1
00:00:07,174 --> 00:00:08,216
‪‏‏فاتنة في الغابات‎‏‬

2
00:00:12,970 --> 00:00:14,306
‪‏‎.‎اشرب هذا يا خفيف الدماغ‎‏‬

3
00:00:15,098 --> 00:00:17,684
‪‏‏‏أنت لا تريدين مني‎‬
‪‏‎.‎سوى إفراغ الزجاجة كي نديرها‎‏‬

4
00:00:17,892 --> 00:00:20,645
‪‏‏‎،‎ما التالي‎ .‎أنت تمزح‎‬
‪‏‎؟"‎سبعة دقائق في الجنة‎"‏‏‬

5
00:00:20,853 --> 00:00:22,689
‪‏‎.‎شكرًا جزيلاً لكم‎ ،‎ثلاثة دقائق‎‏‬

6
00:00:31,031 --> 00:00:33,658
‪‏‎؟‎أهي بخير‎ .‎يا إلهي‎‏‬

7
00:00:33,741 --> 00:00:35,118
‪‏‎!"‎كايل‎" ‏افعل شيئا يا‎‏‬

8
00:00:35,202 --> 00:00:36,703
‪‏‎.‎علينا مساعدتها يا رجل‎‏‬

9
00:00:37,120 --> 00:00:38,413
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

10
00:00:38,580 --> 00:00:40,248
‪‏‎.‎فلتتصل بأحد ما‎ !‎يا للهول‎‏‬

11
00:00:40,748 --> 00:00:41,791
‪‏‎؟‎ما خطبها‎‏‬

12
00:00:41,874 --> 00:00:43,126
‪‏‎.‎علينا مساعدتها‎‏‬

13
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
‪‏‎؟‎أتعلمون من هذه‎ !‎يا إلهي‎‏‬

14
00:00:46,546 --> 00:00:48,256
‪‏‎."‎إيميلي سبارو‎"‏‏‬

15
00:00:49,257 --> 00:00:50,592
‪‏‎...‎ساعدونا‎‏‬

16
00:00:55,472 --> 00:00:57,515
‪‏‏البداية‎‏‬

17
00:00:58,015 --> 00:01:00,017
‪‏‏العدوى‎‏‬

18
00:01:00,102 --> 00:01:01,978
‪‏‏التحول‎‏‬

19
00:01:02,187 --> 00:01:04,355
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

20
00:01:04,438 --> 00:01:05,773
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

21
00:01:05,940 --> 00:01:07,817
‪‏‏الحليف‎‏‬

22
00:01:07,900 --> 00:01:09,736
‪‏‏الرؤى‎‏‬

23
00:01:09,902 --> 00:01:11,071
‪‏‏الشريك‎‏‬

24
00:01:11,446 --> 00:01:13,073
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

25
00:01:18,120 --> 00:01:19,412
‪‏‏الفص الأم‎‏‬

26
00:01:20,663 --> 00:01:24,334
‪‏‏‎،‎باكرًا هذا الصباح‎ "‎إيميلي سبارو‎" ‏توفيت‎‬
‪‏‎.‎جراء الهتك والصدمة‎‏‬

27
00:01:24,417 --> 00:01:26,753
‪‏‏‎،‎لكن الأطباء تمكنوا من إنقاذ وليدها‎‬
‪‏‏الموجود تحت المراقبة‎‏‬

28
00:01:26,836 --> 00:01:29,714
‪‏‏‏في وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة‎‬
‪‏‎."‎سانت توماس‎" ‏بمستشفى‎‏‬

29
00:01:29,797 --> 00:01:32,217
‪‏‏‏افترض العديد‎ ،‎إذًا‎‬
‪‏‎،"‎ديلان مانسون‎" ،‎أن صديقها‎‏‬

30
00:01:32,300 --> 00:01:34,802
‪‏‎.‎قتلها عندما اكتشف أنها حامل في طفله‎‏‬

31
00:01:35,011 --> 00:01:37,597
‪‏‎؟‎هل تبرؤه تلك الأخبار الجديدة‎‏‬

32
00:01:37,722 --> 00:01:39,432
‪‏‎.‎نحن لا نستبعد أي شيء‎‏‬

33
00:01:39,599 --> 00:01:43,186
‪‏‏‏فرقة عملنا ستستنفذ كافة المصادر‎‬
‪‏‎.‎لاكتشاف ما حدث‎‏‬

34
00:01:43,270 --> 00:01:44,687
‪‏‏تطلبون عون الجميع‎ ،‎إذًا‎‏‬

35
00:01:44,771 --> 00:01:47,315
‪‏‏‏من أجل فتاة بيضاء‎‬
‪‏‎،‎من الطبقة الوسطى العليا ماتت بالفعل‎‏‬

36
00:01:47,440 --> 00:01:49,359
‪‏‏ورغم ذلك لا تعينون ولو حتى محقق واحد‎‏‬

37
00:01:49,442 --> 00:01:51,778
‪‏‏‏للتقصي عن الأطفال المختفين‎‬
‪‏‎؟‎للتزلج‎ "‎ناين ترولز‎" ‏من متنزه‎‏‬

38
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
‪‏‎؟‎أين فرقة العمل الخاصة بهم‎‏‬

39
00:01:54,071 --> 00:01:56,032
‪‏‎.‎قسم الأشخاص المفقودين يبحث تلك القضية‎‏‬

40
00:01:56,116 --> 00:01:57,992
‪‏‎."‎إيميلي سبارو‎" ‏هذا الاجتماع بخصوص‎‏‬

41
00:01:58,075 --> 00:01:59,827
‪‏‎.‎شكرًا لكم‎ .‎هذا كل ما لدينا‎‏‬

42
00:02:25,478 --> 00:02:28,273
‪‏‎.‎أؤكد لك أننا سنعامل ابنتك بفائق الاحترام‎‏‬

43
00:02:31,067 --> 00:02:33,069
‪‏‎.‎آسف لمصابكما‎ ،"‎سبارو‎" ‏سيد وسيدة‎‏‬

44
00:02:33,153 --> 00:02:35,988
‪‏‏‏أنا المفوض‎ ."‎كلايف بابينو‎"‏‬
‪‏‎."‎إيميلي‎" ‏عن فرقة العمل الخاصة بقضية‎‏‬

45
00:02:36,489 --> 00:02:39,659
‪‏‎،‎إن تذكرتما أي شيء له علاقة بالقضية‎‏‬

46
00:02:39,742 --> 00:02:42,036
‪‏‏‎.‎فأنا رهن خدمتكما‎ -‏‬
‪‏‎،‎هو المسؤول عن هذا‎ "‎ديلان مانسون‎" -‏‏‬

47
00:02:42,119 --> 00:02:43,663
‪‏‎.‎بطريقة أو بأخرى‎‏‬

48
00:02:43,746 --> 00:02:45,832
‪‏‏‏ذلك هو الأمر الوحيد‎‬
‪‏‎.‎ذو الصلة الذي تحتاج لمعرفته‎‏‬

49
00:02:46,499 --> 00:02:48,125
‪‏‎.‎لنذهب‎ .‎هيا يا عزيزتي‎‏‬

50
00:02:55,758 --> 00:02:59,011
‪‏‏‎.‎يبدو متأكدًا جدًا‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس هو الشخص الوحيد‎ -‏‏‬

51
00:02:59,095 --> 00:03:00,763
‪‏‎.‎الجميع يظنون أن صديقها هو من فعلها‎‏‬

52
00:03:00,847 --> 00:03:03,099
‪‏‏‎،‎لم أستطع فحسب إيجاد أية أدلة‎‬
‪‏‎.‎ضده أو ضد أي أحد آخر‎‏‬

53
00:03:03,182 --> 00:03:04,392
‪‏‎.‎قسم جرائم القتل ليس لديه شيء‎‏‬

54
00:03:11,316 --> 00:03:13,735
‪‏‏‏ما زال لم يأت أي أحد‎‬
‪‏‎.‎لإصلاح قارئ بطاقات الهوية خاصتنا‎‏‬

55
00:03:14,277 --> 00:03:17,572
‪‏‎.‎هذه منطقة محظورة‎ !‎مضت أشهر على الأمر‎‏‬

56
00:03:18,698 --> 00:03:21,409
‪‏‎.‎شاهدت متاجر زهور بها حماية أفضل‎‏‬

57
00:03:21,868 --> 00:03:24,203
‪‏‎.‎شكرًا‎ .‎سيكون ذلك عظيمًا‎‏‬

58
00:03:26,080 --> 00:03:27,457
‪‏‎.‎سيرسلون أحدهم‎‏‬

59
00:03:27,540 --> 00:03:29,584
‪‏‎،‎وعشرة نسخ من السؤال‎ .‎عشرة اتصالات‎‏‬

60
00:03:29,667 --> 00:03:30,960
‪‏‎؟‎لم تحتاج المشرحة إلى حماية‎"‏‏‬

61
00:03:31,043 --> 00:03:32,754
‪‏‎".‎ليس الأمر وكأن الجثث ستهرب‎‏‬

62
00:03:32,962 --> 00:03:35,965
‪‏‏‏هل شرحتِ لهم أننا لسنا قلقان‎‬
‪‏‏بشأن هروب الموتى‎‏‬

63
00:03:36,048 --> 00:03:37,550
‪‏‎؟‎بقدر قلقنا من دخول الموتى الأحياء‎‏‬

64
00:03:37,634 --> 00:03:39,886
‪‏‏‎"‎بلين‎" ‏لا أريد أن يظهر‎‬
‪‏‎.‎هنا دون سابق إنذار أيضًا‎‏‬

65
00:03:39,969 --> 00:03:42,430
‪‏‏‏لكن أيًا كان ما يقوم به‎‬
‪‏‏ففضل حمايتنا هو‎ ،"‎ناين ترولز‎" ‏في متنزه‎‏‬

66
00:03:42,514 --> 00:03:44,224
‪‏‎.‎هو أنه ما زال بحاجة إليك للبحث عن علاج‎‏‬

67
00:03:44,391 --> 00:03:46,976
‪‏‏‏فرغم جميع الميزات‎‬
‪‏‎،‎التي اكتسبها جراء تحوله إلى زومبي‎‏‬

68
00:03:47,059 --> 00:03:49,854
‪‏‎.‎صدقني‎ .‎لا شيء يستحق تناول الأدمغة للأبد‎‏‬

69
00:03:50,104 --> 00:03:53,566
‪‏‎.‎مؤخرًا‎ ،‎كاحل ملتو بشدة‎ .‎حسنًا‎‏‬

70
00:03:54,317 --> 00:03:56,778
‪‏‏‏لم تكن لتتمكن من السير بعيدًا‎‬
‪‏‎.‎للوصول إلى المخيم هذا‎‏‬

71
00:03:56,861 --> 00:03:57,987
‪‏‎؟‎هل سمعت أي شيء بخصوص الرضيع‎‏‬

72
00:03:58,238 --> 00:04:01,574
‪‏‏‎.‎إنه بصحة جيدة‎ ،‎على ما يبدو‎‬
‪‏‎.‎بكلتا راحتي اليدين‎ ،‎جروح‎‏‬

73
00:04:01,658 --> 00:04:02,950
‪‏‎.‎أتساءل ماذا يُطعمونه‎‏‬

74
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
‪‏‎.‎باليد اليمنى‎ ،‎إبهام مكسور‎‏‬

75
00:04:05,119 --> 00:04:06,829
‪‏‎؟‎إلى متى سيظل بوحدة العناية المركزة‎‏‬

76
00:04:06,913 --> 00:04:08,790
‪‏‎.‎بحضانته‎ "‎ديلان مانسون‎" ‏حتى يطالب‎‏‬

77
00:04:09,457 --> 00:04:11,083
‪‏‎.‎أخشى أنه لا يوجد هنا الكثير كي نعرف شيئا‎‏‬

78
00:04:11,167 --> 00:04:13,795
‪‏‏‏بغض النظر عن الجروح‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‏التي أُصيبت بها غالبًا جراء محاولتها‎‏‬

79
00:04:13,878 --> 00:04:15,255
‪‏‎.‎السير عبر الغابة في الظلام‎‏‬

80
00:04:15,630 --> 00:04:18,716
‪‏‎.‎مع سوء تغذية عادي‎ ،‎معدتها مليئة بالماء‎‏‬

81
00:04:20,051 --> 00:04:22,512
‪‏‎.‎يجدر بي الحصول على عينة من نسيجها المعوي‎‏‬

82
00:04:26,266 --> 00:04:27,684
‪‏‎،‎رغم كون هذا غير جنسي على الإطلاق‎‏‬

83
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
‪‏‏‎.‎إلا أنه يجب أن يعد تحرشًا‎ -‏‬
‪‏‎.‎انتبه لأصابعك‎ -‏‏‬

84
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
‪‏‎.‎ذلك المشرط حاد‎‏‬

85
00:04:31,563 --> 00:04:33,856
‪‏‎.‎بدأت تظهر‎ "‎إيميلي‎" ‏سأقول إن تأثيرات دماغ‎‏‬

86
00:04:33,940 --> 00:04:38,069
‪‏‏‏غريزة الأمومة الجياشة‎ ،‎وبخاصة‎‬
‪‏‎.‎التي تظهر قبل الولادة مباشرة‎‏‬

87
00:04:40,154 --> 00:04:42,740
‪‏‏‎؟‎لم لا تعودين لمنزلك‎‬
‪‏‎،‎ما لم تكن لديك رغبة لتحضير الغذاء لي‎‏‬

88
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
‪‏‏‎.‎أو غسل ملابسي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت تحلم‎ -‏‏‬

89
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
‪‏‎؟‎ألم تتناول الغذاء حقًا‎‏‬

90
00:04:46,953 --> 00:04:48,037
‪‏‏رجاء أنه تلك المحادثة بمشهدك‎‏‬

91
00:04:48,120 --> 00:04:50,373
‪‏‏‏وأنت تقطعين‎‬
‪‏‎.‎قشرة شطيرة المربى وزبدة الفول السوداني‎‏‬

92
00:04:50,457 --> 00:04:51,624
‪‏‎.‎هذا ليس مضحكًا‎‏‬

93
00:04:53,501 --> 00:04:55,211
‪‏‎؟‎أأنت جائع حقًا إلى هذا الحد‎‏‬

94
00:04:56,713 --> 00:04:58,381
‪‏‎.‎أظن أنني اكتفيت اليوم‎‏‬

95
00:04:58,465 --> 00:05:02,510
‪‏‏‎.‎لكن ينبغي عليك تناول شيء ما‎‬
‪‏‎.‎إن أردت‎ .‎يحتوي على الخضار إن أمكن‎‏‬

96
00:05:03,177 --> 00:05:04,637
‪‏‎.‎سأغادر الآن‎ .‎حسنًا‎‏‬

97
00:05:15,940 --> 00:05:18,150
‪‏‎؟‎أليس هذا مشهدًا نادرًا‎‏‬

98
00:05:18,485 --> 00:05:22,154
‪‏‏‏لا يمكنني تذكر آخر مرة‎‬
‪‏‎.‎حظيت فيها بزيارة مفاجئة منك‎‏‬

99
00:05:23,197 --> 00:05:25,908
‪‏‏‏يجعلك تودين أن يكون‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لديك خاصتك نوعًا ما‎‏‬

100
00:05:25,992 --> 00:05:27,327
‪‏‎.‎لم تحمله بعد‎‏‬

101
00:05:27,994 --> 00:05:30,955
‪‏‎.‎لكنه مستيقظ‎ ،‎إنه لا يبكي‎ .‎الممرضة‎‏‬

102
00:05:31,038 --> 00:05:32,248
‪‏‎.‎يحتاج إلى أن يُحمل‎‏‬

103
00:05:32,999 --> 00:05:35,668
‪‏‏‎،‎امنحيني دقيقتين لإعادة جدولة اجتماعي‎‬
‪‏‎.‎وبعدها سنتناول الغذاء‎‏‬

104
00:05:35,752 --> 00:05:37,670
‪‏‎.‎لقد قمنا بتشريح والدته للتو‎‏‬

105
00:05:39,213 --> 00:05:41,173
‪‏‎...‎افترضت‎ .‎آسفة‎‏‬

106
00:05:42,091 --> 00:05:44,386
‪‏‏‎.‎أنت هنا من أجل الطفل‎ -‏‬
‪‏‎.‎كنت سآتي لرؤيتك يا أمي‎ -‏‏‬

107
00:05:44,469 --> 00:05:45,512
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

108
00:05:46,220 --> 00:05:50,850
‪‏‎.‎هذا استخدام رائع لمواهبك‎ .‎طب الأطفال‎‏‬

109
00:05:51,017 --> 00:05:54,186
‪‏‏‎،‎التشكيك بخيارات حياتي‎‬
‪‏‎.‎استخدام مألوف لمواهبك‎‏‬

110
00:05:54,270 --> 00:05:56,272
‪‏‎.‎إنه جزء من الأمر‎ ،‎أنا والدتك‎‏‬

111
00:05:56,355 --> 00:05:57,940
‪‏‎.‎أريد لك الأفضل من كل قلبي‎‏‬

112
00:05:58,024 --> 00:05:59,859
‪‏‎.‎بإمكانك الإنصات لي ولو لمرة فحسب‎‏‬

113
00:06:02,529 --> 00:06:04,989
‪‏‏‎!‎سئمت من الإنصات لك‎ -‏‬
‪‏‎!"‎إيميلي‎" -‏‏‬

114
00:06:05,239 --> 00:06:07,450
‪‏‏‎.‎كل شيء على ما يرام يا صاح‎‬
‪‏‎.‎سبق وانتهيت بالفعل‎‏‬

115
00:06:10,244 --> 00:06:11,829
‪‏‎؟‎ستحبسانني هنا إلى الأبد‎ ،‎ماذا ستفعلان‎‏‬

116
00:06:11,913 --> 00:06:12,955
‪‏‎!‎راقبينا‎‏‬

117
00:06:14,707 --> 00:06:17,877
‪‏‏‏الأطباء الشرعيون يحصلون على راحة‎‬
‪‏‎...‎أسيقتلك أن‎ ؟‎صحيح‎ ،‎لتناول الغذاء‎‏‬

118
00:06:17,960 --> 00:06:20,212
‪‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎لنؤجله لوقت لاحق يا أمي‎‏‬

119
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
‪‏‏أي شخص يمكنه أن يكون أبًا‎‏‬

120
00:06:27,720 --> 00:06:30,557
‪‏‎.‎وداعًا‎ .‎علي الذهاب‎ ،‎اسمع‎ ،‎حسنًا‎‏‬

121
00:06:31,390 --> 00:06:32,767
‪‏‎.‎راودتني رؤيا‎‏‬

122
00:06:32,850 --> 00:06:35,478
‪‏‏‏حبساها‎ "‎إيميلي‎" ‏أعتقد أن والديّ‎‬
‪‏‎،"‎ديلان‎" ‏لإبعادها عن‎‏‬

123
00:06:35,562 --> 00:06:37,146
‪‏‎.‎واحتفظا بها قيد الأسر لثمانية أشهر‎‏‬

124
00:06:37,229 --> 00:06:39,482
‪‏‎.‎من ثم عرفا أنها حامل وجن جنونهما‎‏‬

125
00:06:39,566 --> 00:06:42,860
‪‏‏‎،‎إنها نظرية منطقية بقدر غيرها‎‬
‪‏‎.‎ليس بعد‎ .‎لكن ليس بوسعي متابعتها‎‏‬

126
00:06:42,944 --> 00:06:43,945
‪‏‎؟‎لم لا‎‏‬

127
00:06:44,028 --> 00:06:45,530
‪‏‎."‎فلين‎" ‏تخص المحقق‎ "‎سبارو‎" ‏قضية آل‎‏‬

128
00:06:45,613 --> 00:06:47,156
‪‏‎؟‎أتذكرين‎ ،‎أنا جزء من فريق العمل‎‏‬

129
00:06:47,449 --> 00:06:49,784
‪‏‎.‎وقد تأخرت‎ ."‎ديلان‎" ‏تم تعييني لاستجواب‎‏‬

130
00:06:49,867 --> 00:06:50,868
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنًا‎‏‬

131
00:06:50,952 --> 00:06:53,162
‪‏‏‎."‎ديلان‎" ‏لنتحدث إلى‎ -‏‬
‪‏‎.‎يقود التحقيق‎ "‎سوزوكي‎" -‏‏‬

132
00:06:53,245 --> 00:06:55,957
‪‏‏‏أفضل ما يسعني فعله هو السماح لك‎‬
‪‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎بالمشاهدة من غرفة المراقبة‎‏‬

133
00:06:56,040 --> 00:06:58,710
‪‏‏‎.‎ليس حقًا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد صنعت وحشًا‎ -‏‏‬

134
00:06:59,961 --> 00:07:02,630
‪‏‎.‎أحدهم سبقك إلى ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

135
00:07:03,923 --> 00:07:07,009
‪‏‎.‎يعجبني ما فعلتموه بالمكان يا جماعة‎‏‬

136
00:07:07,093 --> 00:07:09,178
‪‏‎.‎من الصعب التصديق بأنه قد مر كل هذا الوقت‎‏‬

137
00:07:09,261 --> 00:07:12,223
‪‏‏‏مضت ثمانية أشهر تقريبًا‎‬
‪‏‎.‎منذ أن جلسنا قبالة بعضنا هنا وتحدثنا‎‏‬

138
00:07:12,306 --> 00:07:15,727
‪‏‏‏يمر الوقت سريعًا‎ .‎أجل‎‬
‪‏‎.‎عندما تكون حياتك لا تُطاق‎‏‬

139
00:07:16,561 --> 00:07:21,858
‪‏‏‎...‎والصحافة‎ ،"‎سبارو‎" ‏وعائلة‎ ،‎أنتم‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎.‎لقد آذيتموني حقًا للغاية‎‏‬

140
00:07:21,941 --> 00:07:24,902
‪‏‏‏لا أطيق الانتظار‎ ،‎تبًا‎‬
‪‏‎.‎كي أبذل أقصى ما بوسعي لمساعدتكم‎‏‬

141
00:07:24,986 --> 00:07:27,071
‪‏‎؟‎أهكذا تريد المضي في الأمر حقًا‎‏‬

142
00:07:27,447 --> 00:07:29,991
‪‏‎؟"‎ديلان‎" ‏أسبق أن فكرت في تغيير قصتك يا‎‏‬

143
00:07:31,451 --> 00:07:32,494
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

144
00:07:32,619 --> 00:07:36,539
‪‏‏‏وسنبذل قصارى جهدنا‎ ،‎ساعدنا‎‬
‪‏‎،‎كي ننشر صورتك في كافة الصحف‎‏‬

145
00:07:36,623 --> 00:07:38,583
‪‏‎.‎ولكن مع عنوان جديد‎‏‬

146
00:07:39,333 --> 00:07:42,587
‪‏‎".‎حبيب اُتهم خطأ يساعد في حل القضية‎"‏‏‬

147
00:07:42,670 --> 00:07:44,130
‪‏‏نعلم أنك فقد صوابك في الحفلة‎ ،‎والآن‎‏‬

148
00:07:44,213 --> 00:07:46,549
‪‏‎.‎حامل بطفلك‎ "‎إيميلي‎" ‏عندما علمت أن‎‏‬

149
00:07:46,633 --> 00:07:49,343
‪‏‏‏ونعلم أنها غادرت وهي غاضبة‎‬
‪‏‏ولم تتم رؤيتها مجددًا‎‏‬

150
00:07:49,426 --> 00:07:50,803
‪‏‎.‎حتى البارحة‎‏‬

151
00:07:52,054 --> 00:07:54,223
‪‏‎.‎أخبرنا بشيء لا نعلمه‎‏‬

152
00:07:54,306 --> 00:07:56,684
‪‏‏‏أصدقائك يقولون‎‬
‪‏‎."‎إيميلي‎" ‏إنك كنت دائم الشجار مع‎‏‬

153
00:07:57,393 --> 00:07:59,186
‪‏‎.‎كنا نتشاجر‎ .‎حسنًا‎ ،‎أجل‎ ،‎اسمعا‎‏‬

154
00:08:00,104 --> 00:08:02,189
‪‏‎.‎كان ذلك أحد أمرين كنا بارعين بهما‎ ،‎أعني‎‏‬

155
00:08:03,232 --> 00:08:05,485
‪‏‎.‎قالت بأنها ستعود إلى المنزل سيرًا‎ "‎إيم‎"‏‏‬

156
00:08:05,943 --> 00:08:07,403
‪‏‎،‎وعندما هدأت ذهبت في أثرها‎ ،‎تعلمان‎‏‬

157
00:08:07,487 --> 00:08:09,656
‪‏‎.‎لكنها كانت قد استوقفت سيارة بالفعل‎‏‬

158
00:08:09,947 --> 00:08:12,492
‪‏‏‎،‎كانت شاحنة كبيرة سوداء لها‎‬
‪‏‎،‎لا أعرف‎ ...‎مثل‎‏‬

159
00:08:12,575 --> 00:08:14,619
‪‏‎.‎مثل مقطورة بالخلف‎‏‬

160
00:08:15,995 --> 00:08:17,664
‪‏‎.‎وبعدها سمعت نباحًا‎‏‬

161
00:08:18,498 --> 00:08:22,043
‪‏‏‎،‎لا أعرف‎ ...‎كان مثل‎‬
‪‏‎.‎كأن قطيعًا من الكلاب جن جنونه‎‏‬

162
00:08:22,459 --> 00:08:23,503
‪‏‎؟‎نباح‎‏‬

163
00:08:24,170 --> 00:08:25,212
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

164
00:08:25,880 --> 00:08:28,090
‪‏‏‏لم أذكر النباح‎ ،‎اسمعا‎‬
‪‏‎.‎من قبل لأنه يبدو أمرًا غبيًا‎‏‬

165
00:08:28,550 --> 00:08:31,385
‪‏‏‎،‎وليس له أي معنى‎‬
‪‏‎.‎بأية حال‎ ،‎والجميع ظن أني أكذب بالفعل‎‏‬

166
00:08:31,468 --> 00:08:34,388
‪‏‎،‎لكن عندما بدأ الناس يقولون إنها قُتلت‎‏‬

167
00:08:34,471 --> 00:08:39,519
‪‏‎"؟‎ماذا لو كانوا ينبحون بسبب الدم‎" ،‎فكرت‎‏‬

168
00:08:40,311 --> 00:08:42,145
‪‏‎.‎كصيد طازج‎‏‬

169
00:08:43,147 --> 00:08:46,192
‪‏‏‏كان من الجيد معرفة هذا الأمر‎‬
‪‏‎.‎قبل ثمانية أشهر‎‏‬

170
00:08:47,068 --> 00:08:50,572
‪‏‎،"‎كلاب أسترالية أكلت صديقتي‎" ‏حجة‎ ،‎أجل‎‏‬

171
00:08:50,655 --> 00:08:52,907
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كانت ذلك سيغير كل شيء‎‏‬

172
00:08:54,158 --> 00:08:57,537
‪‏‎،"‎حبيب اُتهم خطأ‎" ‏لكن موضوع‎‏‬

173
00:08:58,204 --> 00:08:59,371
‪‏‎.‎ذلك ما أوده‎‏‬

174
00:09:00,497 --> 00:09:03,292
‪‏‎؟‎أتعلم ما الذي سيزيد التعاطف معي حقًا‎‏‬

175
00:09:04,293 --> 00:09:06,003
‪‏‎.‎عندما أحصل على الرضيع‎‏‬

176
00:09:14,053 --> 00:09:17,431
‪‏‏‏إذًا هذا الوضيع التافه سيتسنى له‎‬
‪‏‎؟‎فحسب‎ "‎إيميلي‎" ‏الحصول على طفل‎‏‬

177
00:09:17,514 --> 00:09:18,933
‪‏‎.‎أنت بحاجة إلى أن تهدئي‎‏‬

178
00:09:19,016 --> 00:09:21,686
‪‏‎،‎إنه لم يكتف فحسب بعدم قول ما يدينه‎‏‬

179
00:09:21,769 --> 00:09:23,437
‪‏‎.‎ولكنه منحنا في الواقع معلومات جديدة‎‏‬

180
00:09:23,520 --> 00:09:24,981
‪‏‎.‎عن الكلاب التي تنبح‎‏‬

181
00:09:25,064 --> 00:09:27,524
‪‏‎.‎لن أندهش إن كانوا ينبحون لأنه ركلهم‎‏‬

182
00:09:27,609 --> 00:09:30,152
‪‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن يحصل على الوصاية فعلاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه والده‎ -‏‏‬

183
00:09:30,236 --> 00:09:32,154
‪‏‎."‎إيميلي‎" ‏إنه الشخص الذي تسبب بحمل‎‏‬

184
00:09:32,238 --> 00:09:33,740
‪‏‎.‎هناك فرق‎‏‬

185
00:09:42,749 --> 00:09:45,001
‪‏‏‎."‎بابينو‎" -‏‬
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏معك‎ -‏‏‬

186
00:09:45,417 --> 00:09:47,253
‪‏‎."‎جيروم‎"‎و‎ "‎إيدي‎" ‏نحن بحاجة إلى الحديث بشأن‎‏‬

187
00:09:47,336 --> 00:09:48,713
‪‏‎.‎هناك أمور أخرى تجري هنا‎‏‬

188
00:09:48,796 --> 00:09:49,839
‪‏‎...‎أعمل مع‎‏‬

189
00:09:49,922 --> 00:09:51,423
‪‏‎.‎صدقًا‎ .‎أتفهم طلبك‎ ،"‎ميجور‎"‏‏‬

190
00:09:51,548 --> 00:09:54,385
‪‏‏‎"‎إيميلي سبارو‎" ‏لكن بوجود قضية‎‬
‪‏‎.‎فليس بيدي ما أفعله‎ ،‎قيد المتابعة‎‏‬

191
00:09:55,094 --> 00:09:56,095
‪‏‎..."‎كلايف‎"‏‏‬

192
00:09:56,178 --> 00:09:58,514
‪‏‏‏لا أحد من قسم جرائم القتل‎ ،‎اسمع‎‬
‪‏‏أو من مكتب العمدة‎‏‬

193
00:09:58,598 --> 00:10:02,644
‪‏‏‏يود رؤية حفنة أسماء تُضاف‎‬
‪‏‎.‎إلى لوحة جرائم القتل غير المحلولة‎‏‬

194
00:10:03,603 --> 00:10:04,812
‪‏‎؟‎أما زلت معي‎ ؟"‎ميجور‎"‏‏‬

195
00:10:04,896 --> 00:10:07,189
‪‏‏‎،"‎بابينو‎" ‏إذًا يا محقق‎‬
‪‏‎"‎سياتل‎" ‏أتقول إن دائرة شرطة‎‏‬

196
00:10:07,273 --> 00:10:08,357
‪‏‏تقدم مصلحتها‎‏‬

197
00:10:08,440 --> 00:10:11,443
‪‏‏‏على مصالح المواطنين‎‬
‪‏‎؟‎ممن يُفترض بها حمايتهم‎‏‬

198
00:10:11,527 --> 00:10:12,569
‪‏‎؟‎من هذه‎ ،‎عذرًا‎‏‬

199
00:10:14,238 --> 00:10:18,325
‪‏‏‏كنت على وشك القول بأني أعمل مع‎‬
‪‏‎."‎سياتل أوبزرفر‎" ‏من صحيفة‎ "‎ريبيكا هينتون‎"‏‏‬

200
00:10:18,409 --> 00:10:20,077
‪‏‎."‎ناين ترولز‎" ‏إنها تحقق في قصة متنزه‎‏‬

201
00:10:20,161 --> 00:10:21,370
‪‏‎؟"‎بابينو‎" ‏محقق‎‏‬

202
00:10:27,043 --> 00:10:29,962
‪‏‏‎،"‎رجل الحلوى‎" ‏يبدو أنه إن كنا نريد‎‬
‪‏‎.‎فسيكون علينا إيجاده بأنفسنا‎‏‬

203
00:10:34,801 --> 00:10:36,343
‪‏‎.‎ينقصني أحد الفئران‎‏‬

204
00:10:37,428 --> 00:10:39,221
‪‏‎.‎أنت تهزين فأرًا‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

205
00:10:39,305 --> 00:10:42,642
‪‏‏‏أنا على بعد خمس ثوان من تسميته‎‬
‪‏‎.‎ومن ثم صنع جبن مشوي له‎‏‬

206
00:10:42,892 --> 00:10:44,560
‪‏‎.‎تلك الغرائز الأمومية لا تلين‎‏‬

207
00:10:44,644 --> 00:10:46,520
‪‏‏كنت آمل ترقيم مواضيع الاختبار هذه‎‏‬

208
00:10:46,603 --> 00:10:50,399
‪‏‏‏ووضعها في أقفاصها‎‬
‪‏‎.‎قبل أن يصل زائرك الزومبي النبيل‎‏‬

209
00:10:50,482 --> 00:10:51,901
‪‏‎،‎وبالحديث عن الأمر‎‏‬

210
00:10:51,984 --> 00:10:55,529
‪‏‏‏ذكرت لك أني اضطررت دون قصد‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎لويل‎" ‏بشأن‎ "‎ميجور‎" ‏إلى إخبار‎‏‬

211
00:10:55,612 --> 00:10:56,948
‪‏‎.‎لا بد أن الأمر غاب عن ذهنك‎‏‬

212
00:10:57,740 --> 00:11:00,034
‪‏‎.‎غالبًا كان سيعرف عاجلاً أو آجلاً‎ .‎لا بأس‎‏‬

213
00:11:00,117 --> 00:11:01,703
‪‏‏‎؟"‎ليف‎" -‏‬
‪‏‎!‎أنا هنا‎ -‏‏‬

214
00:11:04,538 --> 00:11:06,415
‪‏‎."‎رافي‎" ،‎تتذكر رئيسي‎‏‬

215
00:11:07,959 --> 00:11:09,001
‪‏‏لم أدرك‎ .‎آسف‎‏‬

216
00:11:09,085 --> 00:11:12,171
‪‏‏‏أن موضة المصافحة بقبضات اليد‎‬
‪‏‎.‎قد انتهت وأننا عدنا للنقر على الفئران‎‏‬

217
00:11:12,296 --> 00:11:13,672
‪‏‎.‎إنها جزء من بحث فحسب‎‏‬

218
00:11:13,923 --> 00:11:17,176
‪‏‏‎،‎الناس عادة ما يزدرون الفئران‎‬
‪‏‎.‎ولكنها ذكية للغاية‎‏‬

219
00:11:17,593 --> 00:11:18,803
‪‏‎،‎إنها واحدة من الكائنات الوحيدة‎‏‬

220
00:11:18,886 --> 00:11:21,430
‪‏‏‏إلى جانب الإنسان‎‬
‪‏‎...‎التي تتمتع‎ ،‎وبعض الرئيسات‎‏‬

221
00:11:21,513 --> 00:11:22,849
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎بما وراء المعرفة‎‏‬

222
00:11:24,183 --> 00:11:28,354
‪‏‏‏إنها عبارة‎ ،‎ما وراء المعرفة‎‬
‪‏‎.‎عن إدراكك لقدرتك على التفكير‎‏‬

223
00:11:28,562 --> 00:11:29,814
‪‏‎.‎الموسيقيون يتمتعون بها أيضًا‎‏‬

224
00:11:30,106 --> 00:11:33,359
‪‏‎.‎وكن على حذر منها‎ ،‎سعدت بلقائك‎ .‎بأية حال‎‏‬

225
00:11:33,609 --> 00:11:35,569
‪‏‎؟"‎لندن‎" ‏هل أنت من‎ .‎وأنت كذلك‎‏‬

226
00:11:35,652 --> 00:11:36,612
‪‏‎."‎كامدن‎" ‏من‎‏‬

227
00:11:36,695 --> 00:11:39,782
‪‏‏‎."‎أبتون بارك‎" ‏أنا من‎ ."‎أرسنال‎" ‏منطقة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎إذًا‎ "‎وست هام‎"‎مشجع ل‎ -‏‏‬

228
00:11:39,866 --> 00:11:41,242
‪‏‎.‎أفترض أن الأمر كان قد يكون أسوأ‎‏‬

229
00:11:41,325 --> 00:11:43,202
‪‏‏‎."‎ميلوال‎"‎كنت لتصبح ربما مشجعًا ل‎ -‏‬
‪‏‎."‎توتنهام‎"‎كنت لتصبح ربما مشجعًا ل‎ -‏‏‬

230
00:11:43,285 --> 00:11:45,246
‪‏‏‎."‎تشيلسي‎" ‏أو‎ -‏‬
‪‏‎."‎تشيلسي‎" ‏أو‎ -‏‏‬

231
00:11:47,206 --> 00:11:49,876
‪‏‏‏لم انتابتني رغبة مفاجئة‎‬
‪‏‎؟‎لإلقاء الشاي في ميناء‎‏‬

232
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
‪‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه‎‏‬

233
00:11:51,043 --> 00:11:54,964
‪‏‏‎،‎لا تعرها اهتمامك‎ .‎دعاية مستعمرين‎‬
‪‏‎.‎لدينا اختبارات زومبي لنجريها‎‏‬

234
00:11:55,047 --> 00:11:56,340
‪‏‎؟‎هلا بدأنا‎‏‬

235
00:12:01,012 --> 00:12:03,389
‪‏‏‎"‎كوخ‎" ‏أفترض أنك تستخدم فرضيات‎‬
‪‏‏في محاولة لتحديد‎‏‬

236
00:12:03,472 --> 00:12:04,974
‪‏‏ما إن كنا نتعامل مع فيروس موجه للعصب‎‏‬

237
00:12:05,057 --> 00:12:06,809
‪‏‎.‎أو ربما نوع من الأمراض البكتيرية‎‏‬

238
00:12:06,893 --> 00:12:07,935
‪‏‎؟‎وما الذي أتحدث عنه بحق الجحيم‎‏‬

239
00:12:09,061 --> 00:12:10,312
‪‏‎.‎ظننتك موسيقيًا‎‏‬

240
00:12:11,688 --> 00:12:14,608
‪‏‎.‎على ما يبدو أنه موسيقي ذو عقل علمي متعمق‎‏‬

241
00:12:15,234 --> 00:12:16,693
‪‏‎.‎في معدته‎‏‬

242
00:12:18,029 --> 00:12:20,531
‪‏‎.‎رائع‎ .‎بالطبع‎‏‬

243
00:12:21,949 --> 00:12:24,326
‪‏‎؟‎ما هي افتراضاتك للسبب الرئيسي لحالتنا‎‏‬

244
00:12:24,786 --> 00:12:28,164
‪‏‏‏أنا أختبر نظرية تقول بأن أصل المرض‎‬
‪‏‏يكمن في حدوث تفاعل كيميائي حيوي‎‏‬

245
00:12:28,247 --> 00:12:31,125
‪‏‏‏يتم تحفيزه بمزج عينة سيئة‎‬
‪‏‎"‎يوتوبيوم‎"‎من مخدر ال‎‏‬

246
00:12:31,208 --> 00:12:34,461
‪‏‏‎،‎غير مُدرج غالبًا‎ ،‎ومكون‎‬
‪‏‎.‎للطاقة‎ "‎ماكس رايجر‎" ‏في مشروب‎‏‬

247
00:12:34,545 --> 00:12:36,547
‪‏‏‏إذًا أنت تستخدم الفئران‎‬
‪‏‎.‎لاختبار صحة الفرضيات‎‏‬

248
00:12:37,048 --> 00:12:40,051
‪‏‏تجربتي ستحاول تحديد أثر المزيج السابق ذكره‎‏‬

249
00:12:40,134 --> 00:12:42,887
‪‏‏‏من خلال طريقة‎‬
‪‏‎.‎التجربة والخطأ العلمية الشهيرة‎‏‬

250
00:12:43,137 --> 00:12:44,471
‪‏‎؟‎أي واحد منهم هو المتحكم‎‏‬

251
00:12:47,016 --> 00:12:49,393
‪‏‎.‎يتناول المياه والسكر فحسب‎ ،"‎ألفا‎" ‏فريق‎‏‬

252
00:12:49,476 --> 00:12:52,646
‪‏‏‎،"‎ماكس رايجر‎" ‏٩٠ بالمائة‎ ،"‎بيتا‎" ‏فريق‎‬
‪‏‎."‎يوتوبيوم‎" ‏و١٠ بالمائة‎‏‬

253
00:12:52,897 --> 00:12:55,441
‪‏‏‎.‎٢٠ بالمائة‎ ،"‎تشارلي‎" ‏فريق‎‬
‪‏‎.‎٣٠ بالمائة‎ ،"‎دلتا‎" ‏وفريق‎‏‬

254
00:12:55,524 --> 00:12:57,276
‪‏‎."‎يوتوبيوم‎" ‏٤٠ بالمائة‎ ،"‎إيكو‎" ‏فريق‎‏‬

255
00:12:58,610 --> 00:13:00,112
‪‏‎.‎قم بخيارات جيدة‎‏‬

256
00:13:00,654 --> 00:13:01,823
‪‏‎.‎بالتوفيق يا صديقي‎‏‬

257
00:13:03,782 --> 00:13:05,659
‪‏‎.‎يجدر بي العودة إلى الأستوديو‎‏‬

258
00:13:05,742 --> 00:13:07,912
‪‏‎؟‎هل سأراك لاحقًا الليلة‎ ،‎حسنًا‎‏‬

259
00:13:07,995 --> 00:13:09,205
‪‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎لمشاهدة فيلم‎‏‬

260
00:13:12,624 --> 00:13:15,044
‪‏‎.‎أراك لاحقًا‎ .‎رائع‎‏‬

261
00:13:18,297 --> 00:13:20,757
‪‏‎؟‎رائع ولكمة صداقة‎‏‬

262
00:13:20,842 --> 00:13:23,635
‪‏‏‎،‎أتلك مخيلتي فحسب‎‬
‪‏‎؟‎أم أنني دخلت خانة الأصدقاء للتو‎‏‬

263
00:13:25,221 --> 00:13:26,722
‪‏‎؟‎ألم يكن ذلك سؤالاً شكليًا‎ ،‎آسف‎‏‬

264
00:13:26,805 --> 00:13:28,850
‪‏‎.‎كانت شرارات‎ ،‎آخر مرة قبلنا بعضنا فيها‎‏‬

265
00:13:28,933 --> 00:13:31,602
‪‏‏‏حتى أنني ظننت أني بحاجة‎‬
‪‏‎...‎إلى خوذة لحام لدرء الشرارات و‎‏‬

266
00:13:31,685 --> 00:13:33,896
‪‏‎؟‎أبدا ذلك ينم عن الشغف بالنسبة لك‎‏‬

267
00:13:33,980 --> 00:13:36,523
‪‏‏‎؟‎أكان يتوجب علي مراقبة القبلة‎‬
‪‏‎...‎لو كنت أعرف‎‏‬

268
00:13:36,607 --> 00:13:38,901
‪‏‏‏كانت الأمور بيننا‎‬
‪‏‎.‎رائعة للغاية الأسبوع الماضي‎‏‬

269
00:13:38,985 --> 00:13:40,319
‪‏‎.‎لدرجة التفكير بشراء ملابس داخلية جديدة‎‏‬

270
00:13:40,402 --> 00:13:41,904
‪‏‏والآن أشعر كما لو أنني مجنونة فحسب‎‏‬

271
00:13:41,988 --> 00:13:44,281
‪‏‏‏لأنه ماذا إن لم نكن‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎في هذه المرحلة بعد‎‏‬

272
00:13:44,365 --> 00:13:46,075
‪‏‎.‎كانت تلك إشارات متضاربة‎ ،‎أعني‎‏‬

273
00:13:46,158 --> 00:13:48,285
‪‏‎؟‎أيمكننا التحدث بشأن كونك زومبي فحسب‎‏‬

274
00:13:48,369 --> 00:13:53,040
‪‏‏‏تلك‎ ،‎وكونك من الموتى الأحياء‎ ،‎أكل الأدمغة‎‬
‪‏‎.‎هي الأمور التي يمكنك مناقشتها بتعمق معي‎‏‬

275
00:13:53,124 --> 00:13:56,793
‪‏‎.‎لكن ليس بوسعك اعتباري صديقتك‎‏‬

276
00:13:56,878 --> 00:13:58,504
‪‏‎.‎لا أظن أن هذا يعني ما تظن أنه يعنيه‎‏‬

277
00:14:01,090 --> 00:14:02,591
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏‬

278
00:14:03,509 --> 00:14:07,763
‪‏‏‎‘‎كلايف بابينو‎’ ‏أكد المحقق‎"‏‬
‪‏‎.‎أخطأت بترتيب أولوياتها‎ ‘‎سياتل‎’ ‏أن شرطة‎‏‬

279
00:14:07,846 --> 00:14:10,557
‪‏‏‏بداية من قسم جرائم القتل‎ ،‎لا أحد‎’‏‬
‪‏‎،‎وحتى مكتب العمدة‎‏‬

280
00:14:10,641 --> 00:14:13,519
‪‏‏‏يود رؤية حفنة من الأسماء‎‬
‪‏‎".‘‎تُضاف إلى لوحة الجرائم غير المحلولة‎‏‬

281
00:14:13,602 --> 00:14:16,813
‪‏‏‎،‎إنه تصريح دقيق‎‬
‪‏‎.‎لكن لم أظن أنك ستصرح به علنًا‎‏‬

282
00:14:16,898 --> 00:14:19,150
‪‏‎.‎خطيبك السابق خدعني‎ .‎لم أفعل‎‏‬

283
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
‪‏‏‎،‎أصبحت منبوذًا لدى رؤسائي‎‬
‪‏‎.‎وتم إنزال مرتبتي لتولي الأعمال الورقية‎‏‬

284
00:14:22,361 --> 00:14:24,696
‪‏‏‏تتجاهل‎ "‎سياتل‎" ‏شرطة‎‬
‪‏‏تزايد عدد الأطفال المفقودين‎‏‬

285
00:14:25,489 --> 00:14:27,909
‪‏‎.‎شكرًا على تعريفه بي‎‏‬

286
00:14:35,624 --> 00:14:36,959
‪‏‏إنها حياة‎‏‬

287
00:14:37,043 --> 00:14:38,878
‪‏‏طفل صبي‎‏‬

288
00:14:39,836 --> 00:14:42,548
‪‏‏‏مستمر بإعادتي‎ "‎إيميلي‎" ‏دماغ‎‬
‪‏‎.‎إلى العناية المركزة لحديثي الولادة‎‏‬

289
00:14:42,798 --> 00:14:45,759
‪‏‏‎،‎أعلم أنه ليس طفلي‎‬
‪‏‎.‎ولكني أشعر كما لو أنه كذلك‎‏‬

290
00:14:49,889 --> 00:14:51,723
‪‏‎،‎وبقدر ما قد يتمنون‎‏‬

291
00:14:51,807 --> 00:14:53,392
‪‏‎.‎أيضًا‎ "‎سبارو‎" ‏فهو ليس طفل آل‎‏‬

292
00:15:00,857 --> 00:15:02,776
‪‏‎.‎أن تكون أمًا‎ ،‎يا له من أمر مرهق‎‏‬

293
00:15:03,319 --> 00:15:06,906
‪‏‏‏من أجل طفل‎ ،‎كل هذا القلق‎‬
‪‏‎.‎لن يقدر هذا الأمر على الأرجح‎‏‬

294
00:15:06,989 --> 00:15:08,782
‪‏‎"‎إيفا مور‎"‏‏‬

295
00:15:11,702 --> 00:15:12,786
‪‏‎!‎مفاجأة‎‏‬

296
00:15:14,330 --> 00:15:15,998
‪‏‎!‎مرحبًا بك أيها الغريب‎‏‬

297
00:15:19,085 --> 00:15:22,004
‪‏‏‎.‎تبدو وسيمًا للغاية‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكرًا‎ -‏‏‬

298
00:15:25,216 --> 00:15:27,759
‪‏‎.‎مسرورة برؤيتك أنا أيضًا‎ .‎حسنًا‎‏‬

299
00:15:28,719 --> 00:15:31,305
‪‏‏‏لا تريدين نقودًا‎ ،‎مهلاً‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎للوقود أنت أيضًا‎‏‬

300
00:15:33,224 --> 00:15:34,683
‪‏‎.‎أريد التمكن من الوصول من مكان لمكان‎‏‬

301
00:15:34,766 --> 00:15:37,519
‪‏‏‏حان الوقت كي يحصل أحدهم‎‬
‪‏‎.‎على وظيفة بدوام جزئي‎‏‬

302
00:15:37,603 --> 00:15:38,895
‪‏‏أيمكنك تذكير أمي رجاء‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

303
00:15:38,980 --> 00:15:40,897
‪‏‏‏أنك لم يسبق أن عملت‎‬
‪‏‎؟‎بدوام جزئي عندما كنت بسني‎‏‬

304
00:15:40,982 --> 00:15:43,359
‪‏‏رجاء هلا أخبرت أخاك‎ ،"‎أوليفيا‎"‏‏‬

305
00:15:43,442 --> 00:15:48,155
‪‏‏‏أنك أيضًا كان لديك معدل درجات رائع بلغ ٤‎‬
‪‏‎.‎طوال مسيرتك الأكاديمية بأسرها‎‏‬

306
00:15:48,239 --> 00:15:50,491
‪‏‎."‎إيه‎" ‏إلى‎ "‎بي‎" ‏عليك رفع درجاتك من‎‏‬

307
00:15:50,574 --> 00:15:53,160
‪‏‎.‎الوظيفة قد تفيدك‎ .‎أمي محقة‎‏‬

308
00:15:53,619 --> 00:15:56,455
‪‏‎.‎ستعلمك بعض الدروس القيمة بشأن المسؤولية‎‏‬

309
00:15:57,039 --> 00:15:59,833
‪‏‎؟‎أهذه مزحة‎ ؟‎أنت منحازة لها‎‏‬

310
00:16:00,417 --> 00:16:02,419
‪‏‎.‎كنا نقدر العمل الجاد‎ ،‎عندما كنت بسنك‎‏‬

311
00:16:02,503 --> 00:16:04,880
‪‏‎.‎في عام ٢٠٠٤‎ ،‎أجل‎‏‬

312
00:16:04,964 --> 00:16:06,715
‪‏‏‏بكل تلك الأقراص المدمجة‎‬
‪‏‎.‎التي بحاجة للتحريق‎‏‬

313
00:16:06,798 --> 00:16:09,135
‪‏‎.‎نحن نريد الأفضل لك فحسب‎‏‬

314
00:16:13,472 --> 00:16:15,932
‪‏‎؟‎ما الجديد أيضًا‎ .‎لقد ربحتما‎ .‎حسنًا‎‏‬

315
00:16:16,725 --> 00:16:18,394
‪‏‏أخذت عدة طلبات‎‏‬

316
00:16:18,477 --> 00:16:19,436
‪‏‎"‎ميت كيوت‎" ‏مشهيات‎‏‬

317
00:16:19,520 --> 00:16:21,397
‪‏‎.‎من عدة أماكن بالحي ممن يوظفون المراهقين‎‏‬

318
00:16:21,480 --> 00:16:24,066
‪‏‏هلا ارتديت قميصًا‎ ،‎عندما تقوم بتسليمها‎‏‬

319
00:16:24,150 --> 00:16:26,527
‪‏‎؟‎مكويًا على الأقل‎‏‬

320
00:16:26,610 --> 00:16:27,819
‪‏‎."‎إيف‎" ‏صدقًا يا‎‏‬

321
00:16:27,903 --> 00:16:30,364
‪‏‎؟‎أهناك كاميرات خفية هنا بمكان ما‎ ،‎حسنًا‎‏‬

322
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
‪‏‎.‎المزيد من سندات الملكية‎‏‬

323
00:16:37,663 --> 00:16:40,916
‪‏‏‏أن توسع نطاق البحث‎ "‎سوزوكي‎" ‏يريد منك‎‬
‪‏‎.‎من ٨ كيلومترات إلى ١٥‎‏‬

324
00:16:41,000 --> 00:16:43,460
‪‏‏‎"‎إيميلي‎" ‏يستحيل أن تكون‎‬
‪‏‎.‎قد سارت ١٥ كيلومتر بهذا الكاحل‎‏‬

325
00:16:43,544 --> 00:16:46,588
‪‏‏‏أعتقد أنها إحدى الأولويات المغلوطة الأخرى‎‬
‪‏‎.‎بدائرة الشرطة فحسب‎‏‬

326
00:16:46,672 --> 00:16:49,300
‪‏‏‏لديك صديقتك الصحفية‎‬
‪‏‎.‎يجدر بك إخبارها‎ .‎على قائمة الاتصال السريع‎‏‬

327
00:16:49,383 --> 00:16:51,510
‪‏‎.‎لم أكن أعلم أن هناك صحفية في تلك المكالمة‎‏‬

328
00:16:55,514 --> 00:16:56,557
‪‏‎.‎إنها غلطتي‎‏‬

329
00:17:03,939 --> 00:17:05,607
‪‏‏سند الملكية‎ - "‎سبارو سونغ المحدودة‎"‏‏‬

330
00:17:08,777 --> 00:17:10,862
‪‏‏‏سند الضمان‎‬
‪‏‎"‎سبارو سونغ المحدودة‎"‏‏‬

331
00:17:15,701 --> 00:17:17,868
‪‏‎.‎تتبعت المعاملات الورقية وصولاً للمصدر‎‏‬

332
00:17:17,953 --> 00:17:21,290
‪‏‏‏هي شركة ملاذ ضريبي‎ "‎سبارو سونغ‎"‏‬
‪‏‎.‎أقامتها العائلة قبل سنوات‎‏‬

333
00:17:21,623 --> 00:17:23,416
‪‏‎.‎الكوخ تم شرائه من قبل الشركة‎‏‬

334
00:17:23,500 --> 00:17:25,586
‪‏‎.‎كان يجدر بأحدهم العثور عليه‎ ،‎مع ذلك‎‏‬

335
00:17:25,877 --> 00:17:28,339
‪‏‏‎،‎هنا طوال الوقت‎ "‎إيميلي‎" ‏إن كانت‎‬
‪‏‎.‎ستحظى الصحافة بوقت حافل‎‏‬

336
00:17:28,422 --> 00:17:29,548
‪‏‎".‎لا تعليق‎"‏‏‬

337
00:17:30,882 --> 00:17:32,093
‪‏‎.‎أتدرب فحسب‎‏‬

338
00:17:32,176 --> 00:17:35,179
‪‏‎،‎نقيبي يجعلني أكتبها ١٠٠ مرة على السبورة‎‏‬

339
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
‪‏‎."‎بارت سيمبسون‎" ‏مثل‎‏‬

340
00:17:36,472 --> 00:17:38,474
‪‏‏لم يكن‎ "‎ميجور‎" ‏لكن‎ ،‎أعلم أنك غاضب‎‏‬

341
00:17:38,557 --> 00:17:39,891
‪‏‎.‎ليشي بك إليها عمدًا‎‏‬

342
00:17:39,975 --> 00:17:42,978
‪‏‏ستدهشين مما قد يقوم به الناس‎ .‎ربما‎ ،‎أجل‎‏‬

343
00:17:43,062 --> 00:17:45,021
‪‏‎.‎عندما يبلغون قمة غضبهم‎‏‬

344
00:17:53,322 --> 00:17:55,491
‪‏‏‎.‎ألقِ نظرة بالدخل‎‬
‪‏‎.‎لنرى إن كانت ستثير لديك أي شيء‎‏‬

345
00:17:58,744 --> 00:18:01,830
‪‏‏‎"‎إيميلي‎" ‏هذا حيث رأيت‎‬
‪‏‎.‎تتشاجر مع والديها في رؤيتي‎‏‬

346
00:18:02,456 --> 00:18:04,416
‪‏‎.‎لا أحصل على أي شيء آخر من الخارج هنا‎‏‬

347
00:18:05,084 --> 00:18:07,919
‪‏‎.‎لا يمكننا الدخول بدون دعوة أو سبب وجيه‎‏‬

348
00:18:11,548 --> 00:18:13,759
‪‏‎؟‎أهذا قد يصلح‎ ،‎حسنًا‎‏‬

349
00:18:16,137 --> 00:18:18,930
‪‏‏‏سنخبر الشؤون الداخلية‎‬
‪‏‎.‎أن الصوت بدا كصراخ امرأة‎‏‬

350
00:18:23,059 --> 00:18:25,061
‪‏‎.‎إنه خزان المياه فحسب‎‏‬

351
00:18:25,646 --> 00:18:27,148
‪‏‎.‎نحن بالأسفل بالفعل‎‏‬

352
00:18:33,028 --> 00:18:34,946
‪‏‎."‎إيكيا‎" ‏لم يبتاعوا هذا من‎‏‬

353
00:18:35,030 --> 00:18:36,990
‪‏‎"‎رامبلستليتسكين‎" ‏هذا ما يصنعه لك‎ .‎كلا‎‏‬

354
00:18:37,073 --> 00:18:38,575
‪‏‎.‎بعدما تعده بإعطائه مولودك الأول‎‏‬

355
00:18:38,909 --> 00:18:40,286
‪‏‎.‎كما أنه لم يُصنع الأسبوع الماضي‎‏‬

356
00:18:40,369 --> 00:18:43,789
‪‏‏‎.‎هذا استغرق صنعه شهورًا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ثمانية أشهر مثلاً‎ -‏‏‬

357
00:18:57,219 --> 00:18:58,429
‪‏‏إشارات متضاربة‎‏‬

358
00:19:17,364 --> 00:19:20,492
‪‏‏‎."‎بابينو‎" -‏‬
‪‏‎."‎جيمس سبارو‎" ‏معك‎ .‎حضرة المحقق‎ -‏‏‬

359
00:19:20,576 --> 00:19:23,579
‪‏‏‏أحدهم اقتحم ملجأ العواصف خاصتي‎ ،‎اسمع‎‬
‪‏‎.‎وقد حصرتهم هنا‎‏‬

360
00:19:24,163 --> 00:19:27,249
‪‏‎.‎إليك قصة مضحكة‎ .‎بشأن هذا الأمر‎ ،‎أجل‎‏‬

361
00:19:29,793 --> 00:19:32,087
‪‏‎.‎يا له من مهد رائع هذا الذي لديكما بالأسفل‎‏‬

362
00:19:32,171 --> 00:19:33,880
‪‏‎.‎يشي بحرفية صانعه‎‏‬

363
00:19:37,259 --> 00:19:38,510
‪‏‎؟‎لم أنتما هنا‎‏‬

364
00:19:39,094 --> 00:19:41,347
‪‏‏نقيبي طلب مني التحقق من سجلات العقارات‎‏‬

365
00:19:41,430 --> 00:19:43,682
‪‏‏‏الواقعة ضمن نطاق ١٥ كم‎‬
‪‏‎."‎إيميلي‎" ‏من حيث تم اكتشاف‎‏‬

366
00:19:44,183 --> 00:19:47,728
‪‏‏‏وقد عثرت على هذا الكوخ‎‬
‪‏‎."‎سبارو سونغ المحدودة‎" ‏الذي تملكه شركة‎‏‬

367
00:19:48,520 --> 00:19:50,856
‪‏‎.‎ولم أكن لأمارس عملي إن لم آت إلى هنا‎‏‬

368
00:19:51,190 --> 00:19:52,941
‪‏‎.‎يمكنك البحث في الأرجاء كيفما تريد‎‏‬

369
00:19:53,024 --> 00:19:54,693
‪‏‎.‎ليس لدينا ما نخفيه‎ ،‎تفضلي‎‏‬

370
00:19:55,611 --> 00:19:57,153
‪‏‎،‎بشأن المهد‎‏‬

371
00:19:57,779 --> 00:19:58,905
‪‏‏هل صنعته يدويًا‎‏‬

372
00:19:58,989 --> 00:20:01,742
‪‏‏‏كأنك كنت تعرف‎‬
‪‏‎.‎أنه سيكون لديك طفل هنا في مرحلة ما‎‏‬

373
00:20:02,284 --> 00:20:05,120
‪‏‏‏بدأت في صنعه‎‬
‪‏‎."‎إيميلي‎" ‏بعد أسبوعين من اختفاء‎‏‬

374
00:20:05,204 --> 00:20:07,539
‪‏‎...‎كان‎ .‎أو سمه أملاً‎ .‎سمه نكرانًا‎‏‬

375
00:20:07,664 --> 00:20:10,501
‪‏‎.‎صنع مهد‎ ،‎كان الأمر عديم الجدوى بأية حال‎‏‬

376
00:20:11,001 --> 00:20:13,504
‪‏‎.‎لن يتخلى الحضانة أبدًا‎ "‎ديلان‎"‏‏‬

377
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
‪‏‎.‎لن يدعنا حتى نزوره‎‏‬

378
00:20:15,171 --> 00:20:17,258
‪‏‎.‎لن يتسنى لنا حتى حمل حفيدنا أبدًا‎‏‬

379
00:20:17,799 --> 00:20:20,552
‪‏‏‏كان هناك إطار باب كهذا‎‬
‪‏‎.‎في المنزل الذي نشأت فيه‎‏‬

380
00:20:21,678 --> 00:20:24,139
‪‏‎،‎كل الآباء يظنون أن طفلهم مميز‎‏‬

381
00:20:24,431 --> 00:20:25,557
‪‏‎.‎ولكنها كانت كذلك حقًا‎‏‬

382
00:20:25,641 --> 00:20:29,395
‪‏‎...‎ومحترمة‎ ،‎وحنونة‎ ،‎وظريفة‎ ،‎كانت ذكية‎‏‬

383
00:20:29,895 --> 00:20:33,940
‪‏‏‏كانت فتاة مسترجلة تمامًا‎‬
‪‏‎؟‎أو السادسة عشرة‎ ؟‎حتى بلغت الخامسة عشرة‎‏‬

384
00:20:34,024 --> 00:20:35,234
‪‏‎."‎ديلان‎" ‏وبعدها التقت‎‏‬

385
00:20:35,359 --> 00:20:39,238
‪‏‏‎،‎وبدأت في التغيب عن المدرسة‎‬
‪‏‎...‎وتعاطي المخدرات‎ ،‎وشرب الخمر‎ ،‎والاحتفال‎‏‬

386
00:20:40,864 --> 00:20:42,741
‪‏‎.‎لم نتصرف بشكل جيد‎‏‬

387
00:20:43,992 --> 00:20:46,119
‪‏‎.‎كانت حياتنا مختلفة فيما مضى‎‏‬

388
00:20:46,202 --> 00:20:48,580
‪‏‎.‎ولا يمكنني حتى تذكرها بعد الآن‎‏‬

389
00:20:50,582 --> 00:20:53,294
‪‏‏‏انتابني شعور واضح‎‬
‪‏‎،‎منهما‎ "‎نحن لم نخطف ابنتنا‎" ‏عن‎‏‬

390
00:20:53,377 --> 00:20:55,587
‪‏‏‏لكن لنقل فحسب‎‬
‪‏‏من الحفلة‎ "‎إيميلي‎" ‏أنهما ذهبا لأخذ‎‏‬

391
00:20:55,671 --> 00:20:56,838
‪‏‎.‎في ليلة اختفائها‎‏‬

392
00:20:56,922 --> 00:20:58,799
‪‏‎."‎ديلان‎" ‏كلابهما تلك قد تكون هي التي سمعها‎‏‬

393
00:20:58,882 --> 00:21:02,177
‪‏‏‎،‎راودتني رؤيا‎ .‎مهلاً‎ ،"‎كلايف‎"‏‬
‪‏‎."‎سبارو‎" ‏ولكن ليس عن آل‎‏‬

394
00:21:02,261 --> 00:21:03,845
‪‏‎.‎كانت محبوسة في مؤخرة شاحنة‎ "‎إيميلي‎"‏‏‬

395
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
‪‏‏‎،‎وكانت محاطة بكلاب تنبح‎‬
‪‏‎،"‎ديلان‎" ‏تمامًا كما قال‎‏‬

396
00:21:06,265 --> 00:21:08,767
‪‏‏‏ولكني أعتقد أنها‎‬
‪‏‎.‎كانت شاحنة لمراقبة الحيوانات‎‏‬

397
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
‪‏‏فإنها ستطابق وصفه‎ ،‎برؤيتها من مسافة‎ ،‎حسنًا‎‏‬

398
00:21:11,144 --> 00:21:12,979
‪‏‎.‎بشأن مقطورة التخييم‎‏‬

399
00:21:13,063 --> 00:21:15,732
‪‏‏‎،‎السائق‎ ،‎رأيت رجلاً‎‬
‪‏‎.‎ولكن كان من الخلف‎ ،‎على ما أعتقد‎‏‬

400
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
‪‏‎.‎لم أستطع تبين وجهه‎‏‬

401
00:21:18,402 --> 00:21:20,362
‪‏‎،‎علي العودة إلى جبل المعاملات الورقية‎‏‬

402
00:21:20,446 --> 00:21:22,448
‪‏‏‏لكن ربما أستطيع‎‬
‪‏‏أن أجعل أحدًا من مراقبة الحيوانات‎‏‬

403
00:21:22,531 --> 00:21:24,074
‪‏‎.‎أن يحضر لي ملفات موظفيهم‎‏‬

404
00:21:24,157 --> 00:21:25,617
‪‏‎.‎ستتضمن صور هوياتهم‎‏‬

405
00:21:25,992 --> 00:21:28,870
‪‏‏‏لنأمل أن تكون صور هوياتهم‎‬
‪‏‎.‎قد اُلتقطت من خلف أذنهم اليمنى‎‏‬

406
00:21:28,954 --> 00:21:32,333
‪‏‎.‎ومضاءة بجمر سيجارة مشتعلة‎ ،‎خلال الليل‎‏‬

407
00:21:34,960 --> 00:21:36,670
‪‏‎!‎لقد أخفتني حتى الموت‎‏‬

408
00:21:40,173 --> 00:21:43,093
‪‏‎."‎عاج‎"‎و‎ "‎أبنوس‎" ‏المحققان‎ !‎انظرا إليكما‎‏‬

409
00:21:43,969 --> 00:21:45,178
‪‏‎،"‎بابينو‎" ‏أنا المحقق‎‏‬

410
00:21:45,261 --> 00:21:48,474
‪‏‎.‎من مكتب الطبيب الشرعي‎ "‎أوليفيا مور‎" ‏وهذه‎‏‬

411
00:21:48,557 --> 00:21:51,435
‪‏‎...‎آنسة‎ ،‎أأنت مسؤولة مراقبة الحيوانات‎‏‬

412
00:21:51,518 --> 00:21:53,144
‪‏‎."‎مارغو ليتل فيلد‎" ،"‎ليتل فيلد‎"‏‏‬

413
00:21:53,479 --> 00:21:55,731
‪‏‏‎؟‎أهذه سجلات الموظفين‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

414
00:21:57,148 --> 00:22:00,235
‪‏‎."‎إيميلي سبارو‎" ‏سمعنا أن هذا يتعلق بقضية‎‏‬

415
00:22:00,319 --> 00:22:01,820
‪‏‎؟‎أهذا صحيح‎‏‬

416
00:22:02,028 --> 00:22:03,614
‪‏‎؟‎هل أحد موظفينا مشتبه به‎‏‬

417
00:22:03,947 --> 00:22:06,199
‪‏‎.‎نحن نبحث في جميع الأدلة المحتملة فحسب‎‏‬

418
00:22:06,533 --> 00:22:08,369
‪‏‏‏هل يعود السائقون‎‬
‪‏‎؟‎بالشاحنات إلى منازلهم بعد الوردية‎‏‬

419
00:22:09,328 --> 00:22:11,246
‪‏‎.‎هذا أكثر كفاءة‎ .‎أجل‎‏‬

420
00:22:11,663 --> 00:22:14,750
‪‏‏‏لا تعلم متى قد يتم استدعائك‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎لاصطياد حيوان ما‎‏‬

421
00:22:15,208 --> 00:22:17,669
‪‏‏‏هل تطابق أي من هذه الصور‎‬
‪‏‎؟‎وصف شاهد العيان خاصتنا‎‏‬

422
00:22:18,504 --> 00:22:21,673
‪‏‏‏لكن تذكر أنها‎ ،‎كلا‎‬
‪‏‎.‎لم تر سوى لمحة جانبية بسيطة للرجل‎‏‬

423
00:22:21,798 --> 00:22:24,134
‪‏‎؟‎ألديكما شاهد عيان‎‏‬

424
00:22:25,260 --> 00:22:27,846
‪‏‏‏أهناك من غادر أو طُرد‎‬
‪‏‎؟‎خلال الثمانية أشهر الأخيرة‎‏‬

425
00:22:29,347 --> 00:22:30,474
‪‏‎...‎لا تقصد‎‏‬

426
00:22:33,226 --> 00:22:34,811
‪‏‎.‎لا يجدر بي القول حقًا‎‏‬

427
00:22:34,895 --> 00:22:37,147
‪‏‎.‎أخشى أني مضطر للإصرار على الأمر‎‏‬

428
00:22:37,606 --> 00:22:39,190
‪‏‎...‎نحن‎ ،‎حسنًا‎‏‬

429
00:22:39,441 --> 00:22:42,193
‪‏‎...‎اضطررنا لتسريح أحد المسؤولين لأنه‎‏‬

430
00:22:42,528 --> 00:22:46,782
‪‏‏‏لنقل فحسب أنه استغل زيه الرسمي‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎لاختلاس النظر إلى نوافذ السيدات‎‏‬

431
00:22:47,323 --> 00:22:48,992
‪‏‎.‎مسترق للنظر‎‏‬

432
00:22:49,200 --> 00:22:53,539
‪‏‏‏مسترق للنظر‎ ،‎أو في هذه الحالة‎‬
‪‏‎."‎جيرالد ديني‎" ."‎جيرالد‎" ‏يُدعى‎‏‬

433
00:22:58,877 --> 00:23:01,838
‪‏‏‎،"‎حللت القضية للتو‎"‎إن كانت هذه تعابيرك ل‎‬
‪‏‎.‎فهي بحاجة للتحسين‎‏‬

434
00:23:01,922 --> 00:23:04,758
‪‏‏‎"‎جيرالد ديني‎" ‏سبق القبض على‎‬
‪‏‎.‎جراء التعدي والتلصص‎‏‬

435
00:23:05,050 --> 00:23:06,927
‪‏‎.‎كان بالسجن طوال الأربعة أشهر الماضية‎‏‬

436
00:23:07,553 --> 00:23:10,346
‪‏‏‏لذا ما لم يكن قد احتفظ‎‬
‪‏‎،‎أسيرة في زنزانته‎ "‎إيميلي‎"‎ب‎‏‬

437
00:23:10,431 --> 00:23:12,223
‪‏‎.‎فسنعود إلى نقطة البداية‎‏‬

438
00:23:13,725 --> 00:23:17,353
‪‏‏‏يبدو أن في انتظاري‎‬
‪‏‎.‎ليلة أخرى من التحديق في سندات الملكية‎‏‬

439
00:23:17,729 --> 00:23:21,399
‪‏‎،‎أود التحدث إلى نقيبك‎ .‎ستؤذي عيناك‎‏‬

440
00:23:21,650 --> 00:23:23,234
‪‏‎.‎وانتقاده على ما يفعله‎‏‬

441
00:23:23,694 --> 00:23:25,278
‪‏‎.‎لا تفعلي ذلك‎ ،‎أجل‎‏‬

442
00:23:26,237 --> 00:23:28,657
‪‏‎.‎اخرجي من هنا‎ ،‎هيا‎‏‬

443
00:23:28,740 --> 00:23:30,784
‪‏‎.‎أثق بأن لديك أماكن تفضلين التواجد بها‎‏‬

444
00:23:32,619 --> 00:23:34,204
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أي فارق ستحدثه بضعة أشهر‎‏‬

445
00:23:34,287 --> 00:23:35,997
‪‏‎!‎مدهش‎" ،‎رأيت هذا في المسرح وقلت‎‏‬

446
00:23:36,081 --> 00:23:38,584
‪‏‎".‎أبد هؤلاء الزومبي‎ .‘‎وودي هارلسون‎’ ‏امض يا‎‏‬

447
00:23:38,667 --> 00:23:39,876
‪‏‎.‎كان مضحكًا للغاية‎‏‬

448
00:23:39,960 --> 00:23:42,879
‪‏‏‎،‎وبمشاهدته ثانية‎ ،‎الآن‎‬
‪‏‎."‎صوفيز شويس‎" ‏بدا الأمر كمشاهدة فيلم‎‏‬

449
00:23:42,963 --> 00:23:45,882
‪‏‏‏من يهتم بأمر‎ ،‎أعني‎‬
‪‏‎؟"‎تالاهاسي‎" ‏خاصتك يا‎ "‎توينكيز‎" ‏حلوى‎‏‬

450
00:23:45,966 --> 00:23:47,300
‪‏‎...‎ذلك الزومبي‎‏‬

451
00:23:51,888 --> 00:23:53,139
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

452
00:23:53,474 --> 00:23:56,602
‪‏‎...‎لا أدري‎ .‎آسف‎‏‬

453
00:23:59,270 --> 00:24:00,438
‪‏‎؟‎حقًا‎‏‬

454
00:24:00,647 --> 00:24:04,150
‪‏‏‏لم يسبق لي أن حظيت‎ ،‎آسفة‎‬
‪‏‎.‎بأي تعبير قريب من هذا في حياتي‎‏‬

455
00:24:04,818 --> 00:24:07,946
‪‏‏‏ذات مرة حظيت بشاب‎‬
‪‏‎.‎حاول تقبيلي بعد أن تقيأت خبزًا بالثوم‎‏‬

456
00:24:08,029 --> 00:24:10,031
‪‏‎...‎إنه فقط‎ ،‎الأمر ليس هكذا‎‏‬

457
00:24:11,324 --> 00:24:13,619
‪‏‏‎،"‎ليف‎" ‏حسنًا يا‎‬
‪‏‎،‎لم أكن أود أن أخبرك بهذه الطريقة‎‏‬

458
00:24:15,370 --> 00:24:16,412
‪‏‎.‎لكني مثلي الجنس‎‏‬

459
00:24:17,998 --> 00:24:20,291
‪‏‏‏هذا سيستمر‎ ،‎لكن لا تقلقي‎‬
‪‏‎.‎حتى أتناول دماغي التالي فحسب‎‏‬

460
00:24:21,251 --> 00:24:22,503
‪‏‎.‎حمدًا لله‎‏‬

461
00:24:22,586 --> 00:24:24,713
‪‏‏‏عرفت أن هناك خطب ما‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‏لكني لم أستطع تبينه‎‏‬

462
00:24:24,796 --> 00:24:27,423
‪‏‏‏حتى رأيت مجلة تحمل‎‬
‪‏‎،‎على غلافها‎ "‎إدريس ألبا‎" ‏صورة‎‏‬

463
00:24:27,508 --> 00:24:30,886
‪‏‎.‎تخطر بذهني‎ "‎قطعة كبرى من اللذة‎" ‏وعبارة‎‏‬

464
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
‪‏‎،‎أخشى المرتفعات قليلاً‎‏‬

465
00:24:33,096 --> 00:24:35,056
‪‏‎.‎ولكني لن أتردد في تسلق هذا المرتفع‎‏‬

466
00:24:35,140 --> 00:24:37,559
‪‏‎؟‎أنحن على وفاق‎ ،‎إذًا‎ .‎أتفهم الأمر‎‏‬

467
00:24:37,643 --> 00:24:41,563
‪‏‏‏خطتي تتضمن الحصول‎ .‎نحن على أروع ما يكون‎‬
‪‏‎.‎على بعض الأدمغة السوية‎‏‬

468
00:24:41,647 --> 00:24:43,189
‪‏‏‎"‎ويلت تشامبرلين‎" ‏لربما أخرج‎ .‎وبأسرع وقت‎‬
‪‏‎.‎من قبره‎‏‬

469
00:24:43,273 --> 00:24:44,816
‪‏‎؟‎ماذا الآن إذًا‎‏‬

470
00:24:44,900 --> 00:24:48,444
‪‏‏‎،‎أو تتخلى عنه‎ ،‎من تجامعه‎" ‏سنثمل ونلعب‎‬
‪‏‎؟‎النسخة الذكورية‎ ،"‎أو تواعده‎‏‬

471
00:24:48,529 --> 00:24:49,946
‪‏‏‏وأنفصل‎ ."‎هاري‎" ‏سأجامع‎‬
‪‏‎."‎ليام‎" ‏وأواعد‎ ."‎زاين‎" ‏عن‎‏‬

472
00:24:50,739 --> 00:24:52,490
‪‏‏‏أكان علي التفكير‎ ،‎عذرًا‎‬
‪‏‎؟‎لوقت أطول بشأن ذلك‎‏‬

473
00:24:52,574 --> 00:24:54,492
‪‏‎.‎تجاوزت الجزء الخاص بالثمالة‎‏‬

474
00:25:09,507 --> 00:25:10,842
‪‏‎.‎ليست بهذا السوء‎ !‎بربك‎‏‬

475
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
‪‏‎.‎توقف‎‏‬

476
00:25:30,612 --> 00:25:32,405
‪‏‏‎.‎اختر لونًا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أزرق‎ -‏‏‬

477
00:25:32,488 --> 00:25:33,865
‪‏‏‎؟‎أزرق‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

478
00:25:34,157 --> 00:25:36,242
‪‏‏‎.‎ق‎-‎ر‎-‎ز‎-‎أ‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا هجاء أزرق‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

479
00:26:09,693 --> 00:26:12,195
‪‏‎،‎بصرف النظر عن أي مستقبل تتخيلينه لنفسك‎‏‬

480
00:26:12,278 --> 00:26:14,072
‪‏‎.‎فإنه لن يتضمن الأمومة‎‏‬

481
00:26:14,948 --> 00:26:17,367
‪‏‎،‎لأخذ طفله‎ "‎ديلان مانسون‎" ‏وعندما يأتي‎‏‬

482
00:26:17,951 --> 00:26:19,911
‪‏‎.‎فهذا سيقتلع قلبك‎‏‬

483
00:26:37,470 --> 00:26:38,889
‪‏‎!‎ستقتلين نفسك‎‏‬

484
00:26:38,972 --> 00:26:41,474
‪‏‎.‎ستقتلك‎ !‎لا تذهبي‎ !‎ستُمسك بك‎‏‬

485
00:26:48,606 --> 00:26:50,901
‪‏‎".‎ستُمسك بك‎" ،‎لكنهن قلن‎ .‎وبعدها سقطت‎‏‬

486
00:26:50,984 --> 00:26:52,027
‪‏‎،‎رأيت رجلاً في السابق‎‏‬

487
00:26:52,110 --> 00:26:54,738
‪‏‎.‎أو زوجان‎ .‎ولكن يجدر بنا البحث عن امرأة‎‏‬

488
00:26:54,821 --> 00:26:55,989
‪‏‎.‎عثرت على شيء أنا أيضًا‎‏‬

489
00:26:56,072 --> 00:26:58,408
‪‏‏‏لم يكن‎ "‎إيميلي‎" ‏نعرف أن‎‬
‪‏‎،‎بوسعها الابتعاد بكاحلها هذا‎‏‬

490
00:26:58,491 --> 00:26:59,993
‪‏‎؟‎ولكن ماذا لو كانت قد حُملت‎‏‬

491
00:27:00,368 --> 00:27:01,953
‪‏‎؟‎بواسطة تيار نهر مثلاً‎‏‬

492
00:27:03,664 --> 00:27:06,207
‪‏‎.‎لنقل إنها كانت تحاول الوصول لكوخ عائلتها‎‏‬

493
00:27:06,291 --> 00:27:09,585
‪‏‏‎.‎تعقبت مسارًا مقربًا‎‬
‪‏‎.‎وقد تقاطع مع هذا النهر‎‏‬

494
00:27:09,670 --> 00:27:11,797
‪‏‎؟‎ماذا لو كنا نبحث في نطاق خاطئ‎‏‬

495
00:27:11,880 --> 00:27:15,300
‪‏‎.‎لذا فقد تحققت من العقارات المجاورة للنهر‎‏‬

496
00:27:16,301 --> 00:27:19,470
‪‏‎."‎مارك شيبارد‎" .‎أحدها يمتلكه هذا الرجل‎‏‬

497
00:27:20,180 --> 00:27:22,557
‪‏‎.‎سُجن ٩٠ يومًا قبل بضعة سنوات لحيازة سلاح‎‏‬

498
00:27:22,640 --> 00:27:25,351
‪‏‏‎.‎قد يكون الرجل الذي رأيته‎‬
‪‏‎.‎لا زال من الصعب الجزم‎‏‬

499
00:27:25,435 --> 00:27:26,770
‪‏‎؟‎أهو صياد كلاب‎‏‬

500
00:27:26,853 --> 00:27:29,981
‪‏‎.‎ولكن خمني من زوجته‎ .‎كلا‎‏‬

501
00:27:38,031 --> 00:27:39,324
‪‏‏مشكلة بالسيارة‎‏‬

502
00:27:52,170 --> 00:27:53,171
‪‏‎؟‎علام حصلتِ‎‏‬

503
00:27:53,338 --> 00:27:56,674
‪‏‏‏صديقي الشرطي يقول بأن لوحات‎‬
‪‏‎.‎مسجلة باسم شركة وهمية‎ "‎رجل الحلوى‎" ‏سيارة‎‏‬

504
00:27:57,425 --> 00:27:58,468
‪‏‎.‎بالطبع إنها كذلك‎‏‬

505
00:27:59,302 --> 00:28:01,847
‪‏‎.‎لقد تعقبته من متنزه التزلج‎ ،‎اسمعي‎‏‬

506
00:28:01,930 --> 00:28:04,224
‪‏‎."‎شورلاين‎" ‏وهو الآن في صالون للتسمير في‎‏‬

507
00:28:04,307 --> 00:28:05,350
‪‏‏‎"‎تان جنتل‎"‏‬
‪‏‏صالون تسمير‎‏‬

508
00:28:05,683 --> 00:28:07,518
‪‏‎.‎لا يمكنني فعل الكثير دون معرفة اسمه‎‏‬

509
00:28:09,813 --> 00:28:10,939
‪‏‎.‎سأتصل بك لاحقًا‎‏‬

510
00:28:46,141 --> 00:28:47,683
‪‏‎."‎جوليان دوبونت‎"‏‏‬

511
00:29:15,378 --> 00:29:17,505
‪‏‎.‎يمكنني توضيح الأمر‎ ،‎اسمع أيها الشرطي‎‏‬

512
00:29:17,588 --> 00:29:18,673
‪‏‎.‎ضع السلاح أرضًا يا سيدي‎‏‬

513
00:29:20,550 --> 00:29:23,845
‪‏‏‏الرجل الذي يمتلك هذه السيارة‎‬
‪‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎هو مروج للمخدرات‎‏‬

514
00:29:23,929 --> 00:29:26,264
‪‏‏‎"‎اليوتوبيوم‎" ‏إنه يوزع‎‬
‪‏‎."‎ناين ترولز‎" ‏على الأطفال بمتنزه‎‏‬

515
00:29:26,347 --> 00:29:27,891
‪‏‎.‎وهؤلاء الأطفال مفقودون‎‏‬

516
00:29:27,974 --> 00:29:29,392
‪‏‎.‎لديك الحق بالتزام الصمت‎‏‬

517
00:29:30,769 --> 00:29:33,271
‪‏‎."‎رجل الحلوى‎" ،"‎جوليان دوبونت‎" !‎هذا هو‎‏‬

518
00:29:33,772 --> 00:29:36,942
‪‏‎!‎لديه مخ بشري في حافظة الثلج هذه هنا‎‏‬

519
00:29:37,567 --> 00:29:39,569
‪‏‏‎...‎هذه سيارتي‎ ،‎حضرة الشرطي‎ -‏‬
‪‏‎.‎ابق بعيدًا‎ -‏‏‬

520
00:29:40,779 --> 00:29:42,322
‪‏‎.‎ابق يديك حيث يمكننا رؤيتهما‎‏‬

521
00:30:01,967 --> 00:30:03,218
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

522
00:30:06,805 --> 00:30:09,724
‪‏‎،‎هناك بعض الناس‎ .‎مخ عجل‎‏‬

523
00:30:09,808 --> 00:30:12,727
‪‏‎.‎ممن يعتبرونه طعامًا شهيًا‎ ،‎صدق أو لا‎‏‬

524
00:30:12,811 --> 00:30:16,940
‪‏‏‎.‎أعمل بمتجر جزارة فاخر‎‬
‪‏‎.‎ونحن نقوم بتوصيل الطلبات‎‏‬

525
00:30:19,692 --> 00:30:22,737
‪‏‎؟‎حسنًا‎ .‎لدي بطاقة عمل‎‏‬

526
00:30:27,993 --> 00:30:30,120
‪‏‎"‎ميت كيوت‎" ‏مشهيات‎‏‬

527
00:30:34,415 --> 00:30:36,751
‪‏‏‏دع شركة تأمينك تتصل‎‬
‪‏‎.‎بالقسم من أجل الحصول على تقرير‎‏‬

528
00:30:36,835 --> 00:30:38,837
‪‏‎؟‎هل ستتركه يمضي‎ ؟‎ماذا‎‏‬

529
00:30:38,920 --> 00:30:41,047
‪‏‎.‎لديك الحق بالتزام الصمت‎ ،‎كما سبق أن قلت‎‏‬

530
00:30:41,172 --> 00:30:43,799
‪‏‎.‎والآن على الأرجح هو وقت مناسب لاستخدامه‎‏‬

531
00:30:44,175 --> 00:30:45,260
‪‏‎...‎كلا‎‏‬

532
00:31:00,066 --> 00:31:02,235
‪‏‎.‎فن المراقبة الرائع‎‏‬

533
00:31:02,693 --> 00:31:04,445
‪‏‎.‎عمليات المراقبة هي تدريب على الصبر‎‏‬

534
00:31:04,529 --> 00:31:06,281
‪‏‎.‎وهادئة كذلك‎ ،‎علينا أن تكوني مركزة‎‏‬

535
00:31:07,032 --> 00:31:09,910
‪‏‏‎.‎إنها مهارة كأي مهارة أخرى‎‬
‪‏‎.‎تستغرق وقتًا لإتقانها‎‏‬

536
00:31:12,703 --> 00:31:14,414
‪‏‎.‎ها هي شاحنة مراقبة الحيوانات‎‏‬

537
00:31:15,206 --> 00:31:17,125
‪‏‏‏أول مرة خرجت فيها‎‬
‪‏‎.‎شعرت بالملل جدًا‎ ،‎في مراقبة‎‏‬

538
00:31:17,208 --> 00:31:20,295
‪‏‏‏تناولت ثلاثة ألواح من الحلوى‎‬
‪‏‎.‎وعبوة كاملة من الكعك المحلى الصغير‎‏‬

539
00:31:20,461 --> 00:31:23,339
‪‏‏‏إن كنت‎ ،‎لمعلوماتك‎‬
‪‏‎،‎بانتظار مداهمة وكر للكوكايين‎‏‬

540
00:31:23,839 --> 00:31:26,342
‪‏‏‏فيستحسن ألا تتخلصي من الحلوى عالية السكر‎‬
‪‏‎.‎وتكونين مغطاة بمسحوق أبيض‎‏‬

541
00:31:26,426 --> 00:31:27,928
‪‏‎.‎النوافذ ليست كما كانت في رؤياي‎‏‬

542
00:31:28,011 --> 00:31:29,720
‪‏‎.‎ليس هنا حيث يحتفظون بالفتيات‎‏‬

543
00:31:30,013 --> 00:31:31,973
‪‏‏‏ربما ثبتوا نوافذ جديدة‎‬
‪‏‎."‎إيميلي‎" ‏بعد أن هربت‎‏‬

544
00:31:32,057 --> 00:31:34,225
‪‏‎.‎أو ربما النوافذ مختلفة بالخلف‎‏‬

545
00:31:34,725 --> 00:31:37,228
‪‏‏‏هاته الفتيات الأخريات‎‬
‪‏‎.‎كن مرعوبات‎ ،"‎كلايف‎" ‏يا‎‏‬

546
00:31:37,312 --> 00:31:39,314
‪‏‏‏من يعلم كيف تصرف‎‬
‪‏‎."‎إيميلي‎" ‏بعد هروب‎ "‎شيبارد‎" ‏آل‎‏‬

547
00:31:39,397 --> 00:31:41,274
‪‏‎.‎لربما صبوا جام غضبهم عليهن‎‏‬

548
00:31:41,357 --> 00:31:43,234
‪‏‎.‎ولنسترق النظر من النوافذ‎ ،‎لنتسلل خلسة‎‏‬

549
00:31:43,318 --> 00:31:46,696
‪‏‎.‎لم نمض هنا سوى دقيقتين‎ .‎الصبر‎ ؟‎ماذا قلت‎‏‬

550
00:31:46,779 --> 00:31:48,489
‪‏‎.‎سنبقى هنا لفترة طويلة‎‏‬

551
00:31:48,573 --> 00:31:50,325
‪‏‎...‎سيكون‎ ،‎استريحي‎‏‬

552
00:31:51,576 --> 00:31:52,785
‪‏‎!‎انخفضي‎‏‬

553
00:31:57,207 --> 00:32:00,335
‪‏‏‎،‎شرطي بحاجة إلى مساعدة‎‬
‪‏‎!"‎لير‎" ‏٢٥٥ بطريق‎ ،‎إطلاق نار‎‏‬

554
00:32:00,418 --> 00:32:02,128
‪‏‎!‎الآن‎ ،‎أحتاج إلى دعم‎‏‬

555
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
‪‏‎!‎ابق منخفضة‎‏‬

556
00:32:11,762 --> 00:32:13,264
‪‏‏عصفورين بحجر واحد‎‏‬

557
00:32:14,724 --> 00:32:15,850
‪‏‎.‎سنقترب من خلال الغابة‎‏‬

558
00:32:15,934 --> 00:32:18,519
‪‏‏‎،‎عندما نصل إلى المنزل‎‬
‪‏‎.‎بمفردي‎ ،‎سأدخل أنا أولاً‎‏‬

559
00:32:18,979 --> 00:32:21,272
‪‏‎.‎لا تدخلوا حتى أعطيكم إشارتي‎‏‬

560
00:32:22,107 --> 00:32:23,399
‪‏‎.‎لننطلق‎‏‬

561
00:32:26,777 --> 00:32:29,614
‪‏‏‎.‎ابق مكانك‎ ،‎أنت خارج مجال الرماية‎ -‏‬
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏الفتيات الأخريات يا‎ -‏‏‬

562
00:32:29,864 --> 00:32:32,742
‪‏‏‎.‎سنعثر عليهن‎ -‏‬
‪‏‎.‎كن حذرًا‎ -‏‏‬

563
00:32:33,201 --> 00:32:35,870
‪‏‎.‎هذا هو عملي‎ .‎لا تقلقي‎‏‬

564
00:32:57,267 --> 00:32:58,768
‪‏‎.‎ها أنتن‎‏‬

565
00:33:35,055 --> 00:33:37,598
‪‏‎.‎انتظروا إشارتي‎ ،‎تذكروا‎ .‎حسنًا‎‏‬

566
00:33:37,682 --> 00:33:38,766
‪‏‎.‎عُلم‎‏‬

567
00:34:56,636 --> 00:34:58,429
‪‏‎.‎ضعيها خلف رأسك‎ ،‎ارفعي يديك للأعلى‎‏‬

568
00:34:58,513 --> 00:34:59,597
‪‏‎.‎حسنًا‎‏‬

569
00:35:04,102 --> 00:35:05,311
‪‏‎.‎حسنًا‎‏‬

570
00:35:05,853 --> 00:35:07,105
‪‏‎...‎لقد كانت‎ ،‎اسمع‎‏‬

571
00:35:39,970 --> 00:35:43,015
‪‏‎.‎نحن هنا لإنقاذكن‎ .‎أعمل لدى الشرطة‎‏‬

572
00:35:45,685 --> 00:35:48,688
‪‏‏‎؟‎أأنت بخير‎ ،‎حضرة النقيب‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏‬

573
00:35:51,149 --> 00:35:52,233
‪‏‎.‎أين كنتم‎‏‬

574
00:35:52,317 --> 00:35:54,026
‪‏‎.‎أعطيتكم الإشارة قبل خمس دقائق‎‏‬

575
00:35:54,819 --> 00:35:56,862
‪‏‎.‎تم تسوية الوضع‎ .‎لا يهم‎‏‬

576
00:36:11,502 --> 00:36:13,379
‪‏‎.‎مزيد من الرجال الصالحين‎ .‎لا بأس‎‏‬

577
00:36:13,546 --> 00:36:14,630
‪‏‎؟‎أين عثرت عليهما‎‏‬

578
00:36:14,714 --> 00:36:16,174
‪‏‎.‎بالخلف‎ ،‎في العرزال‎‏‬

579
00:36:17,675 --> 00:36:19,469
‪‏‎،‎تمامًا‎ "‎إيستوود‎" ‏تحول النقيب إلى‎‏‬

580
00:36:19,552 --> 00:36:21,429
‪‏‎،‎وأنقذت الطبيبة الشرعية الفتاتان‎‏‬

581
00:36:21,512 --> 00:36:22,972
‪‏‎؟‎لم أتيت إلى العمل اليوم أصلاً‎‏‬

582
00:36:25,350 --> 00:36:26,392
‪‏‎؟‎هل أصبت‎‏‬

583
00:36:29,354 --> 00:36:31,647
‪‏‎.‎مجرد وخزة من غصن شجرة‎ ،‎كلا‎‏‬

584
00:36:32,482 --> 00:36:34,275
‪‏‎.‎ليس هناك الكثير من الدماء‎ ،‎أجل‎‏‬

585
00:36:39,739 --> 00:36:41,156
‪‏‎.‎تعاليا هنا‎‏‬

586
00:36:41,241 --> 00:36:45,077
‪‏‏‏لنغلق المكان‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎العقار بأكمله‎ .‎بحثًا عن الأدلة‎‏‬

587
00:36:45,411 --> 00:36:47,205
‪‏‎.‎أيضًا‎ "‎شيبارد‎" ‏لنر ما الذي كان يخطط له آل‎‏‬

588
00:36:47,497 --> 00:36:48,831
‪‏‎.‎عُلم ذلك‎‏‬

589
00:36:53,211 --> 00:36:55,963
‪‏‏حل تلك القضية لم يكن ليتحقق‎‏‬

590
00:36:56,046 --> 00:36:59,384
‪‏‎.‎القيمة‎ "‎ديلان مانسون‎" ‏من دون مساعدة‎‏‬

591
00:37:02,136 --> 00:37:05,139
‪‏‏‎"‎مارك شيبارد‎"‎و‎ "‎مارغو‎"‏‬
‪‏‎.‎كانا مضطربان للغاية‎‏‬

592
00:37:05,390 --> 00:37:08,226
‪‏‏‏ومن الأدلة التي وجدناها‎‬
‪‏‎،‎بمنزلهما خلال ال٢٤ ساعة الماضية‎‏‬

593
00:37:08,309 --> 00:37:13,022
‪‏‎.‎عرفنا أنهما يعتنقان عقيدة ذاتية من نوع ما‎‏‬

594
00:37:13,398 --> 00:37:17,192
‪‏‏‏وقد تم اختطاف الفتيات‎‬
‪‏‎.‎بغية تحويلهن إلى زوجات متعددات‎‏‬

595
00:37:17,527 --> 00:37:20,280
‪‏‏‏وقد تم اكتشاف بقايا‎‬
‪‏‏ما لا يقل عن دزينة من المراهقات المسجلات‎‏‬

596
00:37:20,363 --> 00:37:21,614
‪‏‎.‎كمخطوفات ضمن العقار‎‏‬

597
00:37:21,906 --> 00:37:24,534
‪‏‎.‎معتقداتهما تطلبت أيضًا تضحية بشرية‎‏‬

598
00:37:28,413 --> 00:37:29,580
‪‏‎.‎رجاء‎ ،‎واحد تلو الآخر‎‏‬

599
00:37:30,415 --> 00:37:32,875
‪‏‏‏ما زالوا يستخرجون‎‬
‪‏‎.‎بقايا الأطفال المفقودين من هناك‎‏‬

600
00:37:33,626 --> 00:37:35,920
‪‏‎؟‎كانا من ضمنهم‎ "‎إيدي‎"‎و‎ "‎جيروم‎" ‏هل عرفتِ أن‎‏‬

601
00:37:36,003 --> 00:37:37,630
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏لا يمكنني الوصول إلى‎‏‬

602
00:37:37,713 --> 00:37:39,173
‪‏‎...‎إن عرف بالأمر من الأخبار‎‏‬

603
00:37:39,257 --> 00:37:41,551
‪‏‏‏لربما‎ ،‎اسمعي‎‬
‪‏‏أرواحًا لا تُحصى‎ "‎إيميلي‎" ‏أنقذ هروب‎‏‬

604
00:37:41,634 --> 00:37:43,636
‪‏‎.‎وليس طفلها فحسب‎ ،‎من الوقوع بذات المصير‎‏‬

605
00:37:45,263 --> 00:37:47,390
‪‏‎.‎شرطي يفي بوعده‎‏‬

606
00:37:47,473 --> 00:37:51,269
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تلك إحدى علامات القيامة السبع‎‏‬

607
00:37:51,352 --> 00:37:54,188
‪‏‏‏آمل أن يتمكن الجميع‎ ،‎حسنًا‎‬
‪‏‎.‎من رؤيتك على حقيقتك أخيرًا‎‏‬

608
00:37:54,439 --> 00:37:58,318
‪‏‎.‎لدي وكيل‎ ،‎أترى‎ .‎لا تقلق بشأن انتشار قصتي‎‏‬

609
00:37:58,443 --> 00:38:01,779
‪‏‏‏ونحن نتفاوض‎‬
‪‏‎.‎بشأن عمل برنامج واقعي عني وعن الطفل‎‏‬

610
00:38:02,613 --> 00:38:04,073
‪‏‏أب أعزب حزين‎"‏‏‬

611
00:38:04,324 --> 00:38:06,284
‪‏‏يلملم أشلاء حياته مجددًا بعد‎‏‬

612
00:38:06,367 --> 00:38:09,495
‪‏‏‎،‎أن حاولت الشرطة‎‬
‪‏‎".‎وجدا طفله تدميرها‎ ،‎والصحافة‎‏‬

613
00:38:11,163 --> 00:38:12,247
‪‏‎.‎تلك هي الفكرة‎‏‬

614
00:38:12,332 --> 00:38:15,876
‪‏‎."‎سبارو‎" ‏وأفضل جزء هو كم سيزعج هذا آل‎‏‬

615
00:38:21,674 --> 00:38:24,469
‪‏‏‎؟‎من أنت بحق الجحيم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل سبق أن زرت ابنك أصلاً‎ -‏‏‬

616
00:38:24,552 --> 00:38:28,389
‪‏‏‎،‎اسمعي أيتها الشاحبة‎‬
‪‏‎،‎لا أتذكر أني نطقت اسمك ثلاثًا‎‏‬

617
00:38:28,473 --> 00:38:29,807
‪‏‎.‎لذا لا تتدخلي بشؤوني‎‏‬

618
00:38:30,641 --> 00:38:32,560
‪‏‎،‎عندما تعود بطفلك إلى المنزل وتضعه بالمهد‎‏‬

619
00:38:32,643 --> 00:38:34,770
‪‏‎؟‎فهل سترقده ووجهه للأعلى أم للأسفل‎‏‬

620
00:38:35,646 --> 00:38:38,399
‪‏‏‏لأن إحدى الحالتين‎‬
‪‏‎.‎تحمل خطر أن يموت ابنك خلال الليل‎‏‬

621
00:38:38,483 --> 00:38:39,525
‪‏‎؟‎أتعلم أي واحدة‎‏‬

622
00:38:40,610 --> 00:38:44,697
‪‏‏‏أنا متأكدة أن حلقة موت الرضع المفاجئ‎‬
‪‏‎.‎ببرنامجك الواقعي ستحظى بتقييمات هائلة‎‏‬

623
00:38:53,205 --> 00:38:54,707
‪‏‎.‎تبًا يا فتاة‎‏‬

624
00:38:55,333 --> 00:38:57,167
‪‏‎.‎لم أكن أعلم أنك بهذا الحزم‎‏‬

625
00:39:01,130 --> 00:39:03,883
‪‏‎،‎الأمومية بدأت تتلاشى‎ "‎إيميلي‎" ‏غرائز‎‏‬

626
00:39:04,008 --> 00:39:05,635
‪‏‎.‎ولكني بحاجة إلى رؤية طفلها‎‏‬

627
00:39:06,010 --> 00:39:08,137
‪‏‎.‎لمرة أخيرة‎ .‎طفلنا‎‏‬

628
00:39:09,013 --> 00:39:12,767
‪‏‏‏قد لا يتسنى لي رؤيته‎‬
‪‏‎.‎أو الشعور برابط كهذا مجددًا‎‏‬

629
00:39:34,539 --> 00:39:35,915
‪‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎‏‬

630
00:39:39,544 --> 00:39:42,963
‪‏‏‏لم يكن هناك سوى رجل واحد‎‬
‪‏‎.‎سبق أن تخيلت نفسي أحظى بأطفال منه‎‏‬

631
00:39:49,261 --> 00:39:52,139
‪‏‏‎"‎رافي‎" ‏ولكن حتى إن تمكن‎‬
‪‏‎،‎من إيجاد علاج لمرض الزومبي‎‏‬

632
00:39:52,222 --> 00:39:55,893
‪‏‏‎،‎فقد أبعدته للغاية‎‬
‪‏‎.‎لدرجة أني أشك بإمكانية عودتنا لعضنا قط‎‏‬

633
00:39:56,143 --> 00:39:59,772
‪‏‏‏شكر خاص لك‎‬
‪‏‎."‎ليلي وايت‎" ‏يا‎ "‎سياتل أوبزرفر‎" ‏على مقال‎‏‬

634
00:40:12,577 --> 00:40:14,620
‪‏‎،‎لا يمكنني استرجاع ما فقدته‎‏‬

635
00:40:14,704 --> 00:40:17,039
‪‏‎.‎ولكن لا يزال لدي أسباب تدفعني للاستمرار‎‏‬

636
00:40:17,122 --> 00:40:18,165
‪‏‎.‎مثل عائلتي‎‏‬

637
00:40:18,248 --> 00:40:21,001
‪‏‏‎.‎يا عزيزتي‎ "‎الواسابي‎" ‏تمهلي في تناول‎‬
‪‏‎.‎لا تريدين أن تصابي بحرقة في المعدة‎‏‬

638
00:40:21,919 --> 00:40:23,921
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎لطالما أحببتهما‎‏‬

639
00:40:24,004 --> 00:40:26,757
‪‏‎.‎منحني منظورًا جديدًا‎ "‎إيميلي‎" ‏ولكن دماغ‎‏‬

640
00:40:26,841 --> 00:40:29,009
‪‏‎،‎لقد ساعدني على تقدير أمي أكثر‎‏‬

641
00:40:29,093 --> 00:40:31,804
‪‏‏‏وجعلني أرغب بأن أكون‎‬
‪‏‎."‎إيفان‎"‎أختًا كبرى أفضل ل‎‏‬

642
00:40:34,139 --> 00:40:36,934
‪‏‎.‎كما ذكرني بتقدير الحب الذي أصادفه‎‏‬

643
00:40:37,602 --> 00:40:38,686
‪‏‏‏١٠ صباحًا‎،‎٩‎ // "‎لويل‎"‏‬
‪‏‎!‎أدمغة جديدة اليوم‎‏‬

644
00:40:38,769 --> 00:40:39,979
‪‏‎.‎العائلي وغيره‎‏‬

645
00:40:40,062 --> 00:40:41,481
‪‏‎.‎أشعر بمزيد من الشهوة للجنس الآخر بالفعل‎‏‬

646
00:40:41,564 --> 00:40:43,273
‪‏‎.‎على أمل أن يتيح لي القدر ذلك‎‏‬

647
00:40:44,316 --> 00:40:47,111
‪‏‎.‎لا مزيد من المفاجآت‎ .‎رجاء أيها القدر‎‏‬

648
00:41:00,290 --> 00:41:03,961
‪‏‎"‎بي‎"‏‏‬

