1
00:00:05,630 --> 00:00:07,090
‪‏‏السرعة القصوى‎‏‬

2
00:00:07,590 --> 00:00:08,591
‪‏‎؟‎ماذا نشرب‎‏‬

3
00:00:08,675 --> 00:00:11,761
‪‏‏‏مصنوع في قرية نائية‎ "‎ميسكال‎" ‏شراب‎‬
‪‏‎."‎أمريكا الجنوبية‎" ‏في‎‏‬

4
00:00:11,886 --> 00:00:14,347
‪‏‏‎."‎واهاكا‎" ."‎مكسيكو‎" -‏‬
‪‏‎.‎يصعب إيجاده جداً‎ -‏‏‬

5
00:00:14,431 --> 00:00:16,433
‪‏‎.‎يصنعون ٢٠٠ قنينة سنوياً وحسب‎ ،‎أعني‎‏‬

6
00:00:16,516 --> 00:00:17,684
‪‏‎.‎وكيله أحضرها له‎‏‬

7
00:00:17,767 --> 00:00:20,687
‪‏‏‎،‎قد لا نذهب مطلقاً إلى الجحيم‎‬
‪‏‎.‎لكن لنكن في طريقنا إلى هناك دوماً‎‏‬

8
00:00:25,483 --> 00:00:26,776
‪‏‎.‎حان وقت القفز‎‏‬

9
00:00:34,409 --> 00:00:35,660
‪‏‎.‎لنعش الحياة لأقصاها‎‏‬

10
00:00:35,743 --> 00:00:36,828
‪‏‎!‎أجل‎‏‬

11
00:00:54,887 --> 00:00:56,389
‪‏‎،‎حتى إن استلقيت هنا لوقت كاف‎‏‬

12
00:00:56,473 --> 00:00:58,225
‪‏‎.‎فلن أحصل على السمرة‎‏‬

13
00:00:58,808 --> 00:01:00,477
‪‏‎.‎كان لدي نمش‎‏‬

14
00:01:00,852 --> 00:01:02,479
‪‏‎.‎أفتقد النمش‎‏‬

15
00:01:02,562 --> 00:01:05,815
‪‏‎.‎مرت ساعتين ونحن نسير بلا هدف‎‏‬

16
00:01:05,898 --> 00:01:07,775
‪‏‎.‎نحن في وسط مكان ناء‎ ،‎في هذه الأثناء‎‏‬

17
00:01:07,859 --> 00:01:09,486
‪‏‎.‎ونسيت هاتفي‎‏‬

18
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
‪‏‎.‎وأنا جائع‎‏‬

19
00:01:13,531 --> 00:01:15,867
‪‏‎؟‎من ستأكل أولاً‎ ،‎من بين الموجودين هنا‎‏‬

20
00:01:17,327 --> 00:01:20,288
‪‏‏‏أعتقد أنني سأسأل أولاً‎‬
‪‏‎.‎إن كان مع أحدهم تفاحة‎‏‬

21
00:01:20,372 --> 00:01:21,914
‪‏‎.‎أو نصف شطيرة‎‏‬

22
00:01:22,874 --> 00:01:26,253
‪‏‏‏كنت أشاهد التلفاز يوم السبت‎‬
‪‏‎.‎ورأيت شطيرة سلطة البيض‎‏‬

23
00:01:26,336 --> 00:01:28,546
‪‏‎".‎أحببتها حين كنت لا أزال حية‎" ،‎وقلت‎‏‬

24
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
‪‏‎.‎لا بد من بديل لها يمكن أن أحضره‎‏‬

25
00:01:30,673 --> 00:01:34,136
‪‏‏‎،‎يمكن للنباتيين تحضيرها بالتوفو‎‬
‪‏‎؟‎لم لا يمكنني تحضيرها بالأدمغة‎ ،‎إذاً‎‏‬

26
00:01:34,219 --> 00:01:36,638
‪‏‏‏توجهت إلى متجر‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎،"‎بايك‎" ‏البهارات الغريب في‎‏‬

27
00:01:36,721 --> 00:01:40,099
‪‏‏‎،"‎سيزونز فور أول سيزونز‎"‏‬
‪‏‎.‎واشتريت بعض الأغراض‎‏‬

28
00:01:40,183 --> 00:01:42,101
‪‏‎.‎لم تكن الشطيرة سيئة‎ ،‎في النهاية‎‏‬

29
00:01:43,019 --> 00:01:46,022
‪‏‏‎،‎لم أتمكن من الحصول على الطعم نفسه‎‬
‪‏‎.‎لكن اقتربت قليلاً‎‏‬

30
00:01:46,105 --> 00:01:47,899
‪‏‎.‎لا يزال العمل في تقدم‎ ،‎لذا‎‏‬

31
00:01:47,982 --> 00:01:49,276
‪‏‎."‎نحن نعيش مرة واحدة‎"‏‏‬

32
00:01:50,152 --> 00:01:51,569
‪‏‎.‎استمتع بوقتك إذاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

33
00:01:52,612 --> 00:01:55,031
‪‏‏‏أظنك ستحصلين على لحم مشوي‎‬
‪‏‎.‎على السيخ على العشاء‎‏‬

34
00:01:55,615 --> 00:01:57,242
‪‏‎.‎طعام على العصا‎ .‎فهمتك‎‏‬

35
00:01:57,659 --> 00:01:58,993
‪‏‎.‎أنت صبياني جداً‎‏‬

36
00:02:00,953 --> 00:02:02,164
‪‏‎.‎دجاج مشوي على سيخ‎‏‬

37
00:02:03,623 --> 00:02:04,749
‪‏‎.‎كوكتيل النقانق‎‏‬

38
00:02:04,957 --> 00:02:07,084
‪‏‎.‎سكاكر على عصا‎ .‎مصاصات‎‏‬

39
00:02:07,335 --> 00:02:08,336
‪‏‎.‎كعك على عصا‎‏‬

40
00:02:11,631 --> 00:02:12,924
‪‏‎.‎نقانق الذرة‎‏‬

41
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
‪‏‎؟‎كيف الحال‎ ،‎مرحباً‎‏‬

42
00:02:14,759 --> 00:02:17,011
‪‏‏‎؟"‎ليف‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ما الخطب‎ ؟"‎بيتون‎" -‏‏‬

43
00:02:17,845 --> 00:02:19,972
‪‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‬
‪‏‎.‎لست أنا‎ -‏‏‬

44
00:02:20,973 --> 00:02:22,309
‪‏‎.‎في حادث‎ "‎هولي‎" ‏كانت‎‏‬

45
00:02:23,017 --> 00:02:24,018
‪‏‎؟"‎هولي دريسكول‎"‏‏‬

46
00:02:24,101 --> 00:02:26,146
‪‏‎."‎مو ثيتا زيتا‎" ‏من نادي‎ ،"‎هولي وايت‎" ،‎كلا‎‏‬

47
00:02:26,354 --> 00:02:28,022
‪‏‎؟‎ماذا حصل‎ .‎يا للهول‎‏‬

48
00:02:28,105 --> 00:02:31,151
‪‏‏‏بدأت أرى هذه الرسائل التي تقول‎‬
‪‏‎.‎على صفحتي‎ "‘‎هولي‎’ ‏ارقدي بسلام‎"‏‏‬

49
00:02:31,401 --> 00:02:33,361
‪‏‎.‎أحدهم قال إن الأمر كان حادث قفز بالمظلات‎‏‬

50
00:02:40,160 --> 00:02:42,119
‪‏‎.‎البداية‎‏‬

51
00:02:42,745 --> 00:02:44,539
‪‏‏العدوى‎‏‬

52
00:02:44,622 --> 00:02:46,666
‪‏‏التحول‎‏‬

53
00:02:46,791 --> 00:02:48,918
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

54
00:02:49,001 --> 00:02:50,462
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

55
00:02:50,545 --> 00:02:52,464
‪‏‏الحليف‎‏‬

56
00:02:52,547 --> 00:02:54,507
‪‏‏الرؤى‎‏‬

57
00:02:54,591 --> 00:02:55,842
‪‏‏الشريك‎‏‬

58
00:02:56,133 --> 00:02:57,677
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

59
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
‪‏‎"‎هولي‎" ‏أغصان‎‏‬

60
00:03:06,018 --> 00:03:08,313
‪‏‎.‎الجامعة معاً‎ "‎هولي‎"‎ارتدت أنا و‎‏‬

61
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
‪‏‎.‎كنا في نفس الأخوية لفترة من الوقت‎‏‬

62
00:03:10,607 --> 00:03:12,942
‪‏‏‎.‎يمكنك عدم المشاركة هذه المرة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏‬

63
00:03:13,025 --> 00:03:16,028
‪‏‎.‎تبدين شاحبة جداً‎ ،‎عجباً‎‏‬

64
00:03:18,490 --> 00:03:19,949
‪‏‎...‎في كل الأحوال‎‏‬

65
00:03:20,032 --> 00:03:21,451
‪‏‎.‎لا شيء غير طبيعي هنا‎‏‬

66
00:03:21,534 --> 00:03:23,661
‪‏‎.‎وتبدو المعدات جيدة‎ ،‎لقد فتحت مظلتها‎‏‬

67
00:03:23,745 --> 00:03:25,747
‪‏‎،‎المظلات الرياضية التي استخدموها كانت خطرة‎‏‬

68
00:03:25,830 --> 00:03:28,207
‪‏‎.‎ومنطقة الهبوط هذه صعبة جداً‎‏‬

69
00:03:28,916 --> 00:03:32,504
‪‏‎.‎مجموعة أغبياء‎ .‎موت عادي لحمقى‎‏‬

70
00:03:33,921 --> 00:03:34,922
‪‏‎.‎ها هو قادم‎‏‬

71
00:03:35,006 --> 00:03:37,384
‪‏‏‎،‎أعرف أنكم ستعزون الأمر لخطأ بشري‎‬
‪‏‎.‎لكن هذا هراء‎‏‬

72
00:03:37,467 --> 00:03:39,135
‪‏‎.‎مئات المرات‎ "‎هولي‎" ‏قفزت‎‏‬

73
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
‪‏‎.‎خطب ما وقع في الطائرة‎‏‬

74
00:03:40,928 --> 00:03:43,556
‪‏‏‎.‎كان من المفترض أن تقفز الأخيرة‎‬
‪‏‎...‎هذا الشاب‎ ،‎لكن‎‏‬

75
00:03:44,056 --> 00:03:47,059
‪‏‎.‎كلاهما‎ .‎وبشكل متأخر‎ .‎قفز آخر واحد‎‏‬

76
00:03:48,561 --> 00:03:51,105
‪‏‎.‎ولم نجده في أي مكان بعد هبوطنا‎‏‬

77
00:03:51,188 --> 00:03:54,401
‪‏‎.‎لكنه لا يتحدث‎ ،‎ظللنا نسأله عما حدث‎‏‬

78
00:03:59,989 --> 00:04:01,616
‪‏‎؟"‎بابينو‎" ‏المحقق‎ ،‎مرحباً‎‏‬

79
00:04:02,033 --> 00:04:03,159
‪‏‎؟‎أتذكرني‎‏‬

80
00:04:03,285 --> 00:04:05,828
‪‏‎."‎ليف‎" ‏أنت صديق‎ ."‎ميجور‎" .‎بالطبع‎‏‬

81
00:04:05,912 --> 00:04:08,248
‪‏‎.‎تفضل بالجلوس‎ ."‎كلايف‎" ‏نادني‎ ،‎من فضلك‎‏‬

82
00:04:09,749 --> 00:04:11,251
‪‏‎؟"‎إيدي‎" ‏هل ظهر‎‏‬

83
00:04:11,334 --> 00:04:13,878
‪‏‎.‎ولهذا السبب أنا هنا‎ ،‎كلا‎‏‬

84
00:04:14,921 --> 00:04:17,714
‪‏‏‎.‎إلى المنزل قط‎ "‎إيدي‎" ‏لم يعد‎‬
‪‏‎.‎مفقود‎ "‎جيروم‎" ‏والآن‎‏‬

85
00:04:17,798 --> 00:04:20,843
‪‏‎.‎منذ أكثر من أسبوع‎ "‎هيلتون‎" ‏لم يمر بملجأ‎‏‬

86
00:04:20,927 --> 00:04:22,804
‪‏‎.‎ولم أسمع أخباره منذ بضعة أيام‎‏‬

87
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
‪‏‎،‎حاولت الاتصال بهاتفه هذا الصباح‎‏‬

88
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
‪‏‎.‎لكن تم فصل الرقم‎‏‬

89
00:04:26,098 --> 00:04:28,685
‪‏‎؟‎الأصدقاء والأقارب‎ ؟‎هل اتصلت بالمستشفيات‎‏‬

90
00:04:28,768 --> 00:04:30,227
‪‏‎.‎فعلت كل هذا‎‏‬

91
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
‪‏‎.‎عليك التحدث إلى قسم الأشخاص المفقودين‎‏‬

92
00:04:32,689 --> 00:04:33,898
‪‏‎.‎فعلت هذا أيضاً‎ ،‎أجل‎‏‬

93
00:04:34,148 --> 00:04:35,983
‪‏‎.‎أنت أملي الأخير‎ ،‎اسمع‎‏‬

94
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
‪‏‎.‎لدي الكثير من العمل الآن‎ ،‎يا رجل‎‏‬

95
00:04:38,445 --> 00:04:39,821
‪‏‎،‎أمامي تحقيقان أعمل عليهما‎‏‬

96
00:04:39,904 --> 00:04:41,906
‪‏‎...‎ويتصرف مديري بقسوة مؤخراً‎‏‬

97
00:04:42,156 --> 00:04:44,784
‪‏‏‎.‎أنا في قسم جرائم القتل‎‬
‪‏‎.‎وأعمل حيث توجد الجثث‎‏‬

98
00:04:45,577 --> 00:04:47,119
‪‏‏‏إنها قضية تتعلق‎‬
‪‏‎."‎الأشخاص المفقودين‎" ‏بقسم‎‏‬

99
00:04:47,203 --> 00:04:48,496
‪‏‎.‎لا فائدة منهم‎‏‬

100
00:04:48,580 --> 00:04:51,541
‪‏‏‎،"‘‎هيلتون‎’ ‏ملجأ‎" ‏حين يسمعون جملة‎‬
‪‏‎.‎يغضون الطرف‎‏‬

101
00:04:51,624 --> 00:04:53,793
‪‏‏‎.‎لا يجيبون على الاتصالات‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

102
00:04:54,377 --> 00:04:56,128
‪‏‎.‎أفهم أنك غاضب‎‏‬

103
00:04:57,797 --> 00:05:00,717
‪‏‏‎،‎ليس لديهم الكثير من الموارد‎‬
‪‏‏لكنني سأتصل بأحد أصدقائي هناك‎‏‬

104
00:05:00,800 --> 00:05:02,719
‪‏‎.‎الأولية‎ "‎جيروم‎" ‏وأطلب أن تحتل قضية‎‏‬

105
00:05:03,177 --> 00:05:04,471
‪‏‎؟‎متى رأيته آخر مرة‎‏‬

106
00:05:04,679 --> 00:05:06,806
‪‏‎.‎الخميس الماضي‎‏‬

107
00:05:06,889 --> 00:05:10,142
‪‏‏‎،‎كان متوجهاً إلى متنزه التزلج‎‬
‪‏‎."‎إيدي‎" ‏بحثاً عن‎‏‬

108
00:05:10,477 --> 00:05:13,438
‪‏‎،‎كان يرتدي سترة رمادية وزرقاء‎‏‬

109
00:05:13,980 --> 00:05:17,525
‪‏‎.‎مع سروال جينز وحذاء رياضي‎ ،‎قميص أزرق‎‏‬

110
00:05:18,485 --> 00:05:20,653
‪‏‎.‎حذاء عليه العلم الأمريكي‎‏‬

111
00:05:25,408 --> 00:05:28,411
‪‏‏‏أتذكر الزميل في التزلج‎‬
‪‏‎؟‎عنه‎ "‎جيروم‎" ‏الذي تحدث‎‏‬

112
00:05:28,495 --> 00:05:30,580
‪‏‎،‎وقال إنه مخيف‎ .‎كان يسميه رجل الحلوى‎‏‬

113
00:05:30,663 --> 00:05:33,082
‪‏‎؟‎وهو يعطي المخدرات للأطفال‎‏‬

114
00:05:34,000 --> 00:05:36,919
‪‏‏‏ألا يمكننا الذهاب إلى هناك‎‬
‪‏‎؟‎وسؤاله أو شيء ما‎‏‬

115
00:05:38,087 --> 00:05:40,339
‪‏‏‏سأعلم صديقي في وحدة الأفراد المفقودين‎‬
‪‏‎.‎بهذا الأمر‎‏‬

116
00:05:47,472 --> 00:05:50,517
‪‏‎.‎لا ترتكب أية حماقة‎ ،"‎ميجور‎"‏‏‬

117
00:05:54,103 --> 00:05:56,313
‪‏‎.‎نقيضي تماماً‎ "‎هولي‎" ‏كانت‎‏‬

118
00:05:56,398 --> 00:05:58,691
‪‏‎،‎كانت تحب المغامرات وحرة‎‏‬

119
00:05:58,775 --> 00:06:00,527
‪‏‎.‎وأنا كنت منظمة ولا أحب المغامرات‎‏‬

120
00:06:01,694 --> 00:06:03,863
‪‏‎.‎لم تكن كأي شخص عرفته‎‏‬

121
00:06:07,742 --> 00:06:10,077
‪‏‏‎،"‎مو ثيتا‎" ‏لم تترك قانون من أخوية‎‬
‪‏‎.‎إلا وخرقته‎‏‬

122
00:06:10,703 --> 00:06:12,705
‪‏‎.‎أظن أن هذا سبب طردنا لها‎‏‬

123
00:06:14,749 --> 00:06:16,418
‪‏‎،‎ورغم أنني لم أكن أفهمها‎‏‬

124
00:06:17,168 --> 00:06:18,961
‪‏‎.‎جزء مني تمنى أن أكون مكانها‎‏‬

125
00:06:25,092 --> 00:06:27,762
‪‏‎...‎ليس عليك أن‎ ،‎تعلمين‎‏‬

126
00:06:27,845 --> 00:06:29,013
‪‏‎.‎تناولها‎‏‬

127
00:06:29,138 --> 00:06:30,640
‪‏‎.‎لا تنقصنا الخيارات‎‏‬

128
00:06:30,723 --> 00:06:33,350
‪‏‏‎،‎لدينا شرطي المرور‎‬
‪‏‎...‎والسيدة التي أصيبت بجلطة في المتنزه‎‏‬

129
00:06:33,476 --> 00:06:34,686
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

130
00:06:36,896 --> 00:06:38,064
‪‏‎...‎أعني‎‏‬

131
00:06:39,273 --> 00:06:42,819
‪‏‏‎،‎كما لو أنني سأقرأ مذكراتها‎ ،‎الأمر غريب‎‬
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أو ما شابه‎‏‬

132
00:06:43,695 --> 00:06:46,113
‪‏‎.‎أفعل هذا مع الغرباء دوماً‎‏‬

133
00:06:46,197 --> 00:06:48,407
‪‏‎."‎هولي‎" ‏فهي‎ ،‎إن كان من شخص أدين له‎‏‬

134
00:06:49,659 --> 00:06:52,995
‪‏‎.‎صديقها هذا بدا واثقاً أنه لم يكن حادثاً‎‏‬

135
00:06:53,079 --> 00:06:54,831
‪‏‎.‎يجب أن أعرف إن فعل أحدهم هذا بها‎‏‬

136
00:07:12,515 --> 00:07:13,933
‪‏‏حداد اليوم التالي‎‏‬

137
00:07:15,935 --> 00:07:18,395
‪‏‎...‎الصخرية‎ "‎بليز‎" ‏فجوات‎ ،"‎كليمنجارو‎"‏‏‬

138
00:07:18,605 --> 00:07:20,898
‪‏‏‏كل هذه الصور تبدو عرضاً‎‬
‪‏‎."‎ناشيونال جيوغرافيك‎" ‏من‎‏‬

139
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
‪‏‎.‎يا لها من طريقة غبية للموت‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

140
00:07:24,026 --> 00:07:26,362
‪‏‎.‎كما أعدتنا الطبيعة‎ .‎لا تقفزوا من الطائرات‎‏‬

141
00:07:26,696 --> 00:07:29,406
‪‏‏‏لو أمضت المزيد من الوقت تقرأ‎‬
‪‏‎،‎بدل القيام بالأعمال الخطرة‎‏‬

142
00:07:29,491 --> 00:07:31,868
‪‏‎.‎كانت ستدرك أن التهور يجلب المخاطر‎‏‬

143
00:07:32,076 --> 00:07:34,454
‪‏‏‎.‎يقفز الكثيرون بالمظلات‎‬
‪‏‎."‎إيكاروس‎" ‏هذا لا يجعل منك‎‏‬

144
00:07:34,954 --> 00:07:37,164
‪‏‏‏قفزت بالمظلة‎ "‎هولي‎" ‏لكن‎ ،‎صحيح‎‬
‪‏‎،‎واستكشاف الكهوف‎‏‬

145
00:07:37,248 --> 00:07:38,750
‪‏‎...‎وتسلقت الجبال‎ ،‎قفزت من المنحدرات‎‏‬

146
00:07:38,833 --> 00:07:39,917
‪‏‎.‎وكل الرياضات الخطرة‎‏‬

147
00:07:40,001 --> 00:07:42,962
‪‏‏‏كانت تملك فرصة‎ ،‎إحصائياً‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎بالموت‎ "‎إيكاروس‎" ‏أعلى من‎‏‬

148
00:07:44,130 --> 00:07:46,591
‪‏‎.‎إنها الحقيقة‎ .‎لست عديمة الإحساس‎‏‬

149
00:07:46,674 --> 00:07:50,302
‪‏‎،‎صحيح أنها كانت مضحكة وذكية‎ ،‎وأجل‎‏‬

150
00:07:50,928 --> 00:07:52,722
‪‏‎...‎و‎ ،‎وجميلة‎‏‬

151
00:07:53,180 --> 00:07:54,974
‪‏‎.‎دعمتك دوماً حين كنت بحاجة لذلك‎‏‬

152
00:07:56,559 --> 00:07:58,728
‪‏‏‎.‎لهذا السبب أنا غاضبة جداً‎‬
‪‏‎.‎لأنها رمت بكل هذا جانباً‎‏‬

153
00:07:58,811 --> 00:08:00,437
‪‏‎.‎أظنها لا توافق‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

154
00:08:01,147 --> 00:08:03,065
‪‏‏أظنها كانت من نوع الموت نتيجة الحياة‎‏‬

155
00:08:03,149 --> 00:08:04,275
‪‏‎.‎هذا هو نوعها‎‏‬

156
00:08:04,358 --> 00:08:05,985
‪‏‎،‎لكن من يقولون ذلك‎ .‎إنها فكرة جميلة‎‏‬

157
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
‪‏‎.‎يقولون هذا وهم أحياء‎‏‬

158
00:08:08,404 --> 00:08:09,739
‪‏‏أذكر في إحدى المرات‎‏‬

159
00:08:09,822 --> 00:08:13,910
‪‏‏‏وجدتني هائمة في حالة صدمة بعد حصولي‎‬
‪‏‎،‎على ٨٩ في معمل الكيمياء العضوية‎‏‬

160
00:08:13,993 --> 00:08:16,245
‪‏‏‎،‎وكنت أقول‎‬
‪‏‎."‎هذه نهاية علاقتي مع كلية الطب‎"‏‏‬

161
00:08:16,496 --> 00:08:18,623
‪‏‎.‎تابعي‎ .‎لكنني فهمت‎ .‎هذا جنون‎ ،‎حسناً‎‏‬

162
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
‪‏‎،‎وكانت هي تقول‎‏‬

163
00:08:20,124 --> 00:08:23,252
‪‏‏‏العلامات وهذا الهراء لا تهم‎ ،‘‎ليف‎’"‏‬
‪‏‎.‎على المدى البعيد‎‏‬

164
00:08:23,335 --> 00:08:25,337
‪‏‎".‎عليك عيش الحياة إلى أقصاها‎"‏‏‬

165
00:08:25,838 --> 00:08:27,256
‪‏‎،"‎مو ثيتا‎" ‏وفي الطريق إلى‎‏‬

166
00:08:27,339 --> 00:08:30,009
‪‏‏‏قفزنا فوق سياج وسبحنا‎‬
‪‏‎.‎في حمام سباحة لأحدهم‎‏‬

167
00:08:30,384 --> 00:08:31,427
‪‏‎،‎والآن حين أفكر بالأمر‎‏‬

168
00:08:31,511 --> 00:08:33,220
‪‏‎.‎كان أحد أفضل أوقاتي في الجامعة‎‏‬

169
00:08:33,470 --> 00:08:35,972
‪‏‎.‎أشعر أنك خنتني‎ .‎لم تخبريني هذا‎‏‬

170
00:08:36,097 --> 00:08:38,392
‪‏‎.‎صوتنا لإخراجها من الأخوية‎ ،‎ومع ذلك‎‏‬

171
00:08:41,854 --> 00:08:43,731
‪‏‎.‎لم تكن هذه أفضل الأوقات‎‏‬

172
00:08:44,106 --> 00:08:46,400
‪‏‎.‎لكنك نسيت مدى تهورها‎ ،‎حسناً‎‏‬

173
00:08:46,693 --> 00:08:49,195
‪‏‏‏أتذكرين حين أتت إلى المنزل‎‬
‪‏‎؟‎قرابة الساعة الرابعة فجراً‎‏‬

174
00:08:49,403 --> 00:08:52,239
‪‏‏‏وتترك ملابسها بعد أن تتعرى على الأريكة‎‬
‪‏‎.‎لنجدها نحن في الصباح‎‏‬

175
00:08:52,364 --> 00:08:54,200
‪‏‎.‎كانت تتصرف وحسب كطالبة جامعية‎‏‬

176
00:08:54,701 --> 00:08:57,369
‪‏‏‏ألم تفكري يوماً أنها عرفت أموراً‎‬
‪‏‎؟‎لم نفهمها نحن أبداً‎‏‬

177
00:08:59,371 --> 00:09:00,582
‪‏‎.‎يا للهول‎‏‬

178
00:09:01,624 --> 00:09:03,250
‪‏‎.‎هذا التعليق كتب الليلة الماضية‎‏‬

179
00:09:04,627 --> 00:09:07,254
‪‏‎.‎حياة الحفل‎ .‎أنظروا ماذا وجدت‎‏‬

180
00:09:07,714 --> 00:09:09,465
‪‏‎.‎سيطر على نفسك‎ ،"‎لويل‎"‏‏‬

181
00:09:09,549 --> 00:09:11,759
‪‏‎.‎لم أسمع هذا الصوت الجميل منذ وقت طويل‎‏‬

182
00:09:13,510 --> 00:09:15,012
‪‏‎...‎لقد فعلت هذا آلاف‎ .‎سيكون الأمر بخير‎‏‬

183
00:09:15,096 --> 00:09:16,097
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

184
00:09:16,639 --> 00:09:18,224
‪‏‎"‎الفيسبوك‎" ‏ألا تخافين من فكرة أن‎‏‬

185
00:09:18,307 --> 00:09:21,978
‪‏‏‏بطريقة ما يعرف إنك كنت تفكرين بشراء‎‬
‪‏‎؟‎أحذية وتخسري من دهون بطنك‎‏‬

186
00:09:23,270 --> 00:09:24,814
‪‏‎."‎هولي وايت‎" ‏أريدك أن تتحرى عن أمر‎‏‬

187
00:09:24,897 --> 00:09:26,065
‪‏‎.‎إنها التي قفزت بالمظلة البارحة‎‏‬

188
00:09:26,148 --> 00:09:27,900
‪‏‎؟‎أترين اسمها بالأحمر هنا‎‏‬

189
00:09:28,192 --> 00:09:29,193
‪‏‎.‎إنها ليست جريمة قتل‎‏‬

190
00:09:29,276 --> 00:09:30,945
‪‏‎.‎صنفت وكالة الطيران الأمر على أنه حادث‎‏‬

191
00:09:31,028 --> 00:09:33,072
‪‏‎.‎هذا التصنيف ليس رسمياً ما لم يتدخل مكتبي‎‏‬

192
00:09:33,530 --> 00:09:35,532
‪‏‏‎.‎لا نزال ننتظر تقارير السمية‎‬
‪‏‎...‎في هذه الأثناء‎‏‬

193
00:09:35,617 --> 00:09:37,744
‪‏‎.‎في هذه الأثناء تريدين مني خلق قضية‎‏‬

194
00:09:38,410 --> 00:09:40,830
‪‏‏‎."‎ليف‎" ،‎لدي قضيتان أعمل عليهما‎‬
‪‏‎.‎والملازم شخص مزاجي‎‏‬

195
00:09:42,081 --> 00:09:44,041
‪‏‏‏يمكننا إبقاء الأمور هادئة‎‬
‪‏‎.‎إلى أن نحصل على دليل‎‏‬

196
00:09:44,208 --> 00:09:47,795
‪‏‏‎،"‎هولي‎" ‏الشاب الذي قفزت معه‎ .‎شاهدت رؤيا‎‬
‪‏‎."‎لويل ترايسي‎" ‏اسمه‎‏‬

197
00:09:48,588 --> 00:09:50,715
‪‏‎.‎لقد أخافها‎ .‎رأيته يهلع أمامها‎‏‬

198
00:09:51,090 --> 00:09:53,593
‪‏‎.‎وأحد أصدقائها متأكد أن له علاقة بموتها‎‏‬

199
00:09:53,968 --> 00:09:55,720
‪‏‎.‎يجب أن نفعل شيئاً‎ ،‎من فضلك‎‏‬

200
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
‪‏‎.‎كانت صديقة لي من الجامعة‎‏‬

201
00:09:58,139 --> 00:09:59,265
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

202
00:09:59,599 --> 00:10:01,308
‪‏‎.‎أنا أدعمك إلى أن تسوء الأمور‎‏‬

203
00:10:01,768 --> 00:10:04,729
‪‏‎.‎فلست محبوباً هنا‎ ،‎إن لم تلاحظي‎‏‬

204
00:10:04,812 --> 00:10:07,314
‪‏‎...‎سأحضر‎ ،‎وضد قناعاتي‎‏‬

205
00:10:07,481 --> 00:10:09,483
‪‏‎.‎شكراً لك‎ ."‎لويل ترايسي‎"‏‏‬

206
00:10:09,817 --> 00:10:12,444
‪‏‏‎.‎كانوا يعتمرون قبعات مع كاميرات‎‬
‪‏‎.‎لذا سنحتاج لهذا المقطع‎‏‬

207
00:10:12,569 --> 00:10:14,446
‪‏‎؟‎هل من شيء آخر‎ .‎لك هذا‎‏‬

208
00:10:59,325 --> 00:11:00,743
‪‏‎؟‎لماذا أنا هنا‎‏‬

209
00:11:00,827 --> 00:11:02,453
‪‏‎.‎إنه مجرد استجواب تمهيدي‎‏‬

210
00:11:02,536 --> 00:11:04,163
‪‏‎.‎معرفة الحقائق لأجل التحقيق‎‏‬

211
00:11:04,246 --> 00:11:06,082
‪‏‎.‎هذا النوع من الأمور‎ .‎نرسم لنا خطاً زمنياً‎‏‬

212
00:11:06,165 --> 00:11:08,876
‪‏‎..."‎هولي‎" ‏أنت تقترح أن‎ ؟"‎تحقيق‎"‏‏‬

213
00:11:12,421 --> 00:11:13,505
‪‏‎.‎أنت‎‏‬

214
00:11:17,634 --> 00:11:19,220
‪‏‎.‎عذراً على تأخري‎‏‬

215
00:11:19,303 --> 00:11:20,847
‪‏‎."‎أوليفيا مور‎" ‏هذه‎‏‬

216
00:11:21,013 --> 00:11:22,849
‪‏‎."‎هولي‎" ‏إنها الطبيبة الشرعية في قضية‎‏‬

217
00:11:23,349 --> 00:11:25,017
‪‏‎؟"‎ليف مور‎"‏‏‬

218
00:11:25,852 --> 00:11:26,936
‪‏‎...‎إذاً‎‏‬

219
00:11:27,519 --> 00:11:28,730
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

220
00:11:28,896 --> 00:11:30,356
‪‏‎؟‎هل نحن جاهزون‎‏‬

221
00:11:30,898 --> 00:11:34,819
‪‏‏‏أخبرني عن مجموعة‎ ،"‎ترايسي‎" ‏سيد‎‬
‪‏‎.‎للقفز بالمظلات‎ "‎ماكس رايجر‎"‏‏‬

222
00:11:35,111 --> 00:11:36,863
‪‏‏لماذا تدفع شركة مشروب طاقة الفاتورة‎‏‬

223
00:11:36,946 --> 00:11:38,280
‪‏‎؟‎من أجل أن تقفزوا من طائرة‎‏‬

224
00:11:40,366 --> 00:11:41,993
‪‏‎،"‎ماكس رايجر‎" ‏إن كنت تحت سيطرة‎‏‬

225
00:11:42,076 --> 00:11:45,329
‪‏‏فأنت ملزم بفعل العقد أن تبدو جيداً‎‏‬

226
00:11:45,412 --> 00:11:50,084
‪‏‏‏أثناء قيامك بأمور‎‬
‪‏‎.‎لا فائدة منها وخطيرة أمام الكاميرا‎‏‬

227
00:11:50,417 --> 00:11:52,044
‪‏‎؟‎وكيف أنت تحت سيطرتهم‎‏‬

228
00:11:52,503 --> 00:11:56,215
‪‏‏‎.‎لقد أنتجوا لي آخر ألبوم‎‬
‪‏‎.‎وأنا وقعت على عقدهم‎‏‬

229
00:11:56,507 --> 00:11:58,259
‪‏‎.‎تبدو مسروراً جداً بهذا الأمر‎‏‬

230
00:11:58,509 --> 00:12:00,636
‪‏‎؟‎لماذا قفزت آخر واحد‎ ؟‎ماذا حصل في الطائرة‎‏‬

231
00:12:00,719 --> 00:12:02,263
‪‏‎؟‎ولماذا لم يجدوك حين هبطت‎‏‬

232
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
‪‏‎؟"‎مور‎" ‏شكراً لك أيتها المحققة‎‏‬

233
00:12:06,225 --> 00:12:07,684
‪‏‎؟‎آخراً‎ "‎هولي‎" ‏لماذا لم تقفز‎ ،‎إذاً‎‏‬

234
00:12:09,103 --> 00:12:11,313
‪‏‏‏لماذا تسألني بينما يمكنك رؤية مقطع‎‬
‪‏‎؟‎كاميرا القبعة‎‏‬

235
00:12:11,647 --> 00:12:13,775
‪‏‎.‎اخبرنا ماذا سنرى حين نحصل على المقطع‎‏‬

236
00:12:14,984 --> 00:12:17,945
‪‏‏أولاً لأنني‎ "‎هولي‎" ‏قفزت‎‏‬

237
00:12:18,029 --> 00:12:20,072
‪‏‎.‎أصبت بالتوتر‎‏‬

238
00:12:21,240 --> 00:12:23,659
‪‏‎.‎فقد مر وقت منذ آخر قفزة لي‎ .‎كدت أن أتراجع‎‏‬

239
00:12:25,161 --> 00:12:26,537
‪‏‎.‎طلبت منها أن تقفز قبلي‎‏‬

240
00:12:27,079 --> 00:12:28,747
‪‏‎.‎يعني أنك قمت بهذا بلطف‎ "‎طلبت‎"‏‏‬

241
00:12:28,831 --> 00:12:31,750
‪‏‏‏لكن هذا لا يغطي غيابك نصف ساعة‎‬
‪‏‎.‎حين هبطت على الأرض‎‏‬

242
00:12:32,084 --> 00:12:33,752
‪‏‎.‎هبطت بعيداً عن نقطة السقوط‎‏‬

243
00:12:34,420 --> 00:12:35,504
‪‏‎،‎لم أملك أدنى فكرة أين أنا‎‏‬

244
00:12:35,587 --> 00:12:37,673
‪‏‏‎.‎تجولت حتى أن وجدت الجميع‎‬
‪‏‎.‎أمور لجذب الانتباه‎‏‬

245
00:12:38,090 --> 00:12:41,010
‪‏‎.‎وكل هذا يمكن أن تشاهدوه على الكاميرا‎‏‬

246
00:12:41,260 --> 00:12:43,054
‪‏‎؟‎أتعلم ماذا أفكر بأن أفعل‎‏‬

247
00:12:44,430 --> 00:12:46,223
‪‏‎.‎مشاهدة المقطع المصور‎‏‬

248
00:12:53,605 --> 00:12:56,275
‪‏‏‎"‎كارسون‎" ‏لماذا كنت بائساً في حفل‎‬
‪‏‎؟‎في الليلة التي سبقت القفز‎‏‬

249
00:13:00,446 --> 00:13:02,114
‪‏‎؟‎تقيمان علاقة معاً‎ "‎هولي‎"‎هل كنت و‎‏‬

250
00:13:09,205 --> 00:13:10,206
‪‏‎.‎لنتحدث عنك‎‏‬

251
00:13:11,623 --> 00:13:13,417
‪‏‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجب عن سؤالي‎ -‏‏‬

252
00:13:14,001 --> 00:13:15,878
‪‏‎.‎سأجيب على سؤال إن أجبت أنت بالمقابل‎‏‬

253
00:13:17,421 --> 00:13:18,965
‪‏‎.‎حسناً‎ .‎أياً يكن‎‏‬

254
00:13:19,256 --> 00:13:21,884
‪‏‎،‎مملة‎ "‎كارسون‎" ‏كنت يائساً لأن حفلات‎‏‬

255
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
‪‏‎."‎هولي‎" ‏لم أكن أقيم علاقة مع‎ ،‎وكلا‎‏‬

256
00:13:24,678 --> 00:13:27,139
‪‏‏‏كانت أفضل شخص أفضل البقاء برفقته‎‬
‪‏‎."‎ماكس رايجر‎" ‏في حفلات‎‏‬

257
00:13:27,598 --> 00:13:28,933
‪‏‎...‎كانت‎‏‬

258
00:13:30,434 --> 00:13:31,768
‪‏‎...‎صادقة‎‏‬

259
00:13:33,980 --> 00:13:35,397
‪‏‎...‎وذكية‎‏‬

260
00:13:39,068 --> 00:13:40,402
‪‏‎.‎على عكس هؤلاء الشبان‎‏‬

261
00:13:44,365 --> 00:13:46,075
‪‏‎.‎لقد حان دوري‎ ،‎الآن‎‏‬

262
00:13:47,326 --> 00:13:48,660
‪‏‎؟‎ألديك صديق‎‏‬

263
00:13:51,455 --> 00:13:53,582
‪‏‎.‎أحمل أخباراً سيئة لك يا نجم الروك‎‏‬

264
00:13:54,333 --> 00:13:58,337
‪‏‏‎،‎بحكمتهم اللامتناهية‎ ،"‎ماكس رايجر‎"‏‬
‪‏‎.‎دمروا جميع مقاطع التصوير من القفزة‎‏‬

265
00:13:59,296 --> 00:14:03,175
‪‏‏‎،‎ما السبب الآخر الذي لديهم‎ ،‎الآن‎‬
‪‏‎؟‎ليفعلوا هذا‎ ،‎غير حمايتك‎‏‬

266
00:14:05,011 --> 00:14:06,345
‪‏‎؟‎هل من نظريات‎‏‬

267
00:14:12,184 --> 00:14:13,852
‪‏‏أصدقاء مع بوليصة تأمين على الوفاة‎‏‬

268
00:14:14,979 --> 00:14:16,355
‪‏‎؟‎هل قابلت هذا الشاب قبلاً‎‏‬

269
00:14:16,438 --> 00:14:17,773
‪‏‎.‎كلا‎ ؟"‎لويل‎"‏‏‬

270
00:14:17,856 --> 00:14:19,525
‪‏‎.‎بدا أنه يعرفك‎‏‬

271
00:14:19,608 --> 00:14:20,651
‪‏‎؟‎ما رأيك به‎‏‬

272
00:14:20,734 --> 00:14:22,778
‪‏‎.‎إنه متحذلق وكتوم ومراوغ‎ ،‎حسناً‎‏‬

273
00:14:23,195 --> 00:14:25,031
‪‏‎.‎يميل إلى الكشف‎ ،‎حين لا يخفي المرء شيئاً‎‏‬

274
00:14:25,614 --> 00:14:27,699
‪‏‎.‎ونعرف المزيد عنه‎ ،‎لنستدعي أصدقائه‎‏‬

275
00:14:28,200 --> 00:14:30,161
‪‏‎.‎بعض الأسئلة الأساسية‎‏‬

276
00:14:30,286 --> 00:14:32,746
‪‏‎،‎يمكنك أن تبدأ باسمك الكامل وماذا تعمل‎‏‬

277
00:14:33,247 --> 00:14:35,041
‪‏‎."‎ماكس رايجر‎" ‏وعلاقتك مع‎‏‬

278
00:14:35,416 --> 00:14:36,750
‪‏‎."‎رين سميث‎"‏‏‬

279
00:14:37,168 --> 00:14:39,170
‪‏‎.‎أمارس جميع الرياضات الحركية‎‏‬

280
00:14:39,420 --> 00:14:42,214
‪‏‏‎.‎سباق الدراجات النارية‎ ،‎في الأغلب‎‬
‪‏‎.‎والرياضات الخطرة والمتطرفة‎‏‬

281
00:14:42,798 --> 00:14:44,633
‪‏‎.‎ترعاني‎ "‎ماكس رايجر‎"‏‏‬

282
00:14:44,716 --> 00:14:45,801
‪‏‎.‎إنها وظيفة الأحلام‎‏‬

283
00:14:45,885 --> 00:14:47,761
‪‏‎.‎يدفعون لي لأخرج مع أصدقائي‎‏‬

284
00:14:49,931 --> 00:14:52,058
‪‏‎.‎أظن أن ليسوا جميعاً أصدقائي‎‏‬

285
00:14:53,434 --> 00:14:56,020
‪‏‎،‎تسويق السلع‎ ،"‎إليزا ماركيت‎"‏‏‬

286
00:14:56,103 --> 00:14:58,730
‪‏‎,"‎ماكس رايجر‎" ‏مديرة الدعاية في‎‏‬

287
00:14:59,481 --> 00:15:02,609
‪‏‎؟‎هلا توضحين لنا لماذا دمر مقطع عملية القفز‎‏‬

288
00:15:03,027 --> 00:15:06,822
‪‏‏‎"‎هولي‎" ‏أردنا حماية عائلة‎ .‎بالطبع‎‬
‪‏‏من رؤية صورها‎‏‬

289
00:15:06,906 --> 00:15:08,282
‪‏‎.‎وهي تقفز إلى حتفها‎‏‬

290
00:15:08,740 --> 00:15:10,576
‪‏‎؟‎كان هذا لصالحهم‎‏‬

291
00:15:11,243 --> 00:15:12,578
‪‏‎.‎ولصالحنا أيضاً‎‏‬

292
00:15:12,703 --> 00:15:15,122
‪‏‎؟‎من ستقاضي عائلتها إن تسرب هذا المقطع‎‏‬

293
00:15:15,581 --> 00:15:19,293
‪‏‏‎"‎ماكس رايجر‎" ‏هل من الطبيعي أن يمارس مدراء‎‬
‪‏‎؟‎القفز بالمظلات مع رياضييهم‎‏‬

294
00:15:19,919 --> 00:15:23,130
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎صديقي‎ "‎كارسون‎" ‏لكن‎ .‎ليس حقاً‎‏‬

295
00:15:24,924 --> 00:15:27,468
‪‏‏‎."‎كارسون ماكومب‎"‏‬
‪‏‎.‎أعمل بشكل أساسي في الدعاية‎‏‬

296
00:15:27,759 --> 00:15:30,304
‪‏‏‏يدفعون لي أموالاً طائلة لأضع صورتي‎‬
‪‏‎.‎على السلع‎‏‬

297
00:15:30,387 --> 00:15:32,974
‪‏‏‏أتزلج في الأولمبياد‎ ،‎أحياناً‎‬
‪‏‎،‎والألعاب المتطرفة‎‏‬

298
00:15:33,057 --> 00:15:35,601
‪‏‎.‎لكن وجهي هو شغفي‎‏‬

299
00:15:35,935 --> 00:15:38,854
‪‏‏‏ونضع الكثير‎ ،‎التدريبات قوية جداً‎‬
‪‏‎...‎من المرطبات و‎‏‬

300
00:15:41,440 --> 00:15:42,899
‪‏‎.‎متزلج محترف على الثلوج‎‏‬

301
00:15:42,984 --> 00:15:44,693
‪‏‎"‎لويل ترايسي‎" ‏تمت الإشارة إلى أن‎‏‬

302
00:15:44,776 --> 00:15:47,238
‪‏‎.‎كان يتصرف بشكل غريب قبل القفز‎‏‬

303
00:15:47,738 --> 00:15:48,739
‪‏‎؟‎هل هذا الكلام دقيق‎‏‬

304
00:15:48,864 --> 00:15:52,659
‪‏‏‎،‎كان منطوياً‎ ،‎في الشهرين الماضيين‎‬
‪‏‎،‎وألغى بعض المناسبات‎‏‬

305
00:15:54,078 --> 00:15:56,122
‪‏‎.‎لكنه في النهاية فنان رائع‎‏‬

306
00:15:56,288 --> 00:15:58,582
‪‏‏‎"‎كارسون‎" ‏غريباً في حفل‎ "‎لويل‎" ‏كان‎‬
‪‏‎.‎في الليلة السابقة‎‏‬

307
00:15:59,959 --> 00:16:01,710
‪‏‎.‎لا أعرف إن كان يتعاطى المخدرات أو لا‎‏‬

308
00:16:01,793 --> 00:16:03,504
‪‏‎،‎بكل الأحوال‎ .‎تعرفون الموسيقيين‎‏‬

309
00:16:03,795 --> 00:16:05,965
‪‏‎"‎هولي‎" ‏واهتمت‎ ،‎كان يتصرف بسفالة‎‏‬

310
00:16:06,132 --> 00:16:07,883
‪‏‎.‎بمعرفة ماذا يجري‎‏‬

311
00:16:08,259 --> 00:16:10,636
‪‏‎؟‎على علاقة عاطفية‎ "‎هولي‎"‎و‎ "‎لويل‎" ‏هل كان‎‏‬

312
00:16:10,927 --> 00:16:13,430
‪‏‎.‎لقد دعته إلى كل شيء‎ ،‎أعني‎ .‎كلا‎ ،‎كلا‎‏‬

313
00:16:13,597 --> 00:16:15,182
‪‏‎...‎وهذا‎ ،‎كانت تحب موسيقاه حقاً‎‏‬

314
00:16:15,807 --> 00:16:17,059
‪‏‎.‎أياً يكن‎‏‬

315
00:16:17,684 --> 00:16:18,727
‪‏‎.‎لكنه صدها وحسب‎‏‬

316
00:16:18,810 --> 00:16:20,687
‪‏‎.‎كان الشاب الوحيد الذي تمكن من مقاومتها‎‏‬

317
00:16:21,313 --> 00:16:23,149
‪‏‎؟‎كان الشاب الوحيد الذي تمكن من مقاومتها‎‏‬

318
00:16:24,066 --> 00:16:25,526
‪‏‎.‎أنت رجل‎‏‬

319
00:16:27,278 --> 00:16:30,572
‪‏‏‏أعرف كل شيء عن العلاقة العابرة‎‬
‪‏‎."‎هولي‎"‎و‎ "‎كارسون‎" ‏بين‎‏‬

320
00:16:30,656 --> 00:16:33,159
‪‏‎.‎علاقة عابرة‎ .‎لكن هذا هو الوصف الدقيق‎‏‬

321
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
‪‏‎.‎انتهت منذ مدة طويلة‎‏‬

322
00:16:35,744 --> 00:16:37,204
‪‏‎."‎هولي‎"‎و‎ "‎كارسون‎" ‏لم تنتهي العلاقة بين‎‏‬

323
00:16:37,538 --> 00:16:41,083
‪‏‏‎"‎هولي‎" ‏في خوف من أن تتمكن‎ "‎إليزا‎" ‏عاشت‎‬
‪‏‎.‎مجدداً‎ "‎كارسون‎" ‏من استعادة‎‏‬

324
00:16:41,542 --> 00:16:43,544
‪‏‎."‎هولي‎" ‏لم أكن أعاشر‎‏‬

325
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
‪‏‎.‎لم أعد أفعل‎‏‬

326
00:16:47,631 --> 00:16:49,591
‪‏‎.‎كانت منذ مدة طويلة‎ ،‎آخر مرة لنا‎‏‬

327
00:16:50,467 --> 00:16:51,968
‪‏‎.‎قبل ٦ أسابيع‎‏‬

328
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
‪‏‏تظن‎ "‎ماركيت‎" ‏الآنسة‎‏‬

329
00:16:54,096 --> 00:16:56,182
‪‏‎.‎أنك كنت لها بمفردها طوال السنة‎‏‬

330
00:16:57,558 --> 00:16:59,518
‪‏‎."‎إليزا‎" ‏من فضلكما لا تخبرا‎‏‬

331
00:17:00,352 --> 00:17:01,645
‪‏‎.‎من فضلكما‎‏‬

332
00:17:03,147 --> 00:17:04,772
‪‏‎.‎لا تجبريني على القيام بهذا‎ ،"‎هولي‎"‏‏‬

333
00:17:04,981 --> 00:17:07,943
‪‏‏‎.‎سيدمر كل شيء إن خرج الأمر للعلن‎‬
‪‏‎.‎لنبقي الأمر سراً بيننا‎‏‬

334
00:17:08,027 --> 00:17:09,569
‪‏‎.‎لا تعرفين كم أن الأمر مهم بالنسبة لي‎‏‬

335
00:17:10,737 --> 00:17:11,905
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎فيغاس‎" ‏الأمر مثل‎‏‬

336
00:17:11,988 --> 00:17:15,367
‪‏‏‎؟‎ما يحصل في غرف الاستجواب يبقى داخلها‎‬
‪‏‎؟‎هل هذا صحيح‎‏‬

337
00:17:18,537 --> 00:17:19,829
‪‏‎.‎كل ما فعلته كان النظر إليه‎‏‬

338
00:17:20,497 --> 00:17:22,540
‪‏‎.‎شاهدت رؤيا‎ .‎يخفي أمراً‎ "‎كارسون‎"‏‏‬

339
00:17:23,041 --> 00:17:25,502
‪‏‏‏له‎ "‎هولي‎" ‏كان مرتعباً من إجبار‎‬
‪‏‎.‎على البوح للناس بأمر ما‎‏‬

340
00:17:25,961 --> 00:17:27,046
‪‏‎.‎في السرير خلفه‎ "‎رين‎" ‏وكان‎‏‬

341
00:17:27,128 --> 00:17:29,381
‪‏‏‎،‎إن كنت سأخمن‎‬
‪‏‎.‎حبيبان‎ "‎رين‎"‎و‎ "‎كارسون‎" ‏سأقول إن‎‏‬

342
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
‪‏‎.‎إنه سر كان متشوقاً لإبقائه مخفياً‎‏‬

343
00:17:31,383 --> 00:17:32,718
‪‏‎؟‎مع من لا يمارس هذا الشاب علاقة‎‏‬

344
00:17:32,801 --> 00:17:34,470
‪‏‎؟‎الطيار الذي قاد الطائرة‎‏‬

345
00:17:35,262 --> 00:17:36,930
‪‏‎؟‎خائفة في الرؤيا‎ "‎هولي‎" ‏هل كانت‎‏‬

346
00:17:37,013 --> 00:17:38,390
‪‏‎؟‎وكأنه يهددها‎ "‎كارسون‎" ‏هل بدا‎‏‬

347
00:17:38,474 --> 00:17:40,476
‪‏‎.‎بل كان جباناً‎ .‎كلا‎‏‬

348
00:17:40,684 --> 00:17:42,561
‪‏‎.‎كان جبنه هذا ما أطلق الرؤيا لدي‎‏‬

349
00:17:43,562 --> 00:17:46,315
‪‏‏‎،‎لدينا موسيقياً مريباً‎ ،‎اسمعي‎‬
‪‏‎،‎وخائناً متسلسلاً‎‏‬

350
00:17:46,398 --> 00:17:48,484
‪‏‎.‎وبعض مقاطع الشهود التي تم تدميرها‎‏‬

351
00:17:48,567 --> 00:17:50,236
‪‏‎.‎وآخر جزء هو أكثر ما يزعجني‎‏‬

352
00:17:51,153 --> 00:17:53,947
‪‏‎.‎هذا غير كاف لاعتبار الأمر جريمة قتل‎ ،‎لكن‎‏‬

353
00:17:55,282 --> 00:17:57,284
‪‏‎.‎محق‎ "‎كلايف‎" ،‎من كل النواحي‎‏‬

354
00:17:58,034 --> 00:17:59,453
‪‏‎.‎ليس لدي أي شيء‎‏‬

355
00:17:59,828 --> 00:18:02,748
‪‏‏‏مجرد حدس أنه يجب أن أستمر‎‬
‪‏‎.‎بالعمل على هذه القضية‎‏‬

356
00:18:13,092 --> 00:18:15,261
‪‏‎.‎ربما كان الأمر مجرد مأساة لا معنى لها‎‏‬

357
00:18:16,095 --> 00:18:17,846
‪‏‎،‎إن عشت كل يوم كما لو أنه الأخير‎‏‬

358
00:18:18,764 --> 00:18:20,766
‪‏‎.‎فيوماً ما ستكون محقاً‎‏‬

359
00:18:22,101 --> 00:18:25,396
‪‏‏‏ربما يجب أن أحاول الاستمتاع بآخر بضعة‎‬
‪‏‎."‎هولي‎" ‏أيام بقيت لي مع‎‏‬

360
00:18:29,816 --> 00:18:31,026
‪‏‎.‎أنت هنا‎ ،‎أخيراً‎‏‬

361
00:18:31,110 --> 00:18:32,819
‪‏‎.‎لدي شيء لأريك إياه‎‏‬

362
00:18:33,154 --> 00:18:36,532
‪‏‎.‎أبدأ صباح كل يوم ببعض الصمت‎ ،"‎بابينو‎"‏‏‬

363
00:18:36,782 --> 00:18:38,617
‪‏‎."‎انستاغرام‎" ‏وتفقد موقع‎ ،‎ارتشف قهوتي‎‏‬

364
00:18:39,326 --> 00:18:42,788
‪‏‏‏لذلك أنظر إلى صور‎ ،‎أنا أتبع حية جديدة‎‬
‪‏‎.‎أطعمة لا يمكنني تناولها‎‏‬

365
00:18:43,330 --> 00:18:45,291
‪‏‏‏يكره بعض الأشخاص النظر إلى‎‬
‪‏‎.‎أنا لا‎ ،‎صور الطعام‎‏‬

366
00:18:45,499 --> 00:18:47,168
‪‏‎.‎طبق السباغيتي يثيرني كثيراً‎‏‬

367
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
‪‏‎.‎لم يتسنى لي الاستمتاع بالروتين هذا الصباح‎‏‬

368
00:18:52,923 --> 00:18:55,801
‪‏‏‏كنت على الهاتف أجيب‎ ،‎بدل ذلك‎‬
‪‏‎،"‎ماكس رايجر‎" ‏على محامي‎‏‬

369
00:18:55,884 --> 00:18:58,262
‪‏‎.‎وأجيب عن أسئلة خاصة بقضية لم أعرف بوجودها‎‏‬

370
00:18:58,637 --> 00:19:01,056
‪‏‎...‎ما كان يجب‎ ...‎أعلم أنني‎ ،‎أنا آسف‎ ،‎سيدي‎‏‬

371
00:19:01,140 --> 00:19:02,724
‪‏‎.‎سأقول هذا مرة واحدة‎‏‬

372
00:19:03,267 --> 00:19:06,520
‪‏‏‎،‎إن لم تكن القضية على اللوح بالخط الأحمر‎‬
‪‏‎.‎فهي مشكلة شخص آخر‎‏‬

373
00:19:06,603 --> 00:19:08,063
‪‏‏ولا يهمني إن حل يوم الأحد‎‏‬

374
00:19:08,147 --> 00:19:10,816
‪‏‏‏ووجدت والدتك مقتولة في مطبخها‎‬
‪‏‎.‎الخاص مع فأس في رأسها‎‏‬

375
00:19:10,941 --> 00:19:13,860
‪‏‏‏على اللوح‎ "‎بابينو‎" ‏إن لم تكن والدة‎‬
‪‏‎؟‎فماذا تكون‎ ،‎باللون الأحمر‎‏‬

376
00:19:14,195 --> 00:19:15,946
‪‏‎.‎مشكلة شخص آخر‎‏‬

377
00:19:16,029 --> 00:19:17,406
‪‏‎."‎كلايف‎"‏‏‬

378
00:19:18,073 --> 00:19:20,033
‪‏‎.‎أوكسيبات الصوديوم‎ "‎هولي‎" ‏كان في جسم‎‏‬

379
00:19:20,159 --> 00:19:21,243
‪‏‎؟‎حمض غاما هيدروكسي بوتيريك‎‏‬

380
00:19:21,327 --> 00:19:24,079
‪‏‏‎،‎بعد تناوله بـ٥ إلى ١٠ دقائق‎‬
‪‏‎.‎ستكون لا حول لها ولا قوة‎‏‬

381
00:19:24,205 --> 00:19:26,165
‪‏‎.‎لا أصدق حتى أنها فتحت مظلتها‎‏‬

382
00:19:26,332 --> 00:19:27,583
‪‏‎؟‎من أنت‎‏‬

383
00:19:27,666 --> 00:19:29,585
‪‏‎.‎من مكتب الطب الشرعي‎ ،"‎ليف مور‎"‏‏‬

384
00:19:30,252 --> 00:19:33,129
‪‏‏‎؟‎أنت هنا منذ فترة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بضعة أشهر‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

385
00:19:34,756 --> 00:19:35,841
‪‏‎؟‎سيدي‎‏‬

386
00:19:38,134 --> 00:19:40,846
‪‏‏‏تمكنت‎ ،"‎بابينو‎" ‏تهاني يا‎‬
‪‏‎.‎من وضع القضية على اللوح‎‏‬

387
00:19:41,722 --> 00:19:43,139
‪‏‎.‎لا تفسد الأمر‎‏‬

388
00:19:50,939 --> 00:19:52,316
‪‏‏الصديقة‎ "‎هولي‎" ‏قصة‎‏‬

389
00:19:53,275 --> 00:19:55,026
‪‏‎.‎آسفة أنني أوقعتك في المشاكل‎‏‬

390
00:19:55,194 --> 00:19:57,070
‪‏‎.‎الوقوع في المشاكل اختصاصي‎ .‎ليس خطؤك‎‏‬

391
00:19:57,363 --> 00:19:59,406
‪‏‎.‎سنحضر الفريق القفز من جديد‎ ،‎غداً‎‏‬

392
00:19:59,865 --> 00:20:01,450
‪‏‎،‎وفقاً للتوقيت‎‏‬

393
00:20:01,533 --> 00:20:03,369
‪‏‏‏إنهم الوحيدون الذين كان‎‬
‪‏‎."‎هولي‎" ‏يمكنهم تسميم‎‏‬

394
00:20:04,495 --> 00:20:06,580
‪‏‏‏الليلة‎ "‎كارسون‎" ‏سأكون في منزل‎‬
‪‏‎."‎هولي‎" ‏في عزاء‎‏‬

395
00:20:07,373 --> 00:20:09,208
‪‏‎،‎سيكون هناك على الأرجح‎ ،‎أياً كان من قتلها‎‏‬

396
00:20:09,291 --> 00:20:12,211
‪‏‏‎،‎يتناول اللحم المقدد مغروساً بعود‎‬
‪‏‎.‎ويتحدث عن الأوقات الجيدة‎‏‬

397
00:20:12,336 --> 00:20:13,879
‪‏‎.‎يمكنك إلقاء نظرة‎ .‎هذا ممتاز‎‏‬

398
00:20:14,170 --> 00:20:15,464
‪‏‎؟‎في خلال عزاء صديقتي‎‏‬

399
00:20:15,547 --> 00:20:18,550
‪‏‏‎"‎كارسون‎" ‏لن نتمكن من دخول منزل‎‬
‪‏‎.‎مجدداً من دون مذكرة تفتيش‎‏‬

400
00:20:19,343 --> 00:20:20,844
‪‏‎.‎أبقي موهبتك متنبهة‎‏‬

401
00:20:26,933 --> 00:20:28,435
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏هذا‎‏‬

402
00:20:28,519 --> 00:20:30,812
‪‏‎؟‎كيف حالكما‎ ؟‎أيمكننا مراجعة الأمر‎‏‬

403
00:20:30,937 --> 00:20:32,398
‪‏‎.‎على شفير صداقة غريبة‎‏‬

404
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
‪‏‎.‎ممتاز‎‏‬

405
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
‪‏‏‎.‎مرحباً أنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

406
00:20:39,946 --> 00:20:42,073
‪‏‎.‎أنت الوحيد هنا الذي يبدو عليه الحزن‎‏‬

407
00:20:42,449 --> 00:20:44,075
‪‏‎.‎عقلي في مكان آخر‎ ،‎عذراً‎‏‬

408
00:20:44,200 --> 00:20:45,952
‪‏‎؟"‎جيروم‎" ‏لم تعرف شيئاً عن‎‏‬

409
00:20:46,953 --> 00:20:47,996
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

410
00:20:48,204 --> 00:20:49,540
‪‏‎؟‎أترى أحداً نعرفه هنا‎‏‬

411
00:20:49,873 --> 00:20:51,375
‪‏‎."‎واشنطن‎" ‏الأمر أشبه بلم شمل جامعة‎‏‬

412
00:20:51,583 --> 00:20:54,002
‪‏‏‎،‎الجميع يرتقي للمناسبة‎‬
‪‏‎."‎هولي‎" ‏وهذا ما أرادته‎‏‬

413
00:20:54,253 --> 00:20:55,921
‪‏‎؟‎هل سنجد برميل جعة في حوض الاستحمام‎ ،‎ماذا‎‏‬

414
00:20:56,004 --> 00:20:59,591
‪‏‏‏لكنني سمعت شائعات تقول‎ ،‎كلا‎‬
‪‏‎."‎هولي‎" ‏على شرف‎ .‎إنه سيكون هناك تعر‎‏‬

415
00:21:00,091 --> 00:21:01,092
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

416
00:21:01,427 --> 00:21:03,887
‪‏‏‎.‎الهواتف الذكية بها كاميرات‎‬
‪‏‎؟‎ألا يخطط أحدهم لمستقبل سياسي‎‏‬

417
00:21:07,766 --> 00:21:09,268
‪‏‎.‎انظرا إلى هذه‎‏‬

418
00:21:10,143 --> 00:21:11,520
‪‏‎؟‎لماذا‎ ،"‎هولي‎"‏‏‬

419
00:21:12,103 --> 00:21:14,105
‪‏‎.‎ليس من شيمك أن تكوني ميتة‎‏‬

420
00:21:15,732 --> 00:21:17,025
‪‏‎؟‎أين هي‎ .‎فودكا‎‏‬

421
00:21:17,108 --> 00:21:18,444
‪‏‎.‎اتبعيني‎‏‬

422
00:21:18,652 --> 00:21:20,446
‪‏‏‎؟"‎ليف‎" -‏‬
‪‏‎.‎سألحق بك‎ -‏‏‬

423
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

424
00:21:35,711 --> 00:21:36,962
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

425
00:21:37,045 --> 00:21:39,715
‪‏‏‏لا يمكنني القول إنني توقعت حضور‎‬
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏شرطة‎‏‬

426
00:21:39,881 --> 00:21:42,092
‪‏‎.‎مثلكم‎ .‎أتيت لأقدم التعازي‎‏‬

427
00:21:42,384 --> 00:21:45,721
‪‏‏‎"‎هولي‎" ‏شرطية غريبة في عزاء‎ ،‎بطريقة ما‎‬
‪‏‎.‎لا يبدو أمراً محترماً‎‏‬

428
00:21:46,305 --> 00:21:48,890
‪‏‎.‎بل في الواقع دنيئاً‎ ،‎أجل‎‏‬

429
00:21:49,975 --> 00:21:53,979
‪‏‏‎،‎لا أقصد أن أكون فظة‎ ،‎عذراً‎‬
‪‏‎.‎لكن من الأفضل ربما أن ترحلي‎‏‬

430
00:21:54,605 --> 00:21:56,982
‪‏‎.‎لقد رتبنا الأمر للأصدقاء والعائلة‎‏‬

431
00:21:57,566 --> 00:21:59,150
‪‏‎."‎هولي‎" ‏أنا صديقة‎ ،‎في الواقع‎‏‬

432
00:21:59,610 --> 00:22:01,653
‪‏‎،‎ونظراً إلى أن أحدكم خدرها قبل القفز‎‏‬

433
00:22:02,070 --> 00:22:04,656
‪‏‏‏قد أكون أفضل صديقة لها‎‬
‪‏‎.‎في قطر الأمتار الثلاثة هذا‎‏‬

434
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
‪‏‎؟‎ماذا قالت‎ ؟‎خدرها‎‏‬

435
00:22:09,077 --> 00:22:10,371
‪‏‎؟‎هل تمازحينني‎‏‬

436
00:22:43,278 --> 00:22:44,946
‪‏‎.‎فالاسيكلوفير‎‏‬

437
00:22:45,155 --> 00:22:48,033
‪‏‏‏رأيت كل شيء هنا ما عدا‎ ،‎هذا غريب‎‬
‪‏‎.‎إعلانات عن القوباء‎‏‬

438
00:23:11,598 --> 00:23:13,684
‪‏‎.‎الأدرينالين من أجل بعض الحماسة‎‏‬

439
00:23:14,560 --> 00:23:16,937
‪‏‎.‎مخدرات تثير الانتشاء للمحبطين‎‏‬

440
00:23:29,866 --> 00:23:30,992
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

441
00:23:31,076 --> 00:23:34,496
‪‏‏‏لأوراق‎ "‎كارسون‎" ‏وجدت للتو مخبأ‎‬
‪‏‎.‎الوصفات الطبية الفارغة‎‏‬

442
00:23:34,580 --> 00:23:37,458
‪‏‎؟"‎دين ماكومب‎" ‏سبق ووقع عليها الدكتور‎‏‬

443
00:23:37,999 --> 00:23:39,292
‪‏‎.‎أفترض أنه الأب‎‏‬

444
00:23:39,375 --> 00:23:41,211
‪‏‎.‎كان يمكن لأي من الفريق الحصول على المخدر‎‏‬

445
00:23:41,294 --> 00:23:43,505
‪‏‎.‎كان للجميع القدرة على الوصول لورق الوصفات‎‏‬

446
00:23:44,255 --> 00:23:46,633
‪‏‏‏أيمكنك تفقد الصيدليات المحلية‎‬
‪‏‏لنعرف من اشترى هذه المادة‎‏‬

447
00:23:46,717 --> 00:23:48,009
‪‏‎؟"‎ماكومب‎".‎التي وصفها د‎‏‬

448
00:23:48,093 --> 00:23:49,803
‪‏‏‎.‎أعمل على هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ -‏‏‬

449
00:23:50,011 --> 00:23:51,262
‪‏‎.‎أراك لاحقاً‎‏‬

450
00:23:53,640 --> 00:23:54,933
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

451
00:23:58,436 --> 00:23:59,646
‪‏‎...‎لقد كنت‎‏‬

452
00:24:00,939 --> 00:24:02,190
‪‏‎؟‎أين المرحاض‎‏‬

453
00:24:02,398 --> 00:24:04,442
‪‏‎.‎القي نظرة أخرى‎ .‎في الأسفل في مكان ما‎‏‬

454
00:24:07,028 --> 00:24:08,113
‪‏‎.‎انضمي إلي لتناول شراب‎‏‬

455
00:24:12,367 --> 00:24:14,953
‪‏‎.‎تناولت مخدراً قبل القفز‎ "‎هولي‎" ‏سمعت أن‎‏‬

456
00:24:16,538 --> 00:24:18,081
‪‏‎...‎سمعت أيضاً‎‏‬

457
00:24:18,832 --> 00:24:20,083
‪‏‎.‎أنكما كنتما صديقتين في الجامعة‎‏‬

458
00:24:20,501 --> 00:24:21,960
‪‏‎.‎كنا في الأخوية نفسها‎‏‬

459
00:24:24,212 --> 00:24:26,798
‪‏‏‏الفتاة التي نفيتموها‎‬
‪‏‎.‎لأنها لم تكن مثالاً للأخوية‎‏‬

460
00:24:26,882 --> 00:24:29,217
‪‏‏‏أشعر أن أحد ما يجب أن يعلم‎ ،‎أتعلمين‎‬
‪‏‎"‎مو ثيتا‎" ‏عضوات‎‏‬

461
00:24:29,300 --> 00:24:32,262
‪‏‏أن التعري ومعاشرة الأخرين هو تصرف نموذجي‎‏‬

462
00:24:32,470 --> 00:24:35,015
‪‏‎.‎وفقاً للأفلام الأمريكية عن الجامعات‎‏‬

463
00:24:37,058 --> 00:24:38,727
‪‏‎؟‎أجل أو لا‎ ؟‎كيف صوت‎‏‬

464
00:24:39,520 --> 00:24:41,437
‪‏‎...‎لقد‎ .‎لم أفكر بالأمر وكأنه نفي‎‏‬

465
00:24:42,188 --> 00:24:44,065
‪‏‏كانت غرفتي فوق غرفة المعيشة‎‏‬

466
00:24:44,149 --> 00:24:46,234
‪‏‎...‎و‎ ،‎وكانت تعزف الموسيقى في منتصف الليل‎‏‬

467
00:24:46,317 --> 00:24:48,904
‪‏‏‏وكان هناك ليال قبل الامتحانات‎‬
‪‏‎.‎كنت أحصل فيها على ساعتي نوم‎‏‬

468
00:24:51,447 --> 00:24:53,074
‪‏‎.‎أتمنى لو أنني لم أصوت بتلك الطريقة‎‏‬

469
00:24:53,158 --> 00:24:54,576
‪‏‎.‎إنها أسباب سخيفة‎‏‬

470
00:24:57,162 --> 00:24:59,289
‪‏‏‎،‎لم يكن الأمر سهلاً عليك‎‬
‪‏‎.‎أن تجري تشريحاً عليها‎‏‬

471
00:24:59,623 --> 00:25:01,374
‪‏‎.‎آسف أنك اضطررت لرؤيتها كذلك‎‏‬

472
00:25:02,250 --> 00:25:03,501
‪‏‎.‎أنا أيضاً‎‏‬

473
00:25:04,377 --> 00:25:05,629
‪‏‎؟‎كنتما صديقتين جيدتين‎‏‬

474
00:25:06,672 --> 00:25:08,173
‪‏‎.‎كانت علاقتنا تتحسن‎‏‬

475
00:25:09,257 --> 00:25:11,217
‪‏‎.‎كنا نحتسي مشروباً قبل القفز‎ ،‎تعلمين‎‏‬

476
00:25:12,010 --> 00:25:14,220
‪‏‏‏نتبادل الأدوار في إحضار قنينة‎‬
‪‏‎.‎من مشروب نادر‎‏‬

477
00:25:14,304 --> 00:25:15,681
‪‏‎.‎كان هذا تقليداً‎‏‬

478
00:25:16,222 --> 00:25:17,599
‪‏‎.‎إنه الوقت الذي تعرضت فيه للتخدير‎‏‬

479
00:25:19,017 --> 00:25:20,686
‪‏‎؟‎دور من كان‎‏‬

480
00:25:21,562 --> 00:25:22,854
‪‏‎."‎كارسون‎"‏‏‬

481
00:25:22,979 --> 00:25:24,522
‪‏‎."‎ميسكال‎" ‏وأحضر‎‏‬

482
00:25:25,816 --> 00:25:27,192
‪‏‎؟‎هل هو من صب الأقداح‎‏‬

483
00:25:29,527 --> 00:25:31,196
‪‏‎.‎لا أذكر‎‏‬

484
00:25:31,362 --> 00:25:32,573
‪‏‎.‎كنت مشغولاً قليلاً‎‏‬

485
00:25:33,073 --> 00:25:35,617
‪‏‎.‎في علاقة سرية‎ "‎رين‎"‎و‎ "‎كارسون‎" ،‎إذاً‎‏‬

486
00:25:35,867 --> 00:25:37,535
‪‏‎.‎لا أسميها علاقة‎‏‬

487
00:25:37,661 --> 00:25:39,996
‪‏‏‎،‎أياً كان ما بينهما‎ ،‎لكن‎‬
‪‏‎.‎لم يكن سرياً جداً‎‏‬

488
00:25:40,831 --> 00:25:44,209
‪‏‎.‎ولكن ليس الباقين‎ ،‎شيء يعرفه الأصدقاء‎‏‬

489
00:25:46,294 --> 00:25:48,088
‪‏‎.‎حتى الآن‎ ،‎حسناً‎‏‬

490
00:25:48,546 --> 00:25:50,506
‪‏‎.‎أتهور في سعيي للفوز بالإعجاب‎‏‬

491
00:25:51,174 --> 00:25:53,635
‪‏‏‏أتعتقد أن إخباري كل هذا‎‬
‪‏‎؟‎سيجعلك تبدو أقل ذنباً‎‏‬

492
00:25:54,094 --> 00:25:56,471
‪‏‏‏أعتقد أنني بإخبارك كل هذا تتحسن‎‬
‪‏‎.‎فرصي للخروج في موعد‎‏‬

493
00:26:00,892 --> 00:26:02,560
‪‏‎؟‎أنك الملام‎ "‎رين‎" ‏ولم ظن‎‏‬

494
00:26:02,936 --> 00:26:05,856
‪‏‏‎،‎قال الجميع إنك كنت تتصرف بغرابة‎‬
‪‏‎.‎وأنك تغيرت‎‏‬

495
00:26:06,982 --> 00:26:08,775
‪‏‎.‎لقد تغيرت‎ ،‎حسناً‎‏‬

496
00:26:09,860 --> 00:26:11,569
‪‏‎.‎بطريقة درامية‎ ،‎وفي الحقيقة‎‏‬

497
00:26:17,408 --> 00:26:19,035
‪‏‎.‎كان علي إعادة تقييم حياتي كلها‎‏‬

498
00:26:20,120 --> 00:26:21,622
‪‏‎.‎تعلمين كيف يكون الوضع‎‏‬

499
00:26:27,168 --> 00:26:28,586
‪‏‎.‎هذا حار‎‏‬

500
00:26:28,920 --> 00:26:30,922
‪‏‎.‎من مميزات مواعدة زومبي‎‏‬

501
00:26:32,799 --> 00:26:33,800
‪‏‎.‎نخبك‎‏‬

502
00:26:37,595 --> 00:26:38,930
‪‏‏شحوب بالمقارنة‎‏‬

503
00:26:40,098 --> 00:26:41,474
‪‏‎.‎مميزات مواعدة زومبي‎‏‬

504
00:26:41,557 --> 00:26:43,434
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎أباوت إيه بوي‎" ‏أنت تتحدث عن فيلم‎‏‬

505
00:26:43,810 --> 00:26:45,103
‪‏‎."‎ورم باديز‎" ‏إنه فيلم‎‏‬

506
00:26:46,104 --> 00:26:47,773
‪‏‏‎.‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد بذلوا جهداً فيه‎ -‏‏‬

507
00:26:49,816 --> 00:26:52,903
‪‏‎،‎البشرة الشاحبة‎ ،‎لكن الشعر الأشقر الأبيض‎‏‬

508
00:26:53,278 --> 00:26:54,655
‪‏‎.‎الأظافر المقلمة بشكل هوسي‎‏‬

509
00:26:55,613 --> 00:26:56,990
‪‏‎.‎عرفت من اللحظة التي رأيتك فيها‎‏‬

510
00:26:57,240 --> 00:26:58,867
‪‏‎.‎شعرك داكن‎‏‬

511
00:26:59,117 --> 00:27:00,786
‪‏‎.‎أنا أصبغه‎‏‬

512
00:27:02,287 --> 00:27:03,496
‪‏‎.‎سأبدو غريب الأطوار كأشقر‎‏‬

513
00:27:03,579 --> 00:27:05,373
‪‏‎.‎يمكنك رؤية الخطوط الشقراء التي تظهر‎‏‬

514
00:27:05,456 --> 00:27:07,959
‪‏‎؟‎كلانا زومبيان‎ ،‎إذاً‎‏‬

515
00:27:11,838 --> 00:27:13,256
‪‏‎.‎هذا لا يجعلك بريئاً‎‏‬

516
00:27:14,925 --> 00:27:16,968
‪‏‎.‎في الطائرة‎ "‎هولي‎" ‏رأيتك تصرخ على‎‏‬

517
00:27:18,136 --> 00:27:20,221
‪‏‏‎...‎لقد أكلت‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان يجب أن أعرف ماذا جرى‎ -‏‏‬

518
00:27:20,972 --> 00:27:21,973
‪‏‎.‎هذا عادل كفاية‎‏‬

519
00:27:23,141 --> 00:27:24,976
‪‏‎...‎هل حصلت لك واحدة من‎ ،‎حسناً‎‏‬

520
00:27:26,227 --> 00:27:28,313
‪‏‎؟‎هذه اللحظات الغريبة الخاصة‎‏‬

521
00:27:29,105 --> 00:27:30,481
‪‏‎؟‎تتلون العينان بالأحمر ولا تفكرين‎‏‬

522
00:27:30,732 --> 00:27:32,483
‪‏‎.‎حالة الزومبي القصوى‎‏‬

523
00:27:33,443 --> 00:27:35,236
‪‏‎؟‎هل هذا هو التوصيف المفضل‎‏‬

524
00:27:36,612 --> 00:27:39,407
‪‏‎.‎بدأت الدخول في حالة الزومبي في الطائرة‎‏‬

525
00:27:40,491 --> 00:27:42,493
‪‏‏‎،‎كان الأدرينالين يرتفع‎‬
‪‏‎.‎وكنت أشعر بنفسي أتحول‎‏‬

526
00:27:42,618 --> 00:27:44,495
‪‏‎.‎أن تقفز حتى تبتعد عني‎ "‎هولي‎" ‏أردت من‎‏‬

527
00:27:44,830 --> 00:27:46,832
‪‏‏‎،‎ثم لم أرد أن أكون بالقرب من الطيار‎‬
‪‏‎.‎لذلك قفزت‎‏‬

528
00:27:47,498 --> 00:27:50,210
‪‏‏‏قفزت وفي يزبد مثل الزومبي‎‬
‪‏‎.‎في طريقي إلى الأسفل‎‏‬

529
00:27:52,003 --> 00:27:54,505
‪‏‏‏انتظرت لأجد الآخرين‎ ،‎على الأرض‎‬
‪‏‎.‎بعد عودتي لطبيعتي‎‏‬

530
00:27:54,589 --> 00:27:56,466
‪‏‎،‎حين أرادوا معرفة أين كنت‎ ،‎لسوء الحظ‎‏‬

531
00:27:56,549 --> 00:27:58,676
‪‏‏‎،‎عذراً يا شباب‎" ،‎لم أتمكن من قول‎‬
‪‏‎."‎إنها مشاكل زومبي‎‏‬

532
00:28:00,345 --> 00:28:01,679
‪‏‎.‎ها أنت‎‏‬

533
00:28:01,972 --> 00:28:03,681
‪‏‎.‎سأرحل‎‏‬

534
00:28:04,140 --> 00:28:05,726
‪‏‎.‎أردت أن أودعك وحسب‎‏‬

535
00:28:06,559 --> 00:28:08,353
‪‏‎.‎سأرافقك إلى الخارج‎‏‬

536
00:28:17,403 --> 00:28:19,614
‪‏‎.‎أنت تغادر باكراً جداً‎‏‬

537
00:28:20,406 --> 00:28:22,408
‪‏‎.‎أحبط العزاء‎ ،‎أجل‎‏‬

538
00:28:25,120 --> 00:28:26,913
‪‏‎."‎جيروم‎" ‏لا يمكنني التوقف في التفكير في‎‏‬

539
00:28:28,456 --> 00:28:30,333
‪‏‎.‎لقد مر أكثر من أسبوع‎‏‬

540
00:28:31,209 --> 00:28:33,003
‪‏‎.‎وقد توقف عن مراسلتي‎‏‬

541
00:28:35,671 --> 00:28:37,715
‪‏‎.‎أعتقد أن شيئاً ما حصل له‎‏‬

542
00:28:47,600 --> 00:28:49,102
‪‏‎.‎سيظهر‎‏‬

543
00:28:53,356 --> 00:28:56,567
‪‏‎.‎آسف إن قاطعت شيئاً ما هناك‎‏‬

544
00:28:57,193 --> 00:28:59,570
‪‏‎.‎كان للأمر علاقة بالعمل‎ ؟‎ماذا‎‏‬

545
00:29:01,322 --> 00:29:03,074
‪‏‎.‎من المقدر حصول هذا في أحد الأيام‎‏‬

546
00:29:18,464 --> 00:29:19,674
‪‏‎!‎الشرطة‎‏‬

547
00:29:20,175 --> 00:29:21,968
‪‏‎."‎داريوس ويلسون‎"‏‏‬

548
00:29:23,219 --> 00:29:24,637
‪‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏‬

549
00:29:25,806 --> 00:29:27,473
‪‏‎؟"‎دي‎" ‏لماذا لست في المنزل يا‎‏‬

550
00:29:27,557 --> 00:29:29,475
‪‏‎؟‎ماذا تريد‎ .‎هيا يا رجل‎‏‬

551
00:29:31,269 --> 00:29:32,478
‪‏‎؟"‎جيروم‎" ‏هل تعرف‎‏‬

552
00:29:32,562 --> 00:29:34,940
‪‏‏‎؟‎هل رأيته‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم يأتي إلى هنا مؤخراً‎ -‏‏‬

553
00:29:35,523 --> 00:29:37,025
‪‏‎.‎لا أعرف إلى أين ذهب‎ ،‎ولا‎‏‬

554
00:29:37,608 --> 00:29:39,027
‪‏‎.‎تماماً مثل الجميع‎‏‬

555
00:29:39,110 --> 00:29:40,486
‪‏‎؟‎مثل الجميع‎ ،‎ماذا تعني‎‏‬

556
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
‪‏‏‎.‎لقد رحل الكثير من الناس‎‬
‪‏‎.‎رحل‎ "‎ويلي وينو‎" ‏حتى‎‏‬

557
00:29:44,365 --> 00:29:46,367
‪‏‎؟"‎ويلي‎" ‏ما اسم عائلة‎‏‬

558
00:29:46,617 --> 00:29:47,953
‪‏‎؟"‎وينو‎"‏‏‬

559
00:29:49,037 --> 00:29:50,205
‪‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎تباً يا رجل‎‏‬

560
00:29:50,288 --> 00:29:51,873
‪‏‎.‎إنه مجرد سكير يصرخ علينا دوماً‎‏‬

561
00:29:51,957 --> 00:29:53,291
‪‏‎؟"‎هل نتسلى الآن‎" ‏ويقول‎‏‬

562
00:29:53,458 --> 00:29:55,460
‪‏‎؟‎من أيضاً‎ .‎أريد أسماء‎ ،"‎دي‎" ‏هيا يا‎‏‬

563
00:30:12,268 --> 00:30:14,645
‪‏‏‎؟"‎كريستين جونكاس‎" ‏هل رأيتم‎‬
‪‏‏مفقودة‎‏‬

564
00:30:25,991 --> 00:30:27,450
‪‏‎؟‎أوجدت شيئاً من البحث في الصيدليات‎‏‬

565
00:30:28,201 --> 00:30:29,285
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

566
00:30:29,369 --> 00:30:31,037
‪‏‎،"‎سياتل‎" ‏لم أجد شيئاً في‎‏‬

567
00:30:31,121 --> 00:30:35,000
‪‏‏‏لكنني وسعت البحث وحصلت‎‬
‪‏‎."‎تاكوما‎" ‏على صيدلية مطابقة في‎‏‬

568
00:30:35,583 --> 00:30:37,252
‪‏‏سيرسلون لنا بالفاكس الاسم على الوصفة‎‏‬

569
00:30:37,335 --> 00:30:38,419
‪‏‎.‎وبعدها سنحصل على القاتل‎‏‬

570
00:30:38,503 --> 00:30:40,130
‪‏‏‎.‎على الرحب‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ -‏‏‬

571
00:30:43,925 --> 00:30:45,426
‪‏‎.‎قابلت زومبياً آخر‎‏‬

572
00:30:45,510 --> 00:30:47,262
‪‏‏‎؟‎ودود‎ -‏‬
‪‏‎.‎جداً‎ -‏‏‬

573
00:30:47,888 --> 00:30:50,556
‪‏‎.‎لنوسع قاعدة البيانات‎ .‎أحضريه‎ .‎مذهل‎‏‬

574
00:30:50,932 --> 00:30:52,350
‪‏‎؟‎هل كان لديه نفس الشحوب‎‏‬

575
00:30:52,433 --> 00:30:55,061
‪‏‎؟‎والتأثير الكئيب‎ ،‎الشعر الأبيض والأشقر‎‏‬

576
00:30:55,436 --> 00:30:58,064
‪‏‏‎.‎كان لديه عينين زرقاوين‎ -‏‬
‪‏‎.‎مثير‎ -‏‏‬

577
00:30:58,148 --> 00:31:00,025
‪‏‎.‎لم نقابل زومبياً بعينين بنيتين‎‏‬

578
00:31:00,400 --> 00:31:01,860
‪‏‎.‎قد يكون الأمر نظاماً تجريبياً‎‏‬

579
00:31:02,152 --> 00:31:04,237
‪‏‎؟‎ما هو مصدر طعامه‎ ؟‎كيف يتغذى‎‏‬

580
00:31:05,030 --> 00:31:06,697
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎لم أسأله‎‏‬

581
00:31:06,990 --> 00:31:08,449
‪‏‎.‎أظنني لم أكن أفكر بهذا الأمر‎‏‬

582
00:31:08,533 --> 00:31:09,951
‪‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎‏‬

583
00:31:10,035 --> 00:31:11,702
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎لا أعلم‎‏‬

584
00:31:12,828 --> 00:31:14,705
‪‏‎...‎إنه‎ ،‎حسناً‎‏‬

585
00:31:17,375 --> 00:31:19,585
‪‏‎؟‎هل كان ذلك الزومبي مثيراً‎‏‬

586
00:31:20,378 --> 00:31:22,047
‪‏‏‎.‎لقد دعاني للخروج‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد أعجبك‎ -‏‏‬

587
00:31:22,255 --> 00:31:24,090
‪‏‎.‎أجل‎ .‎كلا‎‏‬

588
00:31:24,632 --> 00:31:25,884
‪‏‎.‎لا أعلم‎‏‬

589
00:31:25,967 --> 00:31:27,718
‪‏‎.‎بطريقة ما ظننت حياتي العاطفية انتهت‎‏‬

590
00:31:28,344 --> 00:31:32,432
‪‏‏‏ماذا لو ظهر اسم الزومبي المثير‎‬
‪‏‏على رسالة الفاكس‎‏‬

591
00:31:32,515 --> 00:31:34,059
‪‏‎؟‎وكان هو القاتل‎‏‬

592
00:31:34,184 --> 00:31:36,852
‪‏‎.‎يراودني شعور جيد تجاهه‎ .‎لا أعتقد أنه هو‎‏‬

593
00:31:38,063 --> 00:31:40,315
‪‏‎؟‎من أين مصدر هذا الشعور‎‏‬

594
00:31:40,523 --> 00:31:42,317
‪‏‎.‎لن أخبرك أي شيء بعد الآن‎‏‬

595
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
‪‏‎؟‎هل كل الزومبيين قتلة الآن‎ ،‎ماذا‎‏‬

596
00:31:45,946 --> 00:31:47,780
‪‏‎.‎ها هو اسم القاتل يظهر الآن‎‏‬

597
00:31:49,449 --> 00:31:50,450
‪‏‎.‎أوقف هذا‎‏‬

598
00:31:54,454 --> 00:31:55,956
‪‏‎."‎كارسون ماكومب‎"‏‏‬

599
00:31:58,083 --> 00:32:00,210
‪‏‏‏تسنت لي مشاهدة بعض لقطاتك‎‬
‪‏‎.‎للتزلج على الجليد‎‏‬

600
00:32:00,710 --> 00:32:02,170
‪‏‎.‎أنت جيد جداً‎‏‬

601
00:32:02,253 --> 00:32:03,629
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

602
00:32:03,838 --> 00:32:06,341
‪‏‏‏منذ متى وأنت توزع الوصفات الطبية‎‬
‪‏‎؟‎مثل هدايا عيد الميلاد‎‏‬

603
00:32:08,009 --> 00:32:09,552
‪‏‎.‎لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه‎‏‬

604
00:32:09,635 --> 00:32:11,471
‪‏‎.‎حائز على الميدالية الذهبية مرتين‎‏‬

605
00:32:11,554 --> 00:32:14,849
‪‏‏‏حصلت على التمويل من شركات‎‬
‪‏‎.‎ساعات فخمة وسيارات فخمة‎‏‬

606
00:32:15,141 --> 00:32:16,559
‪‏‎.‎يا له من هدر للمال والموهبة‎‏‬

607
00:32:16,726 --> 00:32:17,685
‪‏‎؟‎ماذا تعني‎‏‬

608
00:32:17,768 --> 00:32:20,105
‪‏‏خشيت أن ينسحب الراعون‎ ،‎أعني‎‏‬

609
00:32:20,188 --> 00:32:22,357
‪‏‎..."‎رين سميث‎"‎إن سمعوا أنك و‎‏‬

610
00:32:23,358 --> 00:32:24,943
‪‏‎.‎على علاقة عاطفية‎‏‬

611
00:32:25,735 --> 00:32:28,446
‪‏‎.‎ستفضح سرك فأسكتها‎ "‎هولي‎" ‏كانت‎‏‬

612
00:32:28,947 --> 00:32:32,951
‪‏‏‏مع حمض‎ "‎ميسكال‎" ‏أعطيتها جرعة‎‬
‪‏‎.‎غاما هيدروكسي بوتيريك قبل أن تقفز‎‏‬

613
00:32:33,952 --> 00:32:35,828
‪‏‎.‎لا شيء من هذا صحيح‎ ،‎يا صاح‎‏‬

614
00:32:42,543 --> 00:32:45,755
‪‏‏‏هذه وصفة غاما هيدروكسي بوتيريك‎‬
‪‏‎.‎الذي حصلت عليه قبل يومين من القفز‎‏‬

615
00:32:46,089 --> 00:32:48,133
‪‏‎.‎هذه ليست لي‎ .‎هذا ليس خطي‎‏‬

616
00:32:48,216 --> 00:32:50,676
‪‏‏‏هذه الورقة وحدها تجرمك‎‬
‪‏‎،‎بتزوير الوصفات الطبية‎‏‬

617
00:32:50,843 --> 00:32:53,638
‪‏‎...‎التزوير‎ ،‎والتوزيع اللاشرعي للأدوية‎‏‬

618
00:32:53,721 --> 00:32:54,889
‪‏‎.‎وهذا ليس كل شيء‎‏‬

619
00:32:55,473 --> 00:32:57,642
‪‏‎.‎سيفقد والدك عمله‎‏‬

620
00:32:57,976 --> 00:32:59,644
‪‏‏مستحيل أن يحتفظ برخصته الطبية‎‏‬

621
00:32:59,727 --> 00:33:02,022
‪‏‎.‎بعد أن وزعت أوراق وصفاته الطبية كهدايا‎‏‬

622
00:33:02,188 --> 00:33:04,649
‪‏‏‎"‎هولي‎" ‏إن فكرت أن التخلص من‎‬
‪‏‎،‎سيحمي استثماراتك‎‏‬

623
00:33:04,857 --> 00:33:05,984
‪‏‎.‎فحاول حمايتها الآن‎‏‬

624
00:33:06,067 --> 00:33:08,486
‪‏‎.‎لم أكتب وصفة حمض غاما هيدروكسي بوتيريك‎‏‬

625
00:33:09,112 --> 00:33:10,780
‪‏‎.‎فعلت‎ "‎إليزا‎" ‏لا بد أن‎ .‎انتظرا‎‏‬

626
00:33:10,946 --> 00:33:12,615
‪‏‎؟"‎هولي‎" ‏قتل‎ "‎إليزا‎" ‏لماذا تريد‎‏‬

627
00:33:12,823 --> 00:33:14,492
‪‏‎؟‎لأنك كنت ما زلت تخرج معها‎‏‬

628
00:33:14,575 --> 00:33:16,119
‪‏‎.‎إنه عملها الغبي هذا‎ .‎كلا‎‏‬

629
00:33:16,202 --> 00:33:18,038
‪‏‎.‎أشبه بطائفة دينية‎ "‎ماكس رايجر‎"‏‏‬

630
00:33:18,121 --> 00:33:20,206
‪‏‎.‎بل طريقة حياة‎ ،‎إنها ليست مجرد شركة‎‏‬

631
00:33:20,331 --> 00:33:22,083
‪‏‎؟"‎هولي‎"‎ما علاقة هذا الأمر بـ‎‏‬

632
00:33:22,167 --> 00:33:25,670
‪‏‏‏وعن طريق الخطأ دخلت في سلسلة‎ ،‎قبل أسابيع‎‬
‪‏‎."‎ماكس رايجر‎" ‏رسائل إلكترونية مع‎‏‬

633
00:33:25,795 --> 00:33:27,672
‪‏‎"‎ماكس رايجر‎" ‏إنه هذا التقرير السري عن‎‏‬

634
00:33:27,755 --> 00:33:30,008
‪‏‎.‎الذي يجعل فرداً من ألف شخص يتصرف بجنون‎‏‬

635
00:33:30,508 --> 00:33:32,468
‪‏‎.‎رجل منهم مات أو حاول قتل أحدهم‎‏‬

636
00:33:32,552 --> 00:33:34,804
‪‏‏‎،‎حين وصلها البريد‎ "‎هولي‎" ‏كنت مع‎‬
‪‏‎.‎لذا تركتها تقرأه‎‏‬

637
00:33:35,096 --> 00:33:36,889
‪‏‎"‎ماكس رايجر‎" ‏بدأت تصاب بالهلع وتقول إن‎‏‬

638
00:33:36,972 --> 00:33:38,266
‪‏‎،‎سيخفي المسألة كلها‎‏‬

639
00:33:38,349 --> 00:33:40,435
‪‏‎.‎وأنه يجب أن أرسل البريد إلى صحافي ما‎‏‬

640
00:33:40,518 --> 00:33:42,353
‪‏‎.‎ستفعل هي‎ ،‎وإن لم أفعل هذا‎‏‬

641
00:33:42,437 --> 00:33:43,938
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن هذا جنوني‎‏‬

642
00:33:44,022 --> 00:33:45,898
‪‏‎؟‎أن أشي بالشركة التي تدفع فواتيري‎‏‬

643
00:33:46,232 --> 00:33:48,151
‪‏‎."‎هولي‎" ‏عن‎ "‎إليزا‎" ‏لذا أخبرت‎‏‬

644
00:33:48,234 --> 00:33:49,902
‪‏‎.‎للعدول عن الأمر‎ "‎هولي‎" ‏فكرت أنها قد تقنع‎‏‬

645
00:33:49,985 --> 00:33:51,321
‪‏‎.‎إنها ستهتم بالأمر‎ "‎إليزا‎" ‏وقالت‎‏‬

646
00:33:51,404 --> 00:33:54,240
‪‏‏‎"‎اهتمامها بالأمر‎" ‏ولم أعرف أن‎‬
‪‏‎.‎سيكون على طريق قتلها‎‏‬

647
00:33:58,411 --> 00:34:00,205
‪‏‎."‎ماركيت‎" ‏سأذهب وأحضر الآنسة‎‏‬

648
00:34:00,330 --> 00:34:02,748
‪‏‎.‎سأرسل لك شرطياً‎ .‎ابقي معه‎‏‬

649
00:34:02,915 --> 00:34:04,417
‪‏‎.‎سنبقيه في الحجز أطول فترة ممكنة‎‏‬

650
00:34:22,016 --> 00:34:24,270
‪‏‎.‎ستارة الحمام اختفت‎ ،‎هذا غريب‎‏‬

651
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
‪‏‎.‎لا يزال المرحاض رطب‎‏‬

652
00:34:41,246 --> 00:34:42,871
‪‏‎.‎لا أظنها كانت تخطط للرحيل‎‏‬

653
00:34:45,040 --> 00:34:46,417
‪‏‏عش حتى النهاية‎‏‬

654
00:34:48,835 --> 00:34:53,257
‪‏‏‏تتسلم‎ "‎إليزا‎" ‏حصلنا على تصوير يظهر‎‬
‪‏‎."‎تاكوما‎" ‏حمض غاما هيدروكسي بوتيريك في‎‏‬

655
00:34:53,466 --> 00:34:54,759
‪‏‎.‎إنها القاتلة‎‏‬

656
00:34:54,842 --> 00:34:58,138
‪‏‏‎.‎لم نجد أي شيء في منزلها‎‬
‪‏‎.‎لا هوية ولا حاسوب‎ ،‎لا ملابس‎‏‬

657
00:34:58,554 --> 00:35:00,098
‪‏‎.‎سأطلق مذكرة بحث عنها‎‏‬

658
00:35:01,015 --> 00:35:02,642
‪‏‎.‎إنها هاربة وسنمسك بها‎‏‬

659
00:35:03,017 --> 00:35:04,894
‪‏‎.‎لست واثقاً من هذا‎‏‬

660
00:35:04,977 --> 00:35:06,061
‪‏‎؟‎سيدي‎‏‬

661
00:35:07,438 --> 00:35:09,440
‪‏‎.‎أحسنت العمل‎ ."‎بابينو‎" ‏تهاني يا‎‏‬

662
00:35:09,899 --> 00:35:11,442
‪‏‎.‎شكراً لك يا سيدي‎‏‬

663
00:35:15,446 --> 00:35:17,490
‪‏‎.‎ثمة أمر آخر أود التحدث معك بشأنه‎‏‬

664
00:35:18,408 --> 00:35:20,785
‪‏‏‏كنت أبحث عن هذا الصبي المفقود‎‬
‪‏‎.‎في أوقات فراغي‎‏‬

665
00:35:21,119 --> 00:35:22,495
‪‏‎."‎جيروم إليوت‎"‏‏‬

666
00:35:22,578 --> 00:35:24,789
‪‏‏‏شُوهد لآخر مرة في متنزه التزلج‎‬
‪‏‎.‎في وسط المدينة‎‏‬

667
00:35:25,540 --> 00:35:27,625
‪‏‎.‎ثمة أمر مريب يحصل هناك‎‏‬

668
00:35:27,708 --> 00:35:29,043
‪‏‎.‎ولم أشهد مثله قبلاً‎‏‬

669
00:35:29,127 --> 00:35:31,962
‪‏‏ثمة ٦٠ تقريراً عن حالات اختفاء‎‏‬

670
00:35:32,087 --> 00:35:33,381
‪‏‎.‎في الأشهر الستة الماضية‎‏‬

671
00:35:33,964 --> 00:35:37,135
‪‏‏‏وهذا أكثر بثلاث مرات من عدد المبلغ عنهم‎‬
‪‏‎.‎في الأشهر الستة الماضية‎‏‬

672
00:35:38,428 --> 00:35:40,138
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف إنها مجموعة موقتة‎ ،‎الآن‎‏‬

673
00:35:40,305 --> 00:35:43,599
‪‏‏‏لا أظنني وقعت على عملية انتقالك‎‬
‪‏‎.‎إلى قسم المفقودين‎‏‬

674
00:35:44,600 --> 00:35:47,145
‪‏‏‏كنت أتحرى عن الأمر‎‬
‪‏‎.‎يا سيدي‎ ،‎في أوقات فراغي‎‏‬

675
00:35:47,395 --> 00:35:49,980
‪‏‎.‎في قسم الجنايات نتحرك للعمل حين توجد جثة‎‏‬

676
00:35:50,064 --> 00:35:52,066
‪‏‎.‎حين توجد جثة وحسب‎‏‬

677
00:35:53,318 --> 00:35:54,902
‪‏‎.‎اغلق الباب في طريقك وأنت خارج‎‏‬

678
00:36:30,396 --> 00:36:31,397
‪‏‎.‎أنت‎‏‬

679
00:36:33,191 --> 00:36:34,734
‪‏‎؟‎من أين لك هذا الحذاء‎‏‬

680
00:36:36,361 --> 00:36:37,445
‪‏‎."‎إي باي‎" ‏من موقع‎‏‬

681
00:36:38,070 --> 00:36:39,322
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

682
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
‪‏‎.‎أبحث عنه منذ فترة‎ ؟‎كم دفعت مقابله‎‏‬

683
00:36:42,367 --> 00:36:44,535
‪‏‎.‎حصلت على الزوج الأخير‎ ،‎هذا مؤسف‎‏‬

684
00:36:45,245 --> 00:36:46,329
‪‏‎.‎أنت‎‏‬

685
00:36:49,123 --> 00:36:51,251
‪‏‎؟‎أيها الحقير‎ ،‎هل ستحاول لمسي مجدداً‎‏‬

686
00:36:53,461 --> 00:36:55,255
‪‏‎.‎لم تشتري هذا الحذاء‎‏‬

687
00:36:55,338 --> 00:36:57,215
‪‏‎...‎حين أفكر بالأمر‎‏‬

688
00:36:58,007 --> 00:36:59,091
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

689
00:37:05,931 --> 00:37:07,225
‪‏‎.‎انهض‎‏‬

690
00:37:34,544 --> 00:37:35,711
‪‏‎.‎انهض أيها الحقير‎‏‬

691
00:37:38,130 --> 00:37:39,840
‪‏‎.‎أعتقد لديك رفقة‎‏‬

692
00:37:41,759 --> 00:37:42,843
‪‏‎.‎إنه هو‎‏‬

693
00:37:44,053 --> 00:37:46,013
‪‏‎.‎اصمت أو آكلك‎‏‬

694
00:37:47,557 --> 00:37:48,933
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

695
00:37:50,935 --> 00:37:52,019
‪‏‎.‎يا للروعة‎‏‬

696
00:37:53,813 --> 00:37:56,190
‪‏‏‏لا شيء أفضل من شاب يراني‎‬
‪‏‎.‎ويداي مليئة بالطحال‎‏‬

697
00:37:59,777 --> 00:38:03,364
‪‏‎.‎أردت إحضار شيئاً لك‎ .‎آمل ألا تمانعي‎‏‬

698
00:38:07,410 --> 00:38:08,911
‪‏‎."‎بيلزباب بيرن‎" ‏شاي‎‏‬

699
00:38:08,994 --> 00:38:11,664
‪‏‏‎،‎مصنوع من أكثر فلفل حرارة في العالم‎‬
‪‏‎."‎ناغا جولوكي‎"‏‏‬

700
00:38:12,039 --> 00:38:15,585
‪‏‎،‎وعدني البائع أنها ستحرق وجهي‎‏‬

701
00:38:15,793 --> 00:38:18,170
‪‏‎.‎وتحول أحشائي إلى هلام‎ ،‎وتدفعني للبكاء‎‏‬

702
00:38:18,463 --> 00:38:19,880
‪‏‎.‎إنه شيء لنتطلع إليه‎‏‬

703
00:38:20,840 --> 00:38:22,174
‪‏‎.‎شكراً لك‎‏‬

704
00:38:24,469 --> 00:38:25,845
‪‏‎...‎حسناً‎‏‬

705
00:38:27,805 --> 00:38:29,139
‪‏‎.‎هذا هو الخطاب‎ ،‎إذاً‎‏‬

706
00:38:31,225 --> 00:38:34,186
‪‏‎.‎مسألة الزومبي مزعجة جداً‎‏‬

707
00:38:34,269 --> 00:38:37,898
‪‏‎...‎و‎ ،‎تعلمين‎ .‎عالمك كله وقف على نقطة واحدة‎‏‬

708
00:38:38,524 --> 00:38:41,569
‪‏‏‏كل ما تفكرين فيه هو الحصول‎‬
‪‏‎.‎وإخفاء سرك‎ ،‎على الوجبة التالية‎‏‬

709
00:38:42,277 --> 00:38:43,446
‪‏‎...‎و‎‏‬

710
00:38:44,154 --> 00:38:45,948
‪‏‎...‎لا أحد يمكنه حقاً‎‏‬

711
00:38:46,449 --> 00:38:47,700
‪‏‎.‎أن يعرفك‎‏‬

712
00:38:48,534 --> 00:38:49,619
‪‏‎.‎الآن‎‏‬

713
00:38:51,704 --> 00:38:55,207
‪‏‎،‎القبل والملامسة والجنس والحب‎‏‬

714
00:38:55,625 --> 00:38:57,335
‪‏‎.‎الصراخ على أحدهم لسرقته الغطاء‎‏‬

715
00:38:58,503 --> 00:38:59,837
‪‏‎.‎كل هذا غير ممكن‎‏‬

716
00:39:00,129 --> 00:39:01,339
‪‏‎.‎إلى الأبد‎‏‬

717
00:39:01,422 --> 00:39:03,007
‪‏‎...‎لكن في أحد الأيام رأيت هذه‎‏‬

718
00:39:07,302 --> 00:39:08,888
‪‏‎.‎المرأة الجميلة‎‏‬

719
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
‪‏‎.‎وهي الوحيدة الملونة في عالمي‎‏‬

720
00:39:14,769 --> 00:39:16,103
‪‏‎.‎وهذا أمر غريب لأنها شاحبة‎‏‬

721
00:39:19,023 --> 00:39:20,650
‪‏‎.‎وفجأة عاد الأمل لي من جديد‎‏‬

722
00:39:23,694 --> 00:39:25,571
‪‏‎.‎هذا كل ما سأقوله‎‏‬

723
00:39:26,113 --> 00:39:27,698
‪‏‎.‎من يدري إن كنا سنحب بعضنا‎‏‬

724
00:39:27,990 --> 00:39:31,786
‪‏‎...‎و‎ ،‎لكنني أحببت كل شيء رأيته إلى الآن‎‏‬

725
00:39:33,871 --> 00:39:35,873
‪‏‎؟‎ماذا لدينا لنخسره‎‏‬

726
00:39:37,417 --> 00:39:38,876
‪‏‎.‎ها أنت‎‏‬

727
00:39:39,877 --> 00:39:41,879
‪‏‎.‎الواجب ينادي‎ .‎زبون جديد‎‏‬

728
00:39:44,965 --> 00:39:48,010
‪‏‎.‎ليس لدي عملاً هذا الأسبوع ومعي رقمك‎‏‬

729
00:39:49,053 --> 00:39:51,889
‪‏‏‏سأنتظر بالقرب من الهاتف طوال ٧٢ ساعة‎‬
‪‏‎.‎أو ما شابه‎‏‬

730
00:39:52,264 --> 00:39:54,058
‪‏‏‏سأخرج للبحث‎ ،‎بعد ذلك‎‬
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎عن زومبية أخرى‎‏‬

731
00:39:58,438 --> 00:40:01,982
‪‏‎.‎أو كل شيء‎ .‎لا شيء‎ "‎لويل‎" ‏قد يكون‎‏‬

732
00:40:06,571 --> 00:40:07,822
‪‏‎.‎وقد يفطر قلبي حتى‎‏‬

733
00:40:07,905 --> 00:40:09,949
‪‏‎.‎لكن أياً من هذا يبدو جيداً لي‎‏‬

734
00:40:10,783 --> 00:40:14,244
‪‏‏‎.‎أنا مستعدة لأن أشعر مجدداً‎‬
‪‏‎.‎جيد أو سيئ‎ ،‎أشعر بأي شيء‎‏‬

735
00:40:17,790 --> 00:40:20,585
‪‏‎.‎الآن أكثر من أي وقت مضى‎ ،‎أريد أن أحيا‎‏‬

