> 00:08:21,000
‪‏‎؟‎أكان لديه شارب‎‏‬

160
00:08:21,584 --> 00:08:24,295
‪‏‎."‎رافي‎" ‏ليس شعر الوجه هو ما يهم يا‎‏‬

161
00:08:24,378 --> 00:08:26,213
‪‏‏يضرب بشكل مبرح‎ "‎كلايف‎" ‏رأيت‎‏‬

162
00:08:26,297 --> 00:08:28,633
‪‏‎.‎ويتهمه بالوشاية‎ ،"‎راي‎" ‏شخصاً يدعى‎‏‬

163
00:08:29,175 --> 00:08:30,593
‪‏‏‎؟‎وشاية عن ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏‬

164
00:08:30,677 --> 00:08:32,554
‪‏‎.‎لكنه هدد صديقنا الذي فقد أصابعه أيضاً‎‏‬

165
00:08:32,636 --> 00:08:33,846
‪‏‎.‎لقد رأيته‎ .‎حاضراً‎ "‎سامي‎" ‏كان‎‏‬

166
00:08:34,931 --> 00:08:37,558
‪‏‏‏مساعدتي‎ "‎كلايف‎" ‏لهذا لا يريد‎‬
‪‏‎.‎إنه شرطي فاسد‎ .‎لحل هذه القضية‎‏‬

167
00:08:38,183 --> 00:08:39,602
‪‏‎."‎ليف‎" ‏تمهلي يا‎‏‬

168
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
‪‏‎،‎ما رأيته مقلق بعض الشيء‎‏‬

169
00:08:42,145 --> 00:08:44,273
‪‏‏‎.‎لكن دعينا لا نتسرع بإصدار الأحكام‎‬
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏تعرفين‎‏‬

170
00:08:44,356 --> 00:08:47,068
‪‏‎.‎أنت محق‎ ؟‎أأعرفه حقاً‎ ؟‎حقاً‎‏‬

171
00:08:47,151 --> 00:08:49,320
‪‏‏‎.‎ربما يوجد تفسير آخر‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

172
00:08:49,403 --> 00:08:50,780
‪‏‎"‎كورين‎" ‏كما يوجد تفسير لرؤية‎‏‬

173
00:08:50,863 --> 00:08:52,073
‪‏‎،‎في ال٨ صباحاً‎ "‎ميجور‎" ‏في منزل‎‏‬

174
00:08:52,156 --> 00:08:54,158
‪‏‎.‎وتلوث كوبي بلعابها‎ ،‎مرتدية قميصه‎‏‬

175
00:08:54,450 --> 00:08:56,160
‪‏‎.‎هذا لا يحتمل تفسيراً آخر‎ ،‎في الواقع‎‏‬

176
00:08:56,243 --> 00:08:58,955
‪‏‏‎؟‎لماذا لم أدرك الأمر‎‬
‪‏‎.‎إنها تتحين الفرصة لتعيش معه‎‏‬

177
00:08:59,038 --> 00:09:01,165
‪‏‏‎.‎سأشاركك دفع الإيجار يا ميجور‎"‏‬
‪‏‎".‎سأشارك في كل شيء‎‏‬

178
00:09:01,248 --> 00:09:02,333
‪‏‎.‎ساقطة‎‏‬

179
00:09:02,416 --> 00:09:05,336
‪‏‏‏الإضافية باردة‎ "‎ميجور‎" ‏غرفة‎‬
‪‏‎.‎وكانت تحوم هناك‎‏‬

180
00:09:06,087 --> 00:09:07,254
‪‏‎.‎الجهير القوي‎ "‎ميجور‎" ‏يحب‎‏‬

181
00:09:07,338 --> 00:09:08,840
‪‏‎.‎أراهن أنها كانت ذات الأذنين الحساستين‎‏‬

182
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
‪‏‎."‎ليف‎" ‏أصغ إلى نفسك يا‎‏‬

183
00:09:11,300 --> 00:09:13,260
‪‏‎.‎إنهما يتقابلان من نحو أسبوعين وحسب‎‏‬

184
00:09:13,344 --> 00:09:14,679
‪‏‎.‎تبدين مريضة بالشك قليلاً‎‏‬

185
00:09:14,762 --> 00:09:16,055
‪‏‎؟‎هل تساندها الآن‎‏‬

186
00:09:16,138 --> 00:09:19,016
‪‏‏بل أقول إن مشاعرك تغيرت جذرياً‎ .‎لا‎‏‬

187
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
‪‏‎.‎منذ تناولت الغداء‎‏‬

188
00:09:21,102 --> 00:09:23,020
‪‏‎".‎تغير عقلك‎" ،‎أم يجب أن أقول‎‏‬

189
00:09:23,104 --> 00:09:24,146
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يتطبع المرء بما يأكله‎‏‬

190
00:09:24,230 --> 00:09:25,773
‪‏‎،‎أنت لا ترين الرؤى التي يرونها وحسب‎‏‬

191
00:09:25,857 --> 00:09:28,067
‪‏‎.‎بل وتحصلين على بعض صفات شخصياتهم‎‏‬

192
00:09:28,150 --> 00:09:29,526
‪‏‏هذا‎ "‎سامي‎" ‏من الممكن أن‎‏‬

193
00:09:29,611 --> 00:09:32,363
‪‏‎،‎كان لديه عملية تفكير قلقة ومليئة بالخوف‎‏‬

194
00:09:32,446 --> 00:09:34,240
‪‏‎.‎تشوبها نوبات من اللاعقلانية والوهم‎‏‬

195
00:09:34,699 --> 00:09:36,367
‪‏‎.‎دعنا لا نصاب بالذعر‎ .‎أنت محق‎‏‬

196
00:09:36,784 --> 00:09:38,452
‪‏‏‎"‎كورين‎"‎من المبكر جداً ل‎‬
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏أن تسكن مع‎‏‬

197
00:09:38,535 --> 00:09:40,454
‪‏‎.‎إنه ضعيف جداً حالياً‎‏‬

198
00:09:40,537 --> 00:09:41,581
‪‏‎.‎وهي بمثابة ردة فعله‎‏‬

199
00:09:42,081 --> 00:09:43,666
‪‏‏لهذا يجب أن تسكن أنت معه‎‏‬

200
00:09:43,750 --> 00:09:45,001
‪‏‎.‎وتعيق خطتها‎‏‬

201
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
‪‏‏‎؟‎أنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه بحاجة إلى زميل في السكن‎ -‏‏‬

202
00:09:47,879 --> 00:09:49,296
‪‏‎.‎أظن أنكما متناسبان جداً‎‏‬

203
00:09:49,881 --> 00:09:52,508
‪‏‎.‎لا أود التخلي عن خصوصيتي التي أستمتع بها‎‏‬

204
00:09:52,592 --> 00:09:55,344
‪‏‎.‎وحمام‎ .‎ستحظى بغرفة خاصة بك‎‏‬

205
00:09:55,427 --> 00:09:57,346
‪‏‎؟"‎الخصوصية‎" ‏كم تحتاج إلى مزيد من‎‏‬

206
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
‪‏‎؟‎ما هي أنواع الفساد التي ترتكبها‎‏‬

207
00:09:59,682 --> 00:10:01,934
‪‏‎.‎ولا أريد أن ألتزم بإيجار أيضاً‎‏‬

208
00:10:02,059 --> 00:10:03,185
‪‏‏منذ أقالني مركز مكافحة الأمراض‎‏‬

209
00:10:03,269 --> 00:10:05,980
‪‏‎.‎أعيش بإيجار أسبوعي‎ ،‎من دون إشعار‎‏‬

210
00:10:06,063 --> 00:10:08,608
‪‏‏‎،‎باختصار‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎،‎أنا راض عن حالة معيشتي الحالية‎‏‬

211
00:10:08,691 --> 00:10:12,028
‪‏‏‏وقلق من ارتيابك بخصوص‎‬
‪‏‎."‎كلايف‎"‎و‎ "‎ميجور‎" ‏كلا‎‏‬

212
00:10:12,111 --> 00:10:14,155
‪‏‎،‎ولكن تذكر‎ .‎أخذت علماً بهذا‎‏‬

213
00:10:14,238 --> 00:10:15,364
‪‏‎،‎مجرد شعوري بالارتياب‎‏‬

214
00:10:15,447 --> 00:10:18,993
‪‏‎.‎لا يعني عدم حدوث أمور غريبة‎‏‬

215
00:10:25,708 --> 00:10:28,795
‪‏‎"‎ميت كيوت‎" ‏مشهيات‎‏‬

216
00:10:32,965 --> 00:10:35,301
‪‏‏‏تسمير مزيف لطيف‎‬
‪‏‎."‎دوناتيلا فرزاتشي‎" ‏يا شبيه‎‏‬

217
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
‪‏‎؟‎كيف جعلته يحدث بشكل متساو تماماً‎‏‬

218
00:10:37,720 --> 00:10:40,181
‪‏‏‏بمعاشرة امرأة لديها خبيرة جماليات‎‬
‪‏‎.‎خاصة بها‎‏‬

219
00:10:41,473 --> 00:10:43,100
‪‏‎؟‎هل جاء رجلاي‎‏‬

220
00:10:43,434 --> 00:10:44,476
‪‏‎.‎إنهما في الخلف‎‏‬

221
00:10:52,985 --> 00:10:54,236
‪‏‎.‎أيها الزعيم‎ ،‎صباح الخير‎‏‬

222
00:10:56,155 --> 00:10:57,573
‪‏‎.‎أريدكما أن تقوما بالتوصيل اليوم‎‏‬

223
00:10:58,115 --> 00:10:59,533
‪‏‎؟‎أيمكنكما تنفيذ المهمة هذه المرة‎‏‬

224
00:10:59,659 --> 00:11:01,285
‪‏‏منذ الآن فصاعداً سيدون كل منا‎ ،‎أجل‎‏‬

225
00:11:01,368 --> 00:11:02,912
‪‏‎.‎كل عنوان على هاتفينا‎‏‬

226
00:11:02,995 --> 00:11:04,997
‪‏‎.‎لن يحدث ذاك الاختلاط مجدداً‎‏‬

227
00:11:05,122 --> 00:11:07,834
‪‏‎.‎لن يحدث مرة ثالثة بالتأكيد‎‏‬

228
00:11:08,668 --> 00:11:10,336
‪‏‎.‎إليكما قائمة اليوم‎‏‬

229
00:11:10,670 --> 00:11:12,171
‪‏‎؟‎ألديكما أية أسئلة‎‏‬

230
00:11:14,506 --> 00:11:18,010
‪‏‎.‎إنهما يفكران‎ .‎لا تروعيهما‎‏‬

231
00:11:20,054 --> 00:11:21,222
‪‏‎.‎نحن مستعدان للبدء‎ .‎لا‎‏‬

232
00:11:21,305 --> 00:11:23,599
‪‏‎.‎أظن أن زبائني سيحبون أحدث منتج هذا‎‏‬

233
00:11:23,682 --> 00:11:25,559
‪‏‎."‎غرونوبل‎" ‏مخيخ مطهو ببطء على غرار طريقة‎‏‬

234
00:11:25,642 --> 00:11:27,519
‪‏‎.‎يبدو هذا باهظ الثمن‎‏‬

235
00:11:31,899 --> 00:11:33,609
‪‏‎.‎يبدو أنه سيكون مربحاً‎‏‬

236
00:11:34,861 --> 00:11:35,903
‪‏‎؟‎علام تنظران‎‏‬

237
00:11:36,195 --> 00:11:38,865
‪‏‎.‎اذهبا‎ .‎الأدمغة للمقربين وحسب‎‏‬

238
00:11:39,448 --> 00:11:40,449
‪‏‎.‎اذهبا‎‏‬

239
00:11:42,201 --> 00:11:43,202
‪‏‎.‎اذهبا‎‏‬

240
00:11:47,539 --> 00:11:49,458
‪‏‏قسم مكافحة الرذيلة‎‏‬

241
00:11:51,335 --> 00:11:54,296
‪‏‎.‎القديم‎ "‎كلايف‎" ‏مكان عمل‎ .‎قسم الرذيلة‎‏‬

242
00:11:56,673 --> 00:11:57,967
‪‏‎؟‎لماذا يود أحد تركه‎‏‬

243
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
‪‏‎.‎مرحباً يا جميلة‎‏‬

244
00:12:00,219 --> 00:12:01,595
‪‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎تابعي السير‎ -‏‏‬

245
00:12:01,678 --> 00:12:02,679
‪‏‎"‎بي ديفور‎"‏‏‬

246
00:12:05,724 --> 00:12:07,935
‪‏‎."‎سامي‎" ‏إذن مات‎‏‬

247
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
‪‏‏‏أنجري لعبة تخمين‎ ،"‎مارتي‎" ‏يا‎‬
‪‏‎؟"‎سامي وانغ‎" ‏بخصوص من قتل‎‏‬

248
00:12:11,313 --> 00:12:12,564
‪‏‎."‎ديفور‎" ‏ليس عليه يا‎‏‬

249
00:12:12,731 --> 00:12:14,108
‪‏‎.‎لا لعبة تخمين‎‏‬

250
00:12:14,901 --> 00:12:17,444
‪‏‎...‎سيكون رد فعلي إذن‎‏‬

251
00:12:18,112 --> 00:12:19,822
‪‏‎.‎أظن أنه كانت هناك قضية في قسم الرذيلة‎‏‬

252
00:12:19,906 --> 00:12:21,740
‪‏‎!‎كان شريكك‎ ،"‎بابينو‎" ‏المحقق‎‏‬

253
00:12:22,033 --> 00:12:23,159
‪‏‎."‎سامي‎" ‏تعرف على جثة‎‏‬

254
00:12:23,242 --> 00:12:25,452
‪‏‎.‎ونواجه صعوبة بمعرفة أية معلومات أخرى منه‎‏‬

255
00:12:26,203 --> 00:12:28,831
‪‏‏‏أقدر العمل الجاد الذي تقومون به‎‬
‪‏‎،‎في مكتب الطبيب الشرعي‎‏‬

256
00:12:28,915 --> 00:12:31,208
‪‏‏‏لكن لا أزال لا أستطيع مساعدتك‎‬
‪‏‎.‎بقضية تتعلق بقسم الرذيلة‎‏‬

257
00:12:31,292 --> 00:12:33,669
‪‏‏‎.‎خاصة وأنها قيد التحقيق‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أهي قيد التحقيق‎ -‏‏‬

258
00:12:33,752 --> 00:12:36,172
‪‏‎؟‎أهناك شيء أكثر عمومية يمكنك قوله لي‎‏‬

259
00:12:36,255 --> 00:12:38,090
‪‏‎،"‎كلايف‎" ‏مثل خبرتك بالعمل مع‎‏‬

260
00:12:38,174 --> 00:12:40,301
‪‏‎؟‎أو كيف كان أداؤه مهنياً‎‏‬

261
00:12:40,927 --> 00:12:43,720
‪‏‎.‎قبل أن أتعمق أكثر في التحقيق بأمره‎ ،‎أعني‎‏‬

262
00:12:45,556 --> 00:12:46,849
‪‏‎،‎حسناً‎‏‬

263
00:12:47,516 --> 00:12:49,643
‪‏‎.‎يمكنني أن أخبرك أنه كان يهتم بنفسه دوماً‎‏‬

264
00:12:50,895 --> 00:12:53,689
‪‏‎.‎وأن علاقته بمخبريه كانت وثيقة‎‏‬

265
00:12:53,772 --> 00:12:56,943
‪‏‎.‎وأنه لم يتفاجأ أحد عندما أوقف عن العمل‎‏‬

266
00:12:57,026 --> 00:13:00,321
‪‏‏‎،‎وأنه عندما انتقل إلى قسم مكافحة الجريمة‎‬
‪‏‎.‎لم يأسف أحد لذهابه‎‏‬

267
00:13:00,404 --> 00:13:02,573
‪‏‎؟‎ما السبب‎ ؟‎أوقف عن العمل‎‏‬

268
00:13:03,490 --> 00:13:06,535
‪‏‏‏لنقل فقط إن نزاهة رجال الشرطة‎‬
‪‏‏تصبح أقل بكثير‎‏‬

269
00:13:06,618 --> 00:13:08,162
‪‏‎.‎عندما يعملون في قسم مكافحة الرذيلة‎‏‬

270
00:13:12,749 --> 00:13:15,377
‪‏‏‏قط‎ "‎كلايف‎" ‏لماذا لم يخبرنا‎‬
‪‏‎؟‎أنه أوقف عن العمل‎‏‬

271
00:13:15,461 --> 00:13:17,379
‪‏‎.‎هذه بداية حديث رائعة‎‏‬

272
00:13:17,463 --> 00:13:18,714
‪‏‎.‎حالما يتحدث عن الأمر‎‏‬

273
00:13:18,797 --> 00:13:21,008
‪‏‎.‎سيبدأ الناس بافتراض حدوث الأسوأ مباشرة‎‏‬

274
00:13:21,092 --> 00:13:22,384
‪‏‎.‎لم أفترض حدوث الأسوأ‎‏‬

275
00:13:22,468 --> 00:13:24,386
‪‏‏‏بل أرى ذلك بشكل مباشر‎‬
‪‏‎.‎وإن كان غير واضح تماماً‎‏‬

276
00:13:24,470 --> 00:13:26,638
‪‏‏‏ويدل الأمر كثيراً‎‬
‪‏‎.‎شرطي فاسد‎ "‎كلايف‎" ‏على أن‎‏‬

277
00:13:26,722 --> 00:13:28,349
‪‏‎.‎يستغل منصبه للتحكم بالآخرين‎‏‬

278
00:13:28,432 --> 00:13:29,934
‪‏‎،"‎سامي‎" ‏الشخص الذي كان يضربه أمام‎ ،‎أعني‎‏‬

279
00:13:30,017 --> 00:13:31,227
‪‏‎،"‎راي‎" ‏المدعو‎‏‬

280
00:13:32,186 --> 00:13:34,897
‪‏‏‏كتب على قميصه أنه موظف‎‬
‪‏‎."‎هونغ كونغ فيديو‎" ‏في متجر‎‏‬

281
00:13:34,981 --> 00:13:37,733
‪‏‎.‎في كل هذا‎ "‎كلايف‎" ‏بمقدوره إيضاح تورط‎‏‬

282
00:13:37,816 --> 00:13:38,860
‪‏‎.‎ها هو المكان‎‏‬

283
00:13:38,943 --> 00:13:39,902
‪‏‎"‎هونغ كونغ فيديو‎"‏‏‬

284
00:13:39,986 --> 00:13:41,028
‪‏‏نحتاج إلى أن نعرف بشكل أفضل من وما الذي‎‏‬

285
00:13:41,112 --> 00:13:42,947
‪‏‎.‎نواجهه من دون إثارة الريبة‎‏‬

286
00:13:43,155 --> 00:13:44,406
‪‏‎.‎اتبعني‎‏‬

287
00:13:44,490 --> 00:13:47,326
‪‏‏‏أيجب أن أشعر بالقلق لأن ما أنت‎‬
‪‏‎؟‎على وشك القيام به يتطلب مضغ لبان‎‏‬

288
00:13:53,958 --> 00:13:55,042
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

289
00:13:55,126 --> 00:13:56,460
‪‏‎.‎كنت أتساءل إن كان بمقدورك مساعدتي‎‏‬

290
00:13:56,835 --> 00:13:58,254
‪‏‎؟"‎راي‎" ،‎أبحث عن هذا الشخص‎‏‬

291
00:13:59,421 --> 00:14:00,422
‪‏‎؟"‎راي‎" ‏كيف تعرفين‎‏‬

292
00:14:00,672 --> 00:14:01,924
‪‏‎.‎قابلته في حفل‎‏‬

293
00:14:02,008 --> 00:14:04,510
‪‏‏‎،‎حدث الأمر منذ زمن بعيد‎‬
‪‏‎.‎لكننا انجذبنا لبعضنا أو مهما يكن‎‏‬

294
00:14:04,801 --> 00:14:07,263
‪‏‎؟‎هل أتحدث بشكل خليع جداً الآن‎‏‬

295
00:14:07,346 --> 00:14:08,597
‪‏‎...‎أجل‎ ،‎في الواقع‎‏‬

296
00:14:08,680 --> 00:14:10,849
‪‏‎؟‎متى لا تتحدثين بشكل خليع جداً‎‏‬

297
00:14:11,517 --> 00:14:12,768
‪‏‏‎!‎يا صاح‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت سألتني‎ -‏‏‬

298
00:14:13,560 --> 00:14:15,562
‪‏‎،‎كنت أنظف حقيبتي اليدوية‎ .‎مهما يكن‎‏‬

299
00:14:15,938 --> 00:14:17,064
‪‏‎.‎ووجدت هذه‎‏‬

300
00:14:18,107 --> 00:14:19,525
‪‏‏وحظيت بارتجاع ثمل‎‏‬

301
00:14:19,608 --> 00:14:20,817
‪‏‎.‎أعطاني إياها‎ "‎راي‎" ‏وتذكرت أن‎‏‬

302
00:14:20,902 --> 00:14:22,028
‪‏‎.‎لذا فكرت في أنه ربما عمل هنا‎‏‬

303
00:14:22,528 --> 00:14:27,033
‪‏‏‏حياتها أشبه بالنسخة الخليعة‎‬
‪‏‎."‎ميمينتو‎" ‏من فيلم‎‏‬

304
00:14:27,491 --> 00:14:29,826
‪‏‏‏إن لم تري صورك الخليعة‎‬
‪‏‎،‎على هاتفك من الليلة السابقة‎‏‬

305
00:14:29,911 --> 00:14:33,039
‪‏‎.‎فلن نعرف أبداً أين كنت أو من عاشرت‎‏‬

306
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
‪‏‎.‎إليك حقيقة الأمر‎‏‬

307
00:14:34,874 --> 00:14:36,167
‪‏‏تحب‎ "‎ميلاني‎" ‏صديقتي‎‏‬

308
00:14:36,250 --> 00:14:38,460
‪‏‎.‎الرجال الآسيويين‎‏‬

309
00:14:39,045 --> 00:14:40,212
‪‏‎.‎بشكل كبير‎‏‬

310
00:14:40,296 --> 00:14:42,631
‪‏‏‏لذا إن تمكنت من مساعدتها‎‬
‪‏‎،"‎راي‎" ‏على معرفة مكان‎‏‬

311
00:14:42,714 --> 00:14:44,008
‪‏‏فقد أتمكن من الذهاب من هنا‎‏‬

312
00:14:44,091 --> 00:14:45,592
‪‏‎.‎وأتناول الغداء الذي ظننت أنني سأناله‎‏‬

313
00:14:45,676 --> 00:14:48,720
‪‏‏‎،‎حالياً‎ "‎توستادا‎" ‏لأنني لا أتناول شطيرة‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

314
00:14:52,391 --> 00:14:53,725
‪‏‎.‎انتظرا هنا‎‏‬

315
00:15:09,075 --> 00:15:10,492
‪‏‎.‎هذه طريقة للاستحمام‎‏‬

316
00:15:10,576 --> 00:15:12,661
‪‏‏رغبتك في خصوصية في ترتيبات سكنك‎‏‬

317
00:15:12,744 --> 00:15:14,663
‪‏‎.‎تبدأ في أن تكون محط تركيز أكبر‎‏‬

318
00:15:14,746 --> 00:15:18,084
‪‏‏‏لديهم فعلاً النسخة الخليعة‎ .‎انظري‎‬
‪‏‎."‎ميمينتو‎" ‏من فيلم‎‏‬

319
00:15:24,756 --> 00:15:27,051
‪‏‎!‎إنني لم أقل شيئاً‎ "‎أيه جاي‎" ‏أقسم يا‎‏‬

320
00:15:27,134 --> 00:15:29,303
‪‏‏‎؟‎لا شيء البتة‎ ؟‎هل أنت متأكد‎ -‏‬
‪‏‎.‎البتة‎ -‏‏‬

321
00:15:30,179 --> 00:15:32,223
‪‏‎.‎لنر إن نشطت بعض الوسابي ذاكرته‎‏‬

322
00:15:32,306 --> 00:15:34,100
‪‏‏‎!‎لا‎ -‏‬
‪‏‎!"‎كلايف‎" -‏‏‬

323
00:15:34,850 --> 00:15:36,477
‪‏‎!‎صديقي‎‏‬

324
00:15:37,603 --> 00:15:40,522
‪‏‎.‎وجدنا الواشي‎ .‎أتيت في الوقت المناسب‎‏‬

325
00:15:40,606 --> 00:15:42,441
‪‏‎؟"‎راي‎" ‏كيف يمكنك أن تظن أنه‎‏‬

326
00:15:48,655 --> 00:15:51,867
‪‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎حالاً‎ ،‎يجب أن نذهب‎ -‏‏‬

327
00:15:57,498 --> 00:15:59,750
‪‏‎."‎راي‎" ‏سمعت أنك تبحثين عن‎‏‬

328
00:15:59,833 --> 00:16:02,461
‪‏‎.‎وأنك تحبين الرجال الآسيويين‎‏‬

329
00:16:07,967 --> 00:16:08,968
‪‏‏طريقة سحر أفعى كوبرا‎‏‬

330
00:16:10,302 --> 00:16:12,929
‪‏‎.‎وأنا أحب البيضاوات‎ ،"‎أيه جاي‎" ‏أنا‎‏‬

331
00:16:13,305 --> 00:16:15,599
‪‏‎.‎البيضاوات جداً‎‏‬

332
00:16:15,975 --> 00:16:18,227
‪‏‎.‎خاصتي‎ "‎موبي ديك‎"‎قد تكونين أشبه ب‎‏‬

333
00:16:19,395 --> 00:16:20,812
‪‏‎.‎لم أتذكر اسمك‎‏‬

334
00:16:21,813 --> 00:16:22,814
‪‏‎؟"‎ميلودي‎"‏‏‬

335
00:16:23,065 --> 00:16:24,150
‪‏‎؟‎أأنت متأكدة من ذلك‎‏‬

336
00:16:24,816 --> 00:16:26,943
‪‏‎."‎ميلاني‎" ،"‎ميلودي‎" ‏كان‎ .‎رجاءً‎‏‬

337
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
‪‏‏‏حتى أنها حاولت جعلي أدعوها‎‬
‪‏‎،‎السنة الماضية‎ "‎ستارفاير‎"‏‏‬

338
00:16:29,655 --> 00:16:30,990
‪‏‎.‎لكنني كنت حازماً‎‏‬

339
00:16:31,907 --> 00:16:33,993
‪‏‏‏كيف قلت إنك‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‎؟‎تعرفان بعضكما‎ "‎راي‎" ‏وصديقي‎‏‬

340
00:16:34,785 --> 00:16:36,745
‪‏‎.‎تقابلنا مرة واحدة وحسب‎ .‎لا أعرفه جيداً‎‏‬

341
00:16:36,996 --> 00:16:38,205
‪‏‎؟‎لماذا تريدين رؤيته‎‏‬

342
00:16:38,998 --> 00:16:40,541
‪‏‎.‎لقد انسجمنا معاً وحسب‎‏‬

343
00:16:40,666 --> 00:16:43,252
‪‏‎.‎لن تود أن تحاول فهم عملية تفكيرها‎ ،‎ثق بي‎‏‬

344
00:16:43,544 --> 00:16:46,547
‪‏‏‎"‎راي‎" ‏لو كنت مكانك لأعطيتها رقم‎‬
‪‏‎.‎وصليت من أجله‎‏‬

345
00:16:46,838 --> 00:16:48,132
‪‏‏من الغريب لي أن فتاة مثلك‎‏‬

346
00:16:48,215 --> 00:16:50,676
‪‏‎.‎تتعقب رجلاً من أجل موعد غرامي‎‏‬

347
00:16:51,052 --> 00:16:53,054
‪‏‏ولماذا يعطيك بطاقة متجر الأفلام‎‏‬

348
00:16:53,137 --> 00:16:54,346
‪‏‎؟‎وليس رقم هاتفه الخلوي‎‏‬

349
00:16:55,431 --> 00:16:56,682
‪‏‎.‎ربما كان يجب أن أفهم ذلك‎‏‬

350
00:16:57,391 --> 00:16:58,767
‪‏‎.‎كانت هذه فكرة سيئة‎‏‬

351
00:16:58,850 --> 00:17:01,103
‪‏‏‎،‎نحن هنا الآن‎ .‎لا‎‬
‪‏‎،"‎أيه جاي‎" ‏وأنا متأكد من أن‎‏‬

352
00:17:01,187 --> 00:17:02,354
‪‏‎...‎قد يخبرك بريده الإلكتروني أو‎‏‬

353
00:17:02,646 --> 00:17:05,232
‪‏‎؟‎أهذه أفعى‎ .‎بالمناسبة‎ ،‎وشم لطيف‎‏‬

354
00:17:06,567 --> 00:17:07,651
‪‏‎.‎إنها كوبرا‎‏‬

355
00:17:08,319 --> 00:17:10,820
‪‏‎.‎رائعة جداً‎ .‎كوبرا زرقاء‎‏‬

356
00:17:12,073 --> 00:17:13,074
‪‏‎.‎رائعة جداً‎‏‬

357
00:17:13,781 --> 00:17:17,036
‪‏‎.‎أفعى نافخة‎ ،‎أروع بكثير من لو اخترت مثلاً‎‏‬

358
00:17:17,703 --> 00:17:18,787
‪‏‎.‎أو أفعى القرطاط الشائعة‎‏‬

359
00:17:19,371 --> 00:17:20,914
‪‏‏أظن أنك أحرجت نفسك‎‏‬

360
00:17:20,997 --> 00:17:22,249
‪‏‎.‎بما يكفي اليوم‎‏‬

361
00:17:22,874 --> 00:17:24,667
‪‏‎.‎سوف نذهب‎‏‬

362
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
‪‏‎.‎متجر رائع يا سادة‎‏‬

363
00:17:28,880 --> 00:17:30,507
‪‏‏‏هذا ليس مجرد متجر‎‬
‪‏‏تأجير أفلام إباحية آسيوية‎‏‬

364
00:17:30,591 --> 00:17:31,967
‪‏‎.‎أكثر مما قد أتخيله‎‏‬

365
00:17:32,051 --> 00:17:33,427
‪‏‎."‎بلو كوبراز‎" ‏إنه أشبه بنادي عصابة‎‏‬

366
00:17:33,510 --> 00:17:35,137
‪‏‎.‎حظيت برؤيا في غرفة الأفلام الإباحية‎‏‬

367
00:17:35,429 --> 00:17:37,681
‪‏‎.‎إنه زعيم العصابة‎ ؟‎ذاك‎ "‎أيه جاي‎"‏‏‬

368
00:17:37,764 --> 00:17:40,016
‪‏‏أمر أحد رجاله بوضع وسابي في عين رجل آخر‎‏‬

369
00:17:40,101 --> 00:17:41,560
‪‏‎.‎ليعترف بارتكابه الوشاية‎‏‬

370
00:17:41,643 --> 00:17:43,145
‪‏‎.‎يبدو أن العصابة تريد منع فضح أسرارها‎‏‬

371
00:17:43,229 --> 00:17:44,271
‪‏‎.‎في الرؤيا‎ "‎كلايف‎" ‏وقد ظهر‎‏‬

372
00:17:45,731 --> 00:17:47,316
‪‏‎،"‎أيه جاي‎" ‏كان يساعد‎ "‎كلايف‎" ‏بدا أن‎‏‬

373
00:17:47,399 --> 00:17:48,400
‪‏‎،‎الذي نبحث عنه‎ "‎راي‎" ‏وأن‎‏‬

374
00:17:49,068 --> 00:17:50,361
‪‏‎؟"‎كلايف‎" ‏الرجل الذي ضربه‎‏‬

375
00:17:50,444 --> 00:17:51,903
‪‏‎.‎الحميم‎ "‎أيه جاي‎" ‏بدا أنه صديق‎‏‬

376
00:17:52,404 --> 00:17:53,822
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

377
00:17:58,577 --> 00:17:59,911
‪‏‎.‎دعينا لا نفترض الكثير‎ ،‎حسناً‎‏‬

378
00:17:59,995 --> 00:18:02,914
‪‏‏‏من المنطقي أن يأتي شرطي صالح‎‬
‪‏‎.‎إلى هنا‎ "‎سامي‎" ‏يحقق في مقتل‎‏‬

379
00:18:02,998 --> 00:18:05,209
‪‏‏‏وكذلك شرطي فاسد يبلغ شركاءه‎‬
‪‏‎.‎أحدث التطورات‎‏‬

380
00:18:05,667 --> 00:18:07,628
‪‏‎.‎يساعدهم على اكتشاف واش‎ "‎كلايف‎"‏‏‬

381
00:18:08,587 --> 00:18:10,256
‪‏‎.‎لننتظر ونعرف إلى أين سيذهب تالياً‎‏‬

382
00:18:14,801 --> 00:18:16,011
‪‏‎.‎أو لن ننتظر‎‏‬

383
00:18:22,768 --> 00:18:25,729
‪‏‏‏أتدركين أنه ليس لديك طعام‎‬
‪‏‎؟‎سريع التحضير البتة‎‏‬

384
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
‪‏‏‎،‎من يعلم‎ ،‎مع أنه‎‬
‪‏‏فقد يكون كيس من رقائق البطاطا‎‏‬

385
00:18:28,607 --> 00:18:30,609
‪‏‎.‎الرياضية‎ "‎بيتون‎" ‏مخبأ في درج صدريات‎‏‬

386
00:18:30,901 --> 00:18:33,237
‪‏‏‏أتخيل أنها تمتلك ما يكفي منها‎‬
‪‏‎.‎لتخصص درجاً لها‎‏‬

387
00:18:33,320 --> 00:18:35,030
‪‏‎.‎اسعلي مرتين وحسب‎ .‎لا يتعين عليك تأكيد ذلك‎‏‬

388
00:18:35,281 --> 00:18:36,573
‪‏‎.‎تعال إلى هنا الآن‎ ،"‎أيفن‎"‏‏‬

389
00:18:36,657 --> 00:18:37,699
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

390
00:18:38,325 --> 00:18:39,701
‪‏‎؟‎أيبدو هذا الرجل مثيراً للريبة لك‎‏‬

391
00:18:43,038 --> 00:18:44,206
‪‏‎،‎بعد أن ذكرت ذلك‎‏‬

392
00:18:44,290 --> 00:18:46,375
‪‏‎،‎يقضي كثيراً من الوقت قرب تلك الشجيرة‎‏‬

393
00:18:46,458 --> 00:18:49,128
‪‏‏‎.‎بانتظار كلبه لكي يتبول‎ -‏‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أعلم‎ -‏‏‬

394
00:18:49,253 --> 00:18:51,172
‪‏‏هل من المحتمل أنك كنت تستغلين قوانين‎‏‬

395
00:18:51,255 --> 00:18:52,631
‪‏‎؟‎ولايتنا المتحررة بتعاطي الماريجوانا‎‏‬

396
00:18:52,756 --> 00:18:55,967
‪‏‏‎؟‎أتفعل أنت هذا‎ ،‎لماذا‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أترتابين كثيراً‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏‬

397
00:18:56,177 --> 00:18:58,845
‪‏‏‎.‎وعن المخدرات‎ "‎بيتون‎" ‏ابتعد عن غرفة‎‬
‪‏‎.‎سأذهب لأستحم‎‏‬

398
00:18:59,430 --> 00:19:00,806
‪‏‎.‎أعلمني إن رأيت شيئاً غير عادي‎‏‬

399
00:19:00,889 --> 00:19:03,475
‪‏‎.‎خاصة من ذاك الرجل وكلبه المزعوم‎‏‬

400
00:19:08,439 --> 00:19:10,316
‪‏‏بحلول الوقت الذي سننهي فيه هذه التوصيلات‎‏‬

401
00:19:10,399 --> 00:19:11,983
‪‏‎.‎ستكون الصالة الرياضية قد أُغلقت‎‏‬

402
00:19:12,318 --> 00:19:15,154
‪‏‎.‎أظن أنني سأرفع الأثقال في المنزل‎ ،‎أجل‎‏‬

403
00:19:15,237 --> 00:19:16,655
‪‏‎.‎لكن الأمر مختلف‎‏‬

404
00:19:16,780 --> 00:19:18,324
‪‏‎؟‎أتعلم هذا‎ ،‎أكسب رزقي من شكل عضلاتي‎‏‬

405
00:19:18,407 --> 00:19:19,908
‪‏‎.‎أكره هذا يا رجل‎‏‬

406
00:19:19,991 --> 00:19:21,868
‪‏‎.‎أنا أهدر طاقاتي‎ .‎أفتقد إلى حياتي القديمة‎‏‬

407
00:19:21,952 --> 00:19:24,621
‪‏‏‎؟‎أن يحولنا‎ "‎بلين‎" ‏لماذا تعين على‎‬
‪‏‎.‎لم أطلب هذا‎‏‬

408
00:19:24,705 --> 00:19:26,498
‪‏‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏‬
‪‏‎"‎بلين‎" ‏كل ما يفعله‎ ،‎خلال ذلك‎ -‏‏‬

409
00:19:26,582 --> 00:19:28,584
‪‏‏هو تحويل الأثرياء وزيادة عدد الزبائن‎‏‬

410
00:19:28,667 --> 00:19:30,085
‪‏‎،‎وبيعهم الأدمغة بأسعار مرتفعة‎‏‬

411
00:19:30,169 --> 00:19:31,920
‪‏‎.‎لأنه الوحيد الذي يمتلكها في المدينة‎‏‬

412
00:19:33,088 --> 00:19:35,924
‪‏‏‏إنه يكسب الكثير من المال‎‬
‪‏‎،‎بخطته التجارية الرائعة هذه‎‏‬

413
00:19:36,007 --> 00:19:39,135
‪‏‎.‎ونحن هنا نعمل كغلامي توصيل البيتزا‎‏‬

414
00:19:39,470 --> 00:19:41,222
‪‏‎.‎تباً له‎‏‬

415
00:19:42,389 --> 00:19:43,849
‪‏‎؟‎أفكرت أكثر في ما قلته لك‎‏‬

416
00:19:44,225 --> 00:19:45,517
‪‏‎؟‎أن ننشئ عملنا الخاص بنا‎‏‬

417
00:19:46,017 --> 00:19:48,187
‪‏‏‎.‎لن يحب ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أحد يحب أن يخسر‎ -‏‏‬

418
00:19:48,270 --> 00:19:50,522
‪‏‏‏لكن يتعين أن يخسر أحد ما‎‬
‪‏‎.‎إن كان شخص آخر سيفوز‎‏‬

419
00:19:50,606 --> 00:19:52,358
‪‏‎.‎هذا منطقي‎‏‬

420
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
‪‏‏‎؟‎ما الذي أقوله دوماً‎ -‏‬
‪‏‎".‎لا يمكنك ثني الدهن‎" -‏‏‬

421
00:19:56,237 --> 00:19:59,114
‪‏‎".‎أفضل طريقة للتنبؤ بالمستقبل هي صنعه‎"‏‏‬

422
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
‪‏‎.‎هذا صحيح‎ .‎أجل‎‏‬

423
00:20:00,949 --> 00:20:02,659
‪‏‎."‎دانتيه‎" ‏إنه صحيح بالتأكيد يا‎‏‬

424
00:20:02,743 --> 00:20:04,411
‪‏‎.‎لا شيء مجاني في الحياة‎‏‬

425
00:20:04,495 --> 00:20:05,746
‪‏‎.‎لا توجد مكاسب مجانية‎‏‬

426
00:20:06,121 --> 00:20:08,123
‪‏‎.‎يتعين أن تجعل الأمور تحدث بنفسك‎‏‬

427
00:20:08,207 --> 00:20:10,584
‪‏‏‎،‎وعندما تأتي الفرصة‎‬
‪‏‏يمكنك البقاء جالساً على أريكتك‎‏‬

428
00:20:10,667 --> 00:20:13,962
‪‏‎،‎بكسل‎ "‎ريل هومميكرز أوف هورتاون‎" ‏وتشاهد‎‏‬

429
00:20:14,045 --> 00:20:15,881
‪‏‎.‎أو أن تغتنمها‎‏‬

430
00:20:17,132 --> 00:20:18,384
‪‏‎.‎أنا سأغتنم الفرصة‎‏‬

431
00:20:19,676 --> 00:20:20,927
‪‏‎؟‎كيف سنبدأ‎‏‬

432
00:20:21,094 --> 00:20:22,304
‪‏‎!‎يا صاح‎‏‬

433
00:20:23,013 --> 00:20:25,307
‪‏‎.‎نعرف بالفعل أين نجد أول زبائننا‎‏‬

434
00:20:29,895 --> 00:20:32,398
‪‏‏ما أحدث أنباء السيد الذي يريد كلبه التبول‎‏‬

435
00:20:32,481 --> 00:20:34,941
‪‏‎؟‎في نفس الوقت كل ليلة‎‏‬

436
00:20:37,236 --> 00:20:38,529
‪‏‎."‎ليف‎" ‏مساء الخير يا‎‏‬

437
00:20:43,909 --> 00:20:45,201
‪‏‏شكي وأطيعي‎‏‬

438
00:20:47,371 --> 00:20:49,706
‪‏‎.‎هذا هو المحقق الذي أعمل معه‎ ،"‎أيفن‎"‏‏‬

439
00:20:50,081 --> 00:20:51,082
‪‏‎."‎كلايف بابينو‎"‏‏‬

440
00:20:51,417 --> 00:20:53,294
‪‏‎.‎لهذا سمحت له بالدخول‎ .‎قال هذا سابقاً‎ ،‎أجل‎‏‬

441
00:20:54,253 --> 00:20:55,504
‪‏‎؟‎هلا تتركنا قليلاً‎‏‬

442
00:20:55,587 --> 00:20:56,880
‪‏‎.‎يمكنك الجلوس في غرفتي‎‏‬

443
00:20:56,963 --> 00:20:57,964
‪‏‎."‎بيتون‎" ‏سأكون في غرفة‎‏‬

444
00:21:00,175 --> 00:21:01,927
‪‏‎؟‎لماذا كنت تتحدثين مع شريكتي السابقة‎‏‬

445
00:21:03,094 --> 00:21:04,596
‪‏‎.‎كنت أحاول المساعدة في حل القضية‎‏‬

446
00:21:04,680 --> 00:21:06,682
‪‏‎.‎ظننتني أوضحت جداً عدم حاجتي إلى مساعدتك‎‏‬

447
00:21:06,765 --> 00:21:09,268
‪‏‎.‎ظننت أنك ستستفيد من حراستي لك‎ .‎صحيح‎‏‬

448
00:21:09,393 --> 00:21:11,562
‪‏‏‏كان يعمل‎ "‎سامي‎" ‏انتابني شعور بأن‎‬
‪‏‎.‎مع أشخاص أشرار حقاً‎‏‬

449
00:21:11,645 --> 00:21:12,646
‪‏‎؟‎أي نوع من الشعور‎‏‬

450
00:21:13,772 --> 00:21:16,442
‪‏‎؟‎هل رأيت واحدة من تلك الرؤى هناك‎‏‬

451
00:21:16,525 --> 00:21:18,402
‪‏‎.‎لم أر أية رؤيا‎ .‎لا‎‏‬

452
00:21:20,279 --> 00:21:22,864
‪‏‏‎"‎سامي وانغ‎" ‏تعلمين أن‎‬
‪‏‎.‎خضع لبرنامج حماية الشهود الفيدرالي‎‏‬

453
00:21:23,365 --> 00:21:24,366
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

454
00:21:25,367 --> 00:21:28,244
‪‏‏‏أظن أن الفيدراليين لم يقوموا‎‬
‪‏‎.‎بعمل جيد بخصوص الحماية‎‏‬

455
00:21:28,329 --> 00:21:29,955
‪‏‎،"‎ألباكيركي‎" ‏كان بخير لمدة ٦ أشهر في‎ ،‎لا‎‏‬

456
00:21:30,038 --> 00:21:31,498
‪‏‏لكن الغبي تسلل عائداً إلى هنا‎‏‬

457
00:21:31,582 --> 00:21:32,999
‪‏‎.‎ليزور والدته التي تحتضر‎‏‬

458
00:21:33,083 --> 00:21:36,169
‪‏‎."‎ليف‎" ‏هناك قوى أعظم تشترك في الأمر يا‎‏‬

459
00:21:37,463 --> 00:21:38,839
‪‏‎،‎إن تابعت التدخل فيه‎‏‬

460
00:21:39,465 --> 00:21:41,132
‪‏‎.‎فستتأذين في نهاية المطاف‎‏‬

461
00:21:47,138 --> 00:21:49,641
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎رافي‎" .‎مرحباً‎‏‬

462
00:21:49,725 --> 00:21:51,643
‪‏‎.‎تقابلنا الأسبوع الماضي‎‏‬

463
00:21:51,977 --> 00:21:54,270
‪‏‎.‎السابق‎ "‎ليف‎" ‏خطيب‎ .‎بالطبع‎‏‬

464
00:21:54,480 --> 00:21:57,065
‪‏‏‎.‎آسف‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏‬

465
00:21:57,148 --> 00:21:58,984
‪‏‎؟‎بالمناسبة‎ ،‎أسيكون ذلك غريباً لك‎‏‬

466
00:21:59,443 --> 00:22:00,819
‪‏‎؟‎السابق‎ "‎ليف‎" ‏كونك خطيب‎‏‬

467
00:22:00,902 --> 00:22:01,903
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

468
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
‪‏‎؟‎لا‎‏‬

469
00:22:04,155 --> 00:22:06,950
‪‏‎.‎تبدو مستغرباً قليلاً من الأمر‎ ؟‎متأكد‎‏‬

470
00:22:07,033 --> 00:22:09,285
‪‏‎.‎سؤالاً‎ "‎لا‎" ‏فقد بدت كلمة‎‏‬

471
00:22:10,787 --> 00:22:12,163
‪‏‎.‎أنا متأكد من أنني أتقبل الأمر‎‏‬

472
00:22:12,498 --> 00:22:13,499
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

473
00:22:14,625 --> 00:22:16,001
‪‏‎؟‎جيد‎‏‬

474
00:22:17,836 --> 00:22:19,463
‪‏‎.‎ستعود بعد قليل‎ ،‎ليست هنا‎ "‎ليف‎"‏‏‬

475
00:22:19,546 --> 00:22:20,797
‪‏‎؟‎أتود انتظارها‎‏‬

476
00:22:21,214 --> 00:22:23,174
‪‏‎.‎لا أحتاج إلى الانتظار‎‏‬

477
00:22:23,842 --> 00:22:24,926
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

478
00:22:25,886 --> 00:22:29,431
‪‏‎.‎إن أردت ذلك‎ ،‎يمكنني الانتظار لبرهة‎‏‬

479
00:22:29,515 --> 00:22:31,558
‪‏‎؟‎هل الوقت غير مناسب الآن‎‏‬

480
00:22:31,642 --> 00:22:34,227
‪‏‎؟‎أو ما يشبه ذلك‎ ،‎أتحتاج إلى أن تنهي عملك‎‏‬

481
00:22:34,310 --> 00:22:36,688
‪‏‎.‎هذا حديث غريب جداً‎ ،‎آسف‎‏‬

482
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
‪‏‎؟"‎ليف‎" ‏هل أتيت لرؤية‎‏‬

483
00:22:38,023 --> 00:22:40,150
‪‏‎.‎ظننت أنني أتيت لأتحدث معك‎ .‎لا‎‏‬

484
00:22:40,233 --> 00:22:41,402
‪‏‏‎؟‎معي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

485
00:22:41,485 --> 00:22:42,986
‪‏‎؟‎بخصوص الغرفة التي سأؤجرك إياها‎‏‬

486
00:22:44,362 --> 00:22:45,447
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

487
00:22:45,531 --> 00:22:47,658
‪‏‏إنك تبحث عن مسكن‎ "‎ليف‎" ‏قالت‎‏‬

488
00:22:47,741 --> 00:22:49,410
‪‏‎.‎وأردت أن نتقابل للتحدث عن الأمر‎‏‬

489
00:22:49,493 --> 00:22:51,286
‪‏‎.‎لكن ربما أخطأت في الشخص‎‏‬

490
00:22:51,369 --> 00:22:52,996
‪‏‎؟‎ألست تبحث عن مسكن‎‏‬

491
00:22:53,079 --> 00:22:56,417
‪‏‎.‎أفترض أنني لست لا أبحث عن مسكن‎‏‬

492
00:22:56,875 --> 00:22:59,085
‪‏‎.‎وضعي الحالي ليس مثالياً‎‏‬

493
00:22:59,169 --> 00:23:00,253
‪‏‎.‎أقطن في حي محتال‎‏‬

494
00:23:00,336 --> 00:23:01,588
‪‏‎.‎مشاكل ضوضاء كثيرة‎ .‎الجدران رقيقة‎‏‬

495
00:23:01,672 --> 00:23:04,966
‪‏‏‎،‎عانيت من مشاكل الضوضاء مؤخراً‎‬
‪‏‎.‎صدقني‎ .‎أفهم الأمر‎‏‬

496
00:23:05,050 --> 00:23:07,218
‪‏‏‏ما نفع امتلاك صوت محيطي‎‬
‪‏‏١‎،‎عالي الدقة بقوة ٧‎‏‬

497
00:23:07,343 --> 00:23:10,305
‪‏‏‏إن لم تتمكن من استخدامه‎‬
‪‏‎؟‎من دون أن يقرع الجيران على جدرانك‎‏‬

498
00:23:10,388 --> 00:23:14,810
‪‏‎.‎لابد أنك لاحظت أن عملي لا ينبض بالحياة‎‏‬

499
00:23:14,893 --> 00:23:18,063
‪‏‎.‎عندما أرتاح أود سماع موسيقى صاخبة جداً‎‏‬

500
00:23:21,525 --> 00:23:22,984
‪‏‏‏٢٥ ألفاً‎‬
‪‏‎"‎بلين ديبيرز‎"‏‏‬

501
00:23:23,068 --> 00:23:25,779
‪‏‎.‎أفترض أن الإكرامية متضمنة بهذا السعر‎‏‬

502
00:23:26,905 --> 00:23:28,532
‪‏‎.‎تحدثا مع مديركما إن لم يعجبكما الأمر‎‏‬

503
00:23:29,616 --> 00:23:31,242
‪‏‎.‎هذه إهانة بعد الأذى نوعاً ما‎‏‬

504
00:23:31,952 --> 00:23:33,495
‪‏‏يحولك إلى زومبي ثم يتقاضى منك‎‏‬

505
00:23:33,579 --> 00:23:34,913
‪‏‎.‎مبلغاً كبيراً ثمناً للأدمغة‎‏‬

506
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
‪‏‎؟‎أتحاول أن تكون مضحكاً‎‏‬

507
00:23:36,915 --> 00:23:39,000
‪‏‎.‎لا‎‏‬

508
00:23:39,084 --> 00:23:41,587
‪‏‎.‎أحاول أن أخبرك أنني أتعاطف مع قضيتك‎‏‬

509
00:23:42,003 --> 00:23:43,213
‪‏‎."‎جاكي‎" ‏دعيني أشاركك بأمر يا‎‏‬

510
00:23:44,715 --> 00:23:46,592
‪‏‎؟‎أسعاره جداً‎ "‎بلين‎" ‏أتعلمين لماذا يرفع‎‏‬

511
00:23:47,092 --> 00:23:48,594
‪‏‏‎.‎لأنه يستطيع القيام بذلك‎ -‏‬
‪‏‎...‎لأنه‎ -‏‏‬

512
00:23:49,761 --> 00:23:53,181
‪‏‎."‎دانتيه‎" ‏لدينا هنا سيدة ذكية يا‎ .‎جيد جداً‎‏‬

513
00:23:53,264 --> 00:23:56,267
‪‏‎.‎بما يدعى احتكاراً‎ "‎بلين‎" ‏يقوم‎‏‬

514
00:23:56,727 --> 00:23:58,520
‪‏‏يمكنه بيع الأدمغة بأسعار مرتفعة جداً‎‏‬

515
00:23:58,604 --> 00:24:00,522
‪‏‎.‎لأنه لا يوجد منافس له‎‏‬

516
00:24:00,606 --> 00:24:02,566
‪‏‎.‎لن تقومي بالحصول عليها بنفسك‎‏‬

517
00:24:02,649 --> 00:24:04,109
‪‏‎.‎وتبدأي بنبش القبور أو ما يشبه ذلك‎‏‬

518
00:24:04,651 --> 00:24:05,986
‪‏‎.‎لست ماهرة جداً بالنبش‎‏‬

519
00:24:06,069 --> 00:24:07,070
‪‏‎.‎بالطبع لست كذلك‎‏‬

520
00:24:07,153 --> 00:24:08,905
‪‏‎.‎أنت سيدة راقية‎‏‬

521
00:24:08,989 --> 00:24:10,240
‪‏‎.‎وضحية‎‏‬

522
00:24:10,657 --> 00:24:11,700
‪‏‎،‎وأتيت لأخبرك‎‏‬

523
00:24:11,783 --> 00:24:13,744
‪‏‎.‎أنه لا يتعين أن يحدث هذا‎‏‬

524
00:24:13,827 --> 00:24:16,663
‪‏‏‎.‎لديك خيارات‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

525
00:24:16,955 --> 00:24:20,208
‪‏‏‏ماذا لو أخبرتك أنه يوجد بديل‎‬
‪‏‎؟"‎بلين‎" ‏عن خدمة‎‏‬

526
00:24:20,626 --> 00:24:24,337
‪‏‏‏أدمغة ذات نوعية ممتازة‎‬
‪‏‎.‎بجزء بسيط مما تدفعينه ثمناً لها حالياً‎‏‬

527
00:24:25,839 --> 00:24:28,299
‪‏‏‎"‎بلين‎" ‏سيكون من اللطيف أن أزعج‎‬
‪‏‎.‎وأوفر بعض المال‎‏‬

528
00:24:31,011 --> 00:24:33,221
‪‏‏‏تتفهم أنني بحاجة إلى بعض الوقت‎‬
‪‏‎.‎للتفكير في هذا الأمر‎‏‬

529
00:24:33,304 --> 00:24:34,598
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

530
00:24:34,890 --> 00:24:37,267
‪‏‎.‎يجب أن أخبركما أنني معجبة بجرأتكما‎‏‬

531
00:24:37,350 --> 00:24:39,310
‪‏‎.‎لم أتوقع أن تكونا من النوع المغامر‎‏‬

532
00:24:39,561 --> 00:24:42,063
‪‏‎.‎هذا لأننا ذوي عضلات مفتولة‎‏‬

533
00:24:42,147 --> 00:24:43,982
‪‏‎.‎يفترض الناس أننا غبيين‎‏‬

534
00:24:44,065 --> 00:24:45,734
‪‏‎،‎لكننا مثال حي‎‏‬

535
00:24:45,817 --> 00:24:48,319
‪‏‏‏على أن ابتكار فكرة عظيمة‎‬
‪‏‎.‎لا يتطلب أن يكون المرء بديناً‎‏‬

536
00:24:51,489 --> 00:24:52,658
‪‏‎.‎يستحيل أن تحظى بذاك‎‏‬

537
00:24:52,991 --> 00:24:54,785
‪‏‎.‎لأنني حظيت به‎ ،‎من الواضح أنه ممكن‎‏‬

538
00:24:55,160 --> 00:24:56,494
‪‏‎؟"‎قوة الريح‎" ‏كيف حصلت على‎‏‬

539
00:24:56,787 --> 00:24:58,830
‪‏‎؟‎٢ هجوماً في الثانية‎،‎أيتطلب هذا ١‎‏‬

540
00:24:59,330 --> 00:25:00,456
‪‏‎.‎٤‎،‎بل ١‎‏‬

541
00:25:00,541 --> 00:25:03,168
‪‏‏‏ظننت أنني ماهر لأنني أستخدم‎‬
‪‏‎.‎خاصتي‎ "‎أحجار المدار الجليلة‎"‏‏‬

542
00:25:03,251 --> 00:25:05,461
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذه أكثر قسمة إذهالاً‎ -‏‏‬

543
00:25:05,546 --> 00:25:07,631
‪‏‏‎.‎إنها قسمة جنونية‎ -‏‬
‪‏‏ساحر من المستوى ٦٦‎ "‎ميجور‎" -‏‏‬

544
00:25:07,714 --> 00:25:08,924
‪‏‎."‎ديابلو ٣‎" ‏في لعبة‎‏‬

545
00:25:09,007 --> 00:25:11,217
‪‏‎.‎وهو صائد شياطين من المستوى ٧٠‎‏‬

546
00:25:11,301 --> 00:25:14,638
‪‏‏‏سيجن جنونك عندما تراها‎‬
‪‏‎.‎على تلفاز فائق الدقة‎‏‬

547
00:25:14,846 --> 00:25:17,057
‪‏‏‎.‎بربك‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا يشبه غرفة الاستمتاع أساسياً‎ -‏‏‬

548
00:25:17,140 --> 00:25:18,600
‪‏‏أتفكر‎ ،‎غرفة الاستمتاع هذه‎ ،‎إذن‎‏‬

549
00:25:18,684 --> 00:25:20,310
‪‏‎،‎في وضعها في غرفة نومك‎‏‬

550
00:25:20,393 --> 00:25:22,688
‪‏‎؟‎أم في غرفة المعيشة المشتركة‎‏‬

551
00:25:22,771 --> 00:25:26,024
‪‏‏‏ما لم لا تمانع‎ .‎في غرفة النوم‎‬
‪‏‎.‎بوضع ستائر تعتيم في غرفة معيشتك‎‏‬

552
00:25:26,107 --> 00:25:27,275
‪‏‎.‎لا أحب اللعب مع وجود توهج‎‏‬

553
00:25:27,568 --> 00:25:29,110
‪‏‎.‎لا أمانع وضع ستائر تعتيم البتة‎‏‬

554
00:25:29,194 --> 00:25:30,278
‪‏‎؟‎هل اتفقتما‎ ،‎مهلاً‎ ،‎إذن‎‏‬

555
00:25:30,821 --> 00:25:32,614
‪‏‎؟‎هل ستعيشان معاً‎‏‬

556
00:25:32,698 --> 00:25:34,658
‪‏‎.‎جلب لي تلفازاً فائق الدقة‎‏‬

557
00:25:34,741 --> 00:25:35,951
‪‏‏وقد سحرنيبشكل مستغرب‎‏‬

558
00:25:36,034 --> 00:25:37,703
‪‏‏‏بمتعة مشاهدة كرة القدم الجامعية‎‬
‪‏‎.‎أيام السبت‎‏‬

559
00:25:37,911 --> 00:25:39,162
‪‏‎.‎الجعة والأجنحة‎‏‬

560
00:25:39,537 --> 00:25:41,331
‪‏‎؟"‎واشنطن‎ ...‎باو داون تو‎" ‏وأغنية‎‏‬

561
00:25:41,414 --> 00:25:42,666
‪‏‎.‎لقد عرفتها‎ !‎أجل‎‏‬

562
00:25:42,749 --> 00:25:44,585
‪‏‎،‎اتصل بي لاحقاً‎ .‎سأذهب‎ ،‎حسناً‎‏‬

563
00:25:44,668 --> 00:25:45,919
‪‏‏‎.‎وسنراجع أمر نقل الأغراض‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

564
00:25:46,002 --> 00:25:47,212
‪‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎رائع‎‏‬

565
00:25:48,797 --> 00:25:50,215
‪‏‎.‎إلى منزلي‎ "‎كلايف‎" ‏أتى‎‏‬

566
00:25:50,548 --> 00:25:51,842
‪‏‎.‎اكتشف أنني تحدثت مع شريكته السابقة‎‏‬

567
00:25:51,925 --> 00:25:53,677
‪‏‎،‎أخبرني أنني إن تدخلت بالقضية‎‏‬

568
00:25:53,760 --> 00:25:55,511
‪‏‏‎.‎فقد أتعرض إلى أذى‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل هددك‎ -‏‏‬

569
00:25:55,596 --> 00:25:56,930
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎جوهرياً‎‏‬

570
00:25:57,013 --> 00:25:59,390
‪‏‏‏وبدا قلقاً جداً من رؤيتي لأية رؤى‎‬
‪‏‎.‎لها علاقة بالقضية‎‏‬

571
00:25:59,515 --> 00:26:00,767
‪‏‎؟‎ولم تخبريه أنك رأيتها بالفعل‎‏‬

572
00:26:00,851 --> 00:26:02,102
‪‏‎؟‎أأنت مجنون‎‏‬

573
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
‪‏‎.‎لكنني تظاهرت بالغباء‎ ،‎لا أدري إن صدقني‎‏‬

574
00:26:05,647 --> 00:26:06,648
‪‏‎،"‎ميجور‎" ‏قبل قدوم‎‏‬

575
00:26:06,732 --> 00:26:08,650
‪‏‏‏كنت أرى صور رجال عصابات آسيويين‎‬
‪‏‎،‎عند اعتقالهم‎‏‬

576
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
‪‏‎."‎أنطوني جين‎" ‏ووجدت‎‏‬

577
00:26:10,777 --> 00:26:13,154
‪‏‎"‎بلو كوبراز‎" ‏زعيم عصابة‎ "‎أيه جاي‎" ‏كان والد‎‏‬

578
00:26:13,238 --> 00:26:14,322
‪‏‎،‎حتى قبل ٥ أشهر‎‏‬

579
00:26:14,405 --> 00:26:15,949
‪‏‎.‎عندما سُجن بتهم التآمر‎‏‬

580
00:26:16,157 --> 00:26:17,242
‪‏‎.‎٥ أشهر‎‏‬

581
00:26:17,325 --> 00:26:20,120
‪‏‏‎"‎إف بي أي‎" ‏أي بعد نقل‎‬
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏كما قال‎ "‎ألباكيركي‎" ‏إلى‎ "‎سامي‎"‎ل‎‏‬

582
00:26:20,370 --> 00:26:21,705
‪‏‎؟‎شاهداً محمياً‎ "‎سامي‎" ‏أكان‎ ؟‎مهلاً‎‏‬

583
00:26:21,788 --> 00:26:23,039
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏هذا ما يقوله‎‏‬

584
00:26:23,123 --> 00:26:24,582
‪‏‏فهو لا يفسر سبب‎ ،‎حتى إن كان هذا صحيحاً‎‏‬

585
00:26:24,666 --> 00:26:28,211
‪‏‏‏أو حضور‎ "‎راي‎"‎ل‎ "‎كلايف‎" ‏ضرب‎‬
‪‏‎."‎كوبرا‎" ‏جلسات تعذيبه في مقر عصابة‎‏‬

586
00:26:28,920 --> 00:26:30,922
‪‏‎،"‎أيه جاي‎" ‏ضد والد‎ "‎سامي‎" ‏إن شهد‎‏‬

587
00:26:31,006 --> 00:26:33,842
‪‏‎.‎فلا عجب أنه كان خائفاً باستمرار‎‏‬

588
00:26:33,925 --> 00:26:35,844
‪‏‎،‎لكن في الرؤيا التي رأيتها في متجر الأفلام‎‏‬

589
00:26:35,927 --> 00:26:38,764
‪‏‏‎"‎أيه جاي‎" ‏كان رجال‎‬
‪‏‎.‎يعذبون رجلاً آخر على ذلك‎‏‬

590
00:26:38,847 --> 00:26:41,725
‪‏‏‎"‎سامي‎" ‏لابد أن ذلك حدث قبل أن يصبح‎‬
‪‏‎.‎شاهداً لصالح الولاية‎‏‬

591
00:26:41,808 --> 00:26:43,810
‪‏‏‎"‎سامي‎" ‏عندما تغابى‎ ،‎ولاحقاً‎‬
‪‏‎"‎ألباكيركي‎" ‏وغادر‎‏‬

592
00:26:43,894 --> 00:26:46,354
‪‏‏‏فمن أفضل‎ ،‎ليقوم بزيارة‎‬
‪‏‎"‎كلايف‎" ‏من شرطي فاسد مثل‎‏‬

593
00:26:46,437 --> 00:26:49,024
‪‏‏‏أو ربما‎ "‎أيه جاي‎" ‏ليبلغ‎‬
‪‏‎؟"‎سامي‎" ‏حتى يقوم بقتل‎‏‬

594
00:26:49,107 --> 00:26:50,776
‪‏‎.‎لا أريد أن أصدق أن هذا صحيح‎‏‬

595
00:26:50,859 --> 00:26:53,486
‪‏‏‏مندهشاً‎ "‎كلايف‎" ‏بدا‎‬
‪‏‎.‎في المشرحة‎ "‎سامي‎" ‏لرؤية جثة‎‏‬

596
00:26:54,780 --> 00:26:55,906
‪‏‎؟‎أتعرف ماذا كان هذا‎‏‬

597
00:26:55,989 --> 00:26:58,283
‪‏‎.‎لا يصعب تزييف ذلك‎ .‎كنت أمثل أنني مندهشة‎‏‬

598
00:26:59,159 --> 00:27:01,703
‪‏‎.‎قد يقتلنا إن اكتشف ما الذي نعرفه‎‏‬

599
00:27:01,787 --> 00:27:03,454
‪‏‎.‎لذا جلبت جهاز التعقب هذا‎‏‬

600
00:27:04,122 --> 00:27:05,248
‪‏‎.‎بعد ١٠ دقائق‎ "‎كلايف‎" ‏ينتهي عمل‎‏‬

601
00:27:05,331 --> 00:27:07,876
‪‏‏‎،‎أريدك أن تكون مراقبي‎‬
‪‏‎.‎لأتمكن من لصق هذه على سيارته‎‏‬

602
00:27:07,959 --> 00:27:09,544
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎دعينا لا نقم بعمل غبي‎‏‬

603
00:27:09,627 --> 00:27:11,797
‪‏‎،‎من تخشين أن يكونه‎ "‎كلايف‎" ‏إن كان‎‏‬

604
00:27:11,922 --> 00:27:13,715
‪‏‎.‎يتعين أن نفكر ملياً في الأمر‎‏‬

605
00:27:13,799 --> 00:27:16,301
‪‏‏‏دعينا نترك الأمر الليلة‎‬
‪‏‎.‎ونقرر غداً أفضل مسار عمل‎‏‬

606
00:27:17,928 --> 00:27:20,388
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎."‎ليف‎" ‏أنا جاد يا‎ -‏‏‬

607
00:27:20,722 --> 00:27:23,850
‪‏‎.‎إلى اللقاء غداً‎ .‎قلت حسناً‎‏‬

608
00:27:26,978 --> 00:27:29,605
‪‏‎.‎لكنني سأقوم بالأمر‎ ،"‎رافي‎" ‏آسفة يا‎‏‬

609
00:27:29,690 --> 00:27:32,818
‪‏‏‏مع أنني لست متأكدة‎‬
‪‏‎.‎من أنني أريد معرفة نتيجته‎‏‬

610
00:27:43,244 --> 00:27:45,747
‪‏‎.‎أنت لست مجنونة ولست واهمة‎‏‬

611
00:27:50,711 --> 00:27:52,628
‪‏‏‎؟‎أأنت بخير‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد صدمتها بقوة‎ -‏‏‬

612
00:27:52,963 --> 00:27:53,964
‪‏‎.‎يا فتاة‎‏‬

613
00:28:00,053 --> 00:28:01,930
‪‏‎!"‎سامي‎" ‏انظر إلى محاسن الأمر يا‎‏‬

614
00:28:02,013 --> 00:28:03,639
‪‏‎.‎ستعيش والدتك أطول منك‎‏‬

615
00:28:03,724 --> 00:28:05,391
‪‏‎.‎لدي أنباء لك‎‏‬

616
00:28:05,475 --> 00:28:08,394
‪‏‎!‎شرطي‎ "‎راي‎" ‏صديقكم‎ .‎جميعكم ستسجنون‎‏‬

617
00:28:13,566 --> 00:28:14,735
‪‏‎؟‎أأنت بخير‎‏‬

618
00:28:16,319 --> 00:28:18,113
‪‏‎؟‎هل تأذيت‎‏‬

619
00:28:18,196 --> 00:28:20,782
‪‏‏‎؟‎أتريدين أن نتصل بأحد‎ -‏‬
‪‏‎.‎دعيني أساعدك‎ -‏‏‬

620
00:28:25,912 --> 00:28:27,580
‪‏‎.‎أنا أتقن الكونغ فو‎‏‬

621
00:28:31,209 --> 00:28:32,377
‪‏‎.‎أنا أتقن الكونغ فو‎‏‬

622
00:28:38,674 --> 00:28:40,135
‪‏‎،‎شرطي متخف‎ "‎راي‎" ‏أعلم أن‎‏‬

623
00:28:40,218 --> 00:28:42,637
‪‏‏‎،‎وإن لم يكن ميتاً بالفعل‎‬
‪‏‎!"‎كوبراز‎" ‏فستقتله عصابة‎‏‬

624
00:28:46,808 --> 00:28:47,976
‪‏‎"‎كلايف‎"‎نثق ب‎‏‬

625
00:28:49,227 --> 00:28:50,395
‪‏‎؟"‎ليف‎" ‏ما الذي يحدث يا‎‏‬

626
00:28:50,603 --> 00:28:52,272
‪‏‎."‎سامي‎" ‏رأيت للتو لحظة مقتل‎‏‬

627
00:28:52,355 --> 00:28:53,815
‪‏‎.‎ورجاله حتى الموت‎ "‎أيه جاي‎" ‏ركله‎‏‬

628
00:28:53,899 --> 00:28:56,026
‪‏‎".‎حفلة جزمة‎" ‏إنهم يسمونها‎ "‎رافي‎" ‏يقول‎‏‬

629
00:28:56,109 --> 00:28:57,485
‪‏‎،‎قبل أن يقتلوه مباشرة‎‏‬

630
00:28:57,568 --> 00:28:58,987
‪‏‎.‎كان شرطياً متخفياً‎ "‎راي‎" ‏أخبرهم أن‎‏‬

631
00:28:59,237 --> 00:29:00,655
‪‏‎!‎تباً‎ ؟"‎راي‎" ‏كشف أمر‎‏‬

632
00:29:01,572 --> 00:29:02,657
‪‏‎."‎ليف‎" ‏لقد كان شريكي يا‎‏‬

633
00:29:02,741 --> 00:29:04,242
‪‏‏شريكي الحقيقي عندما عملت متخفياً‎‏‬

634
00:29:04,325 --> 00:29:05,786
‪‏‎."‎بلو كوبراز‎" ‏وحاولت الإيقاع بعصابة‎‏‬

635
00:29:05,869 --> 00:29:08,038
‪‏‎.‎كذبت بخصوص عدم رؤيتي لرؤى‎ ،‎اسمع‎‏‬

636
00:29:08,621 --> 00:29:09,998
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏يا‎ "‎راي‎" ‏رأيتك تضرب‎‏‬

637
00:29:10,081 --> 00:29:11,792
‪‏‎.‎رأيتك في متجر الأفلام‎‏‬

638
00:29:11,875 --> 00:29:14,085
‪‏‏‏كنت هناك عندما عذبوا شخصاً‎‬
‪‏‎.‎للحصول على معلومات منه‎‏‬

639
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
‪‏‎؟‎أهذا ما ظننته‎ ؟‎أظننت أنني فاسد‎‏‬

640
00:29:17,172 --> 00:29:19,257
‪‏‎."‎بلو كوبراز‎" ‏ظننت أنك ربما تعمل لدى عصابة‎‏‬

641
00:29:19,340 --> 00:29:21,342
‪‏‎.‎أخبرتني شريكتك السابقة أنك أوقفت عن العمل‎‏‬

642
00:29:21,426 --> 00:29:23,594
‪‏‎."‎ديفور‎" ‏صلني مع‎ ."‎بابينو‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎‏‬

643
00:29:23,678 --> 00:29:24,763
‪‏‎.‎سنعالج هذا الأمر لاحقاً‎‏‬

644
00:29:25,430 --> 00:29:26,722
‪‏‎."‎راي‎" ‏نحتاج إلى أن نجد‎‏‬

645
00:29:29,059 --> 00:29:30,351
‪‏‎.‎سيقابلك الفريق في العنبر‎‏‬

646
00:29:30,435 --> 00:29:31,812
‪‏‎.‎بعد نحو ٢٠ دقيقة‎‏‬

647
00:29:31,895 --> 00:29:33,563
‪‏‎.‎لا تفعل شيئاً قبل وصول الدعم‎‏‬

648
00:29:34,272 --> 00:29:35,523
‪‏‎.‎سأراك هناك‎ ،‎حسناً‎‏‬

649
00:29:36,566 --> 00:29:38,359
‪‏‎"‎هونغ كونغ‎" ‏عائد من رحلة ٥ أيام في‎ "‎راي‎"‏‏‬

650
00:29:38,443 --> 00:29:39,861
‪‏‎."‎يوتوبيوم‎" ‏ومعه شحنة‎‏‬

651
00:29:39,945 --> 00:29:42,864
‪‏‏‏استخدام مدرج خاص‎ "‎كوبراز‎" ‏تحبذ عصابة‎‬
‪‏‎.‎لتجنب الجمارك‎ "‎سنوهميش‎" ‏خارج‎‏‬

652
00:29:42,948 --> 00:29:45,158
‪‏‏‏لكن أظن أننا قد‎ ،‎الوقت ضيق‎‬
‪‏‎.‎نصل إلى هناك قبل هبوطه‎‏‬

653
00:29:45,241 --> 00:29:47,577
‪‏‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لست أعني أنا وأنت‎ -‏‏‬

654
00:29:47,660 --> 00:29:50,163
‪‏‏‎"‎ديفور‎" ‏بل أنا والمحققة‎‬
‪‏‎.‎وفريق وحدة العصابات‎‏‬

655
00:29:50,246 --> 00:29:51,539
‪‏‎.‎أنت ستذهبين إلى منزلك‎‏‬

656
00:29:58,629 --> 00:30:02,133
‪‏‎.‎كرات محشوة بالنخاع المستطيل مع صلصة حارة‎‏‬

657
00:30:04,135 --> 00:30:06,179
‪‏‎؟‎أيحوي قشدة‎ .‎رائعة‎‏‬

658
00:30:06,471 --> 00:30:09,975
‪‏‏‎.‎أنسجة عصبية مهروسة‎‬
‪‏‎.‎إنها تضفي على الوجبة قواماً حريرياً‎‏‬

659
00:30:13,019 --> 00:30:14,395
‪‏‎!‎لقد رجعا‎‏‬

660
00:30:14,479 --> 00:30:16,564
‪‏‎،‎أعلم أنكما تظنان أن الكاربوهيدرات سيئة‎‏‬

661
00:30:16,940 --> 00:30:18,566
‪‏‎.‎لكن يتعين أن تجربا هذا‎‏‬

662
00:30:25,406 --> 00:30:27,408
‪‏‎.‎إنه لذيذ‎‏‬

663
00:30:29,077 --> 00:30:30,829
‪‏‎؟‎هل ستطهين المزيد منه‎‏‬

664
00:30:30,912 --> 00:30:32,705
‪‏‏‏هذا بالتأكيد ما سأتناوله‎‬
‪‏‎.‎يوم تناول ما يلذ لي‎‏‬

665
00:30:38,294 --> 00:30:40,046
‪‏‎؟‎هل ستقوم بطلي المكان‎‏‬

666
00:30:40,130 --> 00:30:41,923
‪‏‎.‎إن جاز التعبير‎‏‬

667
00:30:42,423 --> 00:30:44,175
‪‏‎؟‎هل اخترتما اسماً لشركتكما الجديدة‎‏‬

668
00:30:50,765 --> 00:30:51,975
‪‏‎.‎لن أفكر في الأمر مرة ثانية‎‏‬

669
00:30:59,732 --> 00:31:01,401
‪‏‎.‎حقاً‎ ،‎هذا لا يسبب الدهشة‎‏‬

670
00:31:01,776 --> 00:31:04,279
‪‏‏‎.‎معظم الأعمال الصغيرة تفشل‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

671
00:31:15,373 --> 00:31:18,793
‪‏‎.‎لهذا نشتري بالجملة‎‏‬

672
00:31:19,794 --> 00:31:22,797
‪‏‎،‎أخرجتك من هذه الثلاجة‎ ،"‎جوليان‎" ‏تذكر يا‎‏‬

673
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
‪‏‎.‎وتمكنني إعادتك إليها‎‏‬

674
00:31:25,050 --> 00:31:27,928
‪‏‎.‎إنه أهم أمر في العمل‎ ،‎الولاء‎‏‬

675
00:31:33,683 --> 00:31:35,393
‪‏‎...‎أجب‎ ،‎هيا‎‏‬

676
00:31:37,062 --> 00:31:38,729
‪‏‏‎."‎بابينو‎" -‏‬
‪‏‎.‎أنت وصلت‎ -‏‏‬

677
00:31:38,813 --> 00:31:40,398
‪‏‏شعرت بالجنون‎ .‎آسفة بخصوص كل الاتصالات‎‏‬

678
00:31:40,481 --> 00:31:41,857
‪‏‎."‎راي‎" ‏من القلق عليك وعلى‎‏‬

679
00:31:41,942 --> 00:31:44,152
‪‏‎.‎غسلت جميع الملابس المتسخة في مبناي‎‏‬

680
00:31:44,235 --> 00:31:46,362
‪‏‏‎.‎يمكنك أن ترتاحي‎‬
‪‏‎.‎وصل الدعم في الوقت المحدد‎‏‬

681
00:31:46,446 --> 00:31:47,488
‪‏‎؟‎كلاكما بخير‎‏‬

682
00:31:47,572 --> 00:31:48,949
‪‏‎"‎أيه جاي‎" ‏كلانا نستمتع بمنظر رجال‎‏‬

683
00:31:49,032 --> 00:31:50,992
‪‏‎.‎وهم يتعرضون للتفتيش‎‏‬

684
00:31:51,076 --> 00:31:53,453
‪‏‏‏عندما وصلوا وجدنا قذائف ثقيلة‎‬
‪‏‏في صندوق السيارة‎‏‬

685
00:31:53,536 --> 00:31:55,663
‪‏‎.‎تكفي لسجنهم جميعاً بتهمة حيازة السلاح‎‏‬

686
00:31:55,746 --> 00:31:57,248
‪‏‎.‎ووجدنا ٣ أسنان مدماة أيضاً‎‏‬

687
00:31:57,916 --> 00:32:00,961
‪‏‏‎"‎أيفار‎" ‏أراهنك بحساء طعام بحري في مطعم‎‬
‪‏‎."‎سامي‎"‎بأن واحداً منها ل‎‏‬

688
00:32:01,336 --> 00:32:03,463
‪‏‎.‎أظن أنني أدين لك بأكثر من وعاء حساء‎‏‬

689
00:32:03,546 --> 00:32:05,673
‪‏‏‎.‎لقد أخطأت جداً في هذا الأمر‎‬
‪‏‎.‎كان يجب أن أثق بك‎‏‬

690
00:32:05,756 --> 00:32:07,758
‪‏‏‏طلبت منك عدم التدخل في الأمر‎‬
‪‏‎."‎ليف‎" ‏٣ مرات يا‎‏‬

691
00:32:07,842 --> 00:32:09,094
‪‏‎.‎في مناسبتين منفصلتين‎‏‬

692
00:32:09,719 --> 00:32:10,761
‪‏‏لم أرغب أن تري‎‏‬

693
00:32:10,845 --> 00:32:12,931
‪‏‎.‎بعض الأمور السيئة في ماضي‎‏‬

694
00:32:14,474 --> 00:32:17,018
‪‏‎."‎راي‎" ‏أعترف أن رؤياك أنقذت حياة‎‏‬

695
00:32:17,852 --> 00:32:19,770
‪‏‎...‎أود أن أقول كم‎ ،"‎كلايف‎" ‏اسمع يا‎‏‬

696
00:32:19,854 --> 00:32:21,564
‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا يمكنني التحدث عن هذا الآن‎‏‬

697
00:32:22,315 --> 00:32:25,693
‪‏‏‎"‎أيه جاي‎" ‏السيارات مسجلة باسم‎‬
‪‏‎.‎لكنه لم يكن ضمن وفد الترحيب‎‏‬

698
00:32:25,776 --> 00:32:28,488
‪‏‏‏سنذهب إلى متجر الأفلام‎‬
‪‏‎."‎سامي‎" ‏ونعتقله بتهمة قتل‎‏‬

699
00:32:28,863 --> 00:32:31,407
‪‏‎.‎أبلغه حبي‎ ،‎حسناً‎‏‬

700
00:32:41,667 --> 00:32:43,128
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

701
00:33:04,274 --> 00:33:05,483
‪‏‏النظرة على وجهك تدلني‎‏‬

702
00:33:05,608 --> 00:33:08,444
‪‏‎.‎أنك ربما لا تحبين الشبان الآسيويين‎‏‬

703
00:33:08,528 --> 00:33:10,821
‪‏‎؟‎أيتها الشرطية‎ ،‎عن ماذا أيضاً كذبت‎‏‬

704
00:33:15,660 --> 00:33:16,827
‪‏‏الفنون القتالية والبراعات‎‏‬

705
00:33:17,912 --> 00:33:20,956
‪‏‎.‎تبعك أحد رجالي من المتجر إلى مركز الشرطة‎‏‬

706
00:33:21,332 --> 00:33:24,085
‪‏‏‎،‎تعملان معاً‎ "‎راي‎"‎منذ متى أنت و‎‬
‪‏‎؟‎أيتها الشرطية‎‏‬

707
00:33:29,465 --> 00:33:31,301
‪‏‎.‎بعد الآن‎ "‎راي‎" ‏لا تحتاجين إلى حماية‎‏‬

708
00:33:31,509 --> 00:33:32,552
‪‏‎.‎لقد مات‎‏‬

709
00:33:32,635 --> 00:33:35,180
‪‏‎.‎لا يوجد أحد سوى أنت وأنا‎ ،‎الآن‎‏‬

710
00:33:35,263 --> 00:33:37,265
‪‏‎،"‎سنوهوميش‎" ‏وردتني هذه الأنباء للتو من‎‏‬

711
00:33:37,348 --> 00:33:39,475
‪‏‏بأمان ورجالك مقيدون ويُفتشون‎ "‎راي‎"‏‏‬

712
00:33:39,559 --> 00:33:42,478
‪‏‏‎.‎على غطاء محرك سيارة شرطة‎‬
‪‏‎.‎إليك أمر مذهل آخر‎‏‬

713
00:33:54,240 --> 00:33:55,950
‪‏‎."‎سامي‎" ‏تعلمت هذا من رجلك‎‏‬

714
00:34:38,659 --> 00:34:41,329
‪‏‎؟‎أطلب أحد البيتزا‎ !‎مرحباً يا أختي‎‏‬

715
00:35:08,439 --> 00:35:09,440
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

716
00:35:15,613 --> 00:35:16,864
‪‏‎؟"‎ليف‎"‏‏‬

717
00:35:23,621 --> 00:35:24,789
‪‏‎،‎يجب أن أقول‎‏‬

718
00:35:24,872 --> 00:35:26,874
‪‏‎.‎أنت أقوى بكثير مما تبدين‎‏‬

719
00:35:26,957 --> 00:35:28,584
‪‏‎.‎أظنني لكمته لكمة حظ وحسب‎‏‬

720
00:35:29,502 --> 00:35:30,670
‪‏‎؟‎ما أنت يا سيدة‎‏‬

721
00:35:30,836 --> 00:35:32,004
‪‏‎!‎مجرد فتاة‎‏‬

722
00:35:32,087 --> 00:35:33,631
‪‏‎.‎لقد هزمتك فتاة‎‏‬

723
00:35:33,714 --> 00:35:34,715
‪‏‎.‎تقبل الأمر‎‏‬

724
00:35:35,300 --> 00:35:36,467
‪‏‎!‎أنت غريبة‎‏‬

725
00:35:38,093 --> 00:35:40,346
‪‏‏‏لا أعلم كم حلقة دفاع عن النفس‎‬
‪‏‎"‎تايك باك ذا نايت‎" ‏من‎‏‬

726
00:35:40,430 --> 00:35:42,056
‪‏‎،‎قدموا في نادي النساء في مبناك‎‏‬

727
00:35:42,140 --> 00:35:43,474
‪‏‎"‎باتمان‎" ‏لكنني أستطيع أن أهزم‎‏‬

728
00:35:43,558 --> 00:35:45,310
‪‏‎.‎بدفتر سلكي وبطاقة طالب‎‏‬

729
00:35:45,851 --> 00:35:47,937
‪‏‎؟‎عنك في المقام الأول‎ "‎أيه جاي‎" ‏كيف عرف‎‏‬

730
00:35:48,396 --> 00:35:49,522
‪‏‎،‎ذهبت إلى متجر الأفلام‎‏‬

731
00:35:50,356 --> 00:35:52,567
‪‏‎.‎وطرحت حفنة من الأسئلة الغبية‎‏‬

732
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
‪‏‎،‎كما أدرك الآن‎ ،‎قبل قدومك‎‏‬

733
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
‪‏‎،"‎سامي‎" ‏للتحقيق في جريمة مقتل‎‏‬

734
00:35:55,778 --> 00:35:58,698
‪‏‎.‎وليس لتلقي التعليمات من زعيم عصابتك‎‏‬

735
00:36:00,032 --> 00:36:02,243
‪‏‏أن تفكري حتى أنني سأكون في صف‎‏‬

736
00:36:02,327 --> 00:36:04,537
‪‏‎...‎هذا المجنون الراغب في أن يصبح نينجا‎‏‬

737
00:36:04,620 --> 00:36:07,582
‪‏‏لكنني‎ ،‎أعلم أنه يصعب فهم ذلك‎ ،"‎كلايف‎"‏‏‬

738
00:36:07,665 --> 00:36:08,874
‪‏‎.‎لم أسمع إشاعة وأصدقها وحسب‎‏‬

739
00:36:09,709 --> 00:36:11,169
‪‏‎.‎الرؤى التي أراها قوية جداً‎‏‬

740
00:36:11,752 --> 00:36:14,672
‪‏‎...‎قاسياً وعنيفاً‎ ،‎رؤيتك بتلك الطريقة‎‏‬

741
00:36:15,756 --> 00:36:16,924
‪‏‎.‎أخافتني‎‏‬

742
00:36:17,675 --> 00:36:19,885
‪‏‎.‎خسرت سنة من حياتي أعمل متخفياً‎‏‬

743
00:36:21,346 --> 00:36:23,097
‪‏‏‏أتدرين كيف تشعرين‎‬
‪‏‏عندما تقضين كل ذلك الوقت‎‏‬

744
00:36:23,181 --> 00:36:25,183
‪‏‎؟‎وأنت تتظاهرين بشيء مخالف لحقيقتك‎‏‬

745
00:36:26,642 --> 00:36:28,478
‪‏‎.‎يمكنني أن أتخيل أنه أمر بالغ الصعوبة‎‏‬

746
00:36:29,187 --> 00:36:32,106
‪‏‏‏لم أصبح شرطياً لأنني أردت‎‬
‪‏‎.‎أن أكون أحد الأشرار‎‏‬

747
00:36:32,690 --> 00:36:34,567
‪‏‏عنه‎ "‎ديفور‎" ‏الإيقاف عن العمل الذي أخبرتك‎‏‬

748
00:36:34,984 --> 00:36:38,321
‪‏‏‏كان يفترض أن يجعلني أصل إلى النخبة‎‬
‪‏‎."‎كوبراز‎" ‏في عصابة‎‏‬

749
00:36:38,404 --> 00:36:39,864
‪‏‎.‎وهذا ما حدث‎‏‬

750
00:36:40,656 --> 00:36:44,202
‪‏‏‏لكنني تعمقت جداً في الأمر‎‬
‪‏‎،‎وعندما رجعت إلى شخصيتي الحقيقية‎‏‬

751
00:36:44,702 --> 00:36:46,161
‪‏‎.‎لم يرغب أحد في العمل معي‎‏‬

752
00:36:46,246 --> 00:36:48,289
‪‏‎.‎ولا حتى شريكتي‎‏‬

753
00:36:50,124 --> 00:36:52,627
‪‏‏‏لهذا تعين عليهم إخراجي‎‬
‪‏‎.‎من قسم مكافحة الرذيلة‎‏‬

754
00:36:52,710 --> 00:36:54,504
‪‏‏‏وظنوا أنني سأبدأ بداية جديدة‎‬
‪‏‎.‎في قسم الجريمة‎‏‬

755
00:36:55,546 --> 00:36:57,548
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏أنا آسفة جداً يا‎‏‬

756
00:36:59,342 --> 00:37:01,344
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎أعلم أنك شرطي جيد‎‏‬

757
00:37:02,262 --> 00:37:04,096
‪‏‎.‎كنت مرتابة حتى الجنون‎‏‬

758
00:37:05,473 --> 00:37:08,183
‪‏‎.‎للأسف أن تلك الرؤى لا ترافقها هوامش‎‏‬

759
00:37:09,977 --> 00:37:11,479
‪‏‎.‎هذا صحيح تماماً‎‏‬

760
00:37:11,729 --> 00:37:12,938
‪‏‏إن رأيت رؤيا أخرى‎‏‬

761
00:37:13,022 --> 00:37:15,733
‪‏‏‎،‎وظهرت فيها تسير في الشارع‎‬
‪‏‎.‎ستكون أول من أخبره عنها‎‏‬

762
00:37:16,234 --> 00:37:17,985
‪‏‎.‎سأقدر ذلك‎‏‬

763
00:37:18,403 --> 00:37:19,487
‪‏‎؟‎هل ستكونين بخير هنا‎‏‬

764
00:37:20,905 --> 00:37:22,823
‪‏‎.‎لدي رجلي‎ .‎سأكون بخير‎‏‬

765
00:37:22,907 --> 00:37:25,451
‪‏‎؟‎أتريد قطعة‎ .‎مرحباً بك مجدداً أيها المحقق‎‏‬

766
00:37:25,576 --> 00:37:27,453
‪‏‎.‎لدي خيار جيد‎‏‬

767
00:37:27,537 --> 00:37:31,081
‪‏‎.‎مع البيبروني أو الفلفل الإضافي‎‏‬

768
00:37:32,750 --> 00:37:35,002
‪‏‎.‎إنها غريبة الأطوار‎ .‎كان ذاك الرجل محقاً‎‏‬

769
00:37:35,085 --> 00:37:36,754
‪‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎لا‎‏‬

770
00:37:38,548 --> 00:37:41,509
‪‏‏‏إن رأيت شخصاً مثيراً للشبهة‎‬
‪‏‎،‎يتجاوز وزنه ٢٢ كيلوغراماً‎‏‬

771
00:37:41,592 --> 00:37:42,927
‪‏‎.‎اتصلي بي‎‏‬

772
00:37:43,010 --> 00:37:44,679
‪‏‎.‎لن تحظي دوماً بلكمة الحظ تلك‎‏‬

773
00:37:44,970 --> 00:37:48,223
‪‏‎.‎كانت ركلة على الخصيتين‎ ،‎هذا سري للغاية‎‏‬

774
00:37:54,980 --> 00:37:57,775
‪‏‏‏أعلم أن الشمس التي أشرقت‎‬
‪‏‎.‎هذا الصباح ليست مختلفة‎‏‬

775
00:37:57,858 --> 00:38:00,945
‪‏‎.‎بطريقة ما‎ ،‎لكنها بدت أكثر إشراقاً‎‏‬

776
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
‪‏‎،"‎ميجور‎" ‏ينسجم مع‎ "‎رافي‎"‏‏‬

777
00:38:05,074 --> 00:38:09,287
‪‏‏‏الذي يبدو أنه راغب في إعطائي‎‬
‪‏‎.‎فرصة أخرى في أمر صداقتنا‎‏‬

778
00:38:10,996 --> 00:38:13,833
‪‏‎،‎لم ينته التظاهر بأنني شيء مخالف لحقيقتي‎‏‬

779
00:38:13,916 --> 00:38:17,462
‪‏‏‎"‎سامي‎" ‏لكن على الأقل خرج دماغ‎‬
‪‏‎.‎أخيراً‎ ،‎من جسدي‎‏‬

780
00:38:21,131 --> 00:38:25,803
‪‏‏‏وأنا مستعدة جداً للتطلع قدماً‎‬
‪‏‎.‎بدلاً من الحذر المستمر‎‏‬

781
00:38:26,011 --> 00:38:27,888
‪‏‎"‎سي دي سي‎"‏‏‬

782
00:38:29,307 --> 00:38:30,725
‪‏‎؟‎ما قول الزومبي المأثور ذاك‎‏‬

783
00:38:31,183 --> 00:38:32,184
‪‏‎"‎يو دبليو‎" ‏دواء‎‏‬

784
00:38:32,267 --> 00:38:35,313
‪‏‏‏اليوم هو اليوم الأول‎‬
‪‏‎.‎من بقية حياتك نصف الميتة‎‏‬

785
00:38:39,149 --> 00:38:42,152
‪‏‏‎.‎لا تقل شيئاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎عن ماذا‎ -‏‏‬

786
00:38:43,821 --> 00:38:46,240
‪‏‎.‎سررت بالتغلب على ممانعتك توقيع عقد إيجار‎‏‬

787
00:38:46,324 --> 00:38:48,493
‪‏‎.‎في ذلك‎ "‎ميجور‎" ‏لم يرغب‎ .‎لا يوجد إيجار‎ ،‎لا‎‏‬

788
00:38:49,327 --> 00:38:52,204
‪‏‎.‎إنه شخص يلتزم جداً بالقوانين عادة‎ ؟‎حقاً‎‏‬

789
00:38:54,499 --> 00:38:55,916
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الأمر واضح‎‏‬

790
00:38:56,000 --> 00:38:59,086
‪‏‎."‎كورين‎" ‏عرف تشوقك لوضعي هنا لمنع قدوم‎‏‬

791
00:38:59,169 --> 00:39:01,631
‪‏‎.‎يظن أنك تظهرين أنك لست مستعدة لنسيانه‎‏‬

792
00:39:01,922 --> 00:39:04,008
‪‏‏‎.‎لم أكن أظهر شيئاً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

793
00:39:11,724 --> 00:39:13,851
‪‏‎."‎جاكي‎" ‏هذا أنا يا‎ ،‎مرحباً‎‏‬

794
00:39:13,934 --> 00:39:16,646
‪‏‎،‎أريدك أن تعلمي أنه بفضل معلوماتك‎‏‬

795
00:39:16,729 --> 00:39:21,025
‪‏‏‏فإن هذين الموظفين النشيطين‎‬
‪‏‎.‎لا يعملان في شركتي الآن‎‏‬

796
00:39:21,108 --> 00:39:24,487
‪‏‏‏سأرسل لك عينة صغيرة‎‬
‪‏‎،‎على حسابي‎ ،‎من طعام خاص‎‏‬

797
00:39:24,570 --> 00:39:25,946
‪‏‎.‎كعربون شكر‎‏‬

798
00:39:26,030 --> 00:39:28,491
‪‏‎.‎ستجعلك تشعرين بأنك مراهقة مجدداً‎‏‬

799
00:39:28,574 --> 00:39:31,786
‪‏‎.‎أقترح أن تتناوليها قبل أن أراك الليلة‎‏‬

800
00:39:35,289 --> 00:39:37,207
‪‏‎؟‎ماذا بخصوص الحذاء‎‏‬

801
00:39:38,543 --> 00:39:40,210
‪‏‎؟‎هل مقاسك ٤٦‎‏‬

802
00:39:40,961 --> 00:39:41,962
‪‏‎.‎تفضل بأخذه‎‏‬

803
00:39:48,678 --> 00:39:52,390
‪‏‏‏٥٠ مساءً‎،‎ال٩‎ ،"‎ميجور‎"‏‬
‪‏‎؟"‎جيروم‎" ‏أين أنت يا‎‏‬

804
00:39:53,516 --> 00:39:55,350
‪‏‏‏٥١ مساءً‎،‎ال٩‎ ،"‎جيروم‎"‏‬
‪‏‎.‎كل شيء جيد‎‏‬

805
00:40:02,900 --> 00:40:05,360
‪‏‏‎.‎ادفعه إلى الأمام‎‬
‪‏‎.‎حان وقت كسب ما حصلت عليه‎‏‬

