1
00:00:07,049 --> 00:00:08,675
‪‏‎"‎ميجور‎" ‏جرح رأس‎‏‬

2
00:00:17,059 --> 00:00:18,601
‪‏‎.‎على رسلك‎‏‬

3
00:00:18,685 --> 00:00:19,894
‪‏‎.‎أنت محظوظ أنك لست ميتاً‎‏‬

4
00:00:19,977 --> 00:00:22,522
‪‏‏‎،‎على الرغم من أنك لو كنت كذلك‎‬
‪‏‎.‎لكان هذا أسهل علي بكثير‎‏‬

5
00:00:23,065 --> 00:00:24,524
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت على دراية بما تفعله‎‏‬

6
00:00:24,607 --> 00:00:26,693
‪‏‎.‎أجل‎ .‎نظرياً‎‏‬

7
00:00:26,901 --> 00:00:28,861
‪‏‎؟‎ولكن هل فكرت في الذهاب إلى غرفة الطوارئ‎‏‬

8
00:00:29,029 --> 00:00:30,197
‪‏‎.‎أنا أخصائي اجتماعي‎‏‬

9
00:00:30,280 --> 00:00:32,824
‪‏‏‏تأميني الصحي لا يغطي‎‬
‪‏‎.‎سوى لاصقة جروح واحدة تقريباً في السنة‎‏‬

10
00:00:32,907 --> 00:00:34,992
‪‏‎؟‎ماذا حدث بحق الجحيم‎ ؟"‎ميجور‎"‏‏‬

11
00:00:35,410 --> 00:00:36,703
‪‏‎.‎لا شيء‎‏‬

12
00:00:39,664 --> 00:00:42,250
‪‏‏‎."‎واي‎" ‏تلك غرز على شكل حرف‎‬
‪‏‎،‎يجب أن تكون أقرب لبعضها‎‏‬

13
00:00:42,334 --> 00:00:45,087
‪‏‎."‎فرانكشتاين‎"‎إلا إن كنت تريده أن يبدو كـ‎‏‬

14
00:00:45,170 --> 00:00:47,297
‪‏‎.‎أحاول منحه طابعاً مميزاً‎ .‎إنه وسيم جداً‎‏‬

15
00:00:47,380 --> 00:00:50,300
‪‏‏‎؟‎هل يجدر بي تولي الأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎رجاءً‎ ،‎أجل‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏‬

16
00:00:51,884 --> 00:00:52,885
‪‏‎؟‎كيف أصبت هكذا‎‏‬

17
00:00:53,553 --> 00:00:54,554
‪‏‎.‎لقد شارك في شجار‎‏‬

18
00:00:54,637 --> 00:00:55,763
‪‏‎."‎جيروم‎" ‏ذهبت للبحث عن‎‏‬

19
00:00:55,847 --> 00:00:57,682
‪‏‎."‎رجل الحلوى‎" ‏وعثرت على‎‏‬

20
00:00:57,765 --> 00:01:00,435
‪‏‏‎"‎جيروم‎" ‏ذلك الرجل الذي قال‎ ؟‎أتذكرين‎‬
‪‏‎،"‎يوتوبيوم‎" ‏إنه كان يوزع‎‏‬

21
00:01:00,518 --> 00:01:02,062
‪‏‎؟‎داعياً الأطفال إلى شاحنته‎‏‬

22
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
‪‏‎؟"‎رجل الحلوى‎" ؟‎أهو شخص حقيقي إذاً‎‏‬

23
00:01:03,896 --> 00:01:05,482
‪‏‎.‎طويل العنق‎ "‎جيروم‎" ‏كان يرتدي حذاء‎‏‬

24
00:01:06,566 --> 00:01:07,900
‪‏‎؟"‎جيروم‎" ‏وكيف عرفت أنه حذاء‎‏‬

25
00:01:08,985 --> 00:01:10,653
‪‏‎.‎لكنه لم يكن فريدًا‎ ،‎كان حذاء رائعاً‎‏‬

26
00:01:10,737 --> 00:01:11,696
‪‏‎.‎كان حذائه‎‏‬

27
00:01:11,779 --> 00:01:14,031
‪‏‎.‎لذا تحول صديقنا هنا إلى منفذ للقانون‎‏‬

28
00:01:14,116 --> 00:01:17,410
‪‏‏‎."‎رجل الحلوى‎" ‏ضد‎ "‎باتمان‎"‏‬
‪‏‎."‎رجل الحلوى‎" ‏وقد تغلب‎‏‬

29
00:01:17,494 --> 00:01:19,704
‪‏‎.‎وأفترض أن ذلك الشجار قد حل كل شيء‎‏‬

30
00:01:21,206 --> 00:01:24,834
‪‏‏‎،"‎رجل الحلوى‎"‎تصافحت أنت و‎‬
‪‏‎."‎جيروم‎" ‏وقادك مباشرة إلى مكان‎‏‬

31
00:01:24,917 --> 00:01:25,960
‪‏‎.‎إنه يعرف أمراً ما‎‏‬

32
00:01:26,419 --> 00:01:27,462
‪‏‎.‎أعلم ذلك‎‏‬

33
00:01:27,545 --> 00:01:30,673
‪‏‏‎،‎أنت أخصائي اجتماعي‎‬
‪‏‎.‎كان يمكن أن تُقتل‎ .‎ولست شرطياً‎‏‬

34
00:01:30,882 --> 00:01:34,427
‪‏‏‏كنت لاعب دفاع أمام الجبهات القوية‎‬
‪‏‎.‎يا عزيزتي‎ "‎واشنطن هاسكيز‎" ‏في فريق‎‏‬

35
00:01:34,511 --> 00:01:37,472
‪‏‎.‎أنا رجل خطير‎ .‎وكنت مستقطب لاعبين‎‏‬

36
00:01:38,055 --> 00:01:40,016
‪‏‎.‎أخطر‎ "‎رجل الحلوى‎"‏‏‬

37
00:01:40,933 --> 00:01:42,602
‪‏‏عدني رجاء أن تلك هي آخر مرة‎‏‬

38
00:01:42,685 --> 00:01:44,604
‪‏‎...‎هناك سبب‎ .‎ستتولى فيها زمام الأمور بنفسك‎‏‬

39
00:01:44,687 --> 00:01:47,482
‪‏‏‏عن الشاب‎ "‎ليف‎" ‏هل أخبرتك‎‬
‪‏‎؟‎الذي التقته في وقفة التأبين تلك الليلة‎‏‬

40
00:01:47,565 --> 00:01:49,901
‪‏‏إن لم أتدخل‎ ؟‎موسيقي‎‏‬

41
00:01:49,984 --> 00:01:52,570
‪‏‎...‎وأصده تماماً‎‏‬

42
00:01:52,654 --> 00:01:54,071
‪‏‎.‎يا لها من مخيلة تلك التي تمتلكها‎‏‬

43
00:01:54,156 --> 00:01:56,199
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتكن لديك بي بعض الثقة‎‏‬

44
00:01:56,283 --> 00:01:58,785
‪‏‎.‎كنت أعد نفسي لهذا اليوم‎‏‬

45
00:01:58,868 --> 00:02:01,496
‪‏‎؟‎من صديقك المقرب‎ .‎هيا‎‏‬

46
00:02:02,164 --> 00:02:03,706
‪‏‎.‎أنا صديقك المقرب‎‏‬

47
00:02:03,790 --> 00:02:05,875
‪‏‎.‎وتواق إلى مشاركتك سعادتك وأحزانك‎‏‬

48
00:02:07,001 --> 00:02:10,297
‪‏‏‏شخص يزن ١٣٥ كجم سقط ميتاً‎ !‎زبون جديد‎‬
‪‏‎.‎يحتاجون إلى خدماتنا‎ .‎على درج منزله‎‏‬

49
00:02:10,380 --> 00:02:12,465
‪‏‎.‎لا أريدها أن تظهر‎ .‎لحظة واحدة‎‏‬

50
00:02:12,590 --> 00:02:14,467
‪‏‎.‎الفتيات يحببن الندوب‎ .‎لا بأس‎‏‬

51
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
‪‏‎"‎ديج إن‎"‏‏‬

52
00:02:26,188 --> 00:02:31,108
‪‏‎...‎وخبز طازج‎ ،‎لدينا فطيرة السبانخ‎‏‬

53
00:02:31,359 --> 00:02:35,112
‪‏‎.‎حريف بالمسطردة‎ "‎غولاي أوتاك‎"‎و‎‏‬

54
00:02:35,197 --> 00:02:36,364
‪‏‎؟"‎غولاي أوتاك‎"‎أين ال‎‏‬

55
00:02:36,448 --> 00:02:37,990
‪‏‎؟‎أأنت متأكدة أنه غير موجود‎‏‬

56
00:02:38,200 --> 00:02:39,367
‪‏‎!‎متأكدة‎ ،‎أجل‎‏‬

57
00:02:39,451 --> 00:02:43,996
‪‏‏‏سأذهب بسرعة‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎وسأعود خلال ٢٠ دقيقة‎ "‎ميت كيوت‎" ‏إلى‎‏‬

58
00:02:45,081 --> 00:02:47,083
‪‏‎.‎لا أظن أن بمقدوري الانتظار كل تلك المدة‎‏‬

59
00:03:00,680 --> 00:03:02,724
‪‏‏البداية‎‏‬

60
00:03:03,182 --> 00:03:05,268
‪‏‏العدوى‎‏‬

61
00:03:05,352 --> 00:03:07,270
‪‏‏التحول‎‏‬

62
00:03:07,354 --> 00:03:09,564
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

63
00:03:09,647 --> 00:03:10,898
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

64
00:03:11,065 --> 00:03:13,235
‪‏‏الحليف‎‏‬

65
00:03:13,318 --> 00:03:14,986
‪‏‏الرؤى‎‏‬

66
00:03:15,069 --> 00:03:16,488
‪‏‏الشريك‎‏‬

67
00:03:16,571 --> 00:03:18,281
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

68
00:03:23,328 --> 00:03:24,954
‪‏‏درج إلى السماء‎‏‬

69
00:03:31,127 --> 00:03:33,421
‪‏‎.‎هذا مقزز للغاية‎‏‬

70
00:03:34,839 --> 00:03:37,759
‪‏‎...‎أعتقد أن التعبير المهني هو‎‏‬

71
00:03:38,885 --> 00:03:41,053
‪‏‏‏سيساعد‎ ؟‎كافور‎‬
‪‏‎.‎في التخفيف من الرائحة الكريهة‎‏‬

72
00:03:44,641 --> 00:03:46,058
‪‏‎.‎شكراً‎ .‎هذا أفضل‎‏‬

73
00:03:47,644 --> 00:03:50,397
‪‏‏‎،"‎سايمون كتلر‎" ‏ضحيتنا يُدعى‎‬
‪‏‎.‎وعمره ٣٢ عاماً‎‏‬

74
00:03:50,480 --> 00:03:52,899
‪‏‏‏هذا أكثر شخص‎ ،‎تباً‎‬
‪‏‎.‎عفن الرائحة سبق أن شممته‎‏‬

75
00:03:52,982 --> 00:03:54,401
‪‏‏بشرته تذكرني بحبة عنب‎‏‬

76
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
‪‏‎.‎تُركت في الشمس لفترة طويلة حتى تشققت‎‏‬

77
00:03:57,069 --> 00:03:59,322
‪‏‎.‎لقد كرهتني في العنب للتو‎‏‬

78
00:04:00,240 --> 00:04:02,492
‪‏‏‏الضحية هنا‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎كان ملازماً لبيته تماماً‎‏‬

79
00:04:02,575 --> 00:04:05,077
‪‏‎.‎شخص منعزل بالكامل‎ ،‎لم يره أحد لسنوات‎‏‬

80
00:04:05,161 --> 00:04:08,373
‪‏‏‏كان يتلقى كل احتياجاته‎‬
‪‏‎.‎عبر فتحة الكلاب بالباب الأمامي‎‏‬

81
00:04:08,456 --> 00:04:11,125
‪‏‏‏ويبدو أن كومة‎‬
‪‏‎،‎من الطلبيات غير المفتوحة ظهرت عبرها‎‏‬

82
00:04:11,208 --> 00:04:13,044
‪‏‎.‎لذا اتصل الجار بالشرطة‎‏‬

83
00:04:13,586 --> 00:04:15,380
‪‏‎.‎سأحتاج إلى المزيد من هذا الكافور‎‏‬

84
00:04:15,463 --> 00:04:17,589
‪‏‎؟‎إذًا لم يدخل أو يخرج أحد‎‏‬

85
00:04:19,007 --> 00:04:22,219
‪‏‏‏وهو ما يجعل‎ .‎كلا‎‬
‪‏‎.‎التوصل إلى ما قتله أمرًا سهلاً‎‏‬

86
00:04:22,304 --> 00:04:23,805
‪‏‎؟‎منذ متى تعتقد أنه مات‎‏‬

87
00:04:23,888 --> 00:04:26,683
‪‏‎،‎بناء على لون الجلد البنفسجي‎ ،‎حسنًا‎‏‬

88
00:04:26,766 --> 00:04:29,602
‪‏‏‏سأقول إنه ما بين‎‬
‪‏‎.‎مرحلتي التعفن والتعفن الأسود‎‏‬

89
00:04:29,686 --> 00:04:31,354
‪‏‎؟‎أترى مدى تورم لسانه‎‏‬

90
00:04:31,438 --> 00:04:32,522
‪‏‎.‎سأصدق ما تقوله‎‏‬

91
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
‪‏‎.‎ربما اثنين‎ ،‎أسبوع‎‏‬

92
00:04:33,940 --> 00:04:35,900
‪‏‎،‎بالنظر إلى تجهيزات حاسوبه‎‏‬

93
00:04:35,983 --> 00:04:37,902
‪‏‏‏فلربما كان بوسعه‎‬
‪‏‎.‎توجيه حركة الطيران من هنا‎‏‬

94
00:04:38,486 --> 00:04:39,862
‪‏‎؟‎ربما‎ ،‎مضارب بالبورصة‎‏‬

95
00:04:42,615 --> 00:04:45,535
‪‏‎.‎إنها جميلة‎ .‎السجادة لزجة‎‏‬

96
00:04:45,618 --> 00:04:47,912
‪‏‎.‎على ما يبدو أنه كان بالأسفل هنا منذ ١٩٧٤‎‏‬

97
00:04:48,538 --> 00:04:51,082
‪‏‎.‎لقد سكب مياهه الغازية عندما سقط‎‏‬

98
00:04:51,958 --> 00:04:53,793
‪‏‎.‎وفطائر مقلية‎ .‎دجاج مقلي‎‏‬

99
00:04:53,960 --> 00:04:56,003
‪‏‏‏أراهن أن فتانا الضخم هنا‎‬
‪‏‎.‎انتابته سكتة قلبية‎‏‬

100
00:04:56,087 --> 00:04:58,298
‪‏‎،‎السكتة القلبية افتراض منطقي‎ ،‎حسنًا‎‏‬

101
00:04:58,381 --> 00:04:59,882
‪‏‏ولكن بالنظر لكونه في أوائل الثلاثينيات‎‏‬

102
00:04:59,966 --> 00:05:03,260
‪‏‏‎،‎ولم يذهب للمستشفى مؤخرًا‎‬
‪‏‎.‎فالتشريح أمر مطلوب‎‏‬

103
00:05:04,804 --> 00:05:06,097
‪‏‎.‎إنها تعني مطلوب‎‏‬

104
00:05:06,681 --> 00:05:08,891
‪‏‏‎،‎مُدرسة الفرنسية خاصتي‎ ،‎أتعلم‎‬
‪‏‎،"‎بيرير‎" ‏الآنسة‎‏‬

105
00:05:08,975 --> 00:05:10,935
‪‏‏‏سيخيب أملها كثيرًا‎‬
‪‏‎.‎كوني لم أعرف تلك الكلمة‎‏‬

106
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
‪‏‎؟‎نثار ملون‎‏‬

107
00:05:19,319 --> 00:05:22,489
‪‏‎!‎إنه عيد ميلاد أحدهم‎‏‬

108
00:05:24,031 --> 00:05:25,825
‪‏‎.‎كان عيد ميلاد مشهود‎ ،‎حسنًا‎‏‬

109
00:05:27,994 --> 00:05:31,080
‪‏‏‏يبدو أن الجيران فضوليون‎‬
‪‏‎.‎بشأن الرجل القابع خلف مدخل الكلاب‎‏‬

110
00:05:31,163 --> 00:05:33,625
‪‏‎؟‎هل تعرف‎ ؟‎ماذا حدث له‎ ،‎عذرًا أيها الشرطي‎‏‬

111
00:05:33,708 --> 00:05:35,126
‪‏‎؟‎هل عانى عند موته‎ ،‎أجل‎‏‬

112
00:05:35,335 --> 00:05:37,003
‪‏‎؟‎منذ متى مات‎‏‬

113
00:05:40,382 --> 00:05:42,467
‪‏‎.‎أظهر بعض الاحترام‎ ،‎بربك يا رجل‎‏‬

114
00:05:42,550 --> 00:05:44,719
‪‏‎؟‎ما خطب هؤلاء الناس بحق الجحيم‎‏‬

115
00:05:53,395 --> 00:05:54,979
‪‏‎؟‎ألم أكن واضحًا‎‏‬

116
00:05:55,062 --> 00:05:57,607
‪‏‏‏حياتنا الجنسية تسير‎‬
‪‏‎،‎عند اتصالي بك عندما أكون تواقًا لذلك‎‏‬

117
00:05:57,690 --> 00:05:59,275
‪‏‎.‎بينما تقاومين أنت رغبتك في الاتصال بي‎‏‬

118
00:05:59,358 --> 00:06:00,777
‪‏‎.‎لم تصل طلبيتي بعد‎‏‬

119
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
‪‏‏‎.‎كان يجب أن تكون لديك منذ ساعات‎ -‏‬
‪‏‎.‎لكنها لم تصل‎ -‏‏‬

120
00:06:04,071 --> 00:06:06,198
‪‏‎؟‎ما رأيك في أن أحضر لك طلبية خاصة بنفسي‎‏‬

121
00:06:08,868 --> 00:06:11,788
‪‏‎.‎لم أرد أن يتم احتسابها علي فحسب‎ .‎كلا‎‏‬

122
00:06:11,871 --> 00:06:14,206
‪‏‎،‎لقد تذكرت للتو أن جرس بابي معطل‎ ؟‎أتعلم‎‏‬

123
00:06:14,290 --> 00:06:16,459
‪‏‎.‎لذا لربما أنه أتى وغادر‎‏‬

124
00:06:16,543 --> 00:06:18,461
‪‏‏‎،‎لدي اجتماع‎ ،‎على أية حال‎‬
‪‏‎.‎لذا يجدر بي الانصراف‎‏‬

125
00:06:18,545 --> 00:06:20,379
‪‏‎.‎سأمر عليك لاحقًا وأبتاع شيئا‎‏‬

126
00:06:20,963 --> 00:06:22,214
‪‏‎.‎آسفة على إزعاجك‎‏‬

127
00:06:22,298 --> 00:06:23,508
‪‏‎.‎لا داعي للقلق‎‏‬

128
00:06:31,891 --> 00:06:34,477
‪‏‎.‎قطعة نثار أخرى في مقلة عينه‎‏‬

129
00:06:38,230 --> 00:06:41,484
‪‏‏‎؟‎ألا تظنين ذلك‎ ،‎إنه لأمر محزن‎‬
‪‏‎.‎أقام هذا الناسك لنفسه حفلاً صغيرًا‎‏‬

130
00:06:41,568 --> 00:06:44,737
‪‏‏‎"!‎عيد ميلاد سعيد لي‎"‏‬
‪‏‎.‎وألقى حفنة النثار في الهواء‎‏‬

131
00:06:44,821 --> 00:06:47,198
‪‏‎.‎أعضائه الداخلية متحللة‎‏‬

132
00:06:47,281 --> 00:06:52,244
‪‏‏‎.‎رجاء قل لي إنها كانت سكتة قلبية‎‬
‪‏‎.‎شرب مخ متعفن‎ ،‎كلا‎ ،‎لا أريد تناول‎‏‬

133
00:06:52,328 --> 00:06:55,665
‪‏‏‎.‎شرايينه لم تكن مسدودة‎‬
‪‏‎.‎وليس هناك نسيج ندبي حول القلب‎‏‬

134
00:06:55,748 --> 00:06:57,750
‪‏‎.‎تبدو فرضية السكتة القلبية غير مرجحة‎‏‬

135
00:06:57,834 --> 00:07:00,462
‪‏‏‎،‎أي شيء تقريبًا‎ ،‎أتعلمين‎‬
‪‏‎...‎إن قليته في الزيت‎‏‬

136
00:07:02,714 --> 00:07:04,882
‪‏‎؟‎كيف لنا أن نساعدك‎ ،"‎بابينو‎" ‏محقق‎‏‬

137
00:07:04,966 --> 00:07:07,469
‪‏‏‏آمل أن تتمكنا من إخباري‎‬
‪‏‎.‎هنا‎ "‎كتلر‎" ‏بما حدث للسيد‎‏‬

138
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
‪‏‎.‎ولم نعرف سبب الوفاة بعد‎ .‎توفي منذ ١٠ أيام‎‏‬

139
00:07:09,887 --> 00:07:12,474
‪‏‏‏لقد أرسلت عينات دمه‎‬
‪‏‎.‎إلى المعمل للفحص الكيميائي الحيوي‎‏‬

140
00:07:12,557 --> 00:07:14,225
‪‏‏‏هذا سيمنحنا المزيد‎‬
‪‏‎.‎من المعلومات للعمل عليها‎‏‬

141
00:07:14,308 --> 00:07:16,519
‪‏‎.‎أخشى أن كل هذا التحلل يعطلنا قليلاً‎‏‬

142
00:07:16,603 --> 00:07:18,438
‪‏‎.‎لربما بوسعي تسريع الأمور‎ ،‎حسنًا‎‏‬

143
00:07:18,521 --> 00:07:21,858
‪‏‏‏تبين أن صديقنا هنا هو واحد‎‬
‪‏‎.‎من أكثر الأشخاص المكروهين على الإنترنت‎‏‬

144
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
‪‏‏‏أمضيت ساعة للتو‎‬
‪‏‎.‎أتفحص تهديدات القتل التي صدرت تجاه الرجل‎‏‬

145
00:07:24,819 --> 00:07:26,362
‪‏‎.‎إننا شبه واثقون من أنها جريمة قتل‎‏‬

146
00:07:26,446 --> 00:07:27,614
‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

147
00:07:29,616 --> 00:07:30,992
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد تعلقت به‎‏‬

148
00:07:31,158 --> 00:07:34,662
‪‏‏‎.‎فظائع البشر تجاه البشر‎‬
‪‏‎؟‎هل سبق أن اعتدت عليها حقًا‎‏‬

149
00:07:35,329 --> 00:07:37,707
‪‏‎.‎اعتدت عليها تمامًا‎‏‬

150
00:07:37,790 --> 00:07:40,668
‪‏‏‏هنا‎ "‎كتلر‎" ،‎على ما يبدو‎‬
‪‏‏كان أحد متصيدي الإنترنت ومخترقًا‎‏‬

151
00:07:40,752 --> 00:07:43,087
‪‏‎."‎سيم ريبر‎" ‏عُرف هناك باسم‎‏‬

152
00:07:43,463 --> 00:07:46,048
‪‏‏‏وهناك بالفعل موقع إلكتروني‎‬
‪‏‎.‎أُنشئ للاحتفال بمصرع هذا الرجل‎‏‬

153
00:07:46,132 --> 00:07:48,468
‪‏‎؟‎هلا فعلنا‎ ،‎لنراه‎‏‬

154
00:07:49,301 --> 00:07:52,179
‪‏‏‎.‎متصيد إنترنت‎‬
‪‏‎؟‎أهذا شبيه بالمتنمر الإلكتروني‎‏‬

155
00:07:52,263 --> 00:07:56,559
‪‏‏‏فعندها سيكون أشبه‎ ،‎إن كان مخترقًا بارعًا‎‬
‪‏‎.‎بمتنمر إلكتروني ذو قدرات خارقة‎‏‬

156
00:07:56,643 --> 00:07:59,562
‪‏‎.‎ها نحن‎ ."‎سيم ريبر‎" ‏حسنًا يا‎‏‬

157
00:07:59,646 --> 00:08:00,772
‪‏‎"‎دينغ دونغ ذا ويتش إذ ديد‎"‏‏‬

158
00:08:00,855 --> 00:08:02,273
‪‏‎؟‎هل كل هذه الروابط عنه‎‏‬

159
00:08:02,356 --> 00:08:04,358
‪‏‎."‎سيم ريبر‎" ‏بالإضافة إلى بعض أعمال‎ .‎أجل‎‏‬

160
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
‪‏‏‎،‎تعليقات عامة تؤيد التمييز الجنسي‎‬
‪‏‎،‎وآراء سياسية فاشية‎‏‬

161
00:08:07,779 --> 00:08:09,614
‪‏‎،‎واعترافات بإغلاق مواقع إلكترونية‎‏‬

162
00:08:09,697 --> 00:08:12,700
‪‏‏‎،‎واختراق للحسابات السحابية للأشخاص‎‬
‪‏‎.‎ونشر محتوياتهم الشخصية‎‏‬

163
00:08:12,784 --> 00:08:14,243
‪‏‎؟‎أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك‎‏‬

164
00:08:14,326 --> 00:08:15,662
‪‏‎.‎انقر هنا واسمعا بنفسيكما‎‏‬

165
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
‪‏‎،"‎سايمون كتلر‎"‎إنه التسجيل الوحيد المعروف ل‎‏‬

166
00:08:17,997 --> 00:08:20,082
‪‏‎.‎مكالمة لخدمة العملاء خرجت عن السيطرة‎‏‬

167
00:08:22,669 --> 00:08:24,461
‪‏‎."‎شايني‎" ‏أنا‎ ،‎خدمة العملاء‎‏‬

168
00:08:24,546 --> 00:08:26,506
‪‏‎!‎عظيم‎ ،"‎شايني‎"‏‏‬

169
00:08:26,589 --> 00:08:29,258
‪‏‎.‎بقيت على الانتظار لخمس وأربعين دقيقة‎‏‬

170
00:08:29,341 --> 00:08:31,928
‪‏‏‎.‎آسفة بهذا الشأن يا سيدي‎‬
‪‏‎؟‎أيمكنني الحصول على رقم حسابك رجاء‎‏‬

171
00:08:32,010 --> 00:08:34,096
‪‏‎.‎ولعدة مرات‎ .‎سبق أن أعطيته‎‏‬

172
00:08:34,179 --> 00:08:35,890
‪‏‎.‎يسعدني البحث عنه‎ .‎اسمك إذًا‎‏‬

173
00:08:35,972 --> 00:08:40,436
‪‏‏‎."‎شايني‎" ‏يا‎ "‎سيم ريبر‎" ‏أنا‎‬
‪‏‎.‎أنا حارس شبكة الإنترنت‎‏‬

174
00:08:40,520 --> 00:08:44,440
‪‏‎.‎مدراء أكبر وأغنى الشركات يرتعدون أمامي‎‏‬

175
00:08:44,524 --> 00:08:47,819
‪‏‎.‎لا يمكن مسي‎ ،‎غير محسوس‎ ،‎إنني خفي‎‏‬

176
00:08:47,902 --> 00:08:50,154
‪‏‎.‎أنا جلاب الظلمات السيبرانية‎‏‬

177
00:08:50,362 --> 00:08:54,701
‪‏‏‏وسأحذفك تمامًا‎ ،‎اخذليني‎‬
‪‏‎.‎كما التشويش الرقمي‎‏‬

178
00:08:56,243 --> 00:08:58,287
‪‏‎؟‎لم كل الأشخاص الصالحين غير متوافرين‎‏‬

179
00:08:58,370 --> 00:09:00,372
‪‏‏‏طلبت من الأدلة الجنائية‎‬
‪‏‎.‎البحث في حاسوبه عن أدلة‎‏‬

180
00:09:00,456 --> 00:09:02,458
‪‏‎.‎فأخبريني‎ ،‎لكن إن راودتك أية رؤى روحية‎‏‬

181
00:09:02,542 --> 00:09:06,838
‪‏‏‏أنا واثق‎ .‎لا تقلق أيها المحقق‎‬
‪‏‎.‎ستتحمل وتساعدك بقدر ما تستطيع‎ "‎ليف‎" ‏أن‎‏‬

182
00:09:16,347 --> 00:09:18,015
‪‏‏إفطار الأبطال‎‏‬

183
00:09:22,812 --> 00:09:24,606
‪‏‎.‎لا أصدق أنك شربت ذلك حقًا‎‏‬

184
00:09:25,439 --> 00:09:30,277
‪‏‏‏المتعفن يدخل التاريخ‎ "‎سايمون كتلر‎" ‏مخ‎‬
‪‏‎.‎وإلى حد بعيد‎ .‎كأسوأ ما تناولته‎‏‬

185
00:09:30,653 --> 00:09:32,572
‪‏‏‏أنا منبهر‎ ،‎صراحة‎‬
‪‏‎.‎أنك تمكنت من ابتلاعه بالأساس‎‏‬

186
00:09:32,655 --> 00:09:36,242
‪‏‏‎.‎لدي أول موعد غرامي كزومبي الليلة‎‬
‪‏‎؟‎بظنك كيف سيسير الأمر إن تقيأت عليه‎‏‬

187
00:09:36,492 --> 00:09:39,662
‪‏‎.‎شيء آخر‎ ؟‎ربما إن تناولت شيئاً ما‎‏‬

188
00:09:39,746 --> 00:09:41,789
‪‏‏‎.‎مثل البسكويت المملح ربما‎‬
‪‏‎.‎الأمر يستحق المحاولة‎‏‬

189
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
‪‏‎؟‎من أين أتت تلك الكعكات المحلاة‎‏‬

190
00:09:48,087 --> 00:09:50,673
‪‏‎.‎أحضرتها كهدية استرضاء لطاقم الصباح‎‏‬

191
00:09:50,757 --> 00:09:54,135
‪‏‏‎،‎كنت لأقدم لك واحدة‎‬
‪‏‎.‎لكنك لم يسبق أن كنت من محبي الكعك المحلى‎‏‬

192
00:09:54,426 --> 00:09:57,096
‪‏‎.‎يجب أن أتناول الكعك‎‏‬

193
00:10:00,016 --> 00:10:02,434
‪‏‎."‎هومر سيمبسون‎" ‏تناولت مخ‎ .‎عظيم‎‏‬

194
00:10:05,396 --> 00:10:06,731
‪‏‏أفضل كعك محلى بالأرجاء‎‏‬

195
00:10:22,997 --> 00:10:24,456
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

196
00:10:25,124 --> 00:10:27,584
‪‏‎.‎لم يستطع التنفس‎ .‎كان يختنق بالكعك المحلى‎‏‬

197
00:10:28,585 --> 00:10:30,046
‪‏‎.‎أعتقد أنها كانت حساسية تجاه الطعام‎‏‬

198
00:10:30,129 --> 00:10:32,381
‪‏‏‏أتعتقدين أن شيئاً‎ ،‎ماذا‎‬
‪‏‎؟‎بالكعك أصابه بفرط حساسية‎‏‬

199
00:10:32,464 --> 00:10:34,383
‪‏‏بالكاد صعد تلك الدرجات التي وجدناه عليها‎‏‬

200
00:10:34,466 --> 00:10:36,468
‪‏‎.‎وأعطى نفسه حقنة أدرينالين‎‏‬

201
00:10:37,469 --> 00:10:40,431
‪‏‏‏ذلك ربما هو السبب‎‬
‪‏‎.‎أنه وُجد على تلك الدرجات‎‏‬

202
00:10:40,514 --> 00:10:42,642
‪‏‏‏كان يحاول الوصول‎‬
‪‏‎.‎إلى حقنة الأدرينالين ولم ينجح بذلك‎‏‬

203
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
‪‏‏‏باستثناء أني لم أجد‎‬
‪‏‎.‎أي طعام مسبب للحساسية في معدته‎‏‬

204
00:10:45,352 --> 00:10:46,854
‪‏‎.‎ولا محاريات‎ .‎لم يكن هناك فول سوداني‎‏‬

205
00:10:46,938 --> 00:10:49,148
‪‏‎؟‎ما الذي قتله إذًا بحق الجحيم‎‏‬

206
00:10:49,691 --> 00:10:51,734
‪‏‎؟"‎جوي‎" ‏لم لا تخبرنا بسبب عودتك إلى هنا يا‎‏‬

207
00:10:51,818 --> 00:10:53,653
‪‏‎.‎طُردت من منزلي‎‏‬

208
00:10:54,821 --> 00:10:55,905
‪‏‎.‎مجددًا‎‏‬

209
00:10:56,030 --> 00:10:58,324
‪‏‎؟‎ولكن ما السبب‎ .‎نعلم ذلك‎‏‬

210
00:10:58,700 --> 00:11:00,076
‪‏‎.‎لديك ملفي‎‏‬

211
00:11:00,159 --> 00:11:02,411
‪‏‏‎،‎إن لم تشاركنا ما حدث‎‬
‪‏‎،‎فهذا سيخفض امتيازاتك‎‏‬

212
00:11:02,494 --> 00:11:04,121
‪‏‎...‎ولا أريد الاضطرار إلى‎‏‬

213
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
‪‏‎؟‎ماذا حدث لوجهك‎ ،"‎ميجور‎"‏‏‬

214
00:11:07,458 --> 00:11:09,501
‪‏‎.‎عادت موضته مجددًا‎ .‎التزلج بالعجلات‎‏‬

215
00:11:11,087 --> 00:11:13,005
‪‏‎؟‎ما الذي تفعله هنا‎ ،"‎جوي‎"‏‏‬

216
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
‪‏‎.‎دمرت منزل أمي‎‏‬

217
00:11:15,341 --> 00:11:16,592
‪‏‎؟‎ولم قد تفعل ذلك‎‏‬

218
00:11:16,759 --> 00:11:18,177
‪‏‎.‎يتصرف بحماقة‎ "‎مايك‎" ‏كان‎‏‬

219
00:11:18,886 --> 00:11:22,223
‪‏‏‏لقد أثبتنا‎ ،"‎جوي‎"‏‬
‪‏‎.‎سيظل أحمق دومًا‎ "‎مايك‎" ‏أن‎‏‬

220
00:11:22,473 --> 00:11:25,684
‪‏‏‎؟‎لكن تدمير منزل أمك‎‬
‪‏‎.‎هذا تعبير عن فقدانك للسيطرة‎‏‬

221
00:11:26,060 --> 00:11:27,644
‪‏‎.‎بربك يا رجل‎‏‬

222
00:11:27,895 --> 00:11:32,191
‪‏‎.‎عليها‎ "‎جوي‎" ‏وتلك أحد الأشياء التي سيعمل‎‏‬

223
00:11:32,274 --> 00:11:34,443
‪‏‎.‎محاولة إيجاد طرق صحية للتعبير عن غضبه‎‏‬

224
00:11:34,526 --> 00:11:35,527
‪‏‏‏لا يمكنك المجيء‎ - "‎كورال‎"‏‬
‪‏‎.‎إلى هنا وأنت تبدو هكذا‎‏‬

225
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
‪‏‎.‎سيبعث ذلك انطباعات خاطئة‎‏‬

226
00:11:36,695 --> 00:11:38,197
‪‏‎!‎تخفيض امتياز‎ .‎تُمنع الهواتف في الجلسة‎‏‬

227
00:11:39,949 --> 00:11:44,036
‪‏‏‏لقد ذهبت للبحث‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎جيروم‎"‎و‎ "‎إيدي‎" ‏عن‎‏‬

228
00:11:45,788 --> 00:11:48,124
‪‏‏‏هذا يعبر عن خضوعك‎‬
‪‏‎.‎لعقدة المسيح المخلص خاصتك يا صاح‎‏‬

229
00:11:49,583 --> 00:11:51,210
‪‏‎.‎وقت كشف الحقائق‎‏‬

230
00:11:53,880 --> 00:11:54,922
‪‏‎.‎إنهما ميتان‎‏‬

231
00:11:57,299 --> 00:11:59,718
‪‏‏‏إذًا أنت تخبرينني‎‬
‪‏‏أن أكثر شخص مكروه على الإنترنت‎‏‬

232
00:11:59,802 --> 00:12:00,970
‪‏‎؟‎قُتل بسبب كعكة محلاة‎‏‬

233
00:12:01,053 --> 00:12:04,974
‪‏‏‎.‎صدمة فرط الحساسية هي ما أدت لموته‎ .‎كلا‎‬
‪‏‎.‎لكن لم يكن هناك طعام في جهازه الهضمي‎‏‬

234
00:12:05,057 --> 00:12:06,809
‪‏‎.‎كانت الكعكة هي ما كادت أن تقتله‎ ،‎في رؤيتي‎‏‬

235
00:12:06,893 --> 00:12:09,103
‪‏‏‏لكن لا فكرة لدي‎‬
‪‏‎.‎عما تسبب له بفرط الحساسية هذه المرة‎‏‬

236
00:12:09,186 --> 00:12:11,397
‪‏‏‎.‎أنا محتار‎ -‏‬
‪‏‎.‎وكذلك نحن‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

237
00:12:18,404 --> 00:12:19,446
‪‏‎؟"‎ليف‎"‏‏‬

238
00:12:20,572 --> 00:12:21,657
‪‏‎؟‎أأنت بخير‎‏‬

239
00:12:22,741 --> 00:12:24,911
‪‏‎،‎آسفة‎ ،‎أجل‎‏‬

240
00:12:25,327 --> 00:12:28,164
‪‏‎.‎أظن أن إفطاري ربما لم يتلاءم معي‎‏‬

241
00:12:31,333 --> 00:12:33,752
‪‏‎.‎وأنت ميت‎ "!‎عيد ميلاد سعيد‎"‏‏‬

242
00:12:36,881 --> 00:12:39,300
‪‏‎.‎كنت لأقسم إنك ترى رؤية‎ ،‎إن لم أكن أعرفك‎‏‬

243
00:12:41,928 --> 00:12:45,347
‪‏‎...‎هو‎ "‎سايمون كتلر‎" ‏عيد ميلاد‎ .‎مهلاً‎‏‬

244
00:12:45,431 --> 00:12:47,266
‪‏‎.‎لقد كتبته للتو في تقريري الشرطي‎‏‬

245
00:12:48,392 --> 00:12:50,144
‪‏‎.‎عيد ميلاده ليس قبل أربعة أشهر أخرى‎‏‬

246
00:12:50,227 --> 00:12:52,188
‪‏‏‏من قد يرسل له بطاقة‎‬
‪‏‎؟‎قبل أوانها إلى هذا الحد‎‏‬

247
00:12:52,271 --> 00:12:53,522
‪‏‎؟‎وبدون شيء مكتوب بداخلها‎‏‬

248
00:12:53,605 --> 00:12:55,357
‪‏‏‎.‎لا طوابع بريد‎ -‏‬
‪‏‎.‎سُلمت باليد‎ -‏‏‬

249
00:12:55,441 --> 00:12:58,152
‪‏‎.‎ربما كانت البطاقة رسالة من القاتل‎‏‬

250
00:12:59,070 --> 00:13:01,280
‪‏‏‎.‎النثار‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

251
00:13:01,363 --> 00:13:03,699
‪‏‎.‎كان متناثرًا على السجادة‎ .‎النثار‎‏‬

252
00:13:03,782 --> 00:13:06,160
‪‏‎."‎سايمون‎" ‏استخرجنا بعضه حتى من عين‎‏‬

253
00:13:06,243 --> 00:13:09,538
‪‏‏‎.‎إنه قاذف للنثار‎‬
‪‏‎.‎تفتح البطاقة ويندفع النثار‎‏‬

254
00:13:09,621 --> 00:13:12,499
‪‏‏‏كان ناد الطالبات خاصتي يستخدمنه‎‬
‪‏‎.‎لإخبار المتقدمات بأنهن قد قُبلن‎‏‬

255
00:13:12,624 --> 00:13:14,126
‪‏‎".(‎مو ثيتا‎) ‏أصبحت عضوة في‎ ،‎تهانينا‎"‏‏‬

256
00:13:14,793 --> 00:13:15,794
‪‏‎؟‎أيمكنني رؤية هذا‎‏‬

257
00:13:23,010 --> 00:13:24,553
‪‏‎؟‎كيف تبدو لك تلك الرائحة‎‏‬

258
00:13:27,056 --> 00:13:28,182
‪‏‎.‎الفول السوداني‎‏‬

259
00:13:28,265 --> 00:13:31,518
‪‏‏‏قاذف النثار كان نظامًا‎‬
‪‏‎.‎لإيصال بودرة الفول السوداني‎‏‬

260
00:13:31,602 --> 00:13:35,314
‪‏‏‎.‎تهانينا أيها المحقق‎‬
‪‏‎.‎لقد اكتشفت سلاح الجريمة‎‏‬

261
00:13:40,819 --> 00:13:42,404
‪‏‏العودة إلى المواعدة‎‏‬

262
00:13:42,488 --> 00:13:45,032
‪‏‎.‎مساعدة محقق في حل جريمة قتل‎‏‬

263
00:13:45,116 --> 00:13:48,577
‪‏‏‎.‎المساعدة في تجنب تحول العالم لموتى أحياء‎‬
‪‏‎.‎وتزييف كوني وسيطة روحانية‎‏‬

264
00:13:48,660 --> 00:13:50,246
‪‏‎.‎لدي الكثير من الأمور الجارية معًا‎‏‬

265
00:13:50,329 --> 00:13:52,831
‪‏‏‎،‎ها أنا‎ ،‎ومع ذلك‎‬
‪‏‎.‎أستعد للخروج في موعد غرامي‎‏‬

266
00:13:53,582 --> 00:13:57,086
‪‏‏‏آخر مرة احترت فيها لاختيار ما أرتديه‎‬
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏كانت يوم أن تقدم لي‎‏‬

267
00:13:57,169 --> 00:13:59,505
‪‏‏‏قمت بذلك بالليالي الخمس‎ ،‎بالطبع‎‬
‪‏‎،‎التي سبقت عرض الزواج‎‏‬

268
00:13:59,588 --> 00:14:01,798
‪‏‎.‎لأني كنت متأكدة من حدوث الأمر‎‏‬

269
00:14:02,258 --> 00:14:04,676
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏لقد كنت متأكدة من كل شيء مع‎‏‬

270
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
‪‏‏‏لم يكن هناك جدال‎‬
‪‏‎.‎بشأن كونه الشخص المناسب أم لا‎‏‬

271
00:14:08,014 --> 00:14:11,934
‪‏‏‏ولم يكن لدي قلق من أني قد أمل‎‬
‪‏‎.‎لبقائي مع نفس الشخص سنة تلو الأخرى‎‏‬

272
00:14:12,018 --> 00:14:15,104
‪‏‏‎.‎كان الشخص المناسب لي‎‬
‪‏‎.‎وقد اعتقدت أني سأمضي بقية حياتي معه‎‏‬

273
00:14:15,187 --> 00:14:19,483
‪‏‏‎.‎وأظن أنني فعلت‎‬
‪‏‎.‎لكن وفاتي على ما يبدو هي فصل جديد‎‏‬

274
00:14:19,566 --> 00:14:21,152
‪‏‎.‎بقدر ما قد يبدو ذلك غريبًا‎‏‬

275
00:14:43,966 --> 00:14:45,092
‪‏‎؟‎ماذا بحق الجحيم‎‏‬

276
00:14:46,635 --> 00:14:49,055
‪‏‎.‎اترك رسالتك‎ ."‎لويل‎" ‏هذا‎‏‬

277
00:14:49,138 --> 00:14:52,683
‪‏‏‏آسفة جدًا لفعل ذلك‎ ."‎لويل‎" ‏مرحبًا يا‎‬
‪‏‎.‎ولكني مضطرة لإلغاء الموعد‎ ،‎عبر رسالة‎‏‬

278
00:14:52,766 --> 00:14:56,812
‪‏‏‎.‎إنني حرفيًا على وشك التقيؤ‎‬
‪‏‎.‎أصبت بالأمر فجأة‎ ...‎أنا‎‏‬

279
00:14:56,896 --> 00:15:01,108
‪‏‏‏وأنا أتصل بك وأنا‎‬
‪‏‎...‎آمل أن تتفهم‎ .‎على أرضية الحمام الآن‎‏‬

280
00:15:01,192 --> 00:15:02,651
‪‏‎.‎يا لي من غبية‎ .‎يا إلهي‎‏‬

281
00:15:02,734 --> 00:15:05,029
‪‏‎.‎بوسعي إخبارك فحسب‎ .‎نسيت تمامًا أنك زومبي‎‏‬

282
00:15:05,112 --> 00:15:08,490
‪‏‏‏تناولت مخًا مصابًا‎‬
‪‏‎.‎برهاب الخلاء ولا يمكنني الخروج من شقتي‎‏‬

283
00:15:08,574 --> 00:15:10,576
‪‏‎.‎وداعًا‎ .‎حسنًا‎‏‬

284
00:15:13,662 --> 00:15:15,414
‪‏‎."‎تشاكرابارتي‎" ‏دكتور‎‏‬

285
00:15:16,290 --> 00:15:19,710
‪‏‏‏أردت أن أشاركك معلومة‎‬
‪‏‎.‎بشأن ذلك الشخص مقطوع الرأس‎‏‬

286
00:15:19,793 --> 00:15:23,047
‪‏‏‏قالوا إن بعض المتنزهين‎‬
‪‏‎."‎كولد كريك‎" ‏عثروا عليه في متنزه‎‏‬

287
00:15:23,380 --> 00:15:25,299
‪‏‎،‎ولكن الجسم كان مغطى بلعاب الدببة‎‏‬

288
00:15:25,382 --> 00:15:27,343
‪‏‎.‎لذا أظن أن الدب وصل إليه قبل المتنزهين‎‏‬

289
00:15:27,426 --> 00:15:28,677
‪‏‎؟‎أيمكن لدب أن يفعل هذا‎‏‬

290
00:15:28,760 --> 00:15:30,054
‪‏‏الدب مسؤول‎ ،‎حسنًا‎‏‬

291
00:15:30,137 --> 00:15:32,639
‪‏‏‎،‎عن الخدوش والقضم‎‬
‪‏‎.‎وكلها تالية لحدوث الوفاة‎‏‬

292
00:15:32,723 --> 00:15:36,185
‪‏‏‏ولكن الجروح على الرقبة‎‬
‪‏‎.‎متوافقة مع تلك التي تُحدثها مطرقة مخلبية‎‏‬

293
00:15:36,268 --> 00:15:40,147
‪‏‏‏بصمات الأصابع تؤكد أن‎‬
‪‏‎.‎وعمره ١٨ عامًا‎ ،"‎مايكل دورنان‎" ‏ضحيتنا هو‎‏‬

294
00:15:40,606 --> 00:15:43,192
‪‏‏‏ولد متبنى سبق أن تكرر دخوله الإصلاحية‎‬
‪‏‎.‎منذ أن كان بعمر ال١١‎‏‬

295
00:15:43,275 --> 00:15:45,027
‪‏‏‎.‎هذا غريب‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏‬

296
00:15:45,111 --> 00:15:47,113
‪‏‎.‎انظر‎ .‎بسبب محتويات معدته‎ ،‎حسنًا‎‏‬

297
00:15:47,613 --> 00:15:50,532
‪‏‏‏إنها تبدو كما لو كانت الطبق الرئيسي‎‬
‪‏‎.‎في حفل زفاف الشاه‎‏‬

298
00:15:50,616 --> 00:15:53,202
‪‏‎.‎وكمأة إيطالية بيضاء‎ ."‎واغيو‎" ‏لحم‎‏‬

299
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
‪‏‏‎،"‎بوردو‎" ‏إن صب أحدهم زجاجة من نبيذ‎‬
‪‏‎.‎فستكون وجبة أحلامي‎‏‬

300
00:15:55,704 --> 00:15:57,081
‪‏‎؟‎هل من مغزى من ذلك‎‏‬

301
00:15:57,164 --> 00:15:59,291
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لست من المهتمين بالأطعمة‎‏‬

302
00:15:59,458 --> 00:16:02,211
‪‏‎.‎ثمنها نحو ١٠٠ دولار‎ "‎واغيو‎" ‏شريحة لحم‎‏‬

303
00:16:02,294 --> 00:16:04,713
‪‏‏‏وأوقية الكمأة الإيطالية البيضاء‎‬
‪‏‎.‎ثمنها نحو ٢٠٠ دولار‎‏‬

304
00:16:04,921 --> 00:16:08,009
‪‏‏‏هذا الفتى المتشرد كان‎‬
‪‏‎.‎بمعدته طعام ثمنه نحو ٥٠٠ دولار‎‏‬

305
00:16:08,092 --> 00:16:10,677
‪‏‏‏كيف لفتى متشرد مثله‎‬
‪‏‎؟‎أن يتحصل على مثل هذه الأطعمة‎‏‬

306
00:16:10,844 --> 00:16:11,928
‪‏‎؟"‎ليف‎" ‏هل فحصته‎‏‬

307
00:16:12,013 --> 00:16:13,305
‪‏‎.‎إنها مريضة بالمنزل للأسف‎‏‬

308
00:16:13,639 --> 00:16:16,225
‪‏‏‏كنت أود أن تساعدني‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎أيضًا‎ "‎كتلر‎" ‏بقضية‎‏‬

309
00:16:16,308 --> 00:16:19,436
‪‏‏‏لم يتمكن رجال الأدلة الجنائية‎‬
‪‏‎."‎سايمون‎" ‏من العثور على أي شيء على حاسوب‎‏‬

310
00:16:19,520 --> 00:16:22,314
‪‏‏‎،‎نظرة عليه‎ "‎ليف‎" ‏كنت آمل أن تلقي‎‬
‪‏‎.‎فلربما أتتها بعض الرؤى‎‏‬

311
00:16:22,398 --> 00:16:24,275
‪‏‎.‎كنت أنوي المرور عليها لاحقًا‎‏‬

312
00:16:24,358 --> 00:16:26,818
‪‏‎.‎سيسعدني إيصال الحاسوب لها إن أردت‎‏‬

313
00:16:26,902 --> 00:16:28,112
‪‏‎؟‎ماذا يُفترض أن أفعل به‎‏‬

314
00:16:28,195 --> 00:16:31,615
‪‏‏‏أنك ربما ترين أمرًا‎ "‎كلايف‎" ‏يعتقد‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎."‎سايمون‎" ‏إن أمسكت حاسوب‎‏‬

315
00:16:31,698 --> 00:16:33,909
‪‏‏‎"‎كلايف‎" ‏أعرف اعتقاد‎‬
‪‏‎،‎بشأن كيفية عمل قدراتي الروحية‎‏‬

316
00:16:33,993 --> 00:16:35,369
‪‏‎؟‎ولكن ما هو هدفك هنا‎‏‬

317
00:16:35,452 --> 00:16:38,080
‪‏‎؟‎هل تتوقع مني تناول القرص الصلب‎‏‬

318
00:16:38,164 --> 00:16:41,000
‪‏‎...‎ما الذي يُفترض بي‎ ،‎إنه محمي برمز مرور‎‏‬

319
00:16:42,334 --> 00:16:44,378
‪‏‎.‎كان هذا مخيفًا نوعًا ما‎ .‎حسنًا‎‏‬

320
00:16:44,461 --> 00:16:45,504
‪‏‎.‎أو مذهلاً نوعًا ما‎‏‬

321
00:16:45,587 --> 00:16:47,339
‪‏‎."‎سايمون‎" ‏لدي ذاكرة عضلات‎‏‬

322
00:16:47,423 --> 00:16:49,300
‪‏‏‏رجاء لا أريد فتح‎‬
‪‏‎.‎بعض المواقع الإباحية المقرفة‎‏‬

323
00:16:50,676 --> 00:16:52,053
‪‏‎.‎حقًا‎‏‬

324
00:16:52,136 --> 00:16:53,595
‪‏‏ما هي فرص ألا يكون شخص في العشرينيات‎‏‬

325
00:16:53,679 --> 00:16:55,722
‪‏‏‏مصاب برهاب الخلاء‎‬
‪‏‎؟‎ممن يختنقون بالدجاج بشكل مزمن‎‏‬

326
00:16:56,348 --> 00:16:58,100
‪‏‎؟‎بحق الجحيم‎ "‎وورلوك فورست‎" ‏ما هي‎‏‬

327
00:16:58,184 --> 00:16:59,726
‪‏‎؟‎أكنت تعيشين أسفل صخرة‎‏‬

328
00:16:59,810 --> 00:17:02,438
‪‏‎."‎وورلوك فورست‎" ‏وهي صخرة متعرجة في‎‏‬

329
00:17:02,521 --> 00:17:05,273
‪‏‏‏إنها لعبة على الإنترنت‎‬
‪‏‎.‎متعددة اللاعبين لتقمص الأدوار‎‏‬

330
00:17:05,357 --> 00:17:07,526
‪‏‏‏أهي واحدة من الألعاب‎‬
‪‏‏التي يتظاهر فيها رجال بالغون‎‏‬

331
00:17:07,608 --> 00:17:10,029
‪‏‏‏بأنهم أقزام محاربون‎‬
‪‏‎؟‎ويسعون خلف أشياء سحرية تافهة‎‏‬

332
00:17:10,112 --> 00:17:13,615
‪‏‏‏إنها واحدة من تلك الألعاب‎ .‎كلا‎‬
‪‏‏التي يمكن فيها للكادحين الاسترخاء‎‏‬

333
00:17:13,699 --> 00:17:15,201
‪‏‏بينما يقومون بأدوار بطولية افتراضية‎‏‬

334
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
‪‏‏‎،‎تتطلب منهم مهارات إبداعية‎‬
‪‏‎،‎وعملاً جماعيًا‎ ،‎وتكتيكية‎‏‬

335
00:17:18,162 --> 00:17:20,164
‪‏‎."‎أميرة الطحالب‎" ‏كي ينقذوا‎‏‬

336
00:17:20,247 --> 00:17:21,707
‪‏‎.‎إنها صناعة تدر المليارات‎‏‬

337
00:17:21,790 --> 00:17:23,125
‪‏‏بل إن حتى بعض الناس يدفعون الكثير‎‏‬

338
00:17:23,209 --> 00:17:25,252
‪‏‎.‎لترقية شخصياتهم كي يهيمنوا في هذه الألعاب‎‏‬

339
00:17:25,336 --> 00:17:27,128
‪‏‎؟‎أهناك أناس يتكسبون من لعب ألعاب الفيديو‎‏‬

340
00:17:27,213 --> 00:17:28,380
‪‏‎.‎إنه عمل ضخم‎ ،‎أجل‎‏‬

341
00:17:28,964 --> 00:17:30,507
‪‏‎...‎هذا غباء‎‏‬

342
00:17:31,508 --> 00:17:33,844
‪‏‎؟‎ما الذي فعلته للتو‎ ،‎مهلاً‎‏‬

343
00:17:35,554 --> 00:17:36,763
‪‏‎.‎أنت قزم مشعوذ‎‏‬

344
00:17:36,847 --> 00:17:38,724
‪‏‎؟‎أنا قزم بولندي‎‏‬

345
00:17:40,059 --> 00:17:44,563
‪‏‏‎.‎أنت قزم يمتلك قدرات سحرية‎‬
‪‏‎.‎على الإطلاق‎ "‎هافلينغز‎"‎ثاني أقوى أنواع ال‎‏‬

346
00:17:44,646 --> 00:17:47,399
‪‏‏‎.‎هؤلاء هم من تلعبين معهم‎‬
‪‏‎.‎لقد رأوك تسجلين دخولك‎‏‬

347
00:17:47,483 --> 00:17:50,819
‪‏‏‎،‎في الثالثة عصرًا في يوم عمل‎‬
‪‏‎.‎هناك أناس يجلسون في انتظار قزم بولندي‎‏‬

348
00:17:50,902 --> 00:17:52,279
‪‏‎!‎لقد عدت‎ !‎سيدي‎‏‬

349
00:17:52,363 --> 00:17:53,655
‪‏‎؟‎من هذا الأبله‎‏‬

350
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
‪‏‎!"‎سيم ريبر‎" ‏فليحي الجميع‎‏‬

351
00:17:56,117 --> 00:17:57,284
‪‏‎.‎إنه يتحدث إليك‎‏‬

352
00:17:57,368 --> 00:18:00,329
‪‏‏زعم أنه قتلك‎ "‎فول أوتو‎" ‏عدوك اللدود‎‏‬

353
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
‪‏‎.‎لإبادتك جميع إخوته الروحيين‎‏‬

354
00:18:02,373 --> 00:18:04,666
‪‏‏‎"‎سيم ريبر‎" ‏إبادة‎‬
‪‏‏الروحيين‎ "‎فول أوتو‎" ‏لجميع إخوة‎‏‬

355
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
‪‏‎.‎قد يكلف اللاعب الجاد آلاف الدولارات‎‏‬

356
00:18:07,711 --> 00:18:11,006
‪‏‏‏في قادم الأوقات‎ "‎فول أوتو‎" ‏سيرسل‎‬
‪‏‎.‎حشودًا من تابعيه عازمة على إهلاكك‎‏‬

357
00:18:11,090 --> 00:18:12,799
‪‏‎.‎يجب أن تسترجع قصر الشجرة‎‏‬

358
00:18:12,883 --> 00:18:14,218
‪‏‎.‎يجب أن تردي‎‏‬

359
00:18:14,301 --> 00:18:16,553
‪‏‏‎،‎الجميع يعدلون أصواتهم‎‬
‪‏‎.‎لذا لن يعرفوا أنك فتاة‎‏‬

360
00:18:16,637 --> 00:18:19,014
‪‏‎.‎لن أسترجع قصر الشجرة‎‏‬

361
00:18:19,140 --> 00:18:20,724
‪‏‎!‎يتحتم عليك ذلك‎‏‬

362
00:18:20,807 --> 00:18:22,268
‪‏‏إن أُرغمت على ارتكاب العنف‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

363
00:18:22,351 --> 00:18:24,686
‪‏‎.‎فسيكون بسبب إبادة أحدهم لإخوتي الروحيين‎‏‬

364
00:18:24,770 --> 00:18:27,398
‪‏‏‎.‎هذا‎ "‎فول أوتو‎" ‏عليك اللعب للعثور على‎‬
‪‏‎.‎قد يكون هو القاتل‎‏‬

365
00:18:27,481 --> 00:18:28,940
‪‏‎.‎لا أعرف حتى ما أفعله‎‏‬

366
00:18:29,775 --> 00:18:32,278
‪‏‏‏لكن أعرف أني إن استخدمت عصا التجميد‎‬
‪‏‎،‎على ساحرات النار‎‏‬

367
00:18:32,361 --> 00:18:34,863
‪‏‏‎.‎فبوسعي قتل سبعتهن مرة واحدة‎‬
‪‏‎.‎لكني أكره هذا الهراء‎‏‬

368
00:18:34,946 --> 00:18:37,032
‪‏‏‎.‎سأعود للمنزل وأدخل للعبة‎‬
‪‏‎.‎يمكنني مساعدتك من داخلها‎‏‬

369
00:18:37,116 --> 00:18:38,534
‪‏‎؟‎كيف سأعرف من أنت‎‏‬

370
00:18:38,617 --> 00:18:41,495
‪‏‏‏أنا كلب مذؤوب‎‬
‪‏‎."‎آرف فايدر‎" ‏يمتلك قدرات علاجية يدعى‎‏‬

371
00:18:41,578 --> 00:18:42,704
‪‏‎.‎سيكون هذا ملحميًا‎‏‬

372
00:18:49,545 --> 00:18:52,214
‪‏‎.‎تسقط على وجهك‎ ،‎انظر لنفسك‎‏‬

373
00:18:52,298 --> 00:18:54,133
‪‏‎.‎هذا مؤلم‎ !‎يا رجل‎‏‬

374
00:18:54,216 --> 00:18:55,467
‪‏‎؟"‎جيروم‎"‏‏‬

375
00:18:55,801 --> 00:18:57,386
‪‏‎."‎أولي‎" ‏إنه ينوي عمل قفزة‎‏‬

376
00:18:57,469 --> 00:18:58,470
‪‏‎؟‎هل الصوت مرتفع جدًا‎‏‬

377
00:18:59,430 --> 00:19:01,348
‪‏‎...‎فقط‎ ،‎كلا‎‏‬

378
00:19:02,974 --> 00:19:05,186
‪‏‎...‎وظننت أنه ربما‎ "‎جيروم‎" ‏سمعت صوت‎‏‬

379
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
‪‏‎.‎تفاؤلك محزن‎‏‬

380
00:19:08,021 --> 00:19:11,650
‪‏‏‎"‎جيروم‎" ‏إنها مقاطع تزلج قديمة نشرها‎‬
‪‏‎.‎إنها كيفية تشاركنا للحيل‎ ."‎يوتيوب‎" ‏على‎‏‬

381
00:19:13,485 --> 00:19:15,362
‪‏‎؟‎أهناك لقطات كثيرة كهذه من حديقة التزلج‎‏‬

382
00:19:15,446 --> 00:19:18,157
‪‏‎،‎هناك المئات من مقاطع الفيديو‎ .‎أجل‎‏‬

383
00:19:18,907 --> 00:19:22,661
‪‏‎.‎وربما هناك أربعة مقاطع ليست سيئة تمامًا‎‏‬

384
00:19:24,871 --> 00:19:28,750
‪‏‏‎؟‎لم تتفحص الحشد‎‬
‪‏‎.‎جميعهم من المتشردين ومحبي التزلج‎‏‬

385
00:19:30,461 --> 00:19:32,128
‪‏‎.‎واصل العرض‎ ،‎حسنًا‎‏‬

386
00:19:33,046 --> 00:19:34,715
‪‏‎.‎سندخل بسرعة وبإحكام‎ ،‎حسنًا‎‏‬

387
00:19:34,798 --> 00:19:37,926
‪‏‏‎،‎إن كنت ستلقي بتعويذات للضباب‎‬
‪‏‎.‎فيجب أن تلقيها أثناء دخولنا‎‏‬

388
00:19:38,009 --> 00:19:41,222
‪‏‏‎،‎مغرم باستخدام حجاب التخفي‎ "‎فول أوتو‎"‏‬
‪‏‎.‎لذا تذكروا البقاء متمركزين‎‏‬

389
00:19:41,305 --> 00:19:44,350
‪‏‏‎،‎سيضربوننا بالكرات المتفجرة‎‬
‪‏‏لكن إن ضربناهم بقوة بتعويذاتنا السماوية‎‏‬

390
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
‪‏‏‎،‎واحتفظنا بتعويذات أحجارنا‎‬
‪‏‎.‎فيمكننا هزيمة الحقراء‎‏‬

391
00:19:46,727 --> 00:19:48,019
‪‏‎،‎وجدير بي ألا أقول هذا‎‏‬

392
00:19:48,103 --> 00:19:50,939
‪‏‏‏لكن لا تستخدموا الكريستالات المتعددة‎‬
‪‏‎.‎إلا بعد أن ندخل‎‏‬

393
00:19:51,022 --> 00:19:52,148
‪‏‎..."‎آرف فايدر‎"‏‏‬

394
00:19:52,233 --> 00:19:53,442
‪‏‎؟‎ألديك طاقة تكفي لإحيائنا‎‏‬

395
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
‪‏‎.‎ليس لدي سوى ما يكفي لإحياء أربعة أشخاص‎‏‬

396
00:19:56,111 --> 00:19:59,406
‪‏‏‏ستقوم بالاستطلاع‎ ،"‎تيمبر‎"‏‬
‪‏‎.‎سنبدأ‎ ،‎حسنًا‎ ."‎آرف‎" ‏من أجل‎‏‬

397
00:19:59,490 --> 00:20:00,949
‪‏‎!‎ابقوا ضمن التشكيل‎‏‬

398
00:20:01,032 --> 00:20:03,952
‪‏‏‎،"‎تيمبر‎" ؟‎لم لا أرى الدروع‎‬
‪‏‎.‎سأسحقك‎ ،"‎آرف‎" ‏إن خسرنا‎‏‬

399
00:20:04,035 --> 00:20:08,374
‪‏‎!‎سألقي بك في البحر وسأستمع إلى عويل نسائك‎‏‬

400
00:20:08,457 --> 00:20:10,709
‪‏‏‎،‎يا ملقيي الضباب‎‬
‪‏‎؟‎لم لست محاطة بسحب بلون قوس قزح الآن‎‏‬

401
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
‪‏‎.‎مرحبًا‎ !‎أمي‎‏‬

402
00:20:13,795 --> 00:20:16,882
‪‏‏‎.‎أنك مريضة‎ "‎بيتون‎" ‏أخبرتني‎‬
‪‏‎.‎وفكرت في أن آتي وأتولى رعايتك‎‏‬

403
00:20:16,965 --> 00:20:18,342
‪‏‎.‎هذا لطيف جدًا‎‏‬

404
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
‪‏‏‏من ألقى بتعويذة‎ ،‎مهلاً‎‬
‪‏‎؟‎استدعاء الأوبال بحق الجحيم‎‏‬

405
00:20:21,595 --> 00:20:23,597
‪‏‎...‎أحضرت لك‎ ؟"‎أوليفيا‎"‏‏‬

406
00:20:23,680 --> 00:20:24,765
‪‏‎.‎حساء‎‏‬

407
00:20:24,848 --> 00:20:26,558
‪‏‏نحن نقتحم قصر الشجرة الآن‎ .‎آسفة‎‏‬

408
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
‪‏‏‏وهناك ساحرات نار تزعجنني‎‬
‪‏‏وكتيبة من الأغبياء لا يدركون‎‏‬

409
00:20:29,728 --> 00:20:31,563
‪‏‎".‎الاحتفاظ بتعويذات الأحجار‎" ‏معنى جملة‎‏‬

410
00:20:31,647 --> 00:20:35,150
‪‏‏‏هذا أكثر أمر‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎رأيتك منخرطة فيه منذ وقت طويل‎‏‬

411
00:20:35,234 --> 00:20:37,068
‪‏‎.‎كنت آمل أن يكون مع أشخاص فعليين‎‏‬

412
00:20:37,903 --> 00:20:40,739
‪‏‏‏أعرف أنها‎ ،‎عزيزتي‎‬
‪‏‎.‎كانت سنة صعبة بالنسبة لك‎‏‬

413
00:20:40,822 --> 00:20:43,158
‪‏‎.‎وأريدك أن تعرفي أني أحبك‎‏‬

414
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
‪‏‎.‎وكل ما أريده هو سعادتك‎‏‬

415
00:20:45,869 --> 00:20:48,705
‪‏‎.‎ولكني أخشى أنك تتركين حياتك تمضي‎‏‬

416
00:20:49,581 --> 00:20:50,957
‪‏‎؟‎ماذا قلت‎ .‎آسفة يا أمي‎‏‬

417
00:20:53,252 --> 00:20:54,586
‪‏‎.‎اجلسي باستقامة فحسب يا عزيزتي‎‏‬

418
00:20:56,297 --> 00:20:58,590
‪‏‎.‎على الحساء‎ .‎شكرًا لك‎‏‬

419
00:20:58,674 --> 00:21:00,884
‪‏‎.‎هذا عمل شرطي مهم‎‏‬

420
00:21:03,637 --> 00:21:04,846
‪‏‎!‎لقد دخلنا‎‏‬

421
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
‪‏‏‎!‎حسنًا‎ -‏‬
‪‏‎!‎أجل‎ -‏‏‬

422
00:21:06,014 --> 00:21:08,058
‪‏‏‏خذي هذه الطاقة‎‬
‪‏‎.‎ولن يتمكن أحد من قتلك لخمس دقائق‎‏‬

423
00:21:08,141 --> 00:21:09,393
‪‏‎.‎ولكنها كل ما لديك‎‏‬

424
00:21:09,476 --> 00:21:11,603
‪‏‎."‎فول أوتو‎" ‏عليك العثور على‎‏‬

425
00:21:11,687 --> 00:21:13,522
‪‏‎!‎إنه قادم من أجلك‎ .‎يا إلهي‎‏‬

426
00:21:13,605 --> 00:21:16,400
‪‏‎.‎لقد قتلتك‎ .‎أنت مت‎ ؟"‎سيم ريبر‎"‏‏‬

427
00:21:16,483 --> 00:21:17,526
‪‏‎.‎حظيت بانتقامي‎‏‬

428
00:21:17,609 --> 00:21:18,610
‪‏‏إيقاف تعديل الصوت‎‏‬

429
00:21:18,694 --> 00:21:20,028
‪‏‎.‎لا أظن ذلك‎ .‎أجل‎‏‬

430
00:21:20,111 --> 00:21:22,781
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏وأعمل لدى شرطة‎ "‎أوليفيا مور‎" ‏اسمي‎‏‬

431
00:21:22,864 --> 00:21:23,865
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

432
00:21:23,949 --> 00:21:26,410
‪‏‏‏أنا بحاجة إلى سؤالك بضعة أسئلة‎‬
‪‏‎،"‎سايمون كتلر‎" ‏بخصوص مقتل‎‏‬

433
00:21:26,493 --> 00:21:27,828
‪‏‎."‎سيم ريبر‎" ‏والمعروف أيضًا باسم‎‏‬

434
00:21:27,911 --> 00:21:29,079
‪‏‎؟‎حقًا‎‏‬

435
00:21:29,162 --> 00:21:30,205
‪‏‎"‎فول أوتو‎" ‏اتصال من‎‏‬

436
00:21:33,208 --> 00:21:34,460
‪‏‎؟"‎فول أوتو‎"‏‏‬

437
00:21:34,543 --> 00:21:36,295
‪‏‎؟‎هل سأحتاج إلى محام‎‏‬

438
00:21:41,800 --> 00:21:43,510
‪‏‏عن صبي‎‏‬

439
00:21:43,969 --> 00:21:46,137
‪‏‏‎؟"‎فول أوتو‎" ‏هل أنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

440
00:21:46,972 --> 00:21:49,140
‪‏‏‎؟‎كم عمرك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أربعة عشر عامًا‎ -‏‏‬

441
00:21:50,266 --> 00:21:53,520
‪‏‎؟"‎سياتل‎" ‏هل قلت إنك تابعة لشرطة‎ ،‎مهلاً‎‏‬

442
00:21:53,645 --> 00:21:54,938
‪‏‎؟"‎سيم ريبر‎" ‏أهذا حيث كان يقيم‎‏‬

443
00:21:55,021 --> 00:21:57,316
‪‏‏‎؟‎ألم تكن تعرف ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎كانت هناك الكثير من النظريات‎ -‏‏‬

444
00:21:57,816 --> 00:21:59,693
‪‏‏‏كانت هناك سلسلة نقاش كاملة‎‬
‪‏‎"‎وورلوك فورست‎" ‏في‎‏‬

445
00:21:59,776 --> 00:22:02,821
‪‏‏‎.‎وأين يقيم‎ "‎ريبر‎" ‏مخصصة لمعرفة من هو‎‬
‪‏‎.‎لم يكن أحد يعرف على وجه اليقين‎‏‬

446
00:22:03,822 --> 00:22:05,907
‪‏‏‎؟‎أهو ميت حقًا إذًا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

447
00:22:05,991 --> 00:22:07,868
‪‏‎؟‎وهل تظنين أن لي علاقة بهذا الأمر‎‏‬

448
00:22:07,951 --> 00:22:10,621
‪‏‏‎.‎لقد هددته‎ -‏‬
‪‏‎.‎في اللعبة‎ -‏‏‬

449
00:22:10,704 --> 00:22:13,999
‪‏‏‎،‎وحتى لو كنت أعرف من هو‎‬
‪‏‎؟"‎سياتل‎" ‏فكيف كنت سأصل إلى‎‏‬

450
00:22:14,082 --> 00:22:15,542
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏أنا أقيم في‎‏‬

451
00:22:16,793 --> 00:22:18,504
‪‏‎.‎يا سيدتي‎ "‎إمباير ستيت‎" ‏هذا مبنى‎‏‬

452
00:22:20,756 --> 00:22:24,801
‪‏‏‎،"‎نيويورك‎" ‏ويقيم في‎ ،‎عمره أربعة عشر عامًا‎‬
‪‏‎.‎أو أين يسكن‎ "‎سايمون‎" ‏ولا يعرف من هو‎‏‬

453
00:22:24,885 --> 00:22:26,762
‪‏‎.‎تلك أخبار محبطة‎‏‬

454
00:22:26,845 --> 00:22:30,599
‪‏‏‏طفل في الرابعة عشرة لديه أكثر من ٢٠‎‬
‪‏‎.‎أعلى ما وصلت إليه كان ثلاثة‎ .‎أخًا روحيًا‎‏‬

455
00:22:32,225 --> 00:22:33,727
‪‏‎.‎انتظر لحظة‎‏‬

456
00:22:39,315 --> 00:22:43,194
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎بدوت مرتبكة للغاية في رسالتك‎‏‬

457
00:22:44,029 --> 00:22:46,364
‪‏‎.‎أنت تعطيني أدوية مضادة للقلق‎‏‬

458
00:22:46,448 --> 00:22:48,742
‪‏‏‏تناولت مخًا مصابًا‎‬
‪‏‎.‎بكرب ما بعد الصدمة قبل بضعة أسابيع‎‏‬

459
00:22:48,825 --> 00:22:50,786
‪‏‏‎،‎تطلب التغلب عليه ٤ حبات‎‬
‪‏‎.‎لكنها ساعدتني على تخطيه‎‏‬

460
00:22:50,869 --> 00:22:54,247
‪‏‏‎،‎إن كنت ستشاطرني أدوية موصوفة طبيًا‎‬
‪‏‎.‎فيجدر بي على الأقل أن أعرض عليك شرابًا‎‏‬

461
00:23:00,253 --> 00:23:01,463
‪‏‎.‎سأتصل بك لاحقًا‎‏‬

462
00:23:01,547 --> 00:23:04,132
‪‏‎...‎لا تفعلي أي شيء لم أكن‎ .‎بالطبع‎‏‬

463
00:23:06,342 --> 00:23:08,011
‪‏‎...‎إذًا‎‏‬

464
00:23:08,094 --> 00:23:11,097
‪‏‏‏هل نفذت منك المحارم‎‬
‪‏‎؟‎داعبك‎ "‎أومبا لومبا‎" ‏أم أن‎‏‬

465
00:23:12,223 --> 00:23:14,267
‪‏‏‎.‎هناك بعض منها على مؤخرتك أيضًا‎‬
‪‏‎.‎ليس أني كنت أنظر‎‏‬

466
00:23:14,350 --> 00:23:16,311
‪‏‎.‎من الواضح أني كنت أنتظر زوارًا‎‏‬

467
00:23:17,020 --> 00:23:18,146
‪‏‎.‎آسفة إن كانت تشتت انتباهك‎‏‬

468
00:23:18,229 --> 00:23:19,856
‪‏‏‏إنها على الأرجح‎‬
‪‏‎.‎أقل شيء مشتت للانتباه فيك‎‏‬

469
00:23:19,940 --> 00:23:23,151
‪‏‏‎.‎تمهل قليلاً أيها الشيطان معسول اللسان‎‬
‪‏‎.‎لتخط خطوات صغيرة‎‏‬

470
00:23:23,485 --> 00:23:25,195
‪‏‎.‎المواعدة‎ .‎هذا أمر جديد علي‎‏‬

471
00:23:25,571 --> 00:23:28,114
‪‏‎.‎إنها زيارة سريعة‎ .‎هذا ليس موعدًا غراميًا‎‏‬

472
00:23:28,532 --> 00:23:31,242
‪‏‏‏ربما هذا هو ما تسمونه‎‬
‪‏‎."‎باكنغهام ريغالشاير‎" ‏في‎‏‬

473
00:23:31,577 --> 00:23:33,912
‪‏‎."‎لندن‎" ‏أنا من‎ .‎أتقني لهجتك البريطانية‎‏‬

474
00:23:33,995 --> 00:23:38,416
‪‏‏‎"‎زيارة سريعة‎" ‏وأنا واثق تمامًا أن كلمة‎‬
‪‏‎.‎هي مصطلح أمريكي‎‏‬

475
00:23:38,750 --> 00:23:42,295
‪‏‎.‎فلم أقم بها منذ مدة طويلة‎ ،‎أيًا ما كانت‎‏‬

476
00:23:42,378 --> 00:23:44,380
‪‏‎.‎ولم أكن أظن أني سأفعلها مجددًا‎‏‬

477
00:23:45,131 --> 00:23:47,383
‪‏‏‏مع أي شخص عدا الشخص‎‬
‪‏‎.‎الذي كان يُفترض بي الزواج به‎‏‬

478
00:23:47,468 --> 00:23:49,970
‪‏‏‎؟‎أكنت مخطوبة‎ -‏‬
‪‏‎.‎حتى تحولت لزومبي‎ -‏‏‬

479
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
‪‏‎.‎ولم أتمكن من تخطي الأمر أبدًا‎‏‬

480
00:23:53,056 --> 00:23:54,349
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أحتاج إلى تخطيه في النهاية‎‏‬

481
00:23:54,432 --> 00:23:56,351
‪‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أن علي تخطي الأمر‎ -‏‏‬

482
00:23:56,434 --> 00:23:57,435
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

483
00:23:57,519 --> 00:23:58,854
‪‏‎؟‎ما البديل‎ ،‎حسنًا‎‏‬

484
00:23:58,937 --> 00:24:00,647
‪‏‎؟‎أظل أحب شخص لا يمكن لي التواجد معه مطلقًا‎‏‬

485
00:24:00,731 --> 00:24:02,858
‪‏‏‏تعلمين أن الناس‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يقومون بهذا طوال الوقت‎‏‬

486
00:24:03,650 --> 00:24:06,152
‪‏‏‏أصبحت تلك الفتاة‎ .‎آسفة‎‬
‪‏‎.‎التي تتحدث عن حبيبها السابق‎‏‬

487
00:24:06,236 --> 00:24:09,781
‪‏‏‏ولكنك أيضًا الفتاة‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎،‎التي حدث لها هذا الأمر الغريب‎‏‬

488
00:24:10,323 --> 00:24:13,409
‪‏‏‏وأنت تناقشينه مع الرجل الوحيد‎‬
‪‏‎.‎على الأرجح الذي سيتفهم الأمر‎‏‬

489
00:24:13,494 --> 00:24:17,205
‪‏‏‏ما الذي أتى‎ ،‎إذًا‎‬
‪‏‎؟"‎سياتل‎" ‏بفتى بريطاني لطيف مثلك إلى‎‏‬

490
00:24:17,789 --> 00:24:20,959
‪‏‏‏كان علي الهروب‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎،‎الرطب‎ ،‎من الطقس البارد‎‏‬

491
00:24:21,042 --> 00:24:22,628
‪‏‎."‎لندن‎"‎الكئيب ل‎‏‬

492
00:24:22,961 --> 00:24:24,630
‪‏‎.‎بلا شك‎ ،"‎سياتل‎" ‏لذا أتيت إلى‎‏‬

493
00:24:25,296 --> 00:24:26,840
‪‏‎.‎لربما كانت هناك فتاة أيضًا‎‏‬

494
00:24:26,923 --> 00:24:28,424
‪‏‎.‎دائمًا هناك فتاة‎‏‬

495
00:24:28,509 --> 00:24:31,720
‪‏‎؟‎كيف هو‎ ،‎حبيبك السابق‎ ،‎إذًا‎‏‬

496
00:24:32,804 --> 00:24:34,139
‪‏‎.‎ذو تصميم‎‏‬

497
00:24:36,349 --> 00:24:38,434
‪‏‎.‎عليك رؤية هذا‎ ،"‎رافي‎"‏‏‬

498
00:24:42,648 --> 00:24:43,774
‪‏‎؟‎أترى ذلك الشخص‎‏‬

499
00:24:43,982 --> 00:24:45,150
‪‏‎.‎أرى وجهًا غير واضح‎‏‬

500
00:24:45,526 --> 00:24:47,152
‪‏‎.‎إنه الشخص الذي ضربني‎‏‬

501
00:24:47,235 --> 00:24:49,530
‪‏‏‎،‎شاهدت المئات من تلك الفيديوهات‎‬
‪‏‎.‎وهو مستمر في الظهور‎‏‬

502
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
‪‏‎.‎لكني لم أستطع العثور على لقطة واضحة له‎‏‬

503
00:24:51,657 --> 00:24:52,824
‪‏‎.‎لقد فتحت غرزة‎‏‬

504
00:24:56,119 --> 00:24:58,413
‪‏‏‎."‎ليف‎" ‏سأذهب إلى‎ -‏‬
‪‏‎.‎ربما لا يجدر بك ذلك‎ -‏‏‬

505
00:24:58,496 --> 00:25:01,041
‪‏‏‎.‎الوقت متأخر‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها تسهر دومًا لوقت متأخر‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

506
00:25:01,124 --> 00:25:02,876
‪‏‏لدي علبة لأدوات الخياطة في الحمام‎ .‎اسمح لي‎‏‬

507
00:25:02,959 --> 00:25:05,086
‪‏‎.‎اختلستها من فندق راقٍ في حفل زواج ابن عمي‎‏‬

508
00:25:05,336 --> 00:25:07,839
‪‏‏‏أفضل عدم استخدام‎‬
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أدوات خياطة فندقية على وجهي‎‏‬

509
00:25:08,339 --> 00:25:10,383
‪‏‏‎.‎بمقدوري إصلاح غرزة واحدة‎‬
‪‏‎.‎لا يجدر بك الذهاب حقًا‎‏‬

510
00:25:12,177 --> 00:25:13,804
‪‏‎.‎إنها ليست بمفردها‎‏‬

511
00:25:15,513 --> 00:25:17,473
‪‏‏‎.‎آسف‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏‬

512
00:25:19,100 --> 00:25:21,186
‪‏‎.‎شكرًا لك على إخباري‎‏‬

513
00:25:21,269 --> 00:25:23,438
‪‏‎،‎لست أمزح‎ ؟‎استيقظت في كيس جثث‎‏‬

514
00:25:23,521 --> 00:25:25,774
‪‏‏‏اعتدت حقًا أن أحظى‎‬
‪‏‎.‎بكوابيس متكررة بشأن هذا الأمر‎‏‬

515
00:25:25,857 --> 00:25:28,276
‪‏‎.‎دورك‎ .‎يمكنني معرفة السبب‎‏‬

516
00:25:28,569 --> 00:25:32,656
‪‏‏‎.‎حفلة عزوبية صديقي‎‬
‪‏‎،‎وفقدت الوعي‎ ،‎شربت الكثير من الخمر‎‏‬

517
00:25:32,739 --> 00:25:37,035
‪‏‏‏واستيقظت في زنزانة المخمورين‎‬
‪‏‎.‎بسجن المقاطعة وهناك خدش على ساقي‎‏‬

518
00:25:37,118 --> 00:25:39,120
‪‏‏‎.‎ولم أعرف كيفية حدوثه‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا بحق الجحيم‎ -‏‏‬

519
00:25:39,204 --> 00:25:40,371
‪‏‎؟‎كم عددنا‎‏‬

520
00:25:40,706 --> 00:25:42,958
‪‏‏‏لا يمكن أن يكون هناك الكثير‎‬
‪‏‎.‎إن كنت أنت أول من أراه‎‏‬

521
00:25:43,041 --> 00:25:46,837
‪‏‏وأعتقد أنه ستكون هناك‎‏‬

522
00:25:46,920 --> 00:25:49,798
‪‏‏‏نشرة خاصة إن تواجدت‎‬
‪‏‎.‎مجموعات متجولة من الزومبي‎‏‬

523
00:25:50,465 --> 00:25:51,592
‪‏‎؟‎كيف تحصل على طعامك‎‏‬

524
00:25:51,675 --> 00:25:54,385
‪‏‎."‎بايكر‎" ‏من دار جنائز في‎‏‬

525
00:25:55,220 --> 00:25:59,099
‪‏‎.‎سيغضي الحانوتي الطرف لقاء السعر المناسب‎‏‬

526
00:25:59,182 --> 00:26:00,642
‪‏‎...‎أفترض نظرًا لعملك في مشرحة‎‏‬

527
00:26:00,726 --> 00:26:02,686
‪‏‎.‎افتراضك صحيح‎‏‬

528
00:26:02,769 --> 00:26:04,270
‪‏‎...‎أجل‎‏‬

529
00:26:04,354 --> 00:26:06,481
‪‏‏‏أتوق لتلك الأيام‎‬
‪‏‏عندما لم يكن علي سوى الشرح‎‏‬

530
00:26:06,564 --> 00:26:09,985
‪‏‎.‎لبعض المعجبات الثملات كيف استلهمت أغنياتي‎‏‬

531
00:26:10,068 --> 00:26:13,655
‪‏‎،‎لست حقًا من نوع المعجبات‎‏‬

532
00:26:13,739 --> 00:26:15,782
‪‏‏‎،‎لكن عندما تعزف لاحقًا‎‬
‪‏‎.‎أود المجيء لمشاهدتك‎‏‬

533
00:26:15,949 --> 00:26:18,534
‪‏‎.‎لم أعد أعزف علنيًا بعد الآن‎‏‬

534
00:26:18,619 --> 00:26:20,328
‪‏‏بعد حفل العزوبية بأسبوع‎‏‬

535
00:26:20,411 --> 00:26:22,789
‪‏‎.‎وصعدت على المسرح‎ ،‎كان لدي عرض‎‏‬

536
00:26:22,873 --> 00:26:26,126
‪‏‏‏وأحسست تدفق الأدرينالين‎‬
‪‏‎،‎المصاحب لما قبل الحفل‎‏‬

537
00:26:26,209 --> 00:26:27,878
‪‏‎...‎وبدأت في‎‏‬

538
00:26:27,961 --> 00:26:30,380
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎تعلمين‎‏‬

539
00:26:30,922 --> 00:26:33,842
‪‏‏‎،‎من أجل سلامة الجميع‎‬
‪‏‎.‎توقفت عن تأدية العروض‎‏‬

540
00:26:33,925 --> 00:26:36,136
‪‏‎.‎لا زال بوسعي العزف في الأستوديو‎‏‬

541
00:26:36,427 --> 00:26:37,428
‪‏‎.‎آسفة جدًا‎‏‬

542
00:26:41,808 --> 00:26:44,185
‪‏‎.‎هذا غير عادل وفظيع للغاية‎‏‬

543
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎إنه مضحك‎ ،‎تعلمين‎ ...‎إنه‎‏‬

544
00:26:49,607 --> 00:26:51,818
‪‏‏لم أظن أني من النوع الذي يريد‎‏‬

545
00:26:51,902 --> 00:26:53,444
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أن يشعر الناس بالأسى لأجله‎‏‬

546
00:26:55,947 --> 00:26:58,825
‪‏‏‏لقد قلت بالضبط الشيء‎‬
‪‏‎.‎الذي كنت أتوق أن يقوله لي أحدهم‎‏‬

547
00:27:06,207 --> 00:27:08,459
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

548
00:27:08,584 --> 00:27:10,045
‪‏‎...‎أنا فقط لست‎ .‎لا بأس‎‏‬

549
00:27:10,128 --> 00:27:13,173
‪‏‎...‎أنت‎ .‎أعلم أنك لست كذلك‎‏‬

550
00:27:13,256 --> 00:27:15,300
‪‏‎...‎أنا‎ .‎لقد أوضحت ذلك للغاية‎‏‬

551
00:27:15,383 --> 00:27:17,135
‪‏‎...‎لنظل فقط‎‏‬

552
00:27:20,388 --> 00:27:21,932
‪‏‏لم أتوقع أن تكوني‎‏‬

553
00:27:22,015 --> 00:27:23,850
‪‏‎.‎من معجبات المرأة الخليعة بالأرض الوسطى‎‏‬

554
00:27:25,894 --> 00:27:28,855
‪‏‏‎.‎لست أنهي لقائي معك‎‬
‪‏‎.‎هذا دليل فحسب لقضية أعمل عليها‎‏‬

555
00:27:29,647 --> 00:27:32,358
‪‏‎.‎يجدر بي الذهاب‎ .‎بالطبع‎‏‬

556
00:27:32,818 --> 00:27:35,361
‪‏‏‎...‎إنه ليس بشأن‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎ -‏‏‬

557
00:27:37,030 --> 00:27:39,115
‪‏‏‏ضحية جريمتنا‎‬
‪‏‎.‎ربما يكون قد قُتل بكعكة محلاة‎‏‬

558
00:27:39,199 --> 00:27:40,450
‪‏‎.‎أتفهم الأمر‎‏‬

559
00:27:40,826 --> 00:27:43,161
‪‏‎!‎صدقًا‎ .‎سأتصل بك‎ .‎شكرًا لك‎‏‬

560
00:27:45,205 --> 00:27:46,497
‪‏‏سيغلق‎ "‎بيست أول راوند دونتس‎"‏‏‬

561
00:27:46,581 --> 00:27:47,833
‪‏‎"‎ميت كيوت‎" ‏مشهيات‎‏‬

562
00:27:49,625 --> 00:27:51,002
‪‏‎.‎لكننا أغلقنا‎ ،‎آسف‎‏‬

563
00:27:51,086 --> 00:27:53,088
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏من شرطة‎ "‎بابينو‎" ‏المحقق‎‏‬

564
00:27:54,589 --> 00:27:56,800
‪‏‎؟‎هل سبق أن رأيت هذا الشخص‎‏‬

565
00:27:56,883 --> 00:27:58,384
‪‏‎.‎لا يسعني القول إنه يبدو مألوفًا‎‏‬

566
00:27:58,468 --> 00:27:59,677
‪‏‎؟‎ربما يمكن لزميل لك أن يلقي نظرة‎‏‬

567
00:27:59,761 --> 00:28:03,849
‪‏‏‎.‎ليس هناك سواي‎ ،‎كلا‎‬
‪‏‎.‎سأريها للعمال غدًا‎ .‎ولكن اترك الصورة‎‏‬

568
00:28:04,182 --> 00:28:05,516
‪‏‎؟‎ماذا فعل‎ ،‎بداعي الفضول‎‏‬

569
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
‪‏‎.‎مات‎‏‬

570
00:28:06,977 --> 00:28:10,313
‪‏‎.‎إنه صغير جدًا‎ .‎هذا فظيع‎ .‎كلا‎‏‬

571
00:28:10,396 --> 00:28:13,942
‪‏‏‏كان لديه مزيج‎‬
‪‏‏من لحم وكمأة خاصان للغاية في معدته‎‏‬

572
00:28:14,025 --> 00:28:16,862
‪‏‏‏لا يتواجدان سوى لدى بضعة متاجر هنا‎‬
‪‏‎.‎هذا أحدها‎ ،"‎سياتل‎" ‏في‎‏‬

573
00:28:17,195 --> 00:28:19,030
‪‏‎.‎فكرت في أنه ربما رآه أحدهم هنا‎‏‬

574
00:28:22,367 --> 00:28:23,618
‪‏‎؟‎ألم تقل إنك بمفردك هنا‎‏‬

575
00:28:23,701 --> 00:28:25,829
‪‏‎.‎تلك ماكينة الثلج تُسقط بعض الثلج فحسب‎‏‬

576
00:28:26,704 --> 00:28:29,249
‪‏‏‏إنها تخيفني جدًا أنا أيضًا أحيانًا‎‬
‪‏‎.‎عندما أكون بمفردي‎‏‬

577
00:28:30,708 --> 00:28:33,879
‪‏‏‏أتريد إلقاء نظرة‎‬
‪‏‎.‎تعال إلى الخلف‎ ؟‎بالأرجاء أيها المحقق‎‏‬

578
00:28:34,379 --> 00:28:36,965
‪‏‎.‎هذا متجر جزارة‎ .‎لكن للتحذير فحسب‎‏‬

579
00:28:37,048 --> 00:28:40,510
‪‏‏‎.‎والأشلاء‎ .‎الأحشاء‎‬
‪‏‎.‎قد يبدو المنظر كموقعة حربية بالخلف هناك‎‏‬

580
00:28:41,052 --> 00:28:43,179
‪‏‏‎.‎بعض الناس يجدون المنظر مزعجًا‎‬
‪‏‎.‎لكن ليس أنا‎‏‬

581
00:28:43,263 --> 00:28:45,015
‪‏‎.‎يقولون لا يجدر بك معرفة كيف يُصنع السجق‎‏‬

582
00:28:45,098 --> 00:28:47,142
‪‏‎.‎وأنا الشخص الذي اضطر لمعرفة ذلك فحسب‎‏‬

583
00:28:47,433 --> 00:28:49,728
‪‏‎.‎سيسعدني أخذك في جولة سريعة‎ .‎تعال‎‏‬

584
00:28:50,228 --> 00:28:53,148
‪‏‏‎.‎أنت محقق بجرائم القتل‎‬
‪‏‎.‎أثق أنك رأيت ما هو أسوأ‎‏‬

585
00:28:53,231 --> 00:28:55,691
‪‏‎.‎وعليك تذوق السجق الأسود‎‏‬

586
00:28:55,776 --> 00:28:57,652
‪‏‎.‎إنه الأفضل بالمدينة‎‏‬

587
00:29:05,243 --> 00:29:06,286
‪‏‎."‎بابينو‎"‏‏‬

588
00:29:06,369 --> 00:29:08,454
‪‏‎."‎سايمون كتلر‎" ‏لدي شيء بخصوص قضية‎‏‬

589
00:29:08,538 --> 00:29:09,539
‪‏‎.‎عليك رؤية هذا‎‏‬

590
00:29:09,622 --> 00:29:13,794
‪‏‏‎.‎سأكون لديك خلال ١٠ دقائق‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎."‎باين‎" ‏سأغادر للتو متجر اللحوم في‎‏‬

591
00:29:14,920 --> 00:29:16,462
‪‏‎.‎بياناتي على ظهر الصورة‎‏‬

592
00:29:16,922 --> 00:29:19,507
‪‏‏‎،‎إن تذكر أحد موظفيك أي شيء‎‬
‪‏‎.‎اطلب منه أن يتصل بي‎‏‬

593
00:29:19,590 --> 00:29:20,884
‪‏‎.‎بالتأكيد‎‏‬

594
00:29:29,976 --> 00:29:31,602
‪‏‏حلوى فحسب‎‏‬

595
00:29:31,686 --> 00:29:34,022
‪‏‎؟"‎سيم ريبر‎" ‏هل نعلم بموت‎‏‬

596
00:29:34,105 --> 00:29:37,275
‪‏‏‏لقد فتحنا زجاجة نبيذ‎‬
‪‏‎.‎بألف دولار أورثها لي أبي‎‏‬

597
00:29:37,358 --> 00:29:39,277
‪‏‎.‎كان يُفترض بنا تسليمها لأولادنا‎‏‬

598
00:29:39,360 --> 00:29:42,113
‪‏‏‎.‎ولكننا نفضل العيش بالحاضر‎‬
‪‏‎.‎وبدت تلك اللحظة مناسبة‎‏‬

599
00:29:42,197 --> 00:29:43,323
‪‏‎؟‎إذًا كنتما سعيدان بشأن الأمر‎‏‬

600
00:29:43,614 --> 00:29:44,908
‪‏‏‎.‎مسروران جدًا‎ -‏‬
‪‏‎.‎في غاية الابتهاج‎ -‏‏‬

601
00:29:45,033 --> 00:29:47,660
‪‏‏‎؟‎أيمكنك تعديل وضع الحاسوب‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنني حقًا رؤية وجهيهما‎‏‬

602
00:29:47,743 --> 00:29:49,579
‪‏‎.‎آسف بهذا الشأن‎‏‬

603
00:29:49,662 --> 00:29:52,791
‪‏‏‏زميلتي هنا وجدت تقييمًا‎‬
‪‏‎،"‎يلب‎" ‏لمتجركم على موقع‎‏‬

604
00:29:52,874 --> 00:29:53,875
‪‏‎..."‎ذا بيست أول أرواند دونتس‎"‏‏‬

605
00:29:53,959 --> 00:29:55,210
‪‏‎.‎متجرنا السابق‎‏‬

606
00:29:55,293 --> 00:29:56,795
‪‏‎."‎سيم ريبر‎" ‏كتبه‎...‏‏‬

607
00:29:56,878 --> 00:29:58,171
‪‏‎.‎جيد هكذا‎ ،‎حسنًا‎‏‬

608
00:29:58,254 --> 00:30:00,131
‪‏‏‏وهو الاسم الإلكتروني المستعار‎‬
‪‏‎."‎سايمون كتلر‎"‎ل‎‏‬

609
00:30:01,507 --> 00:30:04,302
‪‏‏‎،‎أخبرت هؤلاء الحمقى عندما طلبت كعكهم‎"‏‬
‪‏‎(.‎بدون فول سوداني‎)‏‏‬

610
00:30:04,385 --> 00:30:07,638
‪‏‏‏لكن الحمقى أخبروني أن منتجاتهم خالية‎‬
‪‏‎.‎لذا تناولتها وكدت أموت‎ ،‎من المكسرات‎‏‬

611
00:30:07,722 --> 00:30:09,099
‪‏‏والآن سأطلب مخبوزاتي من جهة أخرى‎‏‬

612
00:30:09,182 --> 00:30:10,391
‪‏‏وسأبذل كل ما بوسعي‎‏‬

613
00:30:10,475 --> 00:30:13,061
‪‏‎".‎لمحو متجرهم الحقير البائس‎‏‬

614
00:30:13,311 --> 00:30:16,231
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ليس تقييمًا تودان عرضه علنيًا‎‏‬

615
00:30:16,522 --> 00:30:17,941
‪‏‎.‎كعكنا لم يكن به مكسرات‎‏‬

616
00:30:18,024 --> 00:30:21,152
‪‏‏‏بعد أن رأينا التقييم‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‏عرفنا أن زيت الكانولا خاصتنا‎‏‬

617
00:30:21,236 --> 00:30:23,738
‪‏‏‏يأتي من مصنع يصنعون‎‬
‪‏‎.‎فيه زيت الفول السوداني بنفس الماكينة‎‏‬

618
00:30:23,822 --> 00:30:25,240
‪‏‏كنا نرزح‎ ،‎وقبل أن نتمكن من تغييره‎‏‬

619
00:30:25,323 --> 00:30:26,741
‪‏‎.‎تحت موجة جارفة من التقييمات السلبية‎‏‬

620
00:30:26,825 --> 00:30:28,659
‪‏‎".‎وجدت ذيل فأر في كعكتي‎"‏‏‬

621
00:30:28,743 --> 00:30:29,911
‪‏‎.‎أشياء مشينة مثل تلك‎‏‬

622
00:30:29,995 --> 00:30:32,163
‪‏‎.‎أنفقنا كل مدخراتنا على هذا المكان‎‏‬

623
00:30:32,247 --> 00:30:34,040
‪‏‎.‎وقد انهار هكذا بلمح البصر‎‏‬

624
00:30:34,124 --> 00:30:36,709
‪‏‏‏لا بد أنه كتب‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎.‎نحو ٥٠ تقييمًا لاذعًا بنفسه‎‏‬

625
00:30:36,792 --> 00:30:38,128
‪‏‎.‎وهذا أفشل متجركم‎‏‬

626
00:30:39,004 --> 00:30:42,215
‪‏‏‎،‎وإن أردتما قتله‎‬
‪‏‎.‎فهذا أيضًا منحكما الفكرة لكيفية فعل هذا‎‏‬

627
00:30:42,841 --> 00:30:44,009
‪‏‎.‎صدمة فرط الحساسية‎‏‬

628
00:30:45,301 --> 00:30:48,096
‪‏‎.‎لم تذكر التقارير الأمر‎ ؟‎أهذا ما قتله‎‏‬

629
00:30:48,179 --> 00:30:50,348
‪‏‏‏بالنسبة لبقية العالم‎‬
‪‏‎.‎كان هذا الشخص المنعزل الغامض‎‏‬

630
00:30:50,431 --> 00:30:52,683
‪‏‏‎.‎ولكنكما عرفتما أين يسكن‎‬
‪‏‎.‎وقد أحضرتما له الكعك‎‏‬

631
00:30:52,767 --> 00:30:54,352
‪‏‎.‎لم نكن نعرف حتى اسمه الحقيقي‎‏‬

632
00:30:54,435 --> 00:30:56,437
‪‏‎.‎كنا نوصل الكعك لمئات العناوين المختلفة‎‏‬

633
00:30:56,521 --> 00:30:58,356
‪‏‎."‎سيم ريبر‎"‎لم نكن نوصل ل‎‏‬

634
00:30:58,439 --> 00:31:00,691
‪‏‎.‎كنا سنتذكر ذلك العنوان على الأرجح‎‏‬

635
00:31:00,775 --> 00:31:03,069
‪‏‎.‎لم يكن يعني شيئاً لنا‎ "‎سايمون كتلر‎"‏‏‬

636
00:31:07,573 --> 00:31:09,617
‪‏‎.‎الدافع والوسيلة‎ ."‎كلايف‎" ‏لديهما الدافع يا‎‏‬

637
00:31:09,700 --> 00:31:12,120
‪‏‎.‎لا أظن أنهما فعلاها‎ ؟‎أتعلم‎ ،‎ولكن‎‏‬

638
00:31:12,203 --> 00:31:14,580
‪‏‏‏ربما لك رأي مختلف‎‬
‪‏‎،‎نظرًا لجلوسك معهما بالغرفة‎‏‬

639
00:31:14,664 --> 00:31:18,001
‪‏‏‎،‎إن كانا يكذبان‎ ،‎ولكن حسب رأيي‎‬
‪‏‎.‎فهما في غاية البراعة‎‏‬

640
00:31:18,084 --> 00:31:20,879
‪‏‎؟‎اعترافهما بأنهما احتفلا بموت الرجل‎‏‬

641
00:31:22,297 --> 00:31:24,132
‪‏‎؟‎أكنت تقولين شيئاً‎‏‬

642
00:31:24,883 --> 00:31:26,759
‪‏‎.‎حدسي يخبرني أنهما بريئان‎‏‬

643
00:31:26,842 --> 00:31:30,055
‪‏‏‏وهو ما يعني أننا عدنا‎‬
‪‏‎.‎لنقطة أنه ليس هناك من يعرف عنوانه‎‏‬

644
00:31:30,138 --> 00:31:31,806
‪‏‎.‎لم يسبق له أن غادر منزله قط‎‏‬

645
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
‪‏‏‏ذلك الفتى الذي تتبعته‎‬
‪‏‏باللعبة ألمح إلى أن تقييم‎‏‬

646
00:31:33,975 --> 00:31:37,103
‪‏‏‏كان‎ "‎يلب‎" ‏موقع‎‬
‪‏‎.‎هو الدليل الوحيد بشأن مكان إقامته‎‏‬

647
00:31:37,395 --> 00:31:40,065
‪‏‏‎"‎بيست أول أرواند دونتس‎" ‏كان‎‬
‪‏‎.‎يوزع ضمن نطاق نحو ٥ كيلومترات‎‏‬

648
00:31:40,231 --> 00:31:41,983
‪‏‎؟‎ماذا قال‎‏‬

649
00:31:42,067 --> 00:31:45,028
‪‏‏‏لم يكن سيتوقف‎‬
‪‏‎.‎عن تناول الكعك المحلى تمامًا‎‏‬

650
00:31:47,072 --> 00:31:49,240
‪‏‎".‎سأشتري من متجر آخر‎"‏‏‬

651
00:31:50,616 --> 00:31:52,535
‪‏‎؟‎أتدرك ما يعنيه ذلك‎‏‬

652
00:31:52,618 --> 00:31:56,747
‪‏‏‏لا بد أن هناك متجرًا آخر للكعك يقوم‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ !‎بالتوصيل في نفس المنطقة‎‏‬

653
00:31:57,790 --> 00:31:59,667
‪‏‎؟"‎كلايف‎" ‏هل أنت موجود يا‎‏‬

654
00:32:00,919 --> 00:32:03,588
‪‏‎.‎على الأرجح أدرك ما يعنيه ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

655
00:32:24,109 --> 00:32:26,444
‪‏‏‎.‎ظننته معطل‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان كذلك‎ -‏‏‬

656
00:32:26,777 --> 00:32:28,613
‪‏‎.‎إنه يعمل بشكل متقطع‎‏‬

657
00:32:28,696 --> 00:32:30,949
‪‏‎.‎لا بد أن هناك سلكًا سائبًا أو ما شابه‎‏‬

658
00:32:31,282 --> 00:32:32,533
‪‏‎.‎أو ما شابه‎‏‬

659
00:32:34,953 --> 00:32:36,621
‪‏‎؟‎علام تعملين‎‏‬

660
00:32:37,830 --> 00:32:41,417
‪‏‏‏أحد عملائي يريد تحليلاً‎‬
‪‏‎.‎للميول بشأن التداخل‎‏‬

661
00:32:41,501 --> 00:32:44,963
‪‏‎؟‎أم أنه يتحول للتغليف‎ ،‎هل انتهت صيحته‎‏‬

662
00:32:47,382 --> 00:32:49,675
‪‏‎.‎إليك ما حدث لي اليوم في عملي‎‏‬

663
00:32:49,759 --> 00:32:52,803
‪‏‏‏جاء شرطي يبحث‎‬
‪‏‎.‎عن فتى توصيل الطلبات الميت خاصتي‎‏‬

664
00:32:55,306 --> 00:32:56,849
‪‏‎؟‎ميت‎‏‬

665
00:32:57,183 --> 00:32:58,393
‪‏‎.‎هذا فظيع‎‏‬

666
00:32:59,894 --> 00:33:00,895
‪‏‎."‎جاكي‎"‏‏‬

667
00:33:01,812 --> 00:33:03,606
‪‏‎.‎التداخل انتهى تمامًا‎‏‬

668
00:33:10,321 --> 00:33:11,906
‪‏‏اختراق المستقبل‎‏‬

669
00:33:11,990 --> 00:33:14,409
‪‏‎"‎سايمون‎" ‏تُظهر صور مسرح الجريمة من قبو‎‏‬

670
00:33:14,492 --> 00:33:16,286
‪‏‏‏عدة صناديق كعك مُحلى فارغة‎‬
‪‏‎."‎دونتس إتسترا‎" ‏من‎‏‬

671
00:33:16,369 --> 00:33:19,747
‪‏‏‏تحدثت إلى المدير‎‬
‪‏‎.‎ورفض إعطائي قائمة بموظفيه‎‏‬

672
00:33:19,830 --> 00:33:23,584
‪‏‎.‎قال إنه يريد أمرًا قضائيًا‎‏‬

673
00:33:23,668 --> 00:33:26,046
‪‏‏‎؟"‎كينغ‎" ‏في‎ "‎دونتس إتسترا‎" ‏متجر‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لماذا‎ .‎أجل‎ -‏‏‬

674
00:33:26,212 --> 00:33:27,880
‪‏‎.‎سأهاتفك مجددًا بعد قليل‎‏‬

675
00:33:32,510 --> 00:33:36,056
‪‏‎.‎أمان بدائي‎ .‎متجر كعك آخر يديره زوجان‎‏‬

676
00:33:36,139 --> 00:33:38,891
‪‏‎.‎تدميره في ثوان‎ "‎إس كيو إل‎" ‏شيء يمكن لحقنة‎‏‬

677
00:33:39,017 --> 00:33:40,226
‪‏‏‎"‎دونتس إتسترا‎"‏‬
‪‏‏المفضل للكعك المحلى‎ "‎سياتل‎" ‏متجر‎‏‬

678
00:33:40,310 --> 00:33:41,352
‪‏‎.‎تم التصديق‎‏‬

679
00:33:41,561 --> 00:33:45,273
‪‏‏‎.‎مرحبًا بك في قاعدة البيانات‎‬
‪‏‎.‎قائمة موظفيك رجاءً‎‏‬

680
00:33:46,941 --> 00:33:48,401
‪‏‎.‎شكرًا‎‏‬

681
00:33:48,484 --> 00:33:50,195
‪‏‏جميع اختراقات العالم لا تعوض‎‏‬

682
00:33:50,278 --> 00:33:51,862
‪‏‎.‎عن الحفظ المبتذل للسجلات‎‏‬

683
00:33:52,113 --> 00:33:55,616
‪‏‏‏ليس هناك دليل على أيًا منهم‎‬
‪‏‎.‎لا تواريخ إنهاء‎ .‎مسؤولون عن التوصيل‎‏‬

684
00:33:55,700 --> 00:33:59,412
‪‏‏‎،‎حسنًا‎ .‎مئات الأسماء‎‬
‪‏‎.‎لنراجعهم واحدًا تلو الآخر‎‏‬

685
00:34:01,497 --> 00:34:02,707
‪‏‎"‎دونتس إتسترا‎" ‏قاعدة بيانات‎‏‬

686
00:34:08,879 --> 00:34:10,380
‪‏‎؟‎من كان عيد ميلاده مؤخرًا‎‏‬

687
00:34:11,257 --> 00:34:13,051
‪‏‏أن يعرف‎ "‎سايمون كتلر‎"‎لأن أحدكم أراد ل‎‏‬

688
00:34:13,134 --> 00:34:16,596
‪‏‎.‎أنك أنت القاتل‎ ،‎حتى وهو يختنق حتى الموت‎‏‬

689
00:34:53,591 --> 00:34:55,217
‪‏‎؟"‎رينغ أراوند ذا روزي‎" ‏أغنية‎‏‬

690
00:35:04,602 --> 00:35:07,647
‪‏‎.‎انظروا من عاد من الموت‎ .‎حسنًا‎‏‬

691
00:35:08,398 --> 00:35:09,857
‪‏‎.‎إنها تمشي‎‏‬

692
00:35:10,525 --> 00:35:11,942
‪‏‎؟‎حقًا‎‏‬

693
00:35:12,026 --> 00:35:14,028
‪‏‎،‎أشعر بأن قدماي كحوامتين صغيرتين‎‏‬

694
00:35:14,112 --> 00:35:17,573
‪‏‏‏تنسابان على ارتفاع‎‬
‪‏‎.‎نحو ٨ سنتيمترات عن الأرض‎‏‬

695
00:35:17,657 --> 00:35:19,700
‪‏‎.‎يجدر بي الجلوس على الأرجح‎‏‬

696
00:35:19,784 --> 00:35:21,119
‪‏‎.‎طريقة جيدة للجلوس‎‏‬

697
00:35:21,369 --> 00:35:23,496
‪‏‎.‎تناولت الكثير من الأدوية‎ ،‎آسفة‎‏‬

698
00:35:23,579 --> 00:35:25,665
‪‏‎.‎أخذت بضعة حبات لعلاج ما لدي‎‏‬

699
00:35:25,748 --> 00:35:28,251
‪‏‎.‎آمل أنك استقليت الحافلة أيضًا‎‏‬

700
00:35:28,334 --> 00:35:29,919
‪‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏‬
‪‏‎.‎راودتني رؤيا‎ -‏‏‬

701
00:35:30,836 --> 00:35:33,298
‪‏‏كانت لحظة قذف النثار ومسحوق الفول السوادني‎‏‬

702
00:35:33,381 --> 00:35:35,550
‪‏‎."‎سايمون كتلر‎" ‏من بطاقة المعايدة بوجه‎‏‬

703
00:35:36,342 --> 00:35:40,638
‪‏‏‎."‎ترقعناه‎" ‏كان الأمر كما‎‬
‪‏‎؟‎توقعناه‎ ؟"‎تفقعناه‎"‏‏‬

704
00:35:41,139 --> 00:35:44,600
‪‏‏‎.‎لكن كان هناك شيء آخر‎‬
‪‏‎.‎كانت هناك رقاقة موسيقية بالبطاقة‎‏‬

705
00:35:44,684 --> 00:35:47,645
‪‏‏‎،"‎كتلر‎" ‏عندما فتحها‎‬
‪‏‎."‎رينغ أراوند ذا روزي‎" ‏لُعبت أغنية‎‏‬

706
00:35:47,978 --> 00:35:51,857
‪‏‏‎.‎من القاتل‎ "‎كتلر‎" ‏إنها رسالة إلى‎‬
‪‏‎.‎أن يعرف من هو‎ "‎كتلر‎"‎أراد ل‎‏‬

707
00:35:51,941 --> 00:35:55,528
‪‏‏‎.‎على البطاقة‎ "‎كتلر‎" ‏خطا‎‬
‪‏‎.‎لا بد أن الرقاقة سقطت في السجادة الكثيفة‎‏‬

708
00:35:55,611 --> 00:35:58,239
‪‏‏‏إن كان بوسعنا‎ ،‎أتعلمين‎‬
‪‏‎،"‎دونتس إتسترا‎" ‏الحصول على قائمة موظفي‎‏‬

709
00:35:58,323 --> 00:36:00,825
‪‏‏‏يمكننا رؤية إن كانت هناك‎‬
‪‏‎.‎أية أسماء تبدو منطقية بها‎‏‬

710
00:36:00,991 --> 00:36:03,828
‪‏‎.‎تمكنت من الحصول على تلك القائمة للتو‎ .‎أجل‎‏‬

711
00:36:04,620 --> 00:36:06,414
‪‏‎.‎ولن أكذب‎ ،‎لا تسأل‎‏‬

712
00:36:06,497 --> 00:36:09,167
‪‏‏‏أفترض أنه لم تكن هناك‎‬
‪‏‎؟‎في القائمة‎ "‎روزي‎" ‏من تُدعى‎‏‬

713
00:36:09,250 --> 00:36:10,793
‪‏‎؟"‎فريدي رينغ‎" ‏أو‎‏‬

714
00:36:10,876 --> 00:36:12,628
‪‏‎.‎تلك الأغنية تدور حول الطاعون الأسود‎‏‬

715
00:36:12,712 --> 00:36:16,048
‪‏‏‎،‎الطاعون الأسود تتسبب به الجرذان‎‬
‪‏‏على القائمة‎ "‎راتزنجر‎" ‏وكان هناك شخص يُدعى‎‏‬

716
00:36:16,131 --> 00:36:18,343
‪‏‏‎،‎وكان عيد ميلاده الشهر الفائت‎‬
‪‏‎.‎لكنه ليس رجلنا المنشود‎‏‬

717
00:36:18,759 --> 00:36:21,887
‪‏‏‎؟‎تعلمين من هو رجلنا المنشود‎‬
‪‏‎؟‎أتريدين مشاركتي الأمر‎‏‬

718
00:36:22,180 --> 00:36:23,639
‪‏‎.‎أحاول إضفاء بعض الدراما‎‏‬

719
00:36:24,098 --> 00:36:26,016
‪‏‎.‎أنا على أحر من الجمر‎‏‬

720
00:36:30,646 --> 00:36:32,022
‪‏‎.‎رأيت هذا الشاب‎ ،‎أجل‎‏‬

721
00:36:34,024 --> 00:36:35,318
‪‏‎.‎من مكان الجريمة‎‏‬

722
00:36:35,526 --> 00:36:37,820
‪‏‎.‎هذا كان سؤاله‎ "؟‎هل عانى‎"‏‏‬

723
00:36:38,196 --> 00:36:41,616
‪‏‎."‎شون بوزي‎" ؟‎واسمه‎‏‬

724
00:36:42,200 --> 00:36:44,369
‪‏‏‎،‎بوكيت فول أوف بوزيز‎" ‏كما في مقطع‎‬
‪‏‎".‎وي أول فول داون‎‏‬

725
00:36:44,577 --> 00:36:46,287
‪‏‎."‎فيسبوك‎" ‏حصلت على هذه الصورة من صفحته على‎‏‬

726
00:36:46,371 --> 00:36:48,248
‪‏‏‏أخبريني أن تاريخ ميلاده‎‬
‪‏‎.‎يتوافق مع تاريخ الجريمة‎‏‬

727
00:36:48,706 --> 00:36:52,042
‪‏‏‎.‎لم أكن محظوظة لتلك الدرجة‎‬
‪‏‎.‎ولكن تاريخ ميلاد أخته مطابق‎‏‬

728
00:36:54,462 --> 00:36:57,382
‪‏‎؟‎من هي أخته‎ .‎كفى إثارة‎ ،‎حسنًا‎‏‬

729
00:36:57,923 --> 00:37:00,218
‪‏‎.‎يسعدني البحث عنه‎ .‎اسمك إذًا‎‏‬

730
00:37:00,301 --> 00:37:04,805
‪‏‏‎."‎شايني‎" ‏يا‎ "‎سيم ريبر‎" ‏أنا‎‬
‪‏‎.‎أنا حارس شبكة الإنترنت‎‏‬

731
00:37:05,014 --> 00:37:09,101
‪‏‎.‎مدراء أكبر وأغنى الشركات يرتعدون أمامي‎‏‬

732
00:37:09,184 --> 00:37:12,522
‪‏‎.‎لا يمكن مسي‎ ،‎غير محسوس‎ ،‎إنني خفي‎‏‬

733
00:37:12,605 --> 00:37:15,024
‪‏‎.‎أنا جلاب الظلمات السيبرانية‎‏‬

734
00:37:15,107 --> 00:37:19,237
‪‏‏‏وسأحذفك تمامًا‎ ،‎اخذليني‎‬
‪‏‎.‎كما التشويش الرقمي‎‏‬

735
00:37:22,907 --> 00:37:24,825
‪‏‎.‎يا له من رجل سخيف‎‏‬

736
00:37:25,159 --> 00:37:26,786
‪‏‎.‎ولكنه لا يلقي بالتهديدات جزافًا‎‏‬

737
00:37:28,288 --> 00:37:30,665
‪‏‏‏أختك نشرت المكالمة‎‬
‪‏‎."‎فيسبوك‎" ‏على صفحتها على‎‏‬

738
00:37:30,748 --> 00:37:32,750
‪‏‏‏وقام أحد أصدقائها‎‬
‪‏‎."‎يوتيوب‎" ‏بوضعها على موقع‎‏‬

739
00:37:32,917 --> 00:37:37,129
‪‏‏‎،‎بعد مليوني مشاهدة‎‬
‪‏‎.‎قام باختراق حسابات أختك الشخصية‎‏‬

740
00:37:37,505 --> 00:37:40,300
‪‏‏‎،"‎أوكي كيوبيد‎"‎و‎ ،"‎فيسبوك‎"‏‬
‪‏‎.‎وبريدها الإلكتروني‎ ،"‎إنستغرام‎"‎و‎‏‬

741
00:37:40,383 --> 00:37:43,886
‪‏‏‎،‎وقام بالعبث بكافة سجلاتها الضريبية‎‬
‪‏‎.‎ورخص قيادتها‎ ،‎وسجلاتها الطبية‎ ،‎وتأمينها‎‏‬

742
00:37:43,969 --> 00:37:47,973
‪‏‎."‎تويتر‎" ‏ونشرًا صورًا إباحية معدلة لها على‎‏‬

743
00:37:48,057 --> 00:37:49,725
‪‏‎.‎لقد دمر حياتها‎‏‬

744
00:37:51,185 --> 00:37:55,315
‪‏‏‎.‎وتسبب في طردها من عملها‎‬
‪‏‎.‎ومنحها سجلاً جنائيًا‎ .‎وفسخ علاقتها‎‏‬

745
00:37:55,731 --> 00:37:59,694
‪‏‏‏ووضعها على لوائح المعتدين جنسيًا‎‬
‪‏‎.‎والممنوعين من السفر‎‏‬

746
00:38:00,778 --> 00:38:01,779
‪‏‎.‎لقد أذلها‎‏‬

747
00:38:04,490 --> 00:38:07,952
‪‏‎،‎وبعد عام من تلك المضايقات‎‏‬

748
00:38:08,035 --> 00:38:11,038
‪‏‎،‎لم تستطع تحمل الأمر أكثر من ذلك‎‏‬

749
00:38:11,121 --> 00:38:14,792
‪‏‎.‎وألقت بنفسها‎ "‎أورورا‎" ‏لذا ذهبت إلى جسر‎‏‬

750
00:38:14,875 --> 00:38:16,669
‪‏‏‏كان دليلك الوحيد‎‬
‪‏‏الحقيقية‎ "‎سيم ريبر‎" ‏على هوية‎‏‬

751
00:38:16,752 --> 00:38:19,213
‪‏‎."‎بيست أول أراوند دونتس‎" ‏هو تقييم متجر‎‏‬

752
00:38:19,297 --> 00:38:21,215
‪‏‎.‎هذا حصر الأمر في دائرة نصف قطرها ٥ كم‎‏‬

753
00:38:21,299 --> 00:38:23,801
‪‏‏‏لذا حصلت على وظيفة‎‬
‪‏‎.‎في متجر للكعك يخدم نفس المنطقة‎‏‬

754
00:38:24,134 --> 00:38:28,931
‪‏‏‏عملت بثلاث متاجر للكعك‎‬
‪‏‎.‎في المنطقة قبل أن أعثر عليه‎‏‬

755
00:38:31,141 --> 00:38:34,687
‪‏‎."‎شيكاغو‎" ‏لديك شهادة في المالية من جامعة‎‏‬

756
00:38:35,229 --> 00:38:37,982
‪‏‏‏ألم تكن مؤهلاً أكثر‎‬
‪‏‎؟‎من المطلوب على توصيل الكعك‎‏‬

757
00:38:42,320 --> 00:38:46,449
‪‏‏‏أنت تدرك أنك على الأرجح‎‬
‪‏‎.‎ستمضي بقية حياتك في السجن‎‏‬

758
00:38:51,496 --> 00:38:53,038
‪‏‎.‎كان الأمر يستحق ذلك‎‏‬

759
00:39:00,129 --> 00:39:02,507
‪‏‎.‎ترك الحزن يدمر حياته‎ "‎شون بوزي‎"‏‏‬

760
00:39:03,173 --> 00:39:05,718
‪‏‎.‎ولم يتمكن من تخطي الأمر‎ ،‎ماتت أخته‎‏‬

761
00:39:05,801 --> 00:39:08,012
‪‏‎.‎والآن تدمرت حياتان‎‏‬

762
00:39:08,095 --> 00:39:11,766
‪‏‏‎؟‎ماذا قالت أمي‎‬
‪‏‎؟"‎اجلسي باستقامة‎" ،‎مباشرة قبل‎‏‬

763
00:39:11,849 --> 00:39:14,352
‪‏‎.‎شيء ما عن ألا أدع حياتي تضيع مني‎‏‬

764
00:39:22,026 --> 00:39:23,068
‪‏‎.‎مرحبًا‎‏‬

765
00:39:23,486 --> 00:39:24,779
‪‏‎.‎مرحبًا‎‏‬

766
00:39:25,320 --> 00:39:28,574
‪‏‏‏فكرت أن بإمكاننا‎‬
‪‏‎.‎مواصلة موعدنا من حيث انتهينا‎‏‬

767
00:39:31,702 --> 00:39:34,246
‪‏‏‏أعتقد أننا انتهينا‎‬
‪‏‎.‎بهروبي من شقتك على نحو أخرق‎‏‬

768
00:39:34,329 --> 00:39:38,501
‪‏‏‏حينما كنت‎ .‎قبل ذلك بقليل إذًا‎‬
‪‏‎.‎تهم بتقبيلي وتجنبت أنا الأمر‎‏‬

769
00:39:39,334 --> 00:39:41,336
‪‏‎.‎دعيني أستذكر هذا مجددًا‎ .‎رجاء‎ ،‎أجل‎‏‬

770
00:39:41,921 --> 00:39:43,714
‪‏‎.‎لم تكن أفضل لحظاتي أيضًا‎‏‬

771
00:39:44,549 --> 00:39:47,259
‪‏‏‏أمضيت ست سنوات‎‬
‪‏‎.‎تظنين أن حياتك تسير في اتجاه مختلف‎‏‬

772
00:39:47,342 --> 00:39:49,303
‪‏‎.‎أظن أن من حقك تجنب التقبيل مرة أو مرتين‎‏‬

773
00:39:49,387 --> 00:39:51,180
‪‏‎.‎لا زلت لم تنسي حبه‎ .‎أتفهم الأمر‎‏‬

774
00:39:51,263 --> 00:39:53,683
‪‏‎.‎ولكني أقرب قليلاً‎ .‎كلا‎‏‬

775
00:39:54,308 --> 00:39:56,644
‪‏‎...‎لست متعجلاً‎ .‎لا بأس بالأمر‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

776
00:40:05,570 --> 00:40:07,196
‪‏‎.‎هذا هراء‎‏‬

777
00:40:07,279 --> 00:40:09,782
‪‏‎.‎وأنا من يتولى أمر الحثالة‎ .‎أنت حثالة‎‏‬

778
00:40:09,865 --> 00:40:12,284
‪‏‎!"‎رجل الحلوى‎"‎وجدت لقطة جيدة واضحة ل‎ !‎أنت‎‏‬

779
00:40:12,367 --> 00:40:13,911
‪‏‎!‎تحقق من رسائلك‎‏‬

780
00:40:13,994 --> 00:40:16,456
‪‏‏‏يمكنني التحقق‎ .‎لا تقلق‎‬
‪‏‎،‎وتهذيب لحيتي‎ ،‎من هاتفي‎‏‬

781
00:40:16,539 --> 00:40:19,249
‪‏‎.‎وهزيمة هذا الغبي البائس شر هزيمة‎‏‬

782
00:40:27,592 --> 00:40:29,427
‪‏‎؟‎أتعتقد أنها حظت بخلاصة الحياة‎‏‬

783
00:40:29,594 --> 00:40:31,929
‪‏‎.‎تبدو كذلك‎ .‎أعتقد أنها فعلت‎‏‬

784
00:40:32,513 --> 00:40:33,598
‪‏‎.‎انظري لهذا‎ .‎انس أمرها‎‏‬

785
00:40:34,682 --> 00:40:36,434
‪‏‎.‎وشخص آخر‎ "‎رجل الحلوى‎" ‏على‎ "‎ميجور‎" ‏عثر‎‏‬

786
00:40:40,521 --> 00:40:42,607
‪‏‎.‎لا يسرق القبور لإطعام نفسه‎ "‎بلين‎"‏‏‬

787
00:40:43,357 --> 00:40:44,692
‪‏‎.‎كلا على ما يبدو‎‏‬

788
00:40:45,610 --> 00:40:49,655
‪‏‏‏كل هؤلاء الأطفال المفقودين‎‬
‪‏‎..."‎ميجور‎" ‏من في عهدة‎ ...‎من حديقة التزلج‎‏‬

789
00:40:52,366 --> 00:40:54,368
‪‏‎.‎أنا سعيدة أنك وجدت هذا المكان‎‏‬

790
00:40:54,452 --> 00:40:56,454
‪‏‎.‎إنكم قريبون للغاية من منزلي‎‏‬

791
00:40:57,622 --> 00:41:00,500
‪‏‏‏بالرغم من محيط خصري‎‬
‪‏‎."‎تاكوما‎" ‏يتمنى أن تكونوا في‎‏‬

792
00:41:01,626 --> 00:41:04,086
‪‏‎.‎لحم أرنب بارد بالفستق‎ .‎مرحبًا‎‏‬

793
00:41:04,169 --> 00:41:05,254
‪‏‏‏وظيفة شاغرة‎‬
‪‏‏صبي توصيل‎‏‬

794
00:41:05,963 --> 00:41:09,341
‪‏‎.‎لأن ابني بحاجة إلى وظيفة‎ ؟‎هل توظفون عمالة‎‏‬

795
00:41:09,424 --> 00:41:11,802
‪‏‎؟‎أهو أصغر من اللازم‎ .‎إنه في السادسة عشرة‎‏‬

796
00:41:14,263 --> 00:41:17,517
‪‏‎.‎ولنر ما سيحدث‎ ،‎ليملأ الطلب‎‏‬

