1
00:00:07,215 --> 00:00:08,675
‪‏‏احساس النشوة‎‏‬

2
00:00:09,051 --> 00:00:10,052
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

3
00:00:11,636 --> 00:00:12,637
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

4
00:00:13,180 --> 00:00:14,264
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,391
‪‏‎!‎لا‎‏‬

6
00:00:16,474 --> 00:00:17,809
‪‏‎.‎لا‎‏‬

7
00:00:17,892 --> 00:00:19,186
‪‏‎!‎لا‎‏‬

8
00:00:19,394 --> 00:00:22,605
‪‏‎؟‎ما هي كلمة الأمان‎ .‎نسيت كلمة الأمان‎‏‬

9
00:00:22,689 --> 00:00:24,941
‪‏‎!"‎بينغ بونغ‎" !"‎كيلي كلاركسون‎"‏‏‬

10
00:00:25,024 --> 00:00:26,609
‪‏‎!‎أجل‎ !‎أجل‎‏‬

11
00:00:27,694 --> 00:00:28,778
‪‏‎.‎هذا أفضل‎‏‬

12
00:00:29,612 --> 00:00:30,988
‪‏‎.‎هذه هي‎‏‬

13
00:00:31,781 --> 00:00:32,907
‪‏‎.‎أنت جيد‎‏‬

14
00:00:34,242 --> 00:00:37,287
‪‏‎.‎مكافأتك في مملكة الجنة ستكون رائعة‎‏‬

15
00:00:37,370 --> 00:00:38,538
‪‏‎.‎توقفي‎‏‬

16
00:00:41,124 --> 00:00:42,709
‪‏‎.‎اهدأي وحسب‎‏‬

17
00:00:44,544 --> 00:00:45,628
‪‏‎.‎تنفسي‎‏‬

18
00:00:45,712 --> 00:00:48,173
‪‏‎.‎نسيت ما معنى أن يلمسني أحد‎‏‬

19
00:00:48,256 --> 00:00:50,258
‪‏‎.‎طبق الحلوى بتدليك القدمين كان لذيذاً‎‏‬

20
00:00:50,925 --> 00:00:52,802
‪‏‎...‎أما الطبق الرئيسي فكان‎‏‬

21
00:00:55,305 --> 00:00:57,474
‪‏‎؟‎أتريدين الإجابة على هذا الاتصال المبكر‎‏‬

22
00:01:04,897 --> 00:01:08,860
‪‏‎...‎كان سلطة لحم كثيفة ولذيذة جداً‎‏‬

23
00:01:08,943 --> 00:01:12,239
‪‏‏‏أو أياً كانت ما نسمي نحن‎ ،‎الحياة‎‬
‪‏‎،‎أكلة لحوم البشر الأعمال اليومية‎‏‬

24
00:01:12,322 --> 00:01:14,866
‪‏‏تعني أن نقذف دوماً بإشارات دائمة‎‏‬

25
00:01:14,949 --> 00:01:16,826
‪‏‎.‎عن الأمور التي لا يمكننا الاستمتاع بها‎‏‬

26
00:01:16,909 --> 00:01:18,578
‪‏‎.‎مغمسة بجبنة الشيدار‎...‏‏‬

27
00:01:18,661 --> 00:01:22,415
‪‏‏‎.‎برغر الجبنة‎ -‏‬
‪‏‎.‎تبرعوا بالدماء‎ .‎امنحوا هبة الحياة‎ -‏‏‬

28
00:01:22,624 --> 00:01:23,666
‪‏‎.‎مزيج وردي‎‏‬

29
00:01:23,750 --> 00:01:26,753
‪‏‏‎،‎التخطيط لامتلاك العقارات‎‬
‪‏‎...‎راحة بال تدوم‎‏‬

30
00:01:26,836 --> 00:01:27,879
‪‏‎.‎السلالة‎‏‬

31
00:01:27,962 --> 00:01:29,005
‪‏‎.‎جنس‎ .‎صباح جميل‎‏‬

32
00:01:29,088 --> 00:01:31,508
‪‏‎.‎هل لعبت أصولكم في تأمين رفاهية أحبائكم‎‏‬

33
00:01:31,591 --> 00:01:33,510
‪‏‎...‎الجنس من الناحية الأخرى‎‏‬

34
00:01:36,263 --> 00:01:38,431
‪‏‏‏عاد الأمر إلى اللائحة‎‬
‪‏‎.‎مع آكلة لحوم البشر هذه‎‏‬

35
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
‪‏‎...‎للتفاصيل والمعلومات‎...‏‏‬

36
00:01:40,350 --> 00:01:42,602
‪‏‏‏المشاركة الدائمة معنا‎‬
‪‏‎"‘‎شاتانوغا‎’ ‏المخدوعة في‎"‏‏‬

37
00:01:42,685 --> 00:01:46,689
‪‏‎.‎التي تظن أن زوجها يخونها مع امرأة أخرى‎‏‬

38
00:01:46,773 --> 00:01:48,275
‪‏‎؟‎ما سبب الاتصال‎ ،‎أيتها المخدوعة‎‏‬

39
00:01:48,358 --> 00:01:51,694
‪‏‏‎،‎أمسكت بهما أخيراً معاً‎‬
‪‏‎.‎وتبعتهما إلى الفندق‎‏‬

40
00:01:51,778 --> 00:01:53,863
‪‏‎.‎كانا يقبلان بعضهما في الردهة‎‏‬

41
00:01:53,946 --> 00:01:56,533
‪‏‎.‎تعلمين أنني في صفك دوماً‎ ،‎أيتها المخدوعة‎‏‬

42
00:01:56,616 --> 00:01:58,701
‪‏‎.‎حان الوقت للتخلي عن هذا الرجل‎‏‬

43
00:01:58,785 --> 00:02:01,078
‪‏‎."‎ساشا‎".‎سأحتفظ برجلي د‎‏‬

44
00:02:01,163 --> 00:02:04,374
‪‏‎.‎إنها الساقطة التي يخرج برفقتها من سأقتلها‎‏‬

45
00:02:06,251 --> 00:02:11,256
‪‏‏‏أعرف أنني أتحدث كثيراً عن القوة البدنية‎‬
‪‏‎.‎لكن هذا لا يتضمن ارتكاب الجريمة‎‏‬

46
00:02:11,339 --> 00:02:13,550
‪‏‏‏ربما أستطيع الحصول على بعض المساعدة‎‬
‪‏‎.‎من مستمعينا‎‏‬

47
00:02:13,633 --> 00:02:16,719
‪‏‏‏اتصلوا بنا إن رأيتم سيارة مكشوفة‎‬
‪‏‎.‎مع أرقام لوحة التسجيل هذه‎‏‬

48
00:02:16,803 --> 00:02:20,097
‪‏‏‎...‎٣‎ ،‎٢‎ ،‎٨‎ ،‎سأدونها‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

49
00:02:20,182 --> 00:02:21,391
‪‏‏‎...‎أي‎ ،‎جي‎ -‏‬
‪‏‎!‎كلا‎ ،‎توقفي‎ -‏‏‬

50
00:02:21,474 --> 00:02:22,559
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

51
00:02:22,642 --> 00:02:25,728
‪‏‏‎.‎علينا التحدث عن الأمر‎ ،‎أيتها المخدوعة‎‬
‪‏‎.‎من فضلك اتصلي مجدداً‎‏‬

52
00:02:27,021 --> 00:02:29,316
‪‏‏‎"‎سياتل أوبسرفر‎" ‏جريدة‎‬
‪‏‏الشرطة تجد بقايا مراهقين مفقودين‎‏‬

53
00:02:34,028 --> 00:02:35,488
‪‏‎...‎ماذا بشأن هذا المكان في‎‏‬

54
00:02:36,489 --> 00:02:38,866
‪‏‎؟‎طعام جاهز‎ ،‎بماذا تفكر‎ ،‎لا أعلم‎‏‬

55
00:02:38,950 --> 00:02:40,160
‪‏‎.‎قد أختار الطعام التايلاندي‎‏‬

56
00:02:40,993 --> 00:02:41,994
‪‏‎.‎لفافات محشوة‎ ،‎أجل‎‏‬

57
00:02:42,287 --> 00:02:43,330
‪‏‎.‎عذراً‎‏‬

58
00:02:43,663 --> 00:02:44,747
‪‏‏كنت أتساءل إن استقبلت‎‏‬

59
00:02:44,831 --> 00:02:46,916
‪‏‏‏أية أخبار جديدة‎‬
‪‏‎.‎عن تاريخ إمكانية إطلاق صديقي‎‏‬

60
00:02:46,999 --> 00:02:48,668
‪‏‏لكنني سأبقي المعلومة لنفسي‎ ،‎أجل‎‏‬

61
00:02:48,751 --> 00:02:51,504
‪‏‏‏لأنني أستمتع بهذه المحادثات التي نجريها‎‬
‪‏‎.‎معاً كل ١٥ دقيقة‎‏‬

62
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
‪‏‎.‎من الأفضل ألا تصادق المجرمين‎‏‬

63
00:03:03,725 --> 00:03:05,977
‪‏‏محفزات دماغية للأطفال‎‏‬

64
00:03:13,693 --> 00:03:15,194
‪‏‎؟‎ماذا عن الفرنسية‎ .‎أو الفرنسية‎‏‬

65
00:03:16,696 --> 00:03:18,906
‪‏‎.‎مساعدة المدعي العام‎ ،"‎بايتون شارلز‎"‏‏‬

66
00:03:19,282 --> 00:03:20,367
‪‏‎.‎يجب أن أقفل‎‏‬

67
00:03:20,450 --> 00:03:23,411
‪‏‎؟‎هل تلاحظين أي نقص في هذه الورقة‎‏‬

68
00:03:23,495 --> 00:03:24,912
‪‏‎.‎وفري استعمال عينيك‎‏‬

69
00:03:24,996 --> 00:03:26,956
‪‏‏إنها تفتقد ختم الوقت وهذا يعني‎‏‬

70
00:03:27,039 --> 00:03:30,167
‪‏‏‏أن السجين موقوف‎‬
‪‏‎.‎مع خرق أمر إحالته إلى القضاء‎‏‬

71
00:03:30,252 --> 00:03:32,670
‪‏‏‎.‎سأختم الورقة الآن‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل تعرضين القيام بالتزوير‎ -‏‏‬

72
00:03:34,213 --> 00:03:36,216
‪‏‏‎.‎كلا‎ -‏‬
‪‏‎.‎الآن‎ .‎أخرجيه‎ -‏‏‬

73
00:03:36,299 --> 00:03:38,426
‪‏‏وآملي ألا يتوجه للصحافة أو يقاضيك‎‏‬

74
00:03:38,510 --> 00:03:39,594
‪‏‎.‎لأننا سنتورط كلانا‎‏‬

75
00:03:46,476 --> 00:03:47,935
‪‏‎.‎أقرأها من أجل المقالات‎‏‬

76
00:03:51,689 --> 00:03:53,650
‪‏‎.‎بعد ١٥ دقيقة كحد أقصى‎ .‎سيخلى أسر السجين‎‏‬

77
00:03:53,733 --> 00:03:54,734
‪‏‎.‎ليخرج بعد ٥ دقائق‎‏‬

78
00:04:03,075 --> 00:04:04,076
‪‏‎"‎كينغ كاونتي‎" ‏سجن‎‏‬

79
00:04:13,586 --> 00:04:14,587
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

80
00:04:15,672 --> 00:04:16,880
‪‏‎؟"‎مايجور‎"‏‏‬

81
00:04:18,257 --> 00:04:20,260
‪‏‏البداية‎‏‬

82
00:04:20,802 --> 00:04:22,762
‪‏‏العدوى‎‏‬

83
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
‪‏‏التحول‎‏‬

84
00:04:24,931 --> 00:04:27,016
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

85
00:04:27,183 --> 00:04:28,518
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

86
00:04:28,768 --> 00:04:30,812
‪‏‏الحليف‎‏‬

87
00:04:30,895 --> 00:04:32,647
‪‏‏الرؤى‎‏‬

88
00:04:32,730 --> 00:04:33,981
‪‏‏الشريك‎‏‬

89
00:04:34,274 --> 00:04:35,858
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

90
00:04:40,947 --> 00:04:42,407
‪‏‏السجن رائع‎‏‬

91
00:04:43,115 --> 00:04:44,784
‪‏‎؟‎ماذا فعلوا لك في الداخل‎‏‬

92
00:04:44,909 --> 00:04:46,953
‪‏‎.‎يبدو أنه ثمة دروس كا يجب أن أتعلمها‎‏‬

93
00:04:47,620 --> 00:04:49,622
‪‏‏‎،‎ربما عليك أن تضعني على كرسي مدولب‎‬
‪‏‎.‎يا رجل‎‏‬

94
00:04:49,706 --> 00:04:51,207
‪‏‎؟‎من أنت‎ .‎أنا آسفة‎‏‬

95
00:04:51,291 --> 00:04:53,418
‪‏‎."‎ليف‎" ‏مدير‎ ،"‎رافي‎" ،‎إنه زميلي في السكن‎‏‬

96
00:04:53,501 --> 00:04:55,462
‪‏‏‎."‎ليف‎" ‏زميلة‎ ،"‎بايتون‎" ‏هذه‎ ،"‎رافي‎" -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

97
00:04:55,545 --> 00:04:56,671
‪‏‎."‎ليف‎" ‏حاولت أن أكلم‎‏‬

98
00:04:56,921 --> 00:04:58,298
‪‏‏‎؟‎فعلت ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎فكرة رهيبة‎ -‏‏‬

99
00:04:58,590 --> 00:05:00,717
‪‏‏‎.‎لدينا مشكلتان لنعمل على حلهما‎‬
‪‏‎؟‎هل نظرت إلى المرآة‎‏‬

100
00:05:01,133 --> 00:05:03,219
‪‏‏‏لدي شعور أن الأشخاص الذين لديهم‎‬
‪‏‏صداقات مع العمال الاجتماعيين‎‏‬

101
00:05:03,303 --> 00:05:05,847
‪‏‏‏لا يطرحون هذا السؤال كثيراً‎‬
‪‏‎؟‎لكن مع من كنت تتعارك هذا الأسبوع‎‏‬

102
00:05:05,930 --> 00:05:07,307
‪‏‎.‎أعتقد‎ ،"‎سونز أوف أنارشي‎"‏‏‬

103
00:05:07,390 --> 00:05:10,393
‪‏‏‏خفف الحراس عقوباتهم إلى ٢٠ دقيقة‎‬
‪‏‎.‎وحسب ليضربوني‎‏‬

104
00:05:10,477 --> 00:05:13,730
‪‏‏‏حاول ألا يتم القبض عليك‎ ،‎نصيحة مني‎‬
‪‏‏في اليوم التالي الذي تصرح فيه‎‏‬

105
00:05:13,813 --> 00:05:16,358
‪‏‏‏وعلى الصفحة الأولى من الجريدة‎‬
‪‏‏أن الشرطة لا تهتم‎‏‬

106
00:05:16,441 --> 00:05:17,984
‪‏‎.‎لأمر اختفاء الطبقة العاملة‎‏‬

107
00:05:18,067 --> 00:05:20,487
‪‏‏‎،‎إن أردت مقاضاة المدينة‎‬
‪‏‎.‎يمكنني أن أصلك بشخص مهم‎‏‬

108
00:05:20,570 --> 00:05:23,114
‪‏‏‏الشهود كانوا الحراس والشبان‎ ،‎كلا‎‬
‪‏‎.‎الذين ضربوني وحسب‎‏‬

109
00:05:23,197 --> 00:05:27,076
‪‏‏‎.‎إنها مضيعة للوقت‎‬
‪‏‎."‎إيدي‎"‎و‎ "‎جيروم‎" ‏أريد معرفة ماذا حل مع‎‏‬

110
00:05:29,912 --> 00:05:30,997
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

111
00:05:31,706 --> 00:05:32,999
‪‏‎...‎اسمع‎ ،‎حسناً‎‏‬

112
00:05:35,001 --> 00:05:37,629
‪‏‎؟"‎إميلي سبارو‎" ‏تعرف بقضية اختفاء‎‏‬

113
00:05:37,712 --> 00:05:41,007
‪‏‎،‎اختطفها أحد عبدة أفراد الفضاء‎‏‬

114
00:05:41,090 --> 00:05:44,301
‪‏‏‎.‎من طائفة تجمع الأخت والزوجة‎‬
‪‏‎.‎ثنائي متزوج‎‏‬

115
00:05:45,302 --> 00:05:46,429
‪‏‎...‎ال‎‏‬

116
00:05:47,764 --> 00:05:51,726
‪‏‏‏وجدت الشرطة بقايا عدد من الأطفال‎‬
‪‏‎.‎الذين كانوا في منتزه التزحلق في منزلهما‎‏‬

117
00:05:52,351 --> 00:05:53,478
‪‏‎؟"‎إيدي‎"‎و‎ "‎جيروم‎"‏‏‬

118
00:05:56,523 --> 00:05:57,607
‪‏‎...‎أنت‎‏‬

119
00:05:57,690 --> 00:05:59,692
‪‏‎.‎فعلت كل ما بوسعك‎‏‬

120
00:06:00,234 --> 00:06:03,070
‪‏‏‏ما كانا سيحصلان على أحد أفضل‎‬
‪‏‎.‎منك إلى جانبهما‎‏‬

121
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
‪‏‎.‎انتهى الأمر الآن‎‏‬

122
00:06:08,325 --> 00:06:10,286
‪‏‎.‎شعور ما في داخلي أخبرني أنهما ماتا‎‏‬

123
00:06:12,371 --> 00:06:13,831
‪‏‎.‎لكنني رأيت أموراً‎‏‬

124
00:06:15,041 --> 00:06:16,584
‪‏‎.‎لن تصدقني‎ ،‎إن أخبرتك‎‏‬

125
00:06:17,960 --> 00:06:19,921
‪‏‎"‎إيدي‎"‎و‎ "‎جيروم‎" ‏أعلم من قتل‎‏‬

126
00:06:20,004 --> 00:06:21,380
‪‏‎.‎وليسا هما وحسب‎‏‬

127
00:06:22,799 --> 00:06:26,093
‪‏‏‏كل ما تخبرك الشرطة به‎‬
‪‏‎.‎في هذه المدينة هو كذب‎‏‬

128
00:06:28,888 --> 00:06:30,473
‪‏‎.‎لم ينتهي الأمر مطلقاً‎‏‬

129
00:06:33,059 --> 00:06:35,728
‪‏‏‎،"‘‎شاتانوغا‎’ ‏المخدوعة في‎"‏‬
‪‏‎.‎جميعنا قلقون عليك‎‏‬

130
00:06:35,812 --> 00:06:37,396
‪‏‏‎.‎من فضلك اتصلي بنا مجدداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد تأخرت‎ ،‎عذراً‎ -‏‏‬

131
00:06:37,480 --> 00:06:39,273
‪‏‎.‎كان علي مساعدة صديق بمسألة قانونية‎‏‬

132
00:06:40,191 --> 00:06:43,736
‪‏‏‎"‎المخدوعة من شاتانوغا‎" ‏هددت‎‬
‪‏‎.‎بقتل عشيقة زوجها على الهواء‎‏‬

133
00:06:44,028 --> 00:06:47,031
‪‏‏‏المذيعة تحاول اقناعها بالعدول‎ ،"‎ساشا‎"‏‬
‪‏‎.‎لكنها لا تعاود الاتصال‎ ،‎عن ذلك‎‏‬

134
00:06:47,114 --> 00:06:48,491
‪‏‎؟"‎ليف‎" ‏حقاً يا‎‏‬

135
00:06:48,575 --> 00:06:51,410
‪‏‎...‎أنا متفاجئ أن تجدي هذه البرامج السخيفة‎‏‬

136
00:06:51,494 --> 00:06:52,495
‪‏‎!‎اصمت‎‏‬

137
00:06:52,579 --> 00:06:56,332
‪‏‏‎.‎هيا أيتها السيدات‎‬
‪‏‏العالم مليئ بالرجال الجيدين‎‏‬

138
00:06:56,415 --> 00:06:58,209
‪‏‎...‎ولا أحد منهم‎‏‬

139
00:06:58,960 --> 00:07:00,670
‪‏‏‎؟‎ماذا حصل للتو‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا فكرة لدي‎ -‏‏‬

140
00:07:02,254 --> 00:07:04,757
‪‏‏‎؟‎ماذا يحصل‎ !"‎ساشا‎" -‏‬
‪‏‎!"‎ساشا‎" -‏‏‬

141
00:07:05,257 --> 00:07:07,343
‪‏‏‎!‎اتصل بالاسعاف الآن‎‬
‪‏‎!‎ليطلب أحدكم الاسعاف‎‏‬

142
00:07:07,426 --> 00:07:09,053
‪‏‏‎!‎أوقفه‎ !"‎ساشا‎" -‏‬
‪‏‎!"‎ساشا‎" -‏‏‬

143
00:07:09,136 --> 00:07:10,221
‪‏‎!‎أوقفه‎‏‬

144
00:07:13,683 --> 00:07:16,227
‪‏‎.‎إنها إذاعة مثيرة‎ .‎يجب أن أصحح معلوماتي‎‏‬

145
00:07:22,066 --> 00:07:24,902
‪‏‎.‎دخلت الكهرباء إلى جسمها من يديها‎‏‬

146
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
‪‏‎.‎ثم مر التيار عبر قفصها الصدري‎‏‬

147
00:07:27,071 --> 00:07:29,240
‪‏‎.‎وتسبب بتوقف مباشر للقلب‎‏‬

148
00:07:29,323 --> 00:07:32,243
‪‏‏‏والموت بالصعقة الكهربائية‎‬
‪‏‎.‎من الأسباب النادرة للموت‎‏‬

149
00:07:32,619 --> 00:07:33,828
‪‏‎.‎لم يكن حادثاً‎‏‬

150
00:07:34,746 --> 00:07:36,080
‪‏‎،‎وفقاً للمحقق‎‏‬

151
00:07:36,163 --> 00:07:38,583
‪‏‏وعن قصد دس ميكروفون الضحية‎ ،‎أحد ما‎‏‬

152
00:07:38,666 --> 00:07:40,585
‪‏‎.‎في محول الدعم في المحطة‎‏‬

153
00:07:41,252 --> 00:07:43,630
‪‏‎!‎بام‎ ،‎وفي اللحظة التي لمسته بعد الاعلان‎‏‬

154
00:07:44,506 --> 00:07:47,008
‪‏‏أول ما علينا القيام به هو إيجاد‎‏‬

155
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
‪‏‎."‎شاتانوغا‎" ‏المخدوعة من‎"‏‏‬

156
00:07:48,676 --> 00:07:51,513
‪‏‏‏المتصلة التي هددت بقتل عشيقة زوجها‎‬
‪‏‎؟‎في حلقة اليوم‎‏‬

157
00:07:54,641 --> 00:07:55,683
‪‏‎.‎أستمع إليها للمرة الأولى‎‏‬

158
00:07:57,184 --> 00:07:58,811
‪‏‏‎؟‎لماذا هي‎ -‏‬
‪‏‏تعلمين رقم تسجيل السيارة‎ -‏‏‬

159
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
‪‏‎؟‎التي أعطتها على الهواء‎‏‬

160
00:08:00,480 --> 00:08:02,189
‪‏‎.‎السيارة مسجلة باسم الضحية‎‏‬

161
00:08:03,900 --> 00:08:04,942
‪‏‎.‎هذا صادم‎‏‬

162
00:08:07,737 --> 00:08:08,780
‪‏‎؟‎من المبكر قول هذا‎‏‬

163
00:08:10,072 --> 00:08:11,115
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

164
00:08:13,868 --> 00:08:15,369
‪‏‏الكهرباء قتلت مذيعة الراديو‎‏‬

165
00:08:15,537 --> 00:08:18,540
‪‏‏‏على رقم لوحة سيارتها‎ "‎ساشا‎" ‏هل تعرفت‎‬
‪‏‎؟‎حين أذيع على الهواء‎‏‬

166
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
‪‏‏‎.‎كانت مرتعبة‎ ،‎أجل‎‬
‪‏‎.‎وأرسلتني إلى أسفل لأحضر الأمن‎‏‬

167
00:08:22,251 --> 00:08:24,128
‪‏‎،‎تختارين أنت الاتصالات‎ ،‎بصفتك منتجة العرض‎‏‬

168
00:08:24,211 --> 00:08:25,880
‪‏‏‎؟‎وتقررين أيها يبث على الهواء‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏‏‬

169
00:08:25,963 --> 00:08:29,759
‪‏‏‏لكن هذه المتصلة‎ ،‎إنه برنامج محلي‎‬
‪‏‎،"‎المخدوعة من شاتانوغا‎"‏‏‬

170
00:08:29,842 --> 00:08:30,927
‪‏‎؟"‎تينيسي‎" ‏هل كانت تتصل من‎‏‬

171
00:08:31,010 --> 00:08:34,096
‪‏‏‏البرنامج يعرض في كل الولايات‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎،‎لكن يمكنني معرفة ذلك من الرمز‎‏‬

172
00:08:34,179 --> 00:08:37,183
‪‏‏‏كلها‎ "‎مخدوعة من شاتانوغا‎" ‏واتصالات‎‬
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏قادمة من رمز منطقة‎‏‬

173
00:08:37,308 --> 00:08:38,768
‪‏‎؟‎هل اتصلت بالبرنامج كثيراً‎‏‬

174
00:08:38,851 --> 00:08:41,437
‪‏‎.‎١٠ أو ١٢ مرة في الأسابيع الماضية‎‏‬

175
00:08:41,520 --> 00:08:44,816
‪‏‎.‎امرأة على وشك الانهيار‎ .‎كانت تمثل الدراما‎‏‬

176
00:08:45,357 --> 00:08:47,569
‪‏‏‎.‎لقد أمنت لنا نسبة مستمعين مرتفعة‎ -‏‬
‪‏‎.‎سنحتاج لهذه التسجيلات‎ -‏‏‬

177
00:08:47,652 --> 00:08:48,778
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

178
00:08:48,861 --> 00:08:50,196
‪‏‏‎."‎كايلي‎" -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

179
00:08:50,947 --> 00:08:53,199
‪‏‏‏أيمكن أن تسلمي الشرطيان تسجيلات‎‬
‪‏‎؟‎الأسابيع الأخيرة من البرنامج‎‏‬

180
00:08:54,701 --> 00:08:57,453
‪‏‏قد يصعب علينا الحصول على حلقة هذا الأسبوع‎‏‬

181
00:08:57,537 --> 00:08:59,747
‪‏‏‏لكن سيكون لديكم الكثير‎‬
‪‏‎.‎لتستمعوا إليه في هذا الوقت‎‏‬

182
00:09:00,039 --> 00:09:02,709
‪‏‏‎،‎لا نسجل الاتصالات وفق المتصلين‎ ،‎لسوء الحظ‎‬
‪‏‏لذا إن أردتما‎‏‬

183
00:09:02,792 --> 00:09:04,961
‪‏‏‎،"‎المخدوعة‎" ‏الأجزاء التي تتحدث فيها‎‬
‪‏‎،‎على شخص ما أن يستمع‎‏‬

184
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
‪‏‏‎.‎إلى قرابة الـ ٣٠ ساعة‎ -‏‬
‪‏‎.‎سأفعل هذا‎ -‏‏‬

185
00:09:08,881 --> 00:09:10,341
‪‏‎؟‎من لا يستفيد من الكلام الصحيح‎‏‬

186
00:09:10,424 --> 00:09:12,635
‪‏‎."‎ساشا‎" ‏كانت هذه بالتأكيد نقطة القوة عند‎‏‬

187
00:09:12,719 --> 00:09:13,803
‪‏‎.‎لم تكن تخشى شيئاً‎‏‬

188
00:09:14,971 --> 00:09:17,056
‪‏‎.‎لا أصدق أنها ماتت‎ ،‎يا إلهي‎‏‬

189
00:09:17,139 --> 00:09:19,183
‪‏‎.‎عملنا ساعات كثيرة معاً في الراديو‎‏‬

190
00:09:19,266 --> 00:09:21,227
‪‏‎.‎أظنني بحاجة لدقيقة‎ ،‎آسفة‎‏‬

191
00:09:21,477 --> 00:09:22,645
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

192
00:09:22,770 --> 00:09:24,606
‪‏‎؟‎كانتا مقربتين‎ "‎جاين‎"‎و‎ "‎ساشا‎" ‏هل أفهم أن‎‏‬

193
00:09:24,689 --> 00:09:26,566
‪‏‎.‎منذ أيام الجامعة‎ .‎جداً‎‏‬

194
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
‪‏‏‏خريجة قسم الأبحاث النفسية‎ "‎ساشا‎" ‏كانت‎‬
‪‏‎.‎ولديها شخصية قوية‎‏‬

195
00:09:29,068 --> 00:09:31,445
‪‏‏‏تحمل شهادة إذاعة وتلفزيون‎ "‎جاين‎"‎و‎‬
‪‏‎.‎ولديها كل هذه المهارات‎‏‬

196
00:09:31,528 --> 00:09:34,073
‪‏‏‏أقامتا معاً ثنائي‎‬
‪‏‎،"‎جينا ماروني‎"‎و‎ "‎ليز ليمون‎"‏‏‬

197
00:09:34,156 --> 00:09:36,450
‪‏‎.‎نوعاً ما‎ "‎غير مضحكة‎" ‏لكن بطريقة‎‏‬

198
00:09:36,533 --> 00:09:38,786
‪‏‎؟‎تواعد عاطفياً‎ "‎ساشا‎" ‏أتعرفين من كانت‎‏‬

199
00:09:38,870 --> 00:09:42,624
‪‏‏‏كانت تتحدث عن حياتها‎ .‎كلا‎ ؟‎بشكل محدد‎‬
‪‏‎،‎الجنسية طوال الوقت على الهواء‎‏‬

200
00:09:42,707 --> 00:09:46,335
‪‏‏‎.‎لكن حصل عشاقها دوماً على أسماء مستعارة‎‬
‪‏‎."‎كرايز أي لوت‎" ‏سيد‎ ،"‎أول نايتر‎"‏‏‬

201
00:09:46,418 --> 00:09:48,462
‪‏‎؟‎كان لديها الكثير من العشاق‎‏‬

202
00:09:48,545 --> 00:09:50,006
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎وفق ما كانت تقوله‎‏‬

203
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
‪‏‎،‎لا أعرف أية أسماء أو أي شيء‎‏‬

204
00:09:52,925 --> 00:09:56,679
‪‏‏‏لكن الجميع هنا كانوا يعرفون أن لديها‎‬
‪‏‎.‎هوس بالرجال المرتبطين بعلاقة‎‏‬

205
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
‪‏‎؟‎أتظن أحد عشاقها فعل هذا‎‏‬

206
00:10:00,933 --> 00:10:03,060
‪‏‎.‎سنبحث في كل احتمال‎‏‬

207
00:10:03,144 --> 00:10:04,270
‪‏‎.‎من هنا‎‏‬

208
00:10:05,938 --> 00:10:09,150
‪‏‏‎."‎ساشا‎" ‏هذا هو الخط إلى ميكروفون‎‬
‪‏‎،‎يجب أن يكون مربوطاً بهذه اللوحة‎‏‬

209
00:10:09,233 --> 00:10:11,944
‪‏‏‎،‎لكن القاتل حوله إلى هناك‎‬
‪‏‎.‎إلى مولد الدعم‎‏‬

210
00:10:12,028 --> 00:10:13,404
‪‏‎؟‎من يمكنه دخول هذه الغرفة‎‏‬

211
00:10:13,487 --> 00:10:17,408
‪‏‏‎"‎بانوبتيكون‎" ‏٥ محطات تحت مظلة‎‬
‪‏‎.‎تعمل في هذا المبنى‎‏‬

212
00:10:17,491 --> 00:10:20,620
‪‏‏‏لدينا الجولات السياحية‎ ،‎بالإضافة‎‬
‪‏‎.‎التي تزور المكان هنا طوال اليوم‎‏‬

213
00:10:20,703 --> 00:10:24,498
‪‏‏‏أحد المهرجين تاه‎ ،‎الأسبوع الماضي‎‬
‪‏‎."‎كي جي أو في‎" ‏وظهر في بث مباشر لقناة‎‏‬

214
00:10:25,124 --> 00:10:27,168
‪‏‏تطلب الأمر العديد من الاتصالات‎‏‬

215
00:10:27,251 --> 00:10:29,921
‪‏‎.‎قبل أن يدركوا أنه ليس مراقباً من المدينة‎‏‬

216
00:10:30,004 --> 00:10:32,298
‪‏‎؟‎يمكن لأي شخص الوصول إلى هنا‎ ،‎إذاً‎‏‬

217
00:10:36,135 --> 00:10:38,638
‪‏‎.‎اكتشاف الرجال أمر غريب‎ ،‎أجل‎‏‬

218
00:10:38,721 --> 00:10:41,557
‪‏‏‏لا يمكن أن تتوقعوا أن تدخل الفتاة‎‬
‪‏‏في الأجمة‎‏‬

219
00:10:41,641 --> 00:10:44,769
‪‏‏‏بحثاً عن المعبد‎ "‎إنديانا جونز‎" ‏مثل‎‬
‪‏‎.‎البيروفي‎‏‬

220
00:10:45,978 --> 00:10:47,772
‪‏‎،‎لا أريد الحصول على رجل بلا شعر مطلقاً‎‏‬

221
00:10:47,855 --> 00:10:49,857
‪‏‎...‎لكن مع القليل من التقليم هنا وهناك‎‏‬

222
00:10:49,941 --> 00:10:51,150
‪‏‏‎؟‎أتحتاجني‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

223
00:10:52,568 --> 00:10:55,071
‪‏‏المسألة أنه كان لدي عمل في المحكمة‎‏‬

224
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
‪‏‎."‎بايتون‎" ‏وقابلت زميلتك في السكن‎‏‬

225
00:10:57,448 --> 00:10:59,200
‪‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها عصبية جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

226
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
‪‏‏‎؟‎هل تواعد أحد في الوقت الحالي‎ -‏‬
‪‏‎.‎ربما‎ -‏‏‬

227
00:11:04,914 --> 00:11:07,333
‪‏‎؟‎أتسأل لأنك ترغب مثلاً بدعوتها للخروج‎‏‬

228
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
‪‏‎.‎ظننت أنني يجب أن أرسم لك مخططاً‎ ،‎لوهلة‎‏‬

229
00:11:10,627 --> 00:11:11,796
‪‏‎.‎سأسألها‎‏‬

230
00:11:11,879 --> 00:11:14,882
‪‏‏‏لا ينقصها التواجد الذكري‎ ،‎في العادة‎‬
‪‏‎.‎في حياتها‎‏‬

231
00:11:15,591 --> 00:11:17,009
‪‏‎.‎أظننا حصلنا على لحظة مميزة بيننا‎‏‬

232
00:11:22,223 --> 00:11:26,268
‪‏‏‏موظفو النوبة الصباحية كانوا منزعجين‎‬
‪‏‎.‎لأن خزانة المؤن باتت مكتظة الآن‎‏‬

233
00:11:26,352 --> 00:11:29,271
‪‏‏‏هنا نعالج مسألة تحولات‎ .‎سيتخطون الأمر‎‬
‪‏‎.‎أكلة لحوم البشر‎‏‬

234
00:11:29,355 --> 00:11:32,649
‪‏‏‎.‎أنا في منتصف الاختبار‎‬
‪‏‎،‎فئران المختبر خلف هذا الباب‎‏‬

235
00:11:32,734 --> 00:11:35,737
‪‏‎."‎ماكس راجر‎"‎تتناول اليوتوبيوم و‎‏‬

236
00:11:35,820 --> 00:11:38,697
‪‏‎.‎قد تكون حالياً تلوح بعصي مشعة في الهواء‎‏‬

237
00:11:39,406 --> 00:11:42,701
‪‏‏‏أعتقد أن أحدهم بحاجة لمرافقة‎‬
‪‏‎.‎ليخرج إلى غرفة الاستراحة‎‏‬

238
00:11:45,537 --> 00:11:46,580
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

239
00:11:53,004 --> 00:11:55,631
‪‏‎.‎كل واحدة منها‎ ،‎أدمغتها ناقصة‎‏‬

240
00:11:56,257 --> 00:11:58,675
‪‏‎".‎إنها ترسل لك تحياتها‎"‏‏‬

241
00:12:00,511 --> 00:12:02,638
‪‏‏‎؟‎أين الجرذ الخامس‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

242
00:12:02,721 --> 00:12:05,391
‪‏‎.‎لكن لا تهمني مسألة التوتر حول إيجاده‎‏‬

243
00:12:10,229 --> 00:12:12,398
‪‏‎.‎إنه أبيض وقاتل‎ !"‎رافي‎" ‏يا للهول يا‎‏‬

244
00:12:12,481 --> 00:12:14,233
‪‏‎.‎صنعت جرذاً زومبي‎ .‎لقد نجحت‎‏‬

245
00:12:16,360 --> 00:12:18,112
‪‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب يا صديقي‎‏‬

246
00:12:18,237 --> 00:12:22,158
‪‏‏‏أعتقد أنه كان متوجهاً إلي ليقتلني‎‬
‪‏‎.‎ويأكل دماغي‎‏‬

247
00:12:22,241 --> 00:12:23,826
‪‏‎؟‎لماذا لا يمزقك‎‏‬

248
00:12:23,910 --> 00:12:25,912
‪‏‎.‎لن تفهمها‎ .‎إنها مسألة بيننا‎‏‬

249
00:12:26,078 --> 00:12:27,704
‪‏‎.‎أدمغة الزومبي سيئة جداً‎‏‬

250
00:12:27,789 --> 00:12:30,416
‪‏‎.‎لن ترغب بها‎ ،‎كلا‎ .‎لن ترغب بهذه‎‏‬

251
00:12:30,624 --> 00:12:33,795
‪‏‏هذا الجرذ الذي تداعبينه مثل كلب الشيواوا‎‏‬

252
00:12:33,878 --> 00:12:36,005
‪‏‎.‎يمكن أن ينهي حضارة كاملة على حد علمنا‎‏‬

253
00:12:40,551 --> 00:12:43,846
‪‏‏‏جينات البشر مليئة بما يسمى‎ ،‎صحيح‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الحمض النووي السخيف‎‏‬

254
00:12:43,930 --> 00:12:45,932
‪‏‎،‎خلايا نائمة عبر مراحل التطور‎‏‬

255
00:12:46,015 --> 00:12:49,226
‪‏‏‏تنتظر أن يتم طلبها للبدء بالعمل‎‬
‪‏‎.‎بسبب تغيير في البيئة أو الظروف‎‏‬

256
00:12:49,435 --> 00:12:53,772
‪‏‏‏نضيف إليه مزيجاً ملوناً من اليوتوبيوم‎‬
‪‏‎."‎ماكس راجر‎"‎و‎‏‬

257
00:12:54,273 --> 00:12:56,025
‪‏‎،‎يوقط هذا الكوكتيل الخلايا النائمة‎‏‬

258
00:12:56,108 --> 00:12:58,402
‪‏‏التي تحول بعدها الانسان العادي أو الجرذ‎‏‬

259
00:12:58,485 --> 00:13:00,071
‪‏‎.‎إلى آكل لحوم بشر على مستوى الخلايا‎‏‬

260
00:13:00,196 --> 00:13:04,033
‪‏‏‏إذاً ستستعمل مواد مضادة من جرذان زومبي‎‬
‪‏‎.‎لتحضر علاجاً شافياً مبني على الجينات‎‏‬

261
00:13:04,116 --> 00:13:05,284
‪‏‎.‎هذه هي الخطة‎‏‬

262
00:13:06,953 --> 00:13:09,621
‪‏‏‎"‎أوبنهايمر‎" ‏أتعتقدين أن هذا ما شعر به‎‬
‪‏‎؟‎حين عمل على القنبلة الذرية‎‏‬

263
00:13:09,956 --> 00:13:10,998
‪‏‎؟‎مثل ملكة الدراما‎‏‬

264
00:13:11,623 --> 00:13:14,251
‪‏‎؟‎أو تتحدث عن حاجته لمن يصفق له‎‏‬

265
00:13:15,086 --> 00:13:17,046
‪‏‎.‎عملية فرك بسيطة‎ !‎بربك‎‏‬

266
00:13:17,129 --> 00:13:18,797
‪‏‎.‎أنت تحبني‎ ،"‎أوبنهايمر‎" ‏دكتور‎‏‬

267
00:13:19,631 --> 00:13:20,632
‪‏‎.‎وهو يحبني‎‏‬

268
00:13:21,633 --> 00:13:25,221
‪‏‏‎،‎كان مزيفاً‎ "‘‎شاتانوغا‎’ ‏المخدوعة في‎" ‏هاتف‎‬
‪‏‎.‎لا يمكن تعقبه مطلقاً‎‏‬

269
00:13:25,554 --> 00:13:27,223
‪‏‎.‎أنظر إلى هذا‎ .‎تطور جديد‎‏‬

270
00:13:28,099 --> 00:13:31,435
‪‏‏‏ماذا عن تحذير تام‎ ،‎يا للهول‎‬
‪‏‎.‎أو تحذير من عدم الأمان في العمل‎‏‬

271
00:13:32,186 --> 00:13:33,896
‪‏‎؟‎هل هذه لعبة جنسية للجنس الفموي‎‏‬

272
00:13:33,980 --> 00:13:34,939
‪‏‎.‎أريد رؤية ذلك‎‏‬

273
00:13:35,022 --> 00:13:37,566
‪‏‎.‎على الألعاب‎ "‎ساشا أكروني‎" ‏مع وجه‎‏‬

274
00:13:37,649 --> 00:13:38,650
‪‏‎.‎ثمة مجموعة منها‎‏‬

275
00:13:38,734 --> 00:13:40,152
‪‏‏في معركة دموية مع مقدم‎ "‎ساشا‎" ‏كانت‎‏‬

276
00:13:40,236 --> 00:13:43,322
‪‏‎."‎مورنينغ هول‎" ،‎برنامج رياضي منافس لها‎‏‬

277
00:13:43,405 --> 00:13:46,658
‪‏‏‎،‎طلب من كل مستمعيه‎ ،"‎شاك بيرد‎" ،‎المذيع‎‬
‪‏‎،"‎أب شاكرز‎" ‏الذي يسميهم‎‏‬

278
00:13:46,742 --> 00:13:50,913
‪‏‏‏من القيام بتعليقات لا يمكن تخيلها عن دمى‎‬
‪‏‎.‎الجنسية ووضعها على الانترنت‎ "‎ساشا أكروني‎"‏‏‬

279
00:13:51,163 --> 00:13:53,665
‪‏‏‎.‎هذا جيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎كل ما استطاعت‎ "‎ساشا‎" ‏أعطت‎ -‏‏‬

280
00:13:53,749 --> 00:13:55,792
‪‏‏‏كانت تروج لمقابلة طاولة‎‬
‪‏‏مستديرة الأسبوع المقبل‎‏‬

281
00:13:55,877 --> 00:13:57,753
‪‏‎.‎القدماء‎ "‎شاك‎" ‏مع العديد من معجبين‎‏‬

282
00:13:57,836 --> 00:13:59,505
‪‏‎."‎شاك‎" ‏يبدو أنه علينا التحدث إلى‎‏‬

283
00:13:59,588 --> 00:14:00,965
‪‏‎.‎هذا تماماً ما فكرت فيه‎‏‬

284
00:14:01,090 --> 00:14:02,884
‪‏‎."‎غريت مورنينغ سيكس‎"‏‏‬

285
00:14:02,967 --> 00:14:04,927
‪‏‎؟‎ألا تكتفين أيتها السيدات أنكن تحصلن عليه‎‏‬

286
00:14:05,011 --> 00:14:06,553
‪‏‎؟‎لم تفسدن الأمر بالحديث عن الأمر‎‏‬

287
00:14:06,637 --> 00:14:09,390
‪‏‏‏أجد من المذهل ألا نتحدث معاً‎ ،‎أترين‎‬
‪‏‎.‎عن حياتك العاطفية‎‏‬

288
00:14:09,556 --> 00:14:11,850
‪‏‎.‎لأنني أجد الأمر غير قابل للتفاوض‎ ؟‎حقاً‎‏‬

289
00:14:11,934 --> 00:14:13,936
‪‏‏‎."‎ليف‎" ‏ثمة قواعد يا‎ -‏‬
‪‏‎"،‎أنت تتوتر بفعل القواعد‎" -‏‏‬

290
00:14:14,020 --> 00:14:16,605
‪‏‎.‎واحدة من الإشارات العديدة للرجل الكلاسيكي‎‏‬

291
00:14:16,688 --> 00:14:19,275
‪‏‏‏تجنب النقاش‎" ‏أضف إلى ذلك‎‬
‪‏‎."‎عن المشاعر العميقة‎‏‬

292
00:14:19,775 --> 00:14:22,694
‪‏‏‎.‎سأدخل الآن‎ -‏‬
‪‏‎."‎الانسحاب حين تصبح الأمور حقيقية‎" -‏‏‬

293
00:14:22,778 --> 00:14:24,488
‪‏‎.‎من الجيد أنك تريدين التعرف إلي‎ ،‎اسمعي‎‏‬

294
00:14:24,571 --> 00:14:27,199
‪‏‏‎".‎إرسال إشارات غير واضحة‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏‏‬

295
00:14:28,159 --> 00:14:31,370
‪‏‏‏ليوم واحد‎ "‎ساشا‎" ‏تستمعين إلى برنامج‎‬
‪‏‎؟‎والآن تظنين نفسك هي‎‏‬

296
00:14:32,955 --> 00:14:34,123
‪‏‎.‎شيء من هذا القبيل‎‏‬

297
00:14:34,206 --> 00:14:36,542
‪‏‏‏لست من النوع الذي يقول‎ ،‎بمطلق الأحوال‎‬
‪‏‎."‎لنتحدث بصراحة‎"‏‏‬

298
00:14:36,625 --> 00:14:38,544
‪‏‎.‎هي ستخبرك‎ ."‎الآداب‎" ‏من قسم‎ "‎ديفور‎" ‏اسألي‎‏‬

299
00:14:38,627 --> 00:14:41,964
‪‏‎.‎أنت كلاسيكي جداً‎ ."‎تستنجد بشريك سابق‎"‏‏‬

300
00:14:42,464 --> 00:14:44,425
‪‏‎.‎يمكنك التوقف عن الكلام الآن‎ ،‎حقاً‎‏‬

301
00:14:44,508 --> 00:14:46,718
‪‏‎.‎أعرف كل ما يجب معرفته عنك‎‏‬

302
00:14:47,386 --> 00:14:49,388
‪‏‎.‎لا أقول إنه كان عليه القيام بما قام به‎‏‬

303
00:14:49,471 --> 00:14:52,934
‪‏‏‏كل ما أقوله إن أي شاب كان متزوجاً‎‬
‪‏‏لأكثر من ٥ دقائق‎‏‬

304
00:14:53,017 --> 00:14:55,061
‪‏‎!‎يعرف تماماً كيف كان يشعر‎‏‬

305
00:14:55,852 --> 00:14:57,813
‪‏‎.‎استمعن لهذا‎ ،‎سيداتي‎‏‬

306
00:14:57,897 --> 00:15:00,732
‪‏‎.‎أفواهكن لم تصنع للكلام‎‏‬

307
00:15:01,192 --> 00:15:02,734
‪‏‎...‎ليس للكلام‎‏‬

308
00:15:04,320 --> 00:15:07,864
‪‏‏‏من الذي‎ ،‎عرض الليلة‎ ،"‎شاك‎" ‏محبو‎‬
‪‏‎؟‎تضرر من هذه الصبية‎‏‬

309
00:15:08,115 --> 00:15:09,533
‪‏‎؟‎هل من أحد‎‏‬

310
00:15:09,616 --> 00:15:11,452
‪‏‎،‎أعتقد أن ما ينقصهن في صباغهن‎‏‬

311
00:15:11,535 --> 00:15:13,245
‪‏‎.‎يعوضنه بالقيام بأمور سيئة جداً‎‏‬

312
00:15:13,454 --> 00:15:14,997
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنتم تعرفون هذا‎ ؟‎هل أنا محق‎‏‬

313
00:15:15,081 --> 00:15:17,749
‪‏‎،‎الآن‎ ،‎لدينا فتاة في الاستديو‎‏‬

314
00:15:17,833 --> 00:15:21,128
‪‏‏‏وهي تترجى أن يعيد لها أحدهم‎‬
‪‏‎.‎اللون إلى خديها‎‏‬

315
00:15:21,212 --> 00:15:22,338
‪‏‎؟‎أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي‎‏‬

316
00:15:23,589 --> 00:15:24,715
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

317
00:15:29,220 --> 00:15:31,597
‪‏‎.‎كان من أجل البرنامج‎ "‎ساشا‎" ‏العراك مع‎‏‬

318
00:15:31,680 --> 00:15:35,559
‪‏‏‎،‎كلما تصرفت كما لو أن دورتها الشهرية ستأتي‎‬
‪‏‎.‎زاد الأمر من حماسة المستعمين لدي‎‏‬

319
00:15:36,768 --> 00:15:39,438
‪‏‎.‎هذا العراك سجل لنا تصنيفاً ذهبياً‎‏‬

320
00:15:40,106 --> 00:15:41,190
‪‏‎،‎إذاً‎‏‬

321
00:15:41,273 --> 00:15:42,691
‪‏‎،‎علاقتك مع والدتك‎‏‬

322
00:15:42,774 --> 00:15:44,318
‪‏‎.‎أعتقد أنها كانت معقدة‎‏‬

323
00:15:44,986 --> 00:15:48,822
‪‏‎.‎نرجسية متطرفة مع ميل إلى الانحراف الجنسي‎‏‬

324
00:15:48,905 --> 00:15:50,324
‪‏‎."‎مشاكل مع الأم‎"‏‏‬

325
00:15:50,407 --> 00:15:53,285
‪‏‏‏البكاء بلا تفسير حين‎ ،‎كل ما أقوله‎‬
‪‏‎،‎تضع الواقي الذكري‎‏‬

326
00:15:53,369 --> 00:15:55,454
‪‏‏‎.‎ثمة سبب لهذا الأمر‎ -‏‬
‪‏‎."‎بيرد‎" ‏سيد‎ -‏‏‬

327
00:15:56,122 --> 00:15:58,374
‪‏‏‏كان من المفترض أن تتحدث‎ ،‎في هذه الحلقة‎‬
‪‏‎،‎عنك‎ "‎ساشا‎"‏‏‬

328
00:15:58,457 --> 00:15:59,916
‪‏‏بالتهديد‎  ‏فالكثير من الرجال قد يشعرون‎‏‬

329
00:16:00,001 --> 00:16:01,668
‪‏‏‏بسبب مقارنة عشيقاتهن السابقات‎‬
‪‏‎.‎مع الملاحظات على الراديو‎‏‬

330
00:16:01,752 --> 00:16:05,047
‪‏‎...‎ما لم تكن جميع ملاحظاتك‎ ،‎أجل‎‏‬

331
00:16:05,131 --> 00:16:06,257
‪‏‎؟‎أنت تفهم قصدي‎‏‬

332
00:16:06,340 --> 00:16:08,800
‪‏‏‏خشيت الا تتمكن وحسب ألا يتسعوا‎‬
‪‏‎.‎في الاستيديو‎‏‬

333
00:16:08,884 --> 00:16:12,263
‪‏‏‎،‎إن توجهت للتقيؤ في سلة المهملات لديك‎‬
‪‏‎؟‎هل يجب أن أعبر طارة كرة السلة‎‏‬

334
00:16:12,346 --> 00:16:14,640
‪‏‎؟‎ما همني إن قال أحدهم شيئاً سيئاً‎‏‬

335
00:16:14,723 --> 00:16:17,559
‪‏‏‏كلانا نعرف كيف تتصرف النساء‎‬
‪‏‎.‎إن تخليت عنهن‎‏‬

336
00:16:17,643 --> 00:16:19,395
‪‏‏‎؟‎تخليت عن الكثير من النساء‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس بعد الآن‎ -‏‏‬

337
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
‪‏‎.‎أنا رجل متزوج وسعيد الآن‎‏‬

338
00:16:22,648 --> 00:16:23,774
‪‏‎.‎وهذه زوجتي‎‏‬

339
00:16:26,818 --> 00:16:29,363
‪‏‎!‎ابقي بعيدة عن زوجي أيتها العاهرة‎‏‬

340
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
‪‏‏‏ليست الأجمل بين الفتيات‎‬
‪‏‎.‎لكنها لاعبة جمباز سابقة‎‏‬

341
00:16:36,203 --> 00:16:37,246
‪‏‎.‎قوية جداً‎‏‬

342
00:16:37,329 --> 00:16:39,290
‪‏‎،"‎ساشا‎" ‏حين عرفت زوجتك أنك على علاقة مع‎‏‬

343
00:16:39,373 --> 00:16:41,083
‪‏‎؟‎هل غضبت بما يكفي لتقتلها‎‏‬

344
00:16:47,048 --> 00:16:48,632
‪‏‏الانفصال أمر صعب‎‏‬

345
00:16:48,924 --> 00:16:51,510
‪‏‏‏أقمنا علاقات جنسية‎ "‎ساشا‎"‎أنا و‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎،‎بضع مرات‎‏‬

346
00:16:51,593 --> 00:16:54,805
‪‏‏‏لكنني لست الوحيد الذي يتسبب لنفسه‎‬
‪‏‎.‎بمجموعة حاقدين‎‏‬

347
00:16:55,056 --> 00:16:58,100
‪‏‎.‎لكنك رجل مع زوجة غاضبة وعشيقة ميتة‎ ،‎كلا‎‏‬

348
00:16:58,184 --> 00:17:01,437
‪‏‎؟"‎شاتانوغا‎" ‏هي فتاة‎ "‎أوكسانا‎" ‏أتظنين أن‎‏‬

349
00:17:02,813 --> 00:17:07,276
‪‏‏‎.‎إنها عروس أرسلت إلي عبر البريد‎‬
‪‏‎.‎يمكنها ربما قول ٥٠ كلمة انكليزية وحسب‎‏‬

350
00:17:07,358 --> 00:17:10,779
‪‏‏‎،‎المرأة بالكاد يمكنها طلب كوب قهوة‎‬
‪‏‎!‎فكيف بالحري تزوير لهجة جنوبية‎‏‬

351
00:17:10,862 --> 00:17:13,281
‪‏‏‏أين كنت البارحة بين التاسعة والنصف‎‬
‪‏‎؟‎والعاشرة إلا ربعاً‎‏‬

352
00:17:13,365 --> 00:17:16,035
‪‏‎.‎أتحدث عن السافلات الماهرات على الراديو‎‏‬

353
00:17:16,117 --> 00:17:17,953
‪‏‎.‎إنها فقرة اجتماعية أحب القيام بها‎‏‬

354
00:17:18,537 --> 00:17:21,998
‪‏‏‏لدي ٤٢ ثانية لأتبول‎ ،‎عذراً‎‬
‪‏‎.‎قبل نشرة الأخبار‎‏‬

355
00:17:24,667 --> 00:17:27,002
‪‏‏‏لا أعتقد أن زوجته‎ ،‎بحسب رأي‎‬
‪‏‏كان يمكن أن تكون‎‏‬

356
00:17:27,088 --> 00:17:30,341
‪‏‏‎."‘‎شاتانوغا‎’ ‏المخدوعة من‎"‏‬
‪‏‎."‘‎الشيشان‎’ ‏المخدوعة من‎" ‏بل على الأرجح‎‏‬

357
00:17:30,424 --> 00:17:33,594
‪‏‎.‎سأتفقد الأمر‎ .‎هذا لا يعني أنها لم تقتلها‎‏‬

358
00:17:35,596 --> 00:17:38,307
‪‏‎؟‎أين المبيض حين تحتاج لواحد‎‏‬

359
00:17:40,517 --> 00:17:41,560
‪‏‎؟‎ألو‎‏‬

360
00:17:47,316 --> 00:17:48,900
‪‏‎.‎لقد فوت موعدنا على الغداء‎‏‬

361
00:17:50,026 --> 00:17:51,487
‪‏‎،‎كانت الأمور جنونية نوعاً ما‎‏‬

362
00:17:51,570 --> 00:17:53,322
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لكنني سأعوض عليك‎‏‬

363
00:17:54,490 --> 00:17:57,284
‪‏‎؟‎ماذا حل بوجهك‎ ،"‎مايجور‎" .‎يا إلهي‎‏‬

364
00:17:58,034 --> 00:17:59,078
‪‏‎.‎إنها قصة طويلة‎‏‬

365
00:18:02,206 --> 00:18:04,250
‪‏‎.‎لقد اصطدمت بسيارة شاب‎‏‬

366
00:18:04,333 --> 00:18:06,960
‪‏‏‏ثم وضعتني الشرطة في الزنزانة‎‬
‪‏‎...‎مع سائقي الدراجات هؤلاء‎‏‬

367
00:18:07,043 --> 00:18:09,421
‪‏‏‎.‎لا يهم الأمر‎ ،‎أياً يكن‎ -‏‬
‪‏‎!‎بل يهم‎ -‏‏‬

368
00:18:12,883 --> 00:18:14,676
‪‏‎؟‎لماذا تنظر إلى صور الأدمغة‎‏‬

369
00:18:16,137 --> 00:18:18,389
‪‏‎.‎لا تجب على هذا حتى‎ ؟‎أتعلم‎‏‬

370
00:18:19,265 --> 00:18:20,807
‪‏‎.‎ليس هذا ما توقعته أبداً‎‏‬

371
00:18:21,850 --> 00:18:24,270
‪‏‏‎...‎أعرف أنني‎ ،‎اسمعي‎ -‏‬
‪‏‎.‎تستمر بالدخول في عراكات‎ -‏‏‬

372
00:18:24,770 --> 00:18:27,063
‪‏‏وأنت في معركة دائمة‎ .‎لقد تم توقيفك للتو‎‏‬

373
00:18:27,148 --> 00:18:28,815
‪‏‎؟"‎رجل الحلوى‎" ‏مع شخص معروف على أنه‎‏‬

374
00:18:29,400 --> 00:18:33,945
‪‏‏‏كنت حلمي بهذا المزيج‎ ؟‎ماذا يجري‎‬
‪‏‎.‎بين الجذاب جداً والمسلي‎‏‬

375
00:18:34,029 --> 00:18:37,699
‪‏‏‏والآن أنت أشبه بهذا المتسول‎‬
‪‏‎.‎الذي لا يستحم حتى‎‏‬

376
00:18:37,783 --> 00:18:40,869
‪‏‏‎...‎امنحيني فرصة لأشرح لك‎ -‏‬
‪‏‎.‎عليك طلب المساعدة‎ -‏‏‬

377
00:18:50,337 --> 00:18:51,547
‪‏‎؟‎أفهم أن ليالي اللعب عادت مجدداً‎‏‬

378
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
‪‏‎.‎أدخل البطل‎‏‬

379
00:18:59,513 --> 00:19:02,183
‪‏‏‎؟‎يا صديقي‎ ،‎لم هذا العبوس‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا يمكنني القيام بهذا بعد الآن‎ -‏‏‬

380
00:19:03,267 --> 00:19:06,019
‪‏‎.‎كان وقعه كبيراً‎ ،‎نقل جثث هؤلاء الصبية‎‏‬

381
00:19:06,102 --> 00:19:07,438
‪‏‎...‎أو‎ ،‎عاطفياً‎‏‬

382
00:19:07,521 --> 00:19:09,356
‪‏‎.‎لا يجب أن يكون صعباً‎ ،‎لأن جسدياً‎‏‬

383
00:19:09,440 --> 00:19:11,400
‪‏‏‎؟‎ما مدى ثقل العظام‎ -‏‬
‪‏‎!‎استمع إلي‎ ،‎تباً‎ -‏‏‬

384
00:19:13,652 --> 00:19:16,112
‪‏‎.‎لم تعد تحاول الحذر بعد الآن‎‏‬

385
00:19:16,197 --> 00:19:20,159
‪‏‎.‎الجثث تتراكم وأنت تتوقع مني أن أخفيها‎‏‬

386
00:19:20,534 --> 00:19:24,455
‪‏‎؟‎لا تفهمها‎ "‎أنت تحت رحمتي‎" ‏أي جزء من عبارة‎‏‬

387
00:19:24,538 --> 00:19:25,956
‪‏‎.‎أنا حرفياً بطاقتك لتحصل على المال‎‏‬

388
00:19:26,039 --> 00:19:27,833
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎أفهم هذا‎‏‬

389
00:19:27,916 --> 00:19:29,876
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل‎‏‬

390
00:19:30,085 --> 00:19:31,962
‪‏‏هل ستقوم بجولات في السجون‎‏‬

391
00:19:32,045 --> 00:19:34,465
‪‏‎؟‎وتأكل بعض الرؤوس وتأمل ألا ينتبه أحد‎‏‬

392
00:19:34,548 --> 00:19:38,009
‪‏‏‏توقف عن التصرف كما لو أنه لديك خيارات‎‬
‪‏‎.‎وافعل تماماً ما أطلبه منك‎‏‬

393
00:19:41,263 --> 00:19:43,224
‪‏‎.‎ثمة فتاة في مكتب الطبيب الشرعي‎‏‬

394
00:19:44,266 --> 00:19:45,309
‪‏‎.‎صفراء اللون‎‏‬

395
00:19:46,059 --> 00:19:47,769
‪‏‎.‎يبدو أنها من فريق أكلة لحوم البشر‎‏‬

396
00:19:47,853 --> 00:19:50,314
‪‏‎.‎أعرف كل شيء عنها‎ ،‎أجل‎‏‬

397
00:19:50,397 --> 00:19:51,857
‪‏‎.‎لديها دورها المميز في كل هذا‎‏‬

398
00:19:52,566 --> 00:19:54,025
‪‏‎.‎كان من اللطيف أن تخبرني بالأمر‎‏‬

399
00:19:54,443 --> 00:19:58,154
‪‏‏‏تعلم كم أعاني‎ .‎أنا آسف يا عزيزي‎‬
‪‏‎.‎بمهارات التواصل‎‏‬

400
00:19:59,155 --> 00:20:01,283
‪‏‎.‎ارحل وقم بعملك‎ ،‎الآن‎‏‬

401
00:20:02,158 --> 00:20:03,285
‪‏‎...‎احم واخدم‎‏‬

402
00:20:03,369 --> 00:20:04,411
‪‏‎.‎اخدمني أنا‎‏‬

403
00:20:08,749 --> 00:20:12,253
‪‏‎.‎هذا الشاب متنمر وأنت تستلقين وتقبلين ذلك‎‏‬

404
00:20:12,711 --> 00:20:16,131
‪‏‏‏ولا تتوقعي‎ ،‎تصرفي مثل عاهرته‎‬
‪‏‎.‎أن يعاملك مثل صديقته‎‏‬

405
00:20:16,215 --> 00:20:18,967
‪‏‏‏كانت طريقة عملي‎ ،‎قبل هذا الدماغ‎‬
‪‏‎.‎في اسداء النصائح لطيفة‎‏‬

406
00:20:19,050 --> 00:20:20,135
‪‏‎.‎متعاطفة‎‏‬

407
00:20:20,219 --> 00:20:21,970
‪‏‎،‎أشعر أنني مجبرة على اصلاح الناس‎ ،‎الآن‎‏‬

408
00:20:22,053 --> 00:20:24,265
‪‏‎.‎سواء أرادوا ذلك أو لا‎ ،‎لأفرق بينهم‎‏‬

409
00:20:24,348 --> 00:20:25,349
‪‏‎.‎لا تدفعني لأتحدث عن الأمر‎‏‬

410
00:20:25,432 --> 00:20:28,227
‪‏‎.‎وبات نباتياً‎ .‎لكنه يتأمل الآن‎‏‬

411
00:20:28,310 --> 00:20:31,897
‪‏‏‎."‎لينش‎" ‏أخبريها آنسة‎ .‎أنت من طلب هذا‎ -‏‬
‪‏‎!‎فكري بالأمر‎ ،‎أيتها الساقطة‎ -‏‏‬

412
00:20:33,690 --> 00:20:35,234
‪‏‎!‎فكري بالأمر‎ ،‎أيتها الساقطة‎‏‬

413
00:20:36,192 --> 00:20:38,862
‪‏‎!‎اقسم‎ ،‎كنت سأخبرك‎ !‎أنا آسفة‎ "‎ساشا‎"‏‏‬

414
00:20:38,945 --> 00:20:42,283
‪‏‏‎!"‎ساشا‎" -‏‬
‪‏‎!‎أريد ولاء‎ !‎لا أريد اعتذاراً‎ -‏‏‬

415
00:20:44,701 --> 00:20:46,537
‪‏‎،‎في كل مرة تمزج الصداقة والعمل‎ ،‎حسناً‎‏‬

416
00:20:46,620 --> 00:20:49,373
‪‏‏‎،‎تصبح الأمور معقدة‎‬
‪‏‎.‎كنا بخير‎ "‎ساشا‎"‎لكن أنا و‎‏‬

417
00:20:49,456 --> 00:20:51,958
‪‏‏‏لم تمانعي حين صرخت بوجهك‎ ،‎إذاً‎‬
‪‏‎؟‎ورمت عليك أشياء‎‏‬

418
00:20:52,042 --> 00:20:54,420
‪‏‏‎؟‎كنت موافقة على الأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎سمعتما بأمر قوالب الحلوى الصغيرة‎ -‏‏‬

419
00:20:54,503 --> 00:20:56,505
‪‏‎،‎مجنونة‎ "‎ساشا‎" ‏يمكن أن تتحول‎ ،‎أجل‎‏‬

420
00:20:56,588 --> 00:20:59,341
‪‏‏‎.‎تنبهت للأمر‎ ،‎لكن في ذلك الوقت‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏‬

421
00:20:59,425 --> 00:21:02,177
‪‏‎.‎عرفت أنني أرسل أشرطة لإذاعات أخرى‎‏‬

422
00:21:02,261 --> 00:21:05,180
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎لا أعلم‎ ...‎كان يجب أن أخبرها لكن‎‏‬

423
00:21:06,097 --> 00:21:09,184
‪‏‏‎"‎ساشا‎" ‏ثم أصبحت‎ ،‎بدأنا كمضيفتين معاً‎‬
‪‏‏هذه النجمة الكبيرة‎‏‬

424
00:21:09,268 --> 00:21:13,021
‪‏‏‏وأصبحت أنا منتجتها وحسب‎‬
‪‏‎...‎وكان الأمر لا بأس به لفترة لكن‎‏‬

425
00:21:13,104 --> 00:21:15,023
‪‏‎.‎لكنك تفضلين التواجد خلف الميكروفون‎‏‬

426
00:21:15,106 --> 00:21:17,108
‪‏‏‏كل من يعمل في الإذاعة‎‬
‪‏‎.‎يكذب‎ ،‎ويقول عكس هذا‎‏‬

427
00:21:18,151 --> 00:21:20,028
‪‏‏‎؟‎هل حصلت على أية عروض‎ -‏‬
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏‬

428
00:21:20,946 --> 00:21:25,534
‪‏‏‏يتطلب الأمر جاذبية معينة‎‬
‪‏‎.‎لجذب الناس ليستمعوا‎‏‬

429
00:21:25,617 --> 00:21:26,577
‪‏‎.‎تملكها‎ "‎ساشا‎" ‏وكانت‎‏‬

430
00:21:26,660 --> 00:21:28,454
‪‏‎...‎ووفقاً لنقص العروض‎‏‬

431
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
‪‏‎.‎أعتقد أنني لن أعرف أبداً‎ ،‎حسناً‎‏‬

432
00:21:30,914 --> 00:21:33,500
‪‏‏‏غاضبة جداً حين عرفت‎ "‎ساشا‎" ‏كانت‎‬
‪‏‎.‎أنك تريدين المغادرة‎‏‬

433
00:21:33,584 --> 00:21:37,003
‪‏‏‏لكن لاحقاً بدأت تحارب‎ ،‎في البداية‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎لتحصل لي على زيادة في الراتب‎‏‬

434
00:21:37,087 --> 00:21:38,213
‪‏‎.‎لتحفزني للبقاء‎‏‬

435
00:21:39,881 --> 00:21:43,510
‪‏‏‎"‎المخدوعة‎" ‏حصلنا على آخر تسجيلات‎‬
‪‏‎.‎إن كنتما تريدانها‎ ،‎من قسم الأرشيف‎‏‬

436
00:21:43,927 --> 00:21:44,970
‪‏‎.‎من فضلك‎‏‬

437
00:21:50,016 --> 00:21:52,102
‪‏‎.‎راقبي‎ .‎قفازات صاعقة بقشرة المحار‎‏‬

438
00:22:00,276 --> 00:22:01,570
‪‏‎!"‎رافي‎"‏‏‬

439
00:22:02,363 --> 00:22:04,781
‪‏‏‎.‎تمكنت منك‎ !‎ها أنت‎ -‏‬
‪‏‎.‎استمتع بالجحيم‎ -‏‏‬

440
00:22:06,241 --> 00:22:07,743
‪‏‎؟‎اليوم‎ "‎مايجور‎" ‏هل رأيت‎‏‬

441
00:22:07,826 --> 00:22:09,828
‪‏‎.‎فوت اتصالاً منه البارحة ولم أسمع منه‎‏‬

442
00:22:09,911 --> 00:22:11,455
‪‏‎.‎إنه بخير‎ ...‎أنت‎ ،‎حسناً‎‏‬

443
00:22:12,539 --> 00:22:15,166
‪‏‎.‎لديه بعض المشاكل العاطفية‎‏‬

444
00:22:15,834 --> 00:22:18,294
‪‏‎.‎من تركه‎ "‎كورين‎" ‏وهذه المرة‎ .‎حصل انفصال‎‏‬

445
00:22:19,004 --> 00:22:21,089
‪‏‏ثمة حرفياً‎ ."‎مايجور‎" ‏لا أحد يترك‎‏‬

446
00:22:21,172 --> 00:22:25,176
‪‏‏‎،"‎مايجور‎" ‏سببان لانهاء علاقة مع‎‬
‪‏‎.‎أولاً مسألة الزومبي وثانياً الموت‎‏‬

447
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
‪‏‏‎..."‎كورين‎" ‏لا تعتقد أن‎ ،‎انتظر‎ -‏‬
‪‏‎؟‎باتت آكلة لحوم بشر‎ -‏‏‬

448
00:22:28,764 --> 00:22:29,806
‪‏‎.‎هذا غير وارد‎‏‬

449
00:22:30,015 --> 00:22:33,435
‪‏‏‎،‎بالحديث عن زملاء السكن‎‬
‪‏‎؟"‎بايتون‎" ‏هل تحدثت مع‎‏‬

450
00:22:33,519 --> 00:22:36,187
‪‏‏‎"‎روما‎" ‏كل الطرق تؤدي إلى‎ .‎يا للهول‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎معك مؤخراً‎‏‬

451
00:22:36,688 --> 00:22:39,775
‪‏‏‏أعتقد أنه عليك أن تسأل نفسك‎‬
‪‏‎.‎لماذا أنت مهتم بها‎‏‬

452
00:22:40,108 --> 00:22:44,320
‪‏‎.‎كانت نارية‎ .‎رأيتها تعمل مؤخراً‎ .‎لا أعلم‎‏‬

453
00:22:44,571 --> 00:22:47,323
‪‏‏‎.‎وأنت تحب الفتيات النارية‎‬
‪‏‎،‎شخص يصعب الوصول إليها‎‏‬

454
00:22:47,949 --> 00:22:50,994
‪‏‎.‎عليك أن تجتهد أكثر‎ .‎ربما معقدة قليلاً‎‏‬

455
00:22:51,077 --> 00:22:53,789
‪‏‏‎.‎أنا لا أبتعد عن أي تحد‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏‬

456
00:22:53,872 --> 00:22:55,957
‪‏‎.‎لأنه حينها سيكون لديك امكانية الفوز‎‏‬

457
00:22:57,042 --> 00:22:59,377
‪‏‎.‎كنت الفاتح‎ ،‎ولنعيد كتابة التاريخ‎‏‬

458
00:22:59,545 --> 00:23:00,879
‪‏‎...‎لا‎ ،‎انتظري‎‏‬

459
00:23:00,962 --> 00:23:02,213
‪‏‎؟‎أي تاريخ سأعيد كتابته‎‏‬

460
00:23:02,548 --> 00:23:06,301
‪‏‏‏لا أعرف أي من أهلك كان فاتراً‎‬
‪‏‎.‎ودفعك لطلب العطف‎‏‬

461
00:23:06,384 --> 00:23:07,469
‪‏‎؟‎هل أنت تحللين نفسيتي‎‏‬

462
00:23:07,553 --> 00:23:09,971
‪‏‏أنا أشير وحسب إلى تصرف واضح‎‏‬

463
00:23:10,055 --> 00:23:11,890
‪‏‎.‎يمكن أن يؤدي في النهاية إلى أذيتك‎‏‬

464
00:23:12,808 --> 00:23:14,435
‪‏‏أعتقد أنني أحلل نفسيتك قليلاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

465
00:23:15,018 --> 00:23:18,354
‪‏‏‏لكن عليك حقاً أن تحاول التعلم من الماضي‎‬
‪‏‎.‎وألا تحاول عيشه‎‏‬

466
00:23:18,855 --> 00:23:21,024
‪‏‎.‎أنا مليئة بهذا التبصر‎ .‎لا حول لي‎‏‬

467
00:23:21,107 --> 00:23:22,233
‪‏‎؟‎هذا ما أنت مليئة به‎ ،‎إذاً‎‏‬

468
00:23:23,068 --> 00:23:25,403
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎اعرفي وحسب إن كانت تواعد أحداً‎‏‬

469
00:23:25,779 --> 00:23:26,905
‪‏‎.‎أعيش لأعرف هذا‎‏‬

470
00:23:30,075 --> 00:23:31,577
‪‏‎.‎واقع مسل لكونك أكلة لحوم بشر‎‏‬

471
00:23:31,660 --> 00:23:33,787
‪‏‏معرفة أنك متأثر بالدماغ الذي تناولته للتو‎‏‬

472
00:23:33,870 --> 00:23:36,289
‪‏‎.‎لا يمنعك دوماً من التصرف وفقاً لأهوائه‎‏‬

473
00:23:38,959 --> 00:23:40,001
‪‏‎؟"‎مايجور‎"‏‏‬

474
00:23:40,418 --> 00:23:42,546
‪‏‎.‎دعني أدخل‎ .‎يمكنني رؤية خيالك يتمشى‎‏‬

475
00:23:42,629 --> 00:23:45,757
‪‏‏‏على أحد ما أن يخبرك أن تدمير نفسك‎‬
‪‏‎.‎ليس الحل‎‏‬

476
00:23:46,592 --> 00:23:48,093
‪‏‎.‎يُسمح لك أن تكون سعيداً‎‏‬

477
00:23:51,680 --> 00:23:54,140
‪‏‎؟‎من فعل بك هذا‎ ،"‎مايجور‎"‏‏‬

478
00:23:54,224 --> 00:23:55,809
‪‏‎.‎لا يمكنني التحدث عن العراكات‎‏‬

479
00:23:56,602 --> 00:23:58,562
‪‏‏‎.‎هراء‎ -‏‬
‪‏‎!‎أريد أن أعرف ماذا حصل‎ -‏‏‬

480
00:23:59,730 --> 00:24:01,356
‪‏‎؟‎هل تؤمنين بهجوم القرش‎‏‬

481
00:24:03,108 --> 00:24:04,985
‪‏‎؟‎هل ذهبت إلى منتزه التزحلق مجدداً‎‏‬

482
00:24:05,068 --> 00:24:06,361
‪‏‎.‎بل ليلة قاسية في السجن‎ ،‎لا‎‏‬

483
00:24:06,444 --> 00:24:09,072
‪‏‏‏تبين أن الشرطة لا تتقبل أبداً‎‬
‪‏‎.‎حين يتهمونها بالإهمال‎‏‬

484
00:24:09,155 --> 00:24:11,199
‪‏‎...‎لماذا لم‎ ؟‎كنت في السجن‎‏‬

485
00:24:12,450 --> 00:24:15,621
‪‏‎.‎وأنا لم أجبك‎ ،‎اتصلت بي وأنت في السجن‎‏‬

486
00:24:15,704 --> 00:24:18,540
‪‏‎.‎أنا مسرور أنك هنا الآن‎ .‎حقاً‎ ،‎لا بأس‎‏‬

487
00:24:24,337 --> 00:24:25,922
‪‏‎؟‎ظهرت على دفتر الشرطة‎‏‬

488
00:24:26,006 --> 00:24:29,593
‪‏‏‎"‎ملجأ هيلتون‎" ‏واحد من الأطفال في‎‬
‪‏‎.‎ذكر هذا الأمر في جلسة الصباح‎‏‬

489
00:24:29,676 --> 00:24:32,220
‪‏‏‏لم يكن المسؤولين‎ ،‎لسوء الحظ‎‬
‪‏‏في عملي متأثرين بقدري‎‏‬

490
00:24:32,303 --> 00:24:34,139
‪‏‏‎،‎بقدرات هذا الشارع بمؤهلاته‎‬
‪‏‎،‎كما كان هذا الصبي‎‏‬

491
00:24:34,222 --> 00:24:36,600
‪‏‏لذا إن سمعت عن أحد يبحث عن مستشار شاب‎‏‬

492
00:24:36,683 --> 00:24:38,644
‪‏‏‎...‎مع ورقة موسيقية‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد صرفوك‎ -‏‏‬

493
00:24:39,435 --> 00:24:41,437
‪‏‏‎.‎أنا آسفة جداً‎ "‎مايجور‎" -‏‬
‪‏‎.‎أنظري إلي‎ -‏‏‬

494
00:24:42,898 --> 00:24:44,440
‪‏‎.‎لم أمنحهم الكثير من الخيارات‎‏‬

495
00:24:46,317 --> 00:24:48,278
‪‏‎.‎أريد التحدث إليك عن شيء ما‎‏‬

496
00:24:49,070 --> 00:24:51,114
‪‏‎.‎أظنك الوحيدة التي قد تستمع لي‎‏‬

497
00:24:51,197 --> 00:24:52,198
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

498
00:24:52,699 --> 00:24:55,201
‪‏‏‏هؤلاء الناس في الغابة‎‬
‪‏‎."‎إيدي‎"‎و‎ "‎جيروم‎" ‏لم يقتلوا‎‏‬

499
00:24:55,285 --> 00:24:57,579
‪‏‏‏بل كان تاجر مخدرات‎ ؟‎حسناً‎‬
‪‏‎."‎جوليان دوبون‎" ‏اسمه‎‏‬

500
00:24:57,663 --> 00:24:58,914
‪‏‏‏الرجل الذي يشير إليه الصغار‎‬
‪‏‎."‎رجل الحلوى‎" ‏بلقب‎‏‬

501
00:24:58,997 --> 00:25:00,415
‪‏‎.‎وجدوا بقاياهم في المنزل‎‏‬

502
00:25:00,498 --> 00:25:02,584
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أخبرك أنهم ليسوا المسؤولين‎‏‬

503
00:25:02,668 --> 00:25:04,836
‪‏‎."‎جيروم‎" ‏هذا كان ينتعل حذاء‎ "‎دوبون‎"‏‏‬

504
00:25:04,920 --> 00:25:07,213
‪‏‎.‎وقد اعترف تقريباً بأنه قتله‎‏‬

505
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
‪‏‏‎.‎والشرطة تستر على هذا الأمر‎‬
‪‏‏لا تسأليني عن السبب‎ ،‎الآن‎‏‬

506
00:25:09,800 --> 00:25:12,553
‪‏‏‎.‎لقد تأكدوا من الحمض النووي‎ -‏‬
‪‏‎.‎من فضلك‎ ،‎اسمعيني‎ -‏‏‬

507
00:25:13,178 --> 00:25:15,305
‪‏‎"‎رجل الحلوى‎" ‏رأيت شيئاً في سيارة‎ ؟‎حسناً‎‏‬

508
00:25:15,388 --> 00:25:17,265
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎وسيبدو الأمر جنونياً‎‏‬

509
00:25:17,348 --> 00:25:19,017
‪‏‏‎.‎لكنني أعرف ما رأيته‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

510
00:25:19,976 --> 00:25:22,187
‪‏‎.‎كان هناك صندوق ثلج على مقعد الراكب‎‏‬

511
00:25:23,104 --> 00:25:24,940
‪‏‎.‎وكان في داخله دماغ‎‏‬

512
00:25:26,858 --> 00:25:29,319
‪‏‎.‎أنا واثق من هذا‎ .‎دماغ بشري‎‏‬

513
00:25:34,449 --> 00:25:35,951
‪‏‎؟‎هل قلت أدمغة‎‏‬

514
00:25:38,620 --> 00:25:39,996
‪‏‎؟‎أدمغة‎‏‬

515
00:25:40,706 --> 00:25:42,415
‪‏‏‎.‎تظنين أنني مجنون‎ -‏‬
‪‏‎!‎كلا‎ -‏‏‬

516
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
‪‏‏المسألة وحسب‎‏‬

517
00:25:46,002 --> 00:25:49,130
‪‏‏‏إن كان الرجل يعمل لدى متجر لحوم‎‬
‪‏‎،‎كما قال للشرطة‎‏‬

518
00:25:49,214 --> 00:25:52,008
‪‏‎.‎يبدو منطقياً أن الأدمغة عائدة لحيوان‎‏‬

519
00:25:52,092 --> 00:25:55,303
‪‏‏‏بقيت أنظر إلى أدمغة‎ .‎كلا‎‬
‪‏‎،‎الناس والبقر لساعات‎‏‬

520
00:25:55,386 --> 00:25:57,723
‪‏‎،"‎ليف‎" ‏لكن يا‎ ،‎أعلم أن الأمر جنوني‎ ،‎وأجل‎‏‬

521
00:25:57,806 --> 00:26:01,059
‪‏‏‎.‎دماغ البقرة بحجم كرة المضرب‎‬
‪‏‎!‎ولم يكن هذا ما رأيته‎‏‬

522
00:26:02,603 --> 00:26:04,437
‪‏‎.‎أريد أن يصدقني شخص ما‎‏‬

523
00:26:05,230 --> 00:26:07,649
‪‏‎.‎وسأكون مرتاحاً إن كان هذا الشخص أنت‎‏‬

524
00:26:08,900 --> 00:26:11,695
‪‏‎،"‎جيروم‎"‎أعلم كم كنت مقرباً أنت و‎‏‬

525
00:26:11,778 --> 00:26:13,864
‪‏‎.‎وكم شعرت بالمسؤولة تجاهه‎‏‬

526
00:26:13,947 --> 00:26:16,950
‪‏‏‏وأعتقد أن تمسكك بهذه القضية‎‬
‪‏‎.‎هي طريقة لك لتتمسك به هو‎‏‬

527
00:26:23,248 --> 00:26:24,249
‪‏‎.‎أنت محقة‎‏‬

528
00:26:26,167 --> 00:26:28,920
‪‏‎.‎لكنك كذلك‎ ،‎لا أريدك أن تكوني‎‏‬

529
00:26:29,295 --> 00:26:31,006
‪‏‎.‎أعلم أنه ليس سهلاً أن تنسى‎‏‬

530
00:26:31,923 --> 00:26:34,259
‪‏‏يجب أن أستعيد رباطة جأشي‎ ...‎يجب‎‏‬

531
00:26:34,342 --> 00:26:36,678
‪‏‎.‎ليس من أنا عليه‎ ...‎لأن هذا‎‏‬

532
00:26:36,762 --> 00:26:39,139
‪‏‏‏إن كنت سأدخل في عراك‎ ،‎تعلمين‎‬
‪‏‎،‎مع عصابة دراجات نارية‎‏‬

533
00:26:39,222 --> 00:26:41,141
‪‏‏سيكون لأنني أوقعت عن غير قصد‎‏‬

534
00:26:41,224 --> 00:26:43,101
‪‏‎.‎مجموعة من دراجاتهم خارج بار ما‎‏‬

535
00:26:44,728 --> 00:26:47,773
‪‏‎.‎هذا‎ "‎جوليان‎" ‏عدني وحسب أنك ستترك‎‏‬

536
00:26:48,273 --> 00:26:49,315
‪‏‎.‎أعدك‎‏‬

537
00:26:51,401 --> 00:26:52,778
‪‏‎."‎ليف‎" ‏أنت صديقة جيدة يا‎‏‬

538
00:27:14,257 --> 00:27:16,968
‪‏‏‎"‎مايجور‎" ‏كل مرة يدعوني فيها‎‬
‪‏‎.‎اشعر بالألم‎ ،‎صديقته‎‏‬

539
00:27:17,052 --> 00:27:19,595
‪‏‏‎،"‎حبيبته‎"‎أفتقد مناداته لي بـ‎‬
‪‏‎،‎لكن الحقيقة هي‎‏‬

540
00:27:19,680 --> 00:27:22,182
‪‏‎.‎كنا صديقين مقربين منذ التقينا‎‏‬

541
00:27:22,265 --> 00:27:24,184
‪‏‎.‎لذلك كنا منسجمين معاً‎‏‬

542
00:27:24,267 --> 00:27:27,270
‪‏‎،‎تحت كل الحب والرغبة في المعاشرة‎‏‬

543
00:27:27,353 --> 00:27:30,899
‪‏‏‏كان الشخص الذي أردت‎‬
‪‏‎.‎مشاركة كل تفاصيل حياتي معه‎‏‬

544
00:27:30,982 --> 00:27:33,651
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن تكون علاقة حتى‎ ،‎بدون ذلك‎‏‬

545
00:27:35,111 --> 00:27:38,990
‪‏‏‎؟‎هل العلاقة للجنس وحسب‎‬
‪‏‎؟‎زومبي للمضاجعة‎ ؟‎هل هذا ما أنت عليه‎‏‬

546
00:27:41,576 --> 00:27:45,080
‪‏‎.‎أنزع قميصي غريزياً كلما دق أحد الباب‎ .‎آسف‎‏‬

547
00:27:45,621 --> 00:27:46,832
‪‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏‬

548
00:27:51,544 --> 00:27:53,880
‪‏‎.‎انتهيت للتو من صبغ جذور شعري‎‏‬

549
00:27:53,964 --> 00:27:56,632
‪‏‏‏لا يمكننا جميعاً النجاح‎‬
‪‏‎.‎في اتخاذ مظهر الجنية اللطيفة‎‏‬

550
00:27:56,717 --> 00:28:00,261
‪‏‏‏لست متأكداً مما تريدين فعله‎‬
‪‏‎.‎لكن يبدو أنه يتضمن الابتعاد‎‏‬

551
00:28:00,345 --> 00:28:03,514
‪‏‏‏ألا يجب أن تكون‎ .‎لسنا صديقين‎‬
‪‏‎؟‎الصداقة أساساً لعلاقة‎‏‬

552
00:28:04,349 --> 00:28:08,478
‪‏‏‏يجب أن تكون الأساس في السنة الثانية‎‬
‪‏‎،‎لعلاقة وما بعدها لكن الآن‎‏‬

553
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
‪‏‏ما أريد فعله حقاً هو قضاء وقت طويل جداً‎‏‬

554
00:28:11,439 --> 00:28:13,108
‪‏‎.‎والصداقة ستحدث‎ ،‎عارياً معك‎‏‬

555
00:28:13,191 --> 00:28:15,443
‪‏‏‏هل كان يمكن أن نكون معاً‎‬
‪‏‎؟‎إن لم نكن كلانا زومبي‎‏‬

556
00:28:15,526 --> 00:28:16,527
‪‏‎.‎ربما لا‎‏‬

557
00:28:17,112 --> 00:28:19,614
‪‏‏‎،‎كان عالمي هو الموسيقى‎‬
‪‏‎.‎أنت كنت طبيبة طوارئ‎‏‬

558
00:28:20,323 --> 00:28:22,408
‪‏‏‎،‎ربما كنت لأفرطت بجرعة‎‬
‪‏‎،‎كنا لنلتقي مثل الأفلام‎‏‬

559
00:28:22,492 --> 00:28:24,160
‪‏‎؟‎لكن هل هذا مهم‎‏‬

560
00:28:25,120 --> 00:28:27,205
‪‏‎.‎زومبيان معاً‎ .‎لأننا هنا معاً‎‏‬

561
00:28:27,622 --> 00:28:28,664
‪‏‎.‎هذا مهم‎‏‬

562
00:28:29,540 --> 00:28:30,708
‪‏‎.‎ليس كذلك‎‏‬

563
00:28:30,792 --> 00:28:33,628
‪‏‏‏ليس بيننا شيئاً مشتركاً‎‬
‪‏‎.‎سوى كوننا ميتين حيين‎‏‬

564
00:28:33,711 --> 00:28:35,964
‪‏‎.‎هذا ليس أساساً لعلاقة سليمة‎‏‬

565
00:28:36,047 --> 00:28:37,090
‪‏‏لدي شعور‎‏‬

566
00:28:38,258 --> 00:28:39,843
‪‏‏أن المرأة التي أكلت دماغها‎‏‬

567
00:28:39,926 --> 00:28:41,803
‪‏‎.‎لم تحظ قط بعلاقة سليمة في حياتها‎‏‬

568
00:28:41,887 --> 00:28:43,013
‪‏‎؟‎كيف عرفت أنها امرأة‎‏‬

569
00:28:45,265 --> 00:28:46,474
‪‏‎.‎إنها مُرهقة‎‏‬

570
00:28:47,433 --> 00:28:50,686
‪‏‏‏اعتقدت كونها خبيرة بالعلاقات والجنس‎‬
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎قد يكون مسلياً‎‏‬

571
00:28:50,771 --> 00:28:51,772
‪‏‎.‎المعذرة‎ ،‎آسف‎‏‬

572
00:28:51,855 --> 00:28:53,564
‪‏‎؟‎خبيرة بماذا‎‏‬

573
00:29:11,374 --> 00:29:13,960
‪‏‎."‎سام‎" ‏افعلها مجدداً يا‎‏‬

574
00:29:18,339 --> 00:29:19,382
‪‏‎؟"‎سام‎"‏‏‬

575
00:29:22,093 --> 00:29:25,221
‪‏‎؟‎الرجل الذي تتظاهرين سراً أنه أنا أم رؤيا‎‏‬

576
00:29:25,305 --> 00:29:27,265
‪‏‎.‎دليل‎ .‎رؤيا‎‏‬

577
00:29:29,100 --> 00:29:30,310
‪‏‎؟‎إذاً أين توقفنا‎‏‬

578
00:29:34,940 --> 00:29:36,942
‪‏‎؟‎إذاً من هو الرجل‎‏‬

579
00:29:39,069 --> 00:29:41,154
‪‏‎."‎لويل ترايسي‎"‏‏‬

580
00:29:43,114 --> 00:29:44,282
‪‏‎.‎موسيقي كئيب‎‏‬

581
00:29:44,825 --> 00:29:46,034
‪‏‎.‎ليس نوعك المعتاد‎‏‬

582
00:29:46,742 --> 00:29:49,370
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎المعتادة‎ "‎ليف‎" ‏لكنك لست‎‏‬

583
00:29:49,454 --> 00:29:51,081
‪‏‏‏أنت تنظرين إلى أنا الطبيعية‎‬
‪‏‎.‎شقيقتي‎ ،‎الجديدة‎‏‬

584
00:29:51,456 --> 00:29:53,541
‪‏‎.‎فأنا سعيدة لأجلك‎ ،‎إن كنت سعيدة‎‏‬

585
00:29:54,750 --> 00:29:57,045
‪‏‎.‎رغم اعتقادي أنك تنتمين لشخص آخر‎‏‬

586
00:29:57,128 --> 00:29:58,546
‪‏‎.‎يكفي الحديث عني‎‏‬

587
00:29:58,629 --> 00:30:01,466
‪‏‎؟‎مع من كنت تبحرين مؤخراً وما حجم قاربه‎‏‬

588
00:30:03,885 --> 00:30:05,511
‪‏‎؟‎حقاً‎ ،‎مزحة عن حجم القضيب‎ .‎عجباً‎‏‬

589
00:30:06,304 --> 00:30:08,556
‪‏‎.‎لقد تغيرت بالفعل‎‏‬

590
00:30:10,183 --> 00:30:12,727
‪‏‎.‎الميناء خال‎ ،‎في الواقع‎‏‬

591
00:30:13,103 --> 00:30:15,563
‪‏‏‎،"‎أليكس‎" ،‎يوجد ذلك الفتى الجديد‎‬
‪‏‎،‎الذي يستمر في الاتصال‎‏‬

592
00:30:15,646 --> 00:30:18,900
‪‏‏‎"‎باولو‎" ‏ومن المفترض أن أقابل‎‬
‪‏‎."‎ألمانيا‎" ‏من‎ "‎ساوندر‎" ‏حين يعود آل‎‏‬

593
00:30:18,984 --> 00:30:22,570
‪‏‏‏يطلب مواعدتي‎ "‎شانون هارغينز‎" ‏ما زال‎‬
‪‏‎.‎في كل مرة أهزمه في المحكمة‎‏‬

594
00:30:22,653 --> 00:30:26,032
‪‏‎.‎أفضل أن أهزمه في المحكمة‎ ،‎لكن صراحة‎‏‬

595
00:30:27,200 --> 00:30:28,994
‪‏‎.‎لتعطي الرجل بعض الإرشاد‎‏‬

596
00:30:29,077 --> 00:30:32,538
‪‏‏‏إن كنت خجولة جداً لتخبريه‎‬
‪‏‎،‎أين يمكنه يضعه أو لا يضعه‎‏‬

597
00:30:32,622 --> 00:30:35,666
‪‏‎.‎فلا تشتكي إن دخل حيث لا تريدين أن يدخل‎‏‬

598
00:30:36,501 --> 00:30:37,668
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏‬

599
00:30:37,752 --> 00:30:41,214
‪‏‏‎.‎قضينا ساعة و٤١ دقيقة هنا‎‬
‪‏‎؟‎هل يتعين علي أن أسألك مجدداً‎‏‬

600
00:30:42,798 --> 00:30:44,217
‪‏‎؟‎هل تواعد شخصاً أم لا‎‏‬

601
00:30:44,675 --> 00:30:47,762
‪‏‎،‎لاعب كرة قدم محترف‎ ،‎تقني بالغ النجاح‎‏‬

602
00:30:47,846 --> 00:30:49,764
‪‏‎.‎وقاض مستقبلي بالمحكمة العليا‎‏‬

603
00:30:49,848 --> 00:30:51,057
‪‏‎.‎إذاً ما زالت تبحث‎‏‬

604
00:30:52,308 --> 00:30:53,559
‪‏‎؟‎هل أتكلم بصراحة‎‏‬

605
00:30:53,643 --> 00:30:55,061
‪‏‎.‎ستنسجمان‎ "‎بيتون‎"‎لا أعتقد أنك و‎‏‬

606
00:30:55,145 --> 00:30:57,898
‪‏‏‏صحيح أنك تحب التحدي‎‬
‪‏‎،‎كذلك بالتأكيد‎ "‎بيتون‎"‎و‎‏‬

607
00:30:57,981 --> 00:31:01,359
‪‏‏‏لكنها تواعد شباناً من أكثر‎‬
‪‏‎،‎العزاب المطلوبين في الكوكب‎‏‬

608
00:31:01,442 --> 00:31:02,986
‪‏‎.‎إن كان لذلك وجود‎‏‬

609
00:31:03,069 --> 00:31:06,907
‪‏‎؟‎ولا تعتقدين أنني وسيم كفاية‎‏‬

610
00:31:06,990 --> 00:31:09,951
‪‏‎.‎إنها محامية تبدو كعارضة مثيرة‎ ،"‎رافي‎"‏‏‬

611
00:31:10,035 --> 00:31:13,329
‪‏‏‏أنا طبيب طويل القامة‎ ،"‎ليف‎"‏‬
‪‏‎.‎بشعر رائع ولكنة بريطانية‎‏‬

612
00:31:13,413 --> 00:31:15,957
‪‏‏‎،‎لكن سماعك تقولينها‎‬
‪‏‎.‎كأنها بعيدة المنال عني‎‏‬

613
00:31:16,041 --> 00:31:18,376
‪‏‎.‎لا أحتاج أن أكون جذاباً هكذا‎ ،‎أعني‎‏‬

614
00:31:18,919 --> 00:31:20,045
‪‏‎.‎إنها مجرد إضافة‎‏‬

615
00:31:20,378 --> 00:31:21,837
‪‏‎،‎وأنا‎ "‎بيتون‎" ‏إلى جانب أن‎‏‬

616
00:31:23,381 --> 00:31:24,382
‪‏‎.‎كانت بيننا لحظة عاطفية‎‏‬

617
00:31:24,465 --> 00:31:27,635
‪‏‏‎،‎أنا متأكدة أن هكذا بدا الأمر‎‬
‪‏‎،‎منذ الجامعة‎ "‎بيتون‎" ‏لكنني أعرف‎‏‬

618
00:31:27,718 --> 00:31:30,721
‪‏‏‏كل رجل التقاها‎ ،‎وحرفياً‎‬
‪‏‎.‎اعتقد أن كانت بينهما لحظة عاطفية‎‏‬

619
00:31:31,890 --> 00:31:34,309
‪‏‏‏كنت شاهدة على كل هؤلاء المساكين‎‬
‪‏‎.‎الذين أحبوا التحدي‎‏‬

620
00:31:34,392 --> 00:31:36,602
‪‏‎.‎مفعمون بالأمل‎ ،‎رأيتهم يقتربون منها‎‏‬

621
00:31:36,686 --> 00:31:38,354
‪‏‎.‎رأيتها تحطمهم‎‏‬

622
00:31:38,813 --> 00:31:41,816
‪‏‏‎،‎طلب الكثيرون جداً مواعدتها‎‬
‪‏‎.‎حتى أنها لا تأبه بالتأنق‎‏‬

623
00:31:41,900 --> 00:31:44,444
‪‏‏‎.‎أحاول المساعدة وحسب‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا‎ .‎شكراً لك‎ -‏‏‬

624
00:31:44,527 --> 00:31:46,237
‪‏‎.‎أنا أسحب كل أسئلتي في الموضوع‎‏‬

625
00:31:47,280 --> 00:31:50,575
‪‏‏‏أنا رجل ناضج يعرف اللحظة العاطفية‎‬
‪‏‎.‎حينما يمر بها‎‏‬

626
00:31:51,326 --> 00:31:53,286
‪‏‎؟"‎والداي البعيدان‎"‎و‎‏‬

627
00:31:54,079 --> 00:31:55,871
‪‏‎.‎إنهما يعتقدان أنني أفضل شخص ممكن‎‏‬

628
00:31:57,207 --> 00:31:59,750
‪‏‎.‎إنها حمقاء‎ ؟‎الدماغ الذي قمت بأكله‎‏‬

629
00:32:01,044 --> 00:32:02,253
‪‏‎.‎شكراً على الحديث الصريح‎‏‬

630
00:32:07,425 --> 00:32:08,801
‪‏‏لهجات جنوبية‎‏‬

631
00:32:09,219 --> 00:32:12,680
‪‏‏‏الأمر الجيد بشأن الإصغاء‎‬
‪‏‎؟‎لساعات من برنامج عن العلاقات‎‏‬

632
00:32:12,763 --> 00:32:15,350
‪‏‏إنه يقلل حدة الصمت المحرج بعد أن فعلت للتو‎‏‬

633
00:32:15,433 --> 00:32:18,394
‪‏‎.‎ضرر ربما لا يمكن إصلاحه بعلاقة لك‎‏‬

634
00:32:20,271 --> 00:32:21,689
‪‏‎؟‎هل تشعرون بحزن في يوم مطير‎‏‬

635
00:32:21,772 --> 00:32:23,816
‪‏‎..."‎سيلفوبليه بينييه‎" ‏تعالوا إلى مطعم‎‏‬

636
00:32:23,899 --> 00:32:25,818
‪‏‏حان الوقت لتختبروا‎‏‬

637
00:32:25,901 --> 00:32:28,029
‪‏‎.‎دفء ضيافتنا الجنوبية‎‏‬

638
00:32:28,113 --> 00:32:29,572
‪‏‎...‎قهوة ساخنة جداً‎‏‬

639
00:32:29,739 --> 00:32:30,865
‪‏‎."‎كلايف‎" ‏سأذهب للقاء‎‏‬

640
00:32:32,367 --> 00:32:34,785
‪‏‎.‎الرياضية تمتلك حجة غياب‎ "‎تشاك‎" ‏زوجة‎‏‬

641
00:32:34,869 --> 00:32:37,413
‪‏‎.‎رآها ١٢ شاهداً في معسكر رياضي‎‏‬

642
00:32:38,914 --> 00:32:41,417
‪‏‏‎.‎يبدو أن لديك شيء‎ -‏‬
‪‏‎.‎اصغ إلى هذا‎ -‏‏‬

643
00:32:41,501 --> 00:32:42,918
‪‏‏إنه إعلان تم بثه الأسبوع الماضي‎‏‬

644
00:32:43,003 --> 00:32:44,879
‪‏‏‎."‎غريت مورنينغ سيكس‎" ‏في برنامج‎‬
‪‏‎.‎جهزته للسماع‎‏‬

645
00:32:45,171 --> 00:32:46,881
‪‏‎؟‎هل تشعرون بحزن في يوم مطير‎‏‬

646
00:32:46,965 --> 00:32:49,592
‪‏‎..."‎سيلفوبليه بينييه‎" ‏تعالوا إلى مطعم‎‏‬

647
00:32:49,675 --> 00:32:53,763
‪‏‎.‎حان الوقت لتختبروا دفء ضيافتنا الجنوبية‎‏‬

648
00:32:53,846 --> 00:32:55,390
‪‏‎...‎قهوة ساخنة جداً‎‏‬

649
00:32:55,473 --> 00:32:58,309
‪‏‏‎...‎صوت هذه المرأة‎ -‏‬
‪‏‎!"‎تشاتانوغا‎" ‏المخدوعة من‎" ‏إنها‎ -‏‏‬

650
00:32:59,269 --> 00:33:02,063
‪‏‏‏سيتمكنون من إخبارنا‎‬
‪‏‎.‎في المحطة الإذاعية عمن سجله‎‏‬

651
00:33:04,649 --> 00:33:07,110
‪‏‏حيث حتى البث التذكاري‎ .‎المذياع‎ .‎آسفة‎‏‬

652
00:33:07,193 --> 00:33:09,904
‪‏‎.‎يأتي بموعد أخير وست استراحات للدعاية‎‏‬

653
00:33:09,988 --> 00:33:12,532
‪‏‏‎؟‎هل ساعدتكما آخر ملفات صوتية‎ -‏‬
‪‏‎.‎اصغي بنفسك‎ -‏‏‬

654
00:33:18,329 --> 00:33:20,915
‪‏‎."‎تشاتانوغا‎" ‏إنها المخدوعة من‎ .‎رباه‎‏‬

655
00:33:20,999 --> 00:33:22,583
‪‏‎.‎كان يجب أن أميز الصوت‎‏‬

656
00:33:22,667 --> 00:33:24,544
‪‏‎؟‎وكالة إعلانية‎ ؟‎من سجل الإعلان‎‏‬

657
00:33:24,627 --> 00:33:26,504
‪‏‎.‎من سجلته هذه المرة‎ "‎كايلي‎" ‏لكن‎ ،‎عادة‎‏‬

658
00:33:26,712 --> 00:33:29,132
‪‏‏‎؟‎المساعدة‎ -‏‬
‪‏‎.‎هي من أدت صوت المرأة‎ -‏‏‬

659
00:33:29,840 --> 00:33:33,094
‪‏‏‏نقلد الإعلانات للدعاية للعملاء الجدد‎‬
‪‏‏الجنوبية‎ "‎كايلي‎" ‏لكن لكنة‎‏‬

660
00:33:33,178 --> 00:33:36,931
‪‏‏‎"‎بينييه‎" ‏حتى أن مسؤولي‎ ،‎كانت رائعة‎‬
‪‏‎.‎أبقوها في الإعلان النهائي‎‏‬

661
00:33:37,015 --> 00:33:39,350
‪‏‏‎..."‎كايلي‎" ‏لا تعتقدان أن‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل تعرفين مكانها الآن‎ -‏‏‬

662
00:33:39,600 --> 00:33:41,894
‪‏‎.‎إنه يوم عطلتها‎ .‎أظن في المنزل‎‏‬

663
00:33:50,361 --> 00:33:51,446
‪‏‎؟‎أيها المحققان‎‏‬

664
00:33:52,447 --> 00:33:53,531
‪‏‎؟‎ماذا تريدان‎‏‬

665
00:33:53,614 --> 00:33:56,242
‪‏‏لكنني أريد اختبار‎ ،‎لا أعرف بشأنه‎‏‬

666
00:33:56,326 --> 00:33:58,494
‪‏‎".‎دفء بعض الضيافة الجنوبية‎"‏‏‬

667
00:33:58,578 --> 00:34:00,705
‪‏‎؟"‎ساشا‎" ‏أين كنت أثناء مقتل‎ ،"‎تايلور‎" ‏آنسة‎‏‬

668
00:34:00,788 --> 00:34:04,459
‪‏‏‏كنت أجلب قهوة بالونيلية والصويا‎‬
‪‏‎.‎للطوارئ‎ "‎بساشا‎" ‏الخاصة‎‏‬

669
00:34:04,875 --> 00:34:07,670
‪‏‏‎؟‎هل معك إيصال‎‬
‪‏‎؟‎ساقية‎ ؟‎هل يمكن لأحد تأكيد وجودك‎‏‬

670
00:34:07,753 --> 00:34:10,172
‪‏‏‎،‎في طريقي إلى هناك‎ ،‎كنت في السيارة‎‬
‪‏‎.‎أصغي للبرنامج‎‏‬

671
00:34:10,255 --> 00:34:12,675
‪‏‏‎،‎حينما سمعت الجلبة‎‬
‪‏‎.‎درت بالسيارة وعدت مباشرة‎‏‬

672
00:34:12,757 --> 00:34:16,137
‪‏‏‎،‎لذا أثناء وقت وقوع الجريمة‎‬
‪‏‏كنت تقودين السيارة في طريقك إلى مهمة‎‏‬

673
00:34:16,221 --> 00:34:18,348
‪‏‎؟‎والتي لم تنجزيها ولم يرك أحد حينها‎‏‬

674
00:34:19,056 --> 00:34:22,810
‪‏‏‏منحك هذا الكثير من الوقت لتتصلي‎‬
‪‏‎."‎تشاتانوغا‎" ‏بشخصية من خانها زوجها في‎‏‬

675
00:34:22,893 --> 00:34:24,018
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

676
00:34:24,103 --> 00:34:25,938
‪‏‏‎...‎ما الذي يجعلك تعتقدين أنني‎ -‏‬
‪‏‎.‎عزيزتي‎ -‏‏‬

677
00:34:27,440 --> 00:34:28,690
‪‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎‏‬

678
00:34:28,774 --> 00:34:29,859
‪‏‎".‘‎سام‎’ ‏افعلها مجدداً يا‎"‏‏‬

679
00:34:30,985 --> 00:34:33,154
‪‏‏‏ما الذي يجعلنا نظن أنك‎‬
‪‏‎؟"‎تشاتانوغا‎" ‏المخدوعة من‎‏‬

680
00:34:33,946 --> 00:34:36,866
‪‏‏‏لدينا تسجيل لك تتحدثين‎‬
‪‏‎.‎فيه بلكنة جنوبية في إعلان‎‏‬

681
00:34:36,949 --> 00:34:40,120
‪‏‏‏طابق الفتيان في مختبر الشرطة صوتك‎‬
‪‏‎."‎المخدوعة‎" ‏باتصالات‎‏‬

682
00:34:40,203 --> 00:34:43,414
‪‏‏‏لدينا شاهد عيان أيضاً‎‬
‪‏‎.‎وهذا الرجل‎ "‎ساشا‎" ‏على العلاقة بين‎‏‬

683
00:34:46,376 --> 00:34:47,752
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنت كتوماً‎‏‬

684
00:34:47,918 --> 00:34:49,795
‪‏‎.‎لديك الدافع والفرصة‎‏‬

685
00:34:50,420 --> 00:34:53,007
‪‏‎."‎ساشا‎" ‏أخبرت العالم كله أنك ستقتلين‎‏‬

686
00:34:53,716 --> 00:34:55,009
‪‏‎.‎علمت أنك لن تنسي الأمر‎‏‬

687
00:34:56,344 --> 00:35:00,265
‪‏‏‏مقبوض عليك بتهمة‎ ،"‎كايلي تايلور‎"‏‬
‪‏‎."‎ساشا أركوني‎" ‏قتل‎‏‬

688
00:35:00,765 --> 00:35:02,142
‪‏‎.‎هذا ليس جيداً يا عزيزتي‎‏‬

689
00:35:04,102 --> 00:35:06,354
‪‏‎.‎وأنا كنا نمر بوقت عصيب العام الماضي‎ "‎سام‎"‏‏‬

690
00:35:06,812 --> 00:35:09,232
‪‏‎."‎ساشا‎" ‏ثمل في حفل خاص بالعمل وأغرته‎‏‬

691
00:35:10,108 --> 00:35:12,943
‪‏‏‎"‎شاتانوغا‎" ‏المخدوعة من‎" ‏كانت شخصية‎‬
‪‏‎،‎طريقة جيدة للتلاعب بها‎‏‬

692
00:35:13,027 --> 00:35:15,696
‪‏‎.‎بدون تدمير مهنتي‎ ،‎والانتقام منها‎‏‬

693
00:35:15,863 --> 00:35:17,031
‪‏‎.‎هذا كل ما كانت عليه‎‏‬

694
00:35:17,115 --> 00:35:18,574
‪‏‏ألم تعتقدي أنه يمكن لأحد أن يميز‎‏‬

695
00:35:18,658 --> 00:35:21,411
‪‏‏‏نفس اللكنة الزائفة التي استخدمتها‎‬
‪‏‎؟"‎بينييه‎" ‏بإعلانات‎‏‬

696
00:35:21,494 --> 00:35:24,664
‪‏‏‎."‎كارولاينا الجنوبية‎" ‏أنا من‎‬
‪‏‎؟"‎اللكنة الزائفة‎" ‏تلك‎‏‬

697
00:35:24,747 --> 00:35:26,874
‪‏‎.‎هذا صوتي الحقيقي‎‏‬

698
00:35:26,957 --> 00:35:29,252
‪‏‏لم أعتقد أن هناك من سيتذكر إعلاناً‎ ،‎ولا‎‏‬

699
00:35:29,335 --> 00:35:31,587
‪‏‎.‎تم بثه مرة واحدة قبل إغلاق المخبز منذ عام‎‏‬

700
00:35:31,671 --> 00:35:33,798
‪‏‏‎.‎بُث الإعلان الأسبوع الماضي‎‬
‪‏‎.‎سجلناه على شريط‎‏‬

701
00:35:33,881 --> 00:35:35,425
‪‏‎؟‎لأجل مخبز لم يعد له وجود‎‏‬

702
00:35:36,301 --> 00:35:37,468
‪‏‎.‎أشك في هذا بشدة‎‏‬

703
00:35:39,970 --> 00:35:42,848
‪‏‎،‎حين علمت أن بين زوجك ومديرتك علاقة‎‏‬

704
00:35:42,932 --> 00:35:45,851
‪‏‏‎؟‎لم تقولي شيئاً لها‎‬
‪‏‎؟‎دبرت هذه الخطة الدقيقة وحسب‎‏‬

705
00:35:46,186 --> 00:35:48,479
‪‏‎،‎بشكل مباشر‎ "‎ساشا‎" ‏إن واجهت‎‏‬

706
00:35:48,563 --> 00:35:50,981
‪‏‏‎،‎لكانت شوهت سمعتي بالعمل‎‬
‪‏‎."‎جاين‎" ‏مثلما فعلت مع‎‏‬

707
00:35:51,065 --> 00:35:52,275
‪‏‎؟"‎جاين‎" ‏سمعة‎ "‎ساشا‎" ‏شوهت‎‏‬

708
00:35:52,358 --> 00:35:54,277
‪‏‎،‎كانت ترسل أشرطة‎ "‎جاين‎" ‏حين علمت أن‎‏‬

709
00:35:54,360 --> 00:35:57,613
‪‏‏‏دمرتها أمام مدراء المحطات‎‬
‪‏‎.‎في أفضل ١٠٠ محطة في الدولة‎‏‬

710
00:35:57,697 --> 00:36:00,074
‪‏‎."‎سيلفوبليه بينييه‎" ‏إنها محقة بشأن‎ ،"‎ليف‎"‏‏‬

711
00:36:00,991 --> 00:36:03,203
‪‏‏‎،"‎يلب‎" ‏وفقاً لموقع‎‬
‪‏‎.‎أغلقوا المخبز العام الماضي‎‏‬

712
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
‪‏‏‏الطريقة الوحيدة لوصول الإعلان إلى التسجيل‎‬
‪‏‎.‎به‎ "‎جاين‎" ‏هو إن وضعته‎‏‬

713
00:36:07,332 --> 00:36:08,749
‪‏‎.‎أرادتنا أن نتهمها‎‏‬

714
00:36:08,833 --> 00:36:11,252
‪‏‎."‎جاين‎" ‏مهنة‎ "‎ساشا‎" ‏دمرت‎‏‬

715
00:36:11,336 --> 00:36:13,171
‪‏‎.‎قتلها‎ "‎جاين‎" ‏أرادت‎‏‬

716
00:36:13,254 --> 00:36:15,965
‪‏‏‏لها بالقتل في بث مباشر‎ "‎كايلي‎" ‏تهديد‎‬
‪‏‎.‎أعطاها الفرصة المثالية‎‏‬

717
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
‪‏‏‎؟‎الآن‎ "‎جاين‎" ‏أين‎ -‏‬
‪‏‎،‎في المحطة‎ -‏‏‬

718
00:36:19,344 --> 00:36:21,679
‪‏‎."‎ساشا‎" ‏تذيع بث ذكرى‎‏‬

719
00:36:21,887 --> 00:36:23,764
‪‏‎.‎حصلت أخيراً على فرصتها الكبيرة‎‏‬

720
00:36:24,974 --> 00:36:28,018
‪‏‎."‎جاين بومان‎" ‏أنا‎ .‎مساء الخير ومرحباً بكم‎‏‬

721
00:36:28,728 --> 00:36:30,771
‪‏‏سنحتفل الليلة بحياة وعمل‎‏‬

722
00:36:30,855 --> 00:36:33,816
‪‏‎.‎التي رحلت قبل أوانها‎ ،"‎ساشا أركوني‎"‏‏‬

723
00:36:34,775 --> 00:36:36,486
‪‏‎.‎لنا مجتمعاً‎ "‎ساشا‎" ‏صنعت‎‏‬

724
00:36:37,111 --> 00:36:41,031
‪‏‏‎،‎جماعة أخوات‎ .‎نظام دعم متبادل‎‬
‪‏‎.‎يربطها صوت واحد‎‏‬

725
00:36:41,699 --> 00:36:43,451
‪‏‏آمل أن تظلوا معي‎‏‬

726
00:36:43,534 --> 00:36:46,120
‪‏‏‏بينما أبذل قصارى جهدي‎‬
‪‏‎.‎لأخذ البرنامج إلى عقده الثاني‎‏‬

727
00:36:46,787 --> 00:36:49,249
‪‏‎.‎لنبوح بما لدينا‎ .‎اتصلوا بنا‎‏‬

728
00:36:49,332 --> 00:36:53,043
‪‏‏‎.‎أنت في بث مباشر‎ ،‎الخط الأول‎‬
‪‏‎؟"‎ساشا‎" ‏ما الذي ستفتقدينه الأكثر في‎‏‬

729
00:36:53,628 --> 00:36:55,588
‪‏‎.‎لأنك سيئة‎ ،‎كل شيء‎‏‬

730
00:36:57,047 --> 00:37:00,801
‪‏‏‏أعلم أن المشاعر متأججة‎‬
‪‏‎.‎لكن لنحاول الحفاظ على نظرة إيجابية‎‏‬

731
00:37:01,219 --> 00:37:02,928
‪‏‎.‎الخط الثاني‎‏‬

732
00:37:08,643 --> 00:37:11,729
‪‏‎.‎لابد أن هذا ما يشعر به المعلمون البدلاء‎‏‬

733
00:37:16,526 --> 00:37:19,904
‪‏‎.‎يبدو أن منصبي لن يدوم طويلاً كما تمنيت‎‏‬

734
00:37:20,488 --> 00:37:23,198
‪‏‎.‎سأترككم يا جمهورها المحب مع هذا‎‏‬

735
00:37:24,492 --> 00:37:26,118
‪‏‎.‎بمشاكلنا‎ "‎ساشا‎" ‏لم تهتم‎‏‬

736
00:37:26,327 --> 00:37:28,496
‪‏‏‎.‎بنفسها‎ "‎ساشا‎" ‏كانت تهتم‎‬
‪‏‎،‎كانت أثناء بث الإعلانات‎‏‬

737
00:37:28,579 --> 00:37:30,373
‪‏‎.‎تضحك على المجنونات اللواتي يتصلن بها‎‏‬

738
00:37:30,456 --> 00:37:32,875
‪‏‎.‎ضاجعت أحبائنا وأزواجنا‎‏‬

739
00:37:32,958 --> 00:37:35,586
‪‏‏وحين قررت أنني أريد عيش حلمي‎‏‬

740
00:37:35,670 --> 00:37:37,463
‪‏‎،‎في أن أكون أمام الميكروفون وليس خلفه‎‏‬

741
00:37:37,547 --> 00:37:41,050
‪‏‏‏دمرت فرصي مع كل مدير محطة‎‬
‪‏‎.‎في الساحل الغربي‎‏‬

742
00:37:42,968 --> 00:37:46,096
‪‏‎.‎وقتلت أحلامي‎ ،‎كنت من أكبر معجبيها‎‏‬

743
00:37:47,932 --> 00:37:51,269
‪‏‏‏آمل في وجود مذياع في الجحيم‎‬
‪‏‎."‎ساشا‎" ‏وآمل أنك تصغين يا‎‏‬

744
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
‪‏‏‎...‎لأن يمكنك أن‎ -‏‬
‪‏‎."‎جاين بومان‎" -‏‏‬

745
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
‪‏‎."‎ساشا أركوني‎" ‏مقبوض عليك بتهمة قتل‎‏‬

746
00:37:56,524 --> 00:37:58,276
‪‏‎؟"‎ساشا‎" ‏هل لديك كلمات أخيرة لجمهور‎‏‬

747
00:38:00,695 --> 00:38:02,280
‪‏‎!‎افهمي‎ ،‎أيتها السافلة‎‏‬

748
00:38:07,076 --> 00:38:08,453
‪‏‏تنادي‎ "‎لندن‎"‏‏‬

749
00:38:10,120 --> 00:38:11,956
‪‏‎."‎لويل‎" ‏سأذهب إلى شقة‎‏‬

750
00:38:12,081 --> 00:38:13,458
‪‏‎.‎لن أنتظرك‎ ،‎أجل‎‏‬

751
00:38:29,515 --> 00:38:30,683
‪‏‎."‎رافي‎"‏‏‬

752
00:38:31,642 --> 00:38:34,479
‪‏‎.‎سأخرج بعد لحظة‎ ؟‎هل يمكنك الرد لأجلي‎‏‬

753
00:38:38,649 --> 00:38:39,942
‪‏‏‎."‎بيتون‎" ‏هاتف‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎ليف‎" -‏‏‬

754
00:38:40,985 --> 00:38:43,237
‪‏‎."‎بيتون‎" ‏أريد التحدث مع‎‏‬

755
00:38:43,321 --> 00:38:45,781
‪‏‎.‎سأحضرها لك‎ ،‎حسناً‎ ."‎رافي‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

756
00:38:48,659 --> 00:38:50,411
‪‏‏‎."‎رافي‎" ‏إنه‎ -‏‬
‪‏‎؟‎من‎ -‏‏‬

757
00:38:51,286 --> 00:38:52,997
‪‏‎.‎من المشرحة‎ ،‎مديري‎‏‬

758
00:38:56,542 --> 00:38:58,252
‪‏‎.‎الرجل البريطاني‎ .‎أجل‎‏‬

759
00:38:58,336 --> 00:38:59,294
‪‏‎.‎أجل‎‏‬

760
00:38:59,379 --> 00:39:01,381
‪‏‏من السيئ كفاية أنني قضيت الأيام السابقة‎‏‬

761
00:39:01,464 --> 00:39:03,383
‪‏‎.‎في توزيع نصائح منافقة‎‏‬

762
00:39:03,466 --> 00:39:05,551
‪‏‎،‎إن لم أخرج من هنا خلال ثلاث ثوان‎‏‬

763
00:39:05,635 --> 00:39:07,302
‪‏‎.‎فسأشهد مأساة‎‏‬

764
00:39:07,387 --> 00:39:10,139
‪‏‎.‎ابتعدي عن شؤون الناس‎ .‎ليكن هذا درساً لك‎‏‬

765
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
‪‏‏‎.‎احتفظي بنصائحك لنفسك‎ -‏‬
‪‏‎."‎ليف‎" -‏‏‬

766
00:39:17,480 --> 00:39:19,064
‪‏‎...‎قام مديرك للتو‎‏‬

767
00:39:19,148 --> 00:39:20,107
‪‏‎.‎يجب أن توافقي‎‏‬

768
00:39:20,190 --> 00:39:21,526
‪‏‎؟‎هل هذا غريب بالنسبة لك‎‏‬

769
00:39:22,109 --> 00:39:23,152
‪‏‎.‎افعلي هذا‎‏‬

770
00:39:24,654 --> 00:39:26,697
‪‏‎.‎يبدو هذا رائعاً‎ .‎أجل‎‏‬

771
00:39:27,031 --> 00:39:30,910
‪‏‏‏لم يدم تعهدي بالاحتفاظ بنصائحي‎ .‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎لنفسي لمدة طويلة‎‏‬

772
00:39:30,993 --> 00:39:33,871
‪‏‏‎.‎ربما أنا متحفظة حيال النصائح‎‬
‪‏‎؟‎ماذا علي أن أقول‎‏‬

773
00:39:35,373 --> 00:39:37,750
‪‏‎.‎لا تصغ لي مجدداً‎ ،"‎رافي‎"‏‏‬

774
00:39:38,333 --> 00:39:41,295
‪‏‎.‎منهمك جداً في إنقاذي‎ ،‎أنت غير أناني جداً‎‏‬

775
00:39:41,879 --> 00:39:44,256
‪‏‎.‎بالبطء والمثابرة تفوز بالسباق‎ .‎استرخ‎‏‬

776
00:39:44,840 --> 00:39:46,467
‪‏‎.‎لن أسمح لك أن تخسر سريعاً‎‏‬

777
00:39:56,727 --> 00:39:58,479
‪‏‎،‎لأن دونك‎‏‬

778
00:39:58,563 --> 00:39:59,772
‪‏‎.‎أنا لا شيء‎‏‬

779
00:40:03,275 --> 00:40:04,735
‪‏‎،"‎مايجور‎"‎و‎‏‬

780
00:40:04,819 --> 00:40:06,571
‪‏‎.‎لا تفقد ما أنت عليه‎‏‬

781
00:40:07,071 --> 00:40:09,156
‪‏‎.‎أنت عذب ومرح‎‏‬

782
00:40:09,740 --> 00:40:11,534
‪‏‎،‎هذا من أحببت‎‏‬

783
00:40:12,117 --> 00:40:14,078
‪‏‎.‎وهذا ما ستحبه الفتاة التالية‎‏‬

784
00:40:18,958 --> 00:40:20,960
‪‏‎.‎لا تكوم مأساة فوق مأساة‎‏‬

785
00:40:30,010 --> 00:40:32,555
‪‏‎؟"‎ليف‎" ‏وما النصيحة التي ستمنحينها لنفسك يا‎‏‬

786
00:40:33,180 --> 00:40:34,765
‪‏‎؟‎هل ستقبلينها حتى‎‏‬

787
00:40:43,148 --> 00:40:45,735
‪‏‎؟‎ماذا عن محاولة العيش في اللحظة ولو لمرة‎‏‬

788
00:40:51,949 --> 00:40:54,118
‪‏‎.‎أن تكوني ممتنة للمتع البسيطة‎‏‬

789
00:41:01,459 --> 00:41:04,253
‪‏‎.‎لا تحتاجين لمعرفة لماذا تشعرين بالرضا‎‏‬

790
00:41:04,336 --> 00:41:05,546
‪‏‎.‎استمتعي بالرحلة وحسب‎‏‬

791
00:41:17,642 --> 00:41:18,809
‪‏‎!"‎جيروم‎"‏‏‬

792
00:41:19,309 --> 00:41:20,645
‪‏‎."‎جيروم‎" ‏اهدأ يا‎‏‬

793
00:41:21,186 --> 00:41:22,354
‪‏‎.‎إنها ليست رحلة طويلة‎‏‬

