1
00:00:07,007 --> 00:00:08,633
‪‏‏بعد مرور ٢٨ مللي ثانية‎‏‬

2
00:00:34,992 --> 00:00:37,287
‪‏‎.‎حظيت بفرصة واحدة للحب‎‏‬

3
00:00:37,370 --> 00:00:38,913
‪‏‏اتضح أن توأم روحي المحتمل‎‏‬

4
00:00:38,996 --> 00:00:41,208
‪‏‎.‎يتغذى على أدمغة المراهقين المقتولين‎‏‬

5
00:00:41,374 --> 00:00:43,042
‪‏‎.‎لا يمكنك إيقاف سيارتك هنا‎‏‬

6
00:00:43,376 --> 00:00:45,712
‪‏‏‎.‎إنها منطقة تحميل‎‬
‪‏‎.‎ستسبب لي المشاكل مع الإدارة‎‏‬

7
00:00:46,045 --> 00:00:48,881
‪‏‎؟‎أتعتقد أن رئيسك غير عقلاني‎ .‎خمس دقائق‎‏‬

8
00:00:51,718 --> 00:00:53,052
‪‏‎.‎استرخ يا فتى‎‏‬

9
00:00:59,851 --> 00:01:01,061
‪‏‎."‎جريسي‎" ‏قولي تصبح على خير يا‎‏‬

10
00:01:03,730 --> 00:01:04,730
‪‏‎؟‎سيارتك‎‏‬

11
00:01:05,022 --> 00:01:06,066
‪‏‎.‎ترحل‎‏‬

12
00:01:07,942 --> 00:01:12,322
‪‏‏‏لابد أن الترهيب الروتيني الذي تمارسه هنا‎‬
‪‏‎.‎عادة ما يصنع العجائب‎‏‬

13
00:01:20,330 --> 00:01:22,415
‪‏‏البداية‎‏‬

14
00:01:22,832 --> 00:01:24,834
‪‏‏العدوى‎‏‬

15
00:01:24,917 --> 00:01:26,794
‪‏‏التحول‎‏‬

16
00:01:26,878 --> 00:01:29,131
‪‏‏الخطيب السابق‎‏‬

17
00:01:29,256 --> 00:01:30,632
‪‏‏الوظيفة الجديدة‎‏‬

18
00:01:30,715 --> 00:01:32,759
‪‏‏الحليف‎‏‬

19
00:01:33,009 --> 00:01:34,677
‪‏‏الرؤى‎‏‬

20
00:01:34,761 --> 00:01:36,095
‪‏‏الشريك‎‏‬

21
00:01:36,263 --> 00:01:37,930
‪‏‏لكنني زومبي‎...‏‏‬

22
00:01:42,894 --> 00:01:44,271
‪‏‏وخائف من تكرار التجربة‎ ،‎تم عضه‎‏‬

23
00:01:45,563 --> 00:01:48,275
‪‏‎.‎بعد ١٢ ساعة على عضي من قبل فأر زومبي‎‏‬

24
00:01:49,276 --> 00:01:51,903
‪‏‎.‎لا زالت العلامات الحيوية طبيعية‎‏‬

25
00:01:52,904 --> 00:01:54,989
‪‏‎.‎لا تغيير ملحوظ في المظهر‎‏‬

26
00:01:56,032 --> 00:01:57,825
‪‏‎.‎استمر في رصد التقدم المُحرز‎‏‬

27
00:02:00,703 --> 00:02:02,038
‪‏‎!"‎ليف‎"‏‏‬

28
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
‪‏‎.‎من المقرر أن تبدأ مناوبتك بعد ساعة‎‏‬

29
00:02:05,708 --> 00:02:09,211
‪‏‏‏كنت على وشك‎‬
‪‏‎."‎بوشنل‎" ‏إعادة تشكيل تجويف صدر السيدة‎‏‬

30
00:02:14,676 --> 00:02:15,718
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

31
00:02:16,636 --> 00:02:17,762
‪‏‎.‎كان سؤالاً بلاغياً‎‏‬

32
00:02:18,054 --> 00:02:20,973
‪‏‏‏المراهقين‎ "‎بلين‎" ‏يقتل‎‬
‪‏‎.‎ويقدم أدمغتهم إلى الزومبي‎‏‬

33
00:02:21,433 --> 00:02:22,434
‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

34
00:02:22,517 --> 00:02:24,311
‪‏‎.‎وحبيبي ضمن شبكة عملائه‎‏‬

35
00:02:24,852 --> 00:02:27,063
‪‏‏‎"‎لويل‎" ‏تناولت بعضاً من بقايا إفطار‎‬
‪‏‎،‎هذا الصباح‎‏‬

36
00:02:27,147 --> 00:02:30,650
‪‏‏‏الفتى الذي أتى‎ ،"‎جيروم‎" ‏وكان الطعام هو‎‬
‪‏‎."‎ميجور‎" ‏منذ أسابيع قليلة مع‎‏‬

37
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
‪‏‎.‎وهو يقتله‎ "‎بلين‎" ‏رأيت‎‏‬

38
00:02:32,819 --> 00:02:35,280
‪‏‏‏لكن الشرطة وجدت بقايا جثته‎‬
‪‏‎."‎شيبيرد‎" ‏بمنزل آل‎‏‬

39
00:02:35,447 --> 00:02:36,781
‪‏‎.‎أنا متأكدة مما رأيته‎‏‬

40
00:02:37,282 --> 00:02:38,741
‪‏‎،"‎لويل‎" ‏وبينما كنت أغادر مسكن‎‏‬

41
00:02:38,950 --> 00:02:41,536
‪‏‏‎.‎يغادر حاملاً حمولة جديدة‎ "‎بلين‎" ‏كان‎‬
‪‏‎.‎كان علي أن أفعل شيئاً‎‏‬

42
00:02:41,703 --> 00:02:43,037
‪‏‎؟‎ماذا كان بإمكانك أن تفعلي‎‏‬

43
00:02:43,163 --> 00:02:44,289
‪‏‎.‎أنا زومبي‎‏‬

44
00:02:44,372 --> 00:02:47,334
‪‏‎.‎وقاتل بدم بارد‎ .‎هو زومبي‎‏‬

45
00:02:47,625 --> 00:02:48,585
‪‏‎.‎نحتاج إلى خطة‎‏‬

46
00:02:48,668 --> 00:02:49,836
‪‏‎؟‎وماذا عن كل هؤلاء المفقودين‎‏‬

47
00:02:49,919 --> 00:02:51,963
‪‏‎.‎هم جزء من برنامجه لوجبات التوصيل للزومبي‎‏‬

48
00:02:52,046 --> 00:02:54,299
‪‏‎..."‎شيبيرد‎" ‏بكوخ آل‎ "‎جيروم‎" ‏إذا لم يمت‎‏‬

49
00:02:55,550 --> 00:02:57,594
‪‏‎؟‎فكيف وجدت الشرطة بقايا جثته هناك‎‏‬

50
00:02:57,760 --> 00:02:59,554
‪‏‎.‎تفوح رائحة الفساد هنا‎‏‬

51
00:03:00,472 --> 00:03:02,807
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏وأعني بكلمة هنا إدارة شرطة‎‏‬

52
00:03:02,932 --> 00:03:04,934
‪‏‎."‎بلين‎" ‏يجب أن أجد‎ .‎قُضي الأمر إذن‎‏‬

53
00:03:05,310 --> 00:03:08,020
‪‏‎.‎تعرفين شخصاً يمكنه أن يصل إليه‎‏‬

54
00:03:08,187 --> 00:03:10,940
‪‏‎.‎لن أستطيع أن أنظر إليه حتى‎ ،‎كلا‎ ؟"‎لويل‎"‏‏‬

55
00:03:11,023 --> 00:03:13,109
‪‏‎.‎لابد أنه يعلم من أين تأتي هذه الأدمغة‎‏‬

56
00:03:13,192 --> 00:03:14,944
‪‏‎؟‎هل لديك خيار آخر‎‏‬

57
00:03:15,362 --> 00:03:16,446
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

58
00:03:16,904 --> 00:03:20,367
‪‏‏‏محقاً إذن طوال الوقت‎ "‎ميجور‎" ‏كان‎‬
‪‏‏بخصوص رجل الحلوى‎‏‬

59
00:03:20,450 --> 00:03:21,868
‪‏‎.‎وهؤلاء الأطفال المفقودين‎‏‬

60
00:03:22,452 --> 00:03:23,911
‪‏‎.‎جعلته يعدني بأن يترك هذه الفكرة‎‏‬

61
00:03:24,036 --> 00:03:25,830
‪‏‎.‎أقنعته بأنه انحرف عن القضية‎‏‬

62
00:03:25,955 --> 00:03:28,207
‪‏‏‎،‎إن كان هذا سيشعرك بشعور أفضل‎‬
‪‏‎.‎فلا أعتقد أنه نفذ وعده‎‏‬

63
00:03:28,375 --> 00:03:30,042
‪‏‎.‎لا يزال مصمماً على استكمال تحقيقه‎‏‬

64
00:03:30,252 --> 00:03:31,669
‪‏‎؟‎هلا تفعل هذا‎ ،‎فلتزره من أجلي‎‏‬

65
00:03:32,211 --> 00:03:33,212
‪‏‎.‎أنا قلقة عليه‎‏‬

66
00:03:33,880 --> 00:03:36,758
‪‏‏‎.‎غادر غرفته بالكاد في الآونة الأخيرة‎‬
‪‏‎.‎من يعلم ماذا يفعل هناك‎‏‬

67
00:03:39,219 --> 00:03:42,179
‪‏‏‏كيفية استخدام السلاح‎‬
‪‏‏تعبئة الذخيرة واستعمال المسدس‎‏‬

68
00:03:42,264 --> 00:03:44,224
‪‏‎.‎وطلقة في القلب‎ .‎طلقة في الرأس‎‏‬

69
00:03:44,766 --> 00:03:48,102
‪‏‎...‎ولكن قبل إتقان فن التصويب الماهر‎‏‬

70
00:03:48,645 --> 00:03:49,687
‪‏‎؟‎هل أنت بالمنزل‎ ،"‎ميجور‎"‏‏‬

71
00:03:49,771 --> 00:03:50,897
‪‏‎...‎سنبدأ مع‎...‏‏‬

72
00:03:51,063 --> 00:03:52,064
‪‏‎!‎أنا هنا‎‏‬

73
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
‪‏‏‎"‎أنكل فانيا‎"‏‬
‪‏‎"‎أنطون تشيخوف‎" ‏بقلم‎‏‬

74
00:03:56,236 --> 00:03:57,320
‪‏‎!‎ادخل‎‏‬

75
00:04:00,407 --> 00:04:02,409
‪‏‎.‎مرت فترة طويلة يا صديقي‎‏‬

76
00:04:03,785 --> 00:04:06,621
‪‏‎.‎وأقبية يجب نهبها‎ .‎هناك أرواح يجب حصدها‎‏‬

77
00:04:06,829 --> 00:04:09,416
‪‏‎...‎وساقطات يجب أن تشعرن بالأيدي المُجهدة‎‏‬

78
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
‪‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏‬

79
00:04:10,708 --> 00:04:11,751
‪‏‏‏مدونة كمال الأجسام‎‬
‪‏‏الجبهة الأخيرة‎ :‎الأدمغة‎‏‬

80
00:04:14,962 --> 00:04:16,923
‪‏‎؟"‎الجبهة الأخيرة‎ :‎الأدمغة‎"‏‏‬

81
00:04:17,214 --> 00:04:19,966
‪‏‏‏مدونة كمال الأجسام هذه‎ .‎نعم‎‬
‪‏‏تقول إنه هناك حمض أميني‎‏‬

82
00:04:20,051 --> 00:04:21,969
‪‏‎.‎يسرع من إفراز هرمونات النمو‎‏‬

83
00:04:22,262 --> 00:04:24,972
‪‏‏‏يمكن الحصول عليها من مستخرج‎‬
‪‏‏جذور هذا النبات الإفريقي‎‏‬

84
00:04:25,181 --> 00:04:26,933
‪‏‎،‎الذي لا أستطيع حقاً نطق اسمه‎‏‬

85
00:04:27,183 --> 00:04:29,561
‪‏‎.‎لكن أنقى مصدر هو الغدد النخامية البشرية‎‏‬

86
00:04:29,811 --> 00:04:31,062
‪‏‎؟‎ألست كبير الحجم بما يكفي‎‏‬

87
00:04:31,145 --> 00:04:33,189
‪‏‏‏أبحث فحسب عن أي سبب‎ ،‎كلا‎‬
‪‏‎"‎جوليان‎" ‏يجعل ذلك الفتى‎‏‬

88
00:04:33,273 --> 00:04:34,607
‪‏‎.‎يحتفظ ربما بدماغ في صندوق الثلج‎‏‬

89
00:04:34,774 --> 00:04:37,527
‪‏‎.‎وهذا سبب منطقي بنفس قدر الأسباب الأخرى‎‏‬

90
00:04:38,611 --> 00:04:39,737
‪‏‎.‎أعتقد هذا‎‏‬

91
00:04:40,363 --> 00:04:42,740
‪‏‏‏من يريد ذبح‎ ،‎الآن‎‬
‪‏‏بعض من مخلوقات الليل الشريرة‎‏‬

92
00:04:42,824 --> 00:04:45,034
‪‏‎؟‎وجعل العالم مكاناً أمناً للبشرية جميعاً‎‏‬

93
00:04:46,411 --> 00:04:49,622
‪‏‎.‎ولن أتراجع عن استكماله‎ ،‎هذا تحقيقي‎‏‬

94
00:04:59,799 --> 00:05:01,593
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎علينا أن نتحدث‎ -‏‏‬

95
00:05:05,930 --> 00:05:08,600
‪‏‏‎،‎عند إشارتي‎ ،"‎كاليب‎"‎و‎ "‎هاريس‎"‏‬
‪‏‎.‎اظهرا وأطلقا نيران التغطية‎‏‬

96
00:05:08,683 --> 00:05:09,726
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

97
00:05:09,809 --> 00:05:11,478
‪‏‎.‎هاجموهم من اليمين‎ ،"‎فيل‎"‎و‎ "‎جون‎"‏‏‬

98
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
‪‏‏‎.‎أنا وأنت سنهاجمهم من اليسار‎ ،"‎درو‎"‏‬
‪‏‎؟‎هل فهمت‎‏‬

99
00:05:13,480 --> 00:05:15,231
‪‏‏‎.‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لنتحرك‎ -‏‏‬

100
00:05:24,699 --> 00:05:25,908
‪‏‎.‎قم بتغطيتي‎‏‬

101
00:05:35,377 --> 00:05:36,753
‪‏‎.‎عليك أن تغادر الميدان‎ ،‎أنت‎‏‬

102
00:05:38,588 --> 00:05:40,590
‪‏‎.‎لقد أصبتك‎ .‎أنت يا رجل‎‏‬

103
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
‪‏‎.‎اذهب إلى المنطقة الميتة‎‏‬

104
00:05:51,976 --> 00:05:53,478
‪‏‏رؤوس بوعاء التبريد‎‏‬

105
00:05:54,061 --> 00:05:55,104
‪‏‎؟"‎بلين‎" ‏أين يمكنني أن أجد‎‏‬

106
00:05:55,187 --> 00:05:56,523
‪‏‎.‎لا أفهم ما تقولين‎ .‎مهلاً‎‏‬

107
00:05:56,606 --> 00:05:58,315
‪‏‏‎،‎الأدمغة التي أتناولها‎‬
‪‏‎.‎تأتي من دور الجنائز‎‏‬

108
00:05:58,400 --> 00:06:00,485
‪‏‏‏يوصل‎ "‎بلين‎" ‏رأيت‎‬
‪‏‎.‎وعاء التبريد ذلك إليك هذا الصباح‎‏‬

109
00:06:00,568 --> 00:06:01,611
‪‏‎.‎يقول إنه يحضرها من تلك الدور‎‏‬

110
00:06:01,694 --> 00:06:02,820
‪‏‎!‎إنه كاذب‎ ،‎حسناً‎‏‬

111
00:06:02,904 --> 00:06:05,072
‪‏‏‎.‎وقلت لي إن لديك الأدمغة الخاصة بك‎‬
‪‏‎.‎إذن كلاكما كاذب‎‏‬

112
00:06:05,364 --> 00:06:08,200
‪‏‏‏أنتما مسؤولان عن تشويه سمعة‎‬
‪‏‎؟‎أين أجده‎ .‎الزومبي‎‏‬

113
00:06:08,325 --> 00:06:09,368
‪‏‎.‎تمهلي من فضلك‎‏‬

114
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
‪‏‎؟‎لماذا تظنين أنه يقتل الناس‎‏‬

115
00:06:11,954 --> 00:06:14,999
‪‏‏‏تناولت قضمة من البيض والأدمغة خاصتك‎‬
‪‏‎.‎ورأيت رؤية‎ ،‎أثناء خروجي‎‏‬

116
00:06:15,082 --> 00:06:17,710
‪‏‏‏يذبح الفتى‎ "‎بلين‎" ‏رأيت‎‬
‪‏‎.‎الذي تناولنا دماغه‎‏‬

117
00:06:18,210 --> 00:06:20,838
‪‏‎.‎بدا أنه فتاً رائع‎ !"‎لويل‎" ‏لقد قابلته يا‎‏‬

118
00:06:20,922 --> 00:06:23,716
‪‏‏‏كيف يمكنك ادعاء‎ ،‎السؤال هو‎‬
‪‏‎؟‎يقتل الناس‎ "‎بلين‎" ‏عدم معرفة أن‎‏‬

119
00:06:24,050 --> 00:06:26,511
‪‏‎.‎أنت ترى رؤى‎ .‎أنت زومبي‎‏‬

120
00:06:27,386 --> 00:06:30,515
‪‏‏‏ألم تتساءل أبداً لماذا كل الناس‎‬
‪‏‎؟‎الذين تأكلهم صغار للغاية‎‏‬

121
00:06:30,598 --> 00:06:32,600
‪‏‎؟‎لماذا تعرضوا جميعاً لنهاية مأساوية وعنيفة‎‏‬

122
00:06:32,767 --> 00:06:35,603
‪‏‏‎،‎لم يكونوا كلهم من الصغار‎‬
‪‏‎.‎لكن ليس جميعهم‎ ،‎معظمهم‎‏‬

123
00:06:35,687 --> 00:06:37,772
‪‏‎.‎ولم أر سوى بعض الرؤى العنيفة‎‏‬

124
00:06:37,855 --> 00:06:39,106
‪‏‎.‎لا أسعى دائماً لمشاهدة الرؤى‎‏‬

125
00:06:39,190 --> 00:06:41,901
‪‏‏‎.‎لا أحقق في جرائم قتل‎‬
‪‏‎.‎يقتل أحداً‎ "‎بلين‎" ‏ليس الأمر كأنني رأيت‎‏‬

126
00:06:41,984 --> 00:06:44,320
‪‏‎؟‎كيف تتواصل معه‎ ،‎عندما تريد طلباً جديداً‎‏‬

127
00:06:44,403 --> 00:06:45,822
‪‏‎،‎زومبي‎ "‎بلين‎" ‏عندما جعلني‎‏‬

128
00:06:45,905 --> 00:06:48,115
‪‏‏‏قال لي إنه سيحضر لي الأدمغة‎‬
‪‏‎.‎التي أحتاجها للحياة‎‏‬

129
00:06:48,199 --> 00:06:50,702
‪‏‎.‎لم يكن لدي خيار‎ .‎كنت أتضور جوعاً‎‏‬

130
00:06:50,785 --> 00:06:52,745
‪‏‎!‎هناك دائماً خيار آخر‎‏‬

131
00:06:52,829 --> 00:06:55,498
‪‏‏‏يمكنك أن تختار‎ ،‎والآن‎‬
‪‏‎."‎بلين‎" ‏أن تخبرني كيف أجد‎‏‬

132
00:06:55,582 --> 00:06:58,084
‪‏‏‎؟‎أهذا هو السبب الوحيد لوجودك هنا‎‬
‪‏‎؟‎للحصول على هذه المعلومة‎‏‬

133
00:06:58,417 --> 00:07:01,295
‪‏‎؟‎لا يمكنك التمهل للحظة والتحدث عن علاقتنا‎‏‬

134
00:07:01,588 --> 00:07:02,755
‪‏‎؟‎علاقتنا‎‏‬

135
00:07:03,130 --> 00:07:06,884
‪‏‏‎.‎ليس هناك علاقة بيننا‎‬
‪‏‏هناك أنا وهذا الرجل الذي لا أعرفه‎‏‬

136
00:07:06,968 --> 00:07:08,886
‪‏‏‏الذي يأكل‎‬
‪‏‎.‎أدمغة الأطفال المشردين المقتولين‎‏‬

137
00:07:09,345 --> 00:07:11,013
‪‏‎!‎لم آت سوى للحصول على ذلك الرقم‎ ،‎أنت محق‎‏‬

138
00:07:11,514 --> 00:07:13,140
‪‏‎؟‎ثم ماذا‎ ،‎لنقل إنك ستتصلين به‎‏‬

139
00:07:13,808 --> 00:07:14,809
‪‏‎.‎سأجد حلاً‎‏‬

140
00:07:14,892 --> 00:07:16,060
‪‏‎.‎ليست خطة جيدة‎ .‎كلا‎ .‎كلا‎‏‬

141
00:07:16,268 --> 00:07:17,770
‪‏‎؟‎ماذا يهمك الآن بأي حال‎‏‬

142
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
‪‏‎.‎أنا أحبك‎ ،‎مبدئياً‎ ،‎حسناً‎‏‬

143
00:07:25,528 --> 00:07:28,072
‪‏‏‏٥٠ صباحاً‎:‎٩‎ - "‎رافي‎"‏‬
‪‏‏حصلنا على جثة‎‏‬

144
00:07:29,491 --> 00:07:30,825
‪‏‎.‎ستكون هذه مشكلة‎ ،‎حسناً‎‏‬

145
00:07:45,465 --> 00:07:47,550
‪‏‏‎؟‎موعد مثير أيها المدير‎ -‏‬
‪‏‎.‎بل أفضل‎ -‏‏‬

146
00:07:47,634 --> 00:07:50,637
‪‏‏‎.‎يمكنني ممارسة الجنس متى أردت‎‬
‪‏‎...‎مع ذلك‎ ،‎هذه‎‏‬

147
00:07:51,679 --> 00:07:54,098
‪‏‏‎"‎إي إم بي‎" ‏تذكرة إلى‎‬
‪‏‏غير المذاعة‎ "‎كيرت كوبين‎" ‏لسماع عروض‎‏‬

148
00:07:54,223 --> 00:07:55,767
‪‏‎؟‎قبل أي شخص آخر في العالم‎‏‬

149
00:07:56,100 --> 00:07:57,059
‪‏‎.‎هذه لا تُقدر بثمن‎‏‬

150
00:07:57,143 --> 00:07:59,479
‪‏‏‎"‎نيرفانا‎" ‏كانت أغاني فريق‎‬
‪‏‎.‎المفضلة لدي في شبابي‎‏‬

151
00:08:00,480 --> 00:08:03,483
‪‏‎.‎١٩٩٤‎ ،‎انتهت طفولتي في ٥ أبريل‎ ،‎اللعنة‎‏‬

152
00:08:04,400 --> 00:08:06,653
‪‏‎.‎كنت متوجه لحصة الجبر‎ ،‎كان عمري ١٣ عاماً‎‏‬

153
00:08:07,361 --> 00:08:10,657
‪‏‏‎"‎أليسا ديلبار‎" ‏جاءت‎‬
‪‏‎"!‎لقد مات‎ !‎لقد مات‎" ،‎تجري وتقول‎‏‬

154
00:08:11,699 --> 00:08:13,325
‪‏‎.‎بدأت بالنحيب على كتفي‎‏‬

155
00:08:15,828 --> 00:08:18,330
‪‏‎.‎رائع‎ ؟‎ثم ضاجعتها‎‏‬

156
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
‪‏‎.‎منذ قليل‎ "‎لورانس كايزر‎" ‏اتصل‎‏‬

157
00:08:23,294 --> 00:08:24,253
‪‏‎!‎سأتولى الأمر‎‏‬

158
00:08:24,336 --> 00:08:26,631
‪‏‏‎.‎التوصيل‎ "‎جوليان‎" ‏سيتولى‎ ،‎كلا‎ -‏‬
‪‏‎.‎بحقك‎ -‏‏‬

159
00:08:26,798 --> 00:08:28,925
‪‏‏لا تطهر أمعائك في حمام رجل‎‏‬

160
00:08:29,008 --> 00:08:30,467
‪‏‎.‎لديه مهبط للمروحيات في فنائه‎‏‬

161
00:08:30,593 --> 00:08:34,179
‪‏‏‎!‎هذه حركة رخيصة يا رجل‎ ؟‎هل وشيت بي‎ -‏‬
‪‏‎.‎كفى‎ .‎كفى‎ -‏‏‬

162
00:08:35,640 --> 00:08:37,349
‪‏‎.‎يبحث عن منتج‎ "‎كايزر‎" ‏لم يكن‎‏‬

163
00:08:37,850 --> 00:08:40,019
‪‏‎.‎يريد تناول الغداء يوم الخميس‎‏‬

164
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
‪‏‎.‎في ملهاه‎‏‬

165
00:08:42,563 --> 00:08:44,899
‪‏‎.‎يريد التحدث حول فرصة للعمل‎‏‬

166
00:08:45,191 --> 00:08:46,734
‪‏‎.‎قال إنه سيرسل سيارة لتقلك‎‏‬

167
00:08:46,943 --> 00:08:50,321
‪‏‏‎.‎حسناً إذن‎‬
‪‏‎."‎بلين‎"‎تسير الأمور نحو الأفضل لـ‎‏‬

168
00:08:51,864 --> 00:08:53,199
‪‏‎؟‎رجل لديه ملهاه الخاص‎‏‬

169
00:08:56,077 --> 00:08:57,494
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد أنك لا تحتاجه‎‏‬

170
00:09:04,544 --> 00:09:05,837
‪‏‎؟‎فشلت‎‏‬

171
00:09:05,920 --> 00:09:09,381
‪‏‏‎.‎لم يخبرني أي شيء‎‬
‪‏‎.‎أنا لا أريد الحديث حول هذا الموضوع‎ ...‎أنا‎‏‬

172
00:09:10,382 --> 00:09:11,968
‪‏‎؟"‎ميجور‎" ‏ماذا فعلت مع‎ ؟‎ماذا عنك‎‏‬

173
00:09:12,343 --> 00:09:16,639
‪‏‏‏لا يزال مقتنعاً أن رجل الحلوى‎‬
‪‏‎.‎يحصد الأدمغة البشرية‎‏‬

174
00:09:16,723 --> 00:09:19,475
‪‏‎.‎وأعتقد أن هذا صحيح من الناحية الفنية‎‏‬

175
00:09:19,559 --> 00:09:21,143
‪‏‏ولكن نظريته التي يعمل عليها هي‎‏‬

176
00:09:21,227 --> 00:09:23,395
‪‏‏‏أن للأمر علاقة بأحدث صيحات‎‬
‪‏‎.‎المكملات الغذائية‎‏‬

177
00:09:23,646 --> 00:09:26,774
‪‏‏‏الخبر الجيد هو أنه‎ ،‎لذا‎‬
‪‏‎.‎لا يشك بوجود زومبي‎‏‬

178
00:09:28,400 --> 00:09:30,945
‪‏‎.‎٢٨ عام‎ ."‎إيفريت أدامز‎" ‏اسم الضحية هو‎‏‬

179
00:09:31,195 --> 00:09:33,197
‪‏‎.‎قناص سابق في القوات الخاصة في الجيش‎‏‬

180
00:09:33,280 --> 00:09:35,658
‪‏‎.‎يعمل كمدرب بمنشأة كرات الطلاء هذه‎‏‬

181
00:09:35,908 --> 00:09:38,535
‪‏‏‏يقول محققو مسرح الجريمة‎‬
‪‏‎،‎إنه لا توجد بقايا بارود طلق ناري‎‏‬

182
00:09:38,620 --> 00:09:41,372
‪‏‏‏لذا فالطلقة التي قتلته‎‬
‪‏‎.‎أُطلقت من مسافة بعيدة‎‏‬

183
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
‪‏‎؟"‎ليف‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏‬

184
00:09:43,082 --> 00:09:44,083
‪‏‎.‎أنا بخير‎‏‬

185
00:09:44,458 --> 00:09:45,501
‪‏‎.‎حسناً إذن‎‏‬

186
00:09:46,085 --> 00:09:48,921
‪‏‏‏اللاعبون كانوا مشاركين‎‬
‪‏‎."‎بيج براذرز بيج سيسترز‎" ‏في برنامج منظمة‎‏‬

187
00:09:49,005 --> 00:09:50,047
‪‏‎.‎لم يسمع أحد صوت إطلاق النار‎‏‬

188
00:09:50,256 --> 00:09:52,675
‪‏‏‏لم يجد ضباط الشرطة‎‬
‪‏‎.‎أي شيء يطلق طلقات حقيقية‎‏‬

189
00:09:52,759 --> 00:09:54,802
‪‏‏‏لا توجد أغلفة قذائف‎‬
‪‏‎.‎قرب من مكان جثوم القاتل أيضاً‎‏‬

190
00:09:54,927 --> 00:09:56,387
‪‏‎؟"‎مكان جثوم‎" ‏هل قلت‎ ،‎عذراً‎‏‬

191
00:09:57,096 --> 00:09:59,766
‪‏‏اخترقت الطلقة عنق الضحية‎ .‎نعم‎‏‬

192
00:09:59,849 --> 00:10:01,225
‪‏‎.‎وغرزت بقطعة الخشب هذه‎‏‬

193
00:10:01,601 --> 00:10:04,937
‪‏‎.‎استخدمنا فتحة دخولها لمعرفة مسارها‎‏‬

194
00:10:06,272 --> 00:10:07,564
‪‏‎!‎وها نحن ذا‎‏‬

195
00:10:08,399 --> 00:10:10,234
‪‏‎؟‎إذن كان القاتل بالأعلى على هذه الشجرة‎‏‬

196
00:10:12,028 --> 00:10:14,614
‪‏‏‎.‎ذلك الفتى هناك‎‬
‪‏‎.‎إنه الشقيق الأصغر للضحية في البرنامج‎‏‬

197
00:10:16,448 --> 00:10:18,785
‪‏‎.‎وأنتما افعلا ما تتقناه‎ .‎سأعمل هنا‎ ،‎حسناً‎‏‬

198
00:10:27,459 --> 00:10:29,461
‪‏‎،"‎بابينو‎" ‏أنا المحقق‎ ؟"‎هاريس جينكنز‎"‏‏‬

199
00:10:29,545 --> 00:10:32,339
‪‏‎.‎من مكتب الطبيب الشرعي‎ "‎أوليفيا مور‎" ‏وهذه‎‏‬

200
00:10:32,674 --> 00:10:34,133
‪‏‎.‎نود طرح بعض الأسئلة عليك‎‏‬

201
00:10:37,553 --> 00:10:39,972
‪‏‏‏هل أنت على علم بأي شخص‎‬
‪‏‎؟"‎إيفريت‎"‎قد يود فعل هذا بـ‎‏‬

202
00:10:41,223 --> 00:10:42,349
‪‏‎.‎زوجته‎‏‬

203
00:10:45,186 --> 00:10:46,562
‪‏‎.‎أقصد زوجته السابقة‎‏‬

204
00:10:46,813 --> 00:10:49,273
‪‏‎،"‎أفغانستان‎" ‏لقد تركته عندما أُصيب في‎‏‬

205
00:10:50,316 --> 00:10:52,944
‪‏‎.‎ثم حاولت هي وزوجها الجديد أخذ طفلته‎‏‬

206
00:10:54,696 --> 00:10:56,155
‪‏‎.‎بحدوث هذا‎ "‎إيفريت‎" ‏لكن لم يسمح‎‏‬

207
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
‪‏‎.‎سأحضر الزوجة السابقة وزوجها الجديد‎‏‬

208
00:11:07,624 --> 00:11:08,960
‪‏‎؟‎هل ستستطيعين الانضمام إلي‎‏‬

209
00:11:09,043 --> 00:11:11,295
‪‏‎.‎أحتاج إلى أن أجتمع بالجثة في المشرحة‎‏‬

210
00:11:11,378 --> 00:11:14,381
‪‏‏‎.‎ربما أنتزع لقمة لأتناولها‎‬
‪‏‎؟‎هلا تمنحني ساعات قليلة‎‏‬

211
00:11:15,091 --> 00:11:16,258
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

212
00:11:16,592 --> 00:11:18,677
‪‏‎،‎يمكنني خداع نفسي‎ ،‎بالتأكيد‎‏‬

213
00:11:18,761 --> 00:11:22,348
‪‏‏‎"‎إيفريت‎" ‏وأقول إنني أخطط لتناول دماغ‎‬
‪‏‎.‎كوسيلة لدعم القوات‎‏‬

214
00:11:22,514 --> 00:11:25,977
‪‏‏‎،‎لكن الحقيقة هي‎‬
‪‏‎."‎جيروم‎"‎لا يمكنني تحمل رؤية أخرى لـ‎‏‬

215
00:11:29,981 --> 00:11:33,317
‪‏‏‎"‎أوليفيا مور‎" ‏هذه‎ ،"‎بيني‎"‏‬
‪‏‎.‎من مكتب الطبيب الشرعي‎‏‬

216
00:11:34,193 --> 00:11:36,195
‪‏‏‎.‎آسفة لخسارتك يا سيدتي‎‬
‪‏‎.‎تفضلي بالجلوس من فضلك‎‏‬

217
00:11:40,366 --> 00:11:42,576
‪‏‏نفهم أنك‎ ،"‎تايلور‎" ‏سيدة‎‏‬

218
00:11:42,659 --> 00:11:45,204
‪‏‎.‎خضتما معركة حضانة جدية‎ "‎إيفريت‎"‎أنت و‎‏‬

219
00:11:46,663 --> 00:11:47,874
‪‏‎.‎ندخل في صلب الموضوع إذن‎‏‬

220
00:11:49,041 --> 00:11:52,795
‪‏‏‎،"‎آنا‎" ‏كنا نتصارع بخصوص‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎وازدادت الأمور سخونة‎‏‬

221
00:11:53,712 --> 00:11:56,090
‪‏‎،‎عُرضت عليه ترقية‎ ،"‎شون‎" ،‎زوجي‎‏‬

222
00:11:56,173 --> 00:11:58,217
‪‏‎."‎سيليكون فالي‎" ‏لكن كان عليه الانتقال إلى‎‏‬

223
00:11:58,342 --> 00:11:59,886
‪‏‎.‎مدير التطوير الرقمي‎‏‬

224
00:12:00,594 --> 00:12:02,221
‪‏‎.‎صاحبت الترقية زيادة كبيرة في الراتب‎‏‬

225
00:12:03,514 --> 00:12:06,934
‪‏‏‎"‎آنا‎" ‏نستطيع إلحاق‎ "‎بيني‎"‎كنا أنا و‎‬
‪‏‎.‎بمدرسة خاصة عالمية‎‏‬

226
00:12:08,394 --> 00:12:09,436
‪‏‎.‎لكن كان علي رفض الترقية‎‏‬

227
00:12:09,979 --> 00:12:11,773
‪‏‎؟‎تحديداً‎ "‎بيني‎"‎متى التقيت بـ‎‏‬

228
00:12:15,067 --> 00:12:18,612
‪‏‏‏عندما كان جندياً‎ "‎إيفريت‎" ‏تركت‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎."‎شون‎" ‏من أجل‎ "‎أفغانستان‎" ‏في‎‏‬

229
00:12:18,905 --> 00:12:20,156
‪‏‎.‎لقد غيرته الحرب‎‏‬

230
00:12:20,782 --> 00:12:23,742
‪‏‏‏كان يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة‎‬
‪‏‎.‎لكنه قاوم العلاج‎‏‬

231
00:12:24,243 --> 00:12:25,536
‪‏‎.‎لكنه ترك الخدمة‎‏‬

232
00:12:26,745 --> 00:12:29,373
‪‏‎.‎لم يتحمل رؤية رجل آخر يربي ابنته‎‏‬

233
00:12:29,456 --> 00:12:31,708
‪‏‎.‎فجأة محور حياته‎ "‎آنا‎" ‏أصبحت‎‏‬

234
00:12:32,084 --> 00:12:35,462
‪‏‏‎"‎إيفريت‎" ‏مع‎ "‎شون‎" ‏كيف تعامل‎‬
‪‏‎؟‎وهو يمنعه من قبول الترقية‎‏‬

235
00:12:36,297 --> 00:12:37,381
‪‏‎.‎لا يمكنني الكذب‎‏‬

236
00:12:37,924 --> 00:12:38,966
‪‏‎.‎كان الأمر مؤلماً‎‏‬

237
00:12:39,591 --> 00:12:40,634
‪‏‎.‎لكنني تفهمت وجهة نظره‎‏‬

238
00:12:41,260 --> 00:12:43,554
‪‏‎.‎مني‎ "‎آنا‎" ‏لم أكن لأسمح لأحد بأخذ‎‏‬

239
00:12:43,805 --> 00:12:46,098
‪‏‏‎،‎ربما كان ليكون رائعاً‎‬
‪‏‏لو أبدى الحماس ذاته‎‏‬

240
00:12:46,182 --> 00:12:48,517
‪‏‎.‎مرتبطين‎ "‎بيني‎"‎للأبوة عندما كان هو و‎‏‬

241
00:12:49,143 --> 00:12:53,856
‪‏‏‏٣١‎:‎٢١ و٤‎:‎أين كنت في الفترة ما بين الساعة ٤‎‬
‪‏‎؟"‎تايلور‎" ‏بعد ظهر اليوم يا سيد‎‏‬

242
00:12:54,106 --> 00:12:55,316
‪‏‎.‎كنت عالقاً في اجتماع‎‏‬

243
00:12:55,942 --> 00:12:57,026
‪‏‎.‎طوال فترة ما بعد الظهر‎‏‬

244
00:12:57,693 --> 00:12:59,695
‪‏‎.‎يستطيع عشرات الزملاء الشهادة لصالحي‎‏‬

245
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
‪‏‎؟‎٢٠‎:‎٤‎‏‬

246
00:13:03,657 --> 00:13:06,785
‪‏‎.‎إلى المتنزه بالقرب من مدرستها‎ "‎آنا‎" ‏أخذت‎‏‬

247
00:13:07,703 --> 00:13:09,121
‪‏‎؟‎هل يستطيع أحد تأكيد روايتك‎‏‬

248
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
‪‏‎.‎أين كنا‎ "‎آنا‎" ‏تعرف‎‏‬

249
00:13:12,249 --> 00:13:13,375
‪‏‎.‎إنها بالمنزل مع شقيقتي‎‏‬

250
00:13:13,835 --> 00:13:15,127
‪‏‎.‎مظهرك مرعب‎‏‬

251
00:13:15,461 --> 00:13:17,922
‪‏‏‎؟‎لماذا أنت بيضاء هكذا‎ -‏‬
‪‏‎."‎آنا‎" ‏تصرفك ليس لطيفاً يا‎ -‏‏‬

252
00:13:18,297 --> 00:13:21,425
‪‏‏‎."‎آنا‎" ‏أعمل في القبو يا‎ .‎لا بأس‎‬
‪‏‎.‎لذا لا أرى الشمس كثيراً‎‏‬

253
00:13:22,384 --> 00:13:24,595
‪‏‏‏كل ما أريد معرفته هو‎‬
‪‏‎.‎ماذا فعلت بعد المدرسة اليوم‎‏‬

254
00:13:25,554 --> 00:13:26,722
‪‏‎.‎كنت مع أمي‎‏‬

255
00:13:27,932 --> 00:13:29,308
‪‏‎؟‎وماذا فعلت مع أمك‎‏‬

256
00:13:29,766 --> 00:13:30,893
‪‏‎.‎لا أريد فعل هذا‎‏‬

257
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
‪‏‎.‎أخبري السيدة اللطيفة أين كنا‎‏‬

258
00:13:33,354 --> 00:13:34,688
‪‏‎!‎أرجوك‎ !‎توقف‎‏‬

259
00:13:35,814 --> 00:13:38,317
‪‏‏‎!‎توقف‎ !‎توقف فحسب يا أبي‎ -‏‬
‪‏‎!‎لن تأخذ ابنتي مني‎ -‏‏‬

260
00:13:38,484 --> 00:13:40,694
‪‏‏‎!‎توقف‎ !‎توقف فحسب يا أبي‎ -‏‬
‪‏‎...‎اهدأ‎ ."‎إيفريت‎" -‏‏‬

261
00:13:41,362 --> 00:13:43,990
‪‏‎!‎اخرج‎ ،‎اخرج‎ !‎اخرج من هذا المنزل الآن‎‏‬

262
00:13:49,536 --> 00:13:51,122
‪‏‎.‎لم أعد أريد فعل هذا بعد الآن‎‏‬

263
00:13:51,497 --> 00:13:53,624
‪‏‎.‎لقد أبليت بلاءً حسناً‎ ،‎لا عليك يا عزيزتي‎‏‬

264
00:13:55,001 --> 00:13:56,335
‪‏‎.‎أعتقد أننا انتهينا هنا‎‏‬

265
00:14:01,924 --> 00:14:03,300
‪‏‏تم تحقيق الرؤية‎‏‬

266
00:14:04,135 --> 00:14:06,137
‪‏‏‎...‎ثار غضبه‎ "‎إيفريت‎" ‏حين تقولين أن‎ -‏‬
‪‏‎.‎جن جنونه‎ -‏‏‬

267
00:14:06,345 --> 00:14:08,680
‪‏‎.‎لكم رجل أمام طفلة تبكي‎ ،‎مثل‎‏‬

268
00:14:08,764 --> 00:14:11,058
‪‏‎.‎كان الوضع قبيحاً‎ .‎وحشية مع غضب‎‏‬

269
00:14:11,267 --> 00:14:12,977
‪‏‎.‎وهي تحمل سكين جزار‎ "‎بيني‎" ‏طاردته‎‏‬

270
00:14:13,102 --> 00:14:14,645
‪‏‎؟‎لماذا لم يبلغوا عن هذا للشرطة‎‏‬

271
00:14:14,728 --> 00:14:16,855
‪‏‏‏بعنف‎ "‎إيفريت‎" ‏تصرف‎‬
‪‏‎.‎كان ليجعلهم يربحوا قضية الحضانة‎‏‬

272
00:14:16,939 --> 00:14:17,982
‪‏‎.‎لا أعلم‎‏‬

273
00:14:18,524 --> 00:14:21,402
‪‏‎.‎أمها حجة غياب قوية‎ "‎آنا‎" ‏لم تمنح‎‏‬

274
00:14:22,111 --> 00:14:24,696
‪‏‏‎"‎بيني‎" ‏سأرى إن كان هناك أحداً رأى‎‬
‪‏‎.‎بالقرب من مسرح الجريمة‎‏‬

275
00:14:42,256 --> 00:14:44,008
‪‏‎.‎اضطراب ما بعد الصدمة‎ .‎عظيم‎‏‬

276
00:14:44,466 --> 00:14:47,970
‪‏‏‏ما المريح أكثر من رحلة‎‬
‪‏‎؟‎خلال شريط ذكريات مليء بالصدمات‎‏‬

277
00:14:50,431 --> 00:14:53,642
‪‏‏‏ممارسة التمارين قد يكون علاجاً فعالاً‎‬
‪‏‎،‎لاضطراب ما بعد الصدمة‎‏‬

278
00:14:53,725 --> 00:14:55,686
‪‏‎،‎لكن الأفضل هو الاستلقاء‎‏‬

279
00:14:55,769 --> 00:14:58,564
‪‏‏‏والشعور بالسوء‎‬
‪‏‎.‎حول نهاية حياتي العاطفية بعد الوفاة‎‏‬

280
00:15:00,274 --> 00:15:02,902
‪‏‎.‎تغلبني الرغبة‎ ،‎والآن‎‏‬

281
00:15:03,235 --> 00:15:06,238
‪‏‏‏تم استدعائي لساحة المعركة‎‬
‪‏‎.‎وليس لدي القوة لأمنع نفسي‎‏‬

282
00:15:11,577 --> 00:15:12,661
‪‏‏‏المباراة القادمة‎‬
‪‏‏الجوائز‎‏‬

283
00:15:12,869 --> 00:15:14,246
‪‏‏قتال مفتوح‎‏‬

284
00:15:14,538 --> 00:15:16,082
‪‏‎؟"‎قتال مفتوح‎"‏‏‬

285
00:15:16,582 --> 00:15:18,584
‪‏‎؟‎الرابح من سيبقى للنهاية‎ ،‎إذن‎‏‬

286
00:16:18,435 --> 00:16:21,313
‪‏‏‏هذه هي الشجرة التي قال فني مسرح الجريمة‎‬
‪‏‎.‎أنها مصدر تصويب الطلقة‎‏‬

287
00:16:21,855 --> 00:16:23,482
‪‏‎.‎هنا حيث يعتقدون أن القاتل كان جاثماً‎‏‬

288
00:16:23,983 --> 00:16:27,403
‪‏‏‎"‎إيفريت‎" ‏عُثر على جثة‎‬
‪‏‎.‎على بعد ٤٥ متراً عن هذه الشجرة‎‏‬

289
00:16:28,362 --> 00:16:29,989
‪‏‎،‎هنا حيث وجدت غلاف الطلقة‎‏‬

290
00:16:30,156 --> 00:16:32,491
‪‏‏‏بـ١٨ متراً‎ "‎إيفريت‎"‎أقرب لـ‎‬
‪‏‎.‎عن المكان الذي يعتقده الفني‎‏‬

291
00:16:33,242 --> 00:16:36,120
‪‏‏‎،‎ليطلق النار من هناك‎‬
‪‏‎.‎٥ متر‎،‎فلابد أن يكون طول القاتل ٤‎‏‬

292
00:16:36,537 --> 00:16:38,247
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيكون من السهل العثور عليه إذن‎‏‬

293
00:16:38,664 --> 00:16:39,748
‪‏‎.‎أو عليها‎‏‬

294
00:16:40,416 --> 00:16:41,417
‪‏‎،‎ملاحظة جانبية‎‏‬

295
00:16:41,500 --> 00:16:44,878
‪‏‏‏هذه الكأس التي ربحتها‎‬
‪‏‎.‎بمسابقة الناجي الأخير هي مكسب غير مشروع‎‏‬

296
00:16:45,504 --> 00:16:47,464
‪‏‏أعتقد أنك كنت المشاركة الوحيدة‎‏‬

297
00:16:47,548 --> 00:16:49,841
‪‏‏‏التي تناولت دماغ جندي‎‬
‪‏‎.‎حاصل على أوسمة رفيعة‎‏‬

298
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
‪‏‏‎،‎إذا كنت سأعلق مع اضطراب ما بعد الصدمة‎‬
‪‏‎.‎فينبغي أن أحصل على كأس بسبب هذا‎‏‬

299
00:16:53,345 --> 00:16:55,264
‪‏‎.‎تتذكرين الصدمات‎‏‬

300
00:16:55,597 --> 00:16:57,849
‪‏‎؟‎هل تتذكرين أي شيء آخر عن نفسك‎‏‬

301
00:16:58,517 --> 00:17:01,187
‪‏‏‏بعد حفلة القارب‎‬
‪‏‎،‎عندما استيقظت في كيس للجثث‎‏‬

302
00:17:01,687 --> 00:17:03,189
‪‏‎؟‎كيف عرفت أنك زومبي‎‏‬

303
00:17:03,522 --> 00:17:05,898
‪‏‏‏اشتهيت تناول الأدمغة‎‬
‪‏‎.‎ولم تبد كأعراض تحول إلى مستذئب‎‏‬

304
00:17:06,400 --> 00:17:08,777
‪‏‏‎؟‎إذن اشتهيت تناول الأدمغة فوراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

305
00:17:08,859 --> 00:17:09,944
‪‏‎.‎فوراً‎‏‬

306
00:17:10,029 --> 00:17:13,865
‪‏‏‏عرفت نفسي على أنني طبيبة‎‬
‪‏‎.‎ورفضت العلاج الطبي‎‏‬

307
00:17:14,075 --> 00:17:16,742
‪‏‎.‎وجدت جثة على الشاطئ‎ ،‎بينما كنت مغادرة‎‏‬

308
00:17:16,867 --> 00:17:18,079
‪‏‎.‎كانت جمجمته مشقوقة بالفعل‎‏‬

309
00:17:18,204 --> 00:17:19,913
‪‏‏‏يبدو أن زومبي آخر‎‬
‪‏‎،‎تناول الفص الأمامي للدماغ‎‏‬

310
00:17:20,039 --> 00:17:23,750
‪‏‏‏لكن كان هناك بعض من الفص الصدغي‎‬
‪‏‎.‎معلقة هناك كالفاكهة على الشجرة‎‏‬

311
00:17:24,876 --> 00:17:26,627
‪‏‎.‎أول وجبة لي كزومبي‎‏‬

312
00:17:29,215 --> 00:17:31,133
‪‏‏‏هوية المتصل‎‬
‪‏‎"‎لويل ترايسي‎"‏‏‬

313
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
‪‏‎...‎أيمكنني أن أسأل‎‏‬

314
00:17:36,930 --> 00:17:41,935
‪‏‏‏إذا لم تستطيعي الحصول على وظيفة تمنحك‎‬
‪‏‎،‎الدخول إلى مخزون أدمغة لمقتولين مسبقاً‎‏‬

315
00:17:42,811 --> 00:17:44,188
‪‏‎؟‎ماذا كنت لتفعلي لإطعام نفسك‎‏‬

316
00:17:44,563 --> 00:17:46,940
‪‏‏‏لم أكن لأتناول‎‬
‪‏‏أدمغة مراهقين مشردين ومقتولين‎‏‬

317
00:17:47,023 --> 00:17:48,484
‪‏‎.‎ويتم توصيلها لمنزلي كالبيتزا‎‏‬

318
00:17:48,609 --> 00:17:49,651
‪‏‎.‎يعلم‎ "‎لويل‎" ‏لم يكن‎‏‬

319
00:17:49,860 --> 00:17:51,278
‪‏‎.‎ثم لم يرد أن يعلم‎‏‬

320
00:17:51,487 --> 00:17:53,864
‪‏‏‏لكنك تعتقدين أنك كنت لتريدي‎‬
‪‏‎؟‎أن تعلمي إذا كنت مكانه‎‏‬

321
00:17:54,573 --> 00:17:57,409
‪‏‏‏يا لها من رفاهية‎ ...‎أعني‎‬
‪‏‎.‎عندما لا يكون عليك أن تعلم يقيناً‎‏‬

322
00:17:58,244 --> 00:17:59,411
‪‏‎،"‎سي‎" ‏دكتور‎‏‬

323
00:17:59,911 --> 00:18:02,248
‪‏‎؟‎أتمانع إذا أخذت مساعدتك في رحلة ميدانية‎‏‬

324
00:18:02,456 --> 00:18:05,334
‪‏‏‎،‎كنت لأوقع على إذن السماح‎‬
‪‏‎.‎لكن يداي مغطاة بالأحشاء‎‏‬

325
00:18:05,417 --> 00:18:08,420
‪‏‏‏تحت رعاية طبيبة نفسانية‎ "‎أدامز‎" ‏كان الرقيب‎‬
‪‏‎.‎في المستشفى العسكري‎‏‬

326
00:18:08,879 --> 00:18:11,090
‪‏‎.‎نصحت مرضاها بالاحتفاظ بدفتر يومية‎‏‬

327
00:18:11,548 --> 00:18:13,049
‪‏‎.‎لنذهب ونعثر على دفتر اليومية هذا‎‏‬

328
00:18:26,938 --> 00:18:29,525
‪‏‎.‎يتدرب صديق لي هنا‎ ؟‎كيف الحال‎ ،‎مرحباً‎‏‬

329
00:18:29,608 --> 00:18:31,067
‪‏‎.‎وهذا الصديق مفتول العضلات‎‏‬

330
00:18:31,277 --> 00:18:33,529
‪‏‏‎،‎هذا ما أطمح إليه‎‬
‪‏‎.‎وأسمع أن هذا المكان يمكنه تحقيق ذلك‎‏‬

331
00:18:33,612 --> 00:18:35,781
‪‏‏‎.‎إنه يوم سعدك‎‬
‪‏‎.‎يصدف أن لدي بعض الوقت الشاغر‎‏‬

332
00:18:35,947 --> 00:18:37,866
‪‏‎،‎أبحث عن تمارين حديثة ومتطورة وغير تقليدية‎‏‬

333
00:18:37,949 --> 00:18:40,911
‪‏‏‎،‎مهما يتطلب الأمر‎‬
‪‏‎.‎مهما كانت التمارين تبدو جنونية‎‏‬

334
00:18:41,287 --> 00:18:42,621
‪‏‎.‎أنا المدرب المناسب لك‎‏‬

335
00:18:45,081 --> 00:18:47,168
‪‏‎.‎ليس هناك حلول سريعة هنا‎‏‬

336
00:18:47,251 --> 00:18:49,795
‪‏‏‏المكملات الغذائية‎‬
‪‏‎.‎هي جزء صغير جداً من الأحجية‎‏‬

337
00:18:49,961 --> 00:18:51,463
‪‏‎.‎أريد التأكد أنك مستعد لبذل الجهد‎‏‬

338
00:18:51,630 --> 00:18:52,714
‪‏‎.‎أنا مستعد لبذل الجهد‎‏‬

339
00:18:52,798 --> 00:18:56,302
‪‏‏‎،‎لأنه بدون العمل‎‬
‪‏‎.‎لن يحقق الكرياتين أو أكسيد النيتريك هذا‎‏‬

340
00:18:59,596 --> 00:19:00,931
‪‏‎،‎في الواقع‎‏‬

341
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
‪‏‎.‎كنت أفكر في شيء أكثر قوة‎‏‬

342
00:19:03,809 --> 00:19:06,478
‪‏‎؟‎منشطات‎ ؟‎عقاقير‎ ؟‎ماذا‎‏‬

343
00:19:06,728 --> 00:19:10,274
‪‏‏‏رأيت هذه المدونة‎‬
‪‏‎،‎التي تقول إنه إذا تناولت أدمغة‎‏‬

344
00:19:11,066 --> 00:19:13,444
‪‏‏‏الغدة النخامية لديها‎‬
‪‏‎.‎هذه الأحماض الأمينية داخلها‎‏‬

345
00:19:13,527 --> 00:19:15,321
‪‏‎.‎تزيد من هرمونات النمو بدرجة كبيرة‎‏‬

346
00:19:16,655 --> 00:19:18,657
‪‏‎؟‎تقصد أدمغة‎‏‬

347
00:19:20,242 --> 00:19:21,410
‪‏‎؟‎من الناس‎‏‬

348
00:19:21,660 --> 00:19:22,869
‪‏‎.‎هذا ما قرأته‎‏‬

349
00:19:23,204 --> 00:19:24,205
‪‏‎؟‎ومستعد لفعل ذلك‎‏‬

350
00:19:24,663 --> 00:19:26,873
‪‏‎.‎سأفعل أي شيء‎ ،‎كما قلت‎‏‬

351
00:19:27,999 --> 00:19:30,211
‪‏‏ستتناول أدمغة بشرية‎‏‬

352
00:19:31,212 --> 00:19:32,838
‪‏‎؟‎لتحصل على عضلات أكبر‎‏‬

353
00:19:33,380 --> 00:19:35,174
‪‏‎.‎أنا منفتح على هذا الخيار‎‏‬

354
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
‪‏‎.‎من الجيد معرفة هذا‎‏‬

355
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
‪‏‎.‎وجدتها‎‏‬

356
00:19:49,521 --> 00:19:51,898
‪‏‏‎"‎إيفريت‎" ‏أظن أن‎‬
‪‏‎.‎لم يكن مهتماً بالتسجيل في دفتر يومياته‎‏‬

357
00:19:52,691 --> 00:19:53,900
‪‏‎.‎هذا كل ما كتبه‎‏‬

358
00:19:54,735 --> 00:19:56,278
‪‏‎".‎الواحد أقل من الكثير‎"‏‏‬

359
00:19:56,945 --> 00:19:58,864
‪‏‏‏أعتقد أنني رأيت‎‬
‪‏‎.‎هذه الجملة بكعكة الحظ من قبل‎‏‬

360
00:19:59,114 --> 00:20:00,366
‪‏‎.‎إنها تعويذة قناص‎‏‬

361
00:20:01,242 --> 00:20:02,951
‪‏‎.‎هي قتل الناس‎ "‎إيفريت‎" ‏كانت وظيفة‎‏‬

362
00:20:03,452 --> 00:20:05,704
‪‏‏‏هذه العبارة هي وسيلته‎‬
‪‏‎.‎للاحتفاظ بضمير مستريح‎‏‬

363
00:20:06,247 --> 00:20:09,250
‪‏‏‎،‎بقتل شخص واحد‎‬
‪‏‎.‎يمكنه إنقاذ أرواح كثيرة للغاية‎‏‬

364
00:20:10,542 --> 00:20:12,253
‪‏‎؟‎هل تعرفين قناصين كثيرين‎‏‬

365
00:20:13,920 --> 00:20:15,046
‪‏‎.‎بل واحد وحسب‎‏‬

366
00:20:23,764 --> 00:20:25,140
‪‏‎"‎أدامز‎ .‎إي‎"‏‏‬

367
00:20:29,520 --> 00:20:31,688
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎ !"‎هاريس‎"‏‏‬

368
00:20:38,904 --> 00:20:42,241
‪‏‏‏أكان هذا تحديقاً جيداً في الفراغ‎‬
‪‏‎؟‎أم تحديقاً سيئاً‎‏‬

369
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
‪‏‎.‎ليس جيداً‎‏‬

370
00:20:49,080 --> 00:20:50,457
‪‏‏فتاً مريب‎‏‬

371
00:20:50,957 --> 00:20:52,293
‪‏‎.‎تحدثنا إلى مدرستك‎‏‬

372
00:20:52,668 --> 00:20:55,504
‪‏‏حصل مستشار التوجيه على هذه الرسومات من ملف‎‏‬

373
00:20:55,587 --> 00:20:58,089
‪‏‎.‎سلمه مدرس الرسم‎‏‬

374
00:21:00,259 --> 00:21:02,844
‪‏‎.‎مررت بسنة قاسية‎ ،‎وفقاً لسجلات المدرسة‎‏‬

375
00:21:03,094 --> 00:21:05,431
‪‏‏‎.‎مشاكل في التحكم بالغضب‎‬
‪‏‎.‎ونوبات هيجان بالألفاظ‎‏‬

376
00:21:05,806 --> 00:21:09,100
‪‏‏‎،"‎إيفريت‎" ‏في الوقت الذي أُصيب فيه‎‬
‪‏‎.‎تفرق فريقك لكرات الطلاء‎‏‬

377
00:21:10,143 --> 00:21:12,313
‪‏‎،‎هل رآك أي أحد ليشهد بذلك‎‏‬

378
00:21:12,396 --> 00:21:14,230
‪‏‎؟‎قبل اكتشاف الجثة بقليل‎‏‬

379
00:21:15,774 --> 00:21:17,443
‪‏‎."‎هاريس‎" ‏كن متأكداً يا‎‏‬

380
00:21:18,193 --> 00:21:19,611
‪‏‎.‎سنقبض على أياً كان من فعل هذا‎‏‬

381
00:21:22,072 --> 00:21:23,282
‪‏‎.‎ليس إذا أمسكت به أنا أولاً‎‏‬

382
00:21:29,955 --> 00:21:31,332
‪‏‎.‎إنه طفل مشوش‎‏‬

383
00:21:31,415 --> 00:21:34,585
‪‏‏وقدوتك في غضون عام‎ ،‎وأخوك‎ ،‎لكن فقدان أمك‎‏‬

384
00:21:34,668 --> 00:21:36,002
‪‏‎.‎سيصيبك بهذا‎‏‬

385
00:21:36,295 --> 00:21:37,796
‪‏‎؟‎هل تعتقدين أنه من ضغط الزناد‎‏‬

386
00:21:37,879 --> 00:21:41,717
‪‏‏‏رسمها قبل أن يطلب‎ ؟‎كل هذه الرسومات‎‬
‪‏‎.‎أن يكون شقيقه الأكبر بالبرنامج‎ "‎إيفريت‎"‏‏‬

387
00:21:41,800 --> 00:21:44,052
‪‏‎.‎كانت درجاته وسجل حضوره في تحسن ملحوظ‎‏‬

388
00:21:44,135 --> 00:21:46,096
‪‏‏‏وجدت شيئاً في البحث‎‬
‪‏‎.‎الذي طلبته مني أيها المحقق‎‏‬

389
00:21:46,179 --> 00:21:47,180
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

390
00:21:49,891 --> 00:21:52,185
‪‏‎؟"‎شون‎"‎و‎ "‎بيني‎" ‏ألديك وقتاً لزيارة جار‎‏‬

391
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
‪‏‏ممنوع الاستجداء‎‏‬

392
00:21:55,314 --> 00:21:58,191
‪‏‏‏خطوت كبيرة على السلم الاجتماعي‎ "‎بيني‎" ‏أخذت‎‬
‪‏‎."‎شون‎" ‏عندما تزوجت‎‏‬

393
00:21:58,650 --> 00:22:02,488
‪‏‏‏من مسكن جندي متطوع إلى قصر صغير‎‬
‪‏‎."‎ساليش ريدج‎" ‏في‎‏‬

394
00:22:06,492 --> 00:22:07,534
‪‏‎؟‎ألم تروا اللافتة‎‏‬

395
00:22:07,701 --> 00:22:08,702
‪‏‎"‎دابينو‎" ‏أنا المحقق‎‏‬

396
00:22:08,785 --> 00:22:11,330
‪‏‏‎"‎مور‎" ‏وهذه الطبيبة الشرعية‎‬
‪‏‎."‎سياتل‎" ‏من إدارة شرطة‎‏‬

397
00:22:11,663 --> 00:22:13,832
‪‏‎؟‎هل تقدمت بشكوى للضوضاء ضد جيرانك‎‏‬

398
00:22:15,041 --> 00:22:16,918
‪‏‎.‎كان يجب أن يتابع أحد الشكوى منذ زمن‎‏‬

399
00:22:17,085 --> 00:22:20,171
‪‏‏‎،‎إذا كنت لا تصدقني‎‬
‪‏‎.‎فالضوضاء هي نصف المشكلة‎‏‬

400
00:22:20,839 --> 00:22:23,925
‪‏‏‎،‎منذ أن تقدمت بتلك الشكوى‎‬
‪‏‎.‎ويبدو أن منزلي أصبح مسكوناً‎‏‬

401
00:22:24,009 --> 00:22:25,761
‪‏‎.‎لدي مصابيح تشتعل بمنتصف الليل‎‏‬

402
00:22:25,844 --> 00:22:28,847
‪‏‏‎،‎لدي رشاشات تعمل في الأيام الخطأ‎‬
‪‏‎.‎وأدفع أنا الغرامات‎‏‬

403
00:22:29,055 --> 00:22:30,391
‪‏‎؟‎السبب‎ "‎تايلور‎" ‏أتعتقد أن عائلة‎‏‬

404
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
‪‏‏‏أعتقد أنني اخترت الأشخاص الخطأ‎‬
‪‏‏لأتقدم بشكوى صغيرة ضدهم‎‏‬

405
00:22:32,809 --> 00:22:35,186
‪‏‎.‎بسبب كسر صندوق بريدي وإتلاف عشبي الأخضر‎‏‬

406
00:22:35,353 --> 00:22:38,565
‪‏‏‏يعمل على كل هذه الأشياء‎ ،‎تعلمون‎‬
‪‏‎.‎العالية التكنولوجيا والساحرة‎‏‬

407
00:22:39,608 --> 00:22:43,487
‪‏‏‏لكن بعد أن خرج زوجها السابق بسيارته‎‬
‪‏‎،‎متخبطاً حتى وصل إلى داخل عقاري‎‏‬

408
00:22:43,570 --> 00:22:44,905
‪‏‎.‎سمعت هذه الضجة‎‏‬

409
00:22:44,988 --> 00:22:47,408
‪‏‏‏تطارده إلى خارج المنزل‎ "‎بيني‎" ‏رأيت‎‬
‪‏‎.‎وهي تحمل سكين جزار‎‏‬

410
00:22:47,908 --> 00:22:50,368
‪‏‏‎،‎فيطلق ساقيه للريح‎‬
‪‏‏وينسحب من هناك بسرعة البرق‎‏‬

411
00:22:50,452 --> 00:22:53,288
‪‏‎.‎وتصرخ بأعلى صوتها أنها ستقتله‎‏‬

412
00:23:12,724 --> 00:23:13,850
‪‏‎.‎أريدك أن تغادر‎‏‬

413
00:23:13,934 --> 00:23:17,270
‪‏‏‎.‎أعلم أنك منزعج لكنني واضحة تماماً‎‬
‪‏‎.‎عليك أن تغادر‎‏‬

414
00:23:19,440 --> 00:23:20,482
‪‏‎.‎هذا لك‎‏‬

415
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
‪‏‎."‎مايكل كيني‎" ‏إنه دماغ‎‏‬

416
00:23:28,990 --> 00:23:31,367
‪‏‏‏تم دفنه بالأمس بحدائق‎‬
‪‏‎."‎ايفرجرين ميموريال‎"‏‏‬

417
00:23:31,952 --> 00:23:33,119
‪‏‎؟‎هل حفرت قبراً‎‏‬

418
00:23:35,747 --> 00:23:37,583
‪‏‎.‎أنا متأكدة أنه كان أمراً مروعاً‎ .‎آسفة‎‏‬

419
00:23:38,584 --> 00:23:40,502
‪‏‎.‎كان الأمر سهلاً مقارنةً بمشاهدة الجنازة‎‏‬

420
00:23:46,758 --> 00:23:50,512
‪‏‏‎،‎كان مدرس لغة إنجليزية‎‬
‪‏‎.‎وجميع الطلاب الذين درس لهم كانوا هناك‎‏‬

421
00:23:52,430 --> 00:23:54,891
‪‏‎.‎المفضلة لديه‎ "‎شكسبير‎" ‏قرأت ابنته قصيدة‎‏‬

422
00:23:56,852 --> 00:23:59,896
‪‏‎...‎وأنا‎ .‎كانت زوجته المسكينة حزينة للغاية‎‏‬

423
00:24:00,438 --> 00:24:02,440
‪‏‏لأنني‎ ،‎في الواقع‎ ،‎تقيأت‎‏‬

424
00:24:03,108 --> 00:24:06,612
‪‏‏‎،‎فكرت في كل الأدمغة التي تناولتها‎‬
‪‏‎...‎وكل واحد منهم كان‎‏‬

425
00:24:09,280 --> 00:24:11,324
‪‏‎.‎نحن نأكل بشر‎ ...‎أننا‎ "‎ليف‎" ‏أعني يا‎‏‬

426
00:24:13,660 --> 00:24:15,161
‪‏‎.‎نحن نأكل بشر‎‏‬

427
00:24:15,829 --> 00:24:16,872
‪‏‎.‎أعرف‎‏‬

428
00:24:16,955 --> 00:24:18,582
‪‏‎.‎وأردتك أن تعلمي أنني فهمت الأمر‎‏‬

429
00:24:18,665 --> 00:24:21,918
‪‏‎...‎لا أريد أن أعرف أين كان‎ ،‎كنت جباناً‎‏‬

430
00:24:22,252 --> 00:24:24,129
‪‏‎...‎كان علي أن أحاول‎‏‬

431
00:24:25,672 --> 00:24:27,674
‪‏‎.‎أولئك الأطفال وتناولت أدمغتهم‎ "‎بلين‎" ‏قتل‎‏‬

432
00:24:27,758 --> 00:24:28,884
‪‏‎...‎وأنا‎‏‬

433
00:24:31,720 --> 00:24:33,722
‪‏‎...‎أنا‎ .‎أنا آسف‎‏‬

434
00:24:36,016 --> 00:24:37,058
‪‏‎.‎أنا آسف للغاية‎‏‬

435
00:24:38,268 --> 00:24:39,811
‪‏‎.‎أعرف‎‏‬

436
00:24:55,911 --> 00:24:57,412
‪‏‎،‎هذا المتدرب يقوم بجميع التمارين‎ ،‎إذن‎‏‬

437
00:24:57,495 --> 00:25:00,373
‪‏‏‎،'‎زولتر‎' ‏أريد أن أكون ضخماً يا‎"‏‬
‪‏‎".‎سأفعل كل ما يتطلبه الأمر‎‏‬

438
00:25:00,456 --> 00:25:01,875
‪‏‎.‎قم بعدتين آخرتين‎ ،‎هيا‎‏‬

439
00:25:03,001 --> 00:25:06,421
‪‏‏‏أعتقد أنه يريدني أن أمده‎ ،‎على أي حال‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ببعض المنشطات‎‏‬

440
00:25:06,504 --> 00:25:08,006
‪‏‏‎.‎أجل‎ -‏‬
‪‏‎.‎لكن اسمع هذا‎ -‏‏‬

441
00:25:08,757 --> 00:25:12,594
‪‏‏‏يقول لي الرجل إنه يريد‎‬
‪‏‎.‎بعض الأدمغة البشرية‎‏‬

442
00:25:13,053 --> 00:25:14,137
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎مستحيل‎ -‏‏‬

443
00:25:14,220 --> 00:25:16,181
‪‏‏‎.‎إنه مجنون كلياً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا جنون‎ ،‎كلا‎ -‏‏‬

444
00:25:18,224 --> 00:25:19,643
‪‏‎؟‎هل لديك بياناته‎‏‬

445
00:25:21,352 --> 00:25:24,731
‪‏‏‎"‎بلين‎" ‏أعتقد أن‎ .‎أنا جاد‎ ،‎كلا‎‬
‪‏‎.‎ساعدني لأنه يحب الموسيقى التي أعزفها‎‏‬

446
00:25:25,523 --> 00:25:27,525
‪‏‎.‎لا ينفك يسألني متى سنعزف الموسيقى‎‏‬

447
00:25:28,359 --> 00:25:32,030
‪‏‎.‎ربما تصبحان ثنائي زومبي ناجح‎ .‎من يدري‎‏‬

448
00:25:33,740 --> 00:25:35,951
‪‏‏عام آخر على خطته للوجبات‎ ،‎ما أعلمه هو‎‏‬

449
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
‪‏‎.‎وصندوقي الائتماني سينفد تماماً‎‏‬

450
00:25:38,078 --> 00:25:39,580
‪‏‎؟‎على أي حال‎ ،‎كيف يعمل‎‏‬

451
00:25:40,371 --> 00:25:42,457
‪‏‏في حالتي يتضمن والد‎ ،‎حسناً‎‏‬

452
00:25:42,540 --> 00:25:44,876
‪‏‎.‎حظه سعيد بحيث يرث منجماً للفحم‎‏‬

453
00:25:45,543 --> 00:25:48,171
‪‏‎."‎بلين‎" ‏بل خدمة‎ .‎لا أقصد صندوقك الائتماني‎‏‬

454
00:25:56,221 --> 00:25:57,180
‪‏‎.‎يرسلون قائمة طعام‎‏‬

455
00:25:57,263 --> 00:25:58,264
‪‏‏عروض أسبوعية‎‏‬

456
00:25:58,348 --> 00:25:59,850
‪‏‎.‎تتغير كل أسابيع قليلة‎‏‬

457
00:26:01,517 --> 00:26:05,313
‪‏‎،‎شراب العظم بالريحان‎ ،‎قشرة حركية مشوية‎"‏‏‬

458
00:26:05,438 --> 00:26:06,773
‪‏‎"...‎مخيخ ساشيمي‎"‏‏‬

459
00:26:07,523 --> 00:26:09,985
‪‏‎.‎المخيخ الساشيمي هو بشر‎ ،‎بالله عليك‎‏‬

460
00:26:10,986 --> 00:26:14,489
‪‏‏‎،‎من الصعب التغاضي عن الأمر‎‬
‪‏‎.‎مهما كان اسمه أو كيفية تحضيره‎‏‬

461
00:26:14,906 --> 00:26:19,077
‪‏‏‏هذه القائمة عبارة عن مراهقين مشردين‎‬
‪‏‎.‎بدم بارد من أجل الربح‎ "‎بلين‎" ‏قتلهم‎‏‬

462
00:26:22,247 --> 00:26:23,539
‪‏‎."‎بلين‎" ‏يجب أن يموت‎‏‬

463
00:26:26,877 --> 00:26:28,336
‪‏‎.‎سأقتله‎‏‬

464
00:26:30,505 --> 00:26:32,215
‪‏‏الخطة زي‎‏‬

465
00:26:33,424 --> 00:26:36,469
‪‏‎.‎أتطلع إلى هذا‎ ،‎نعم‎ .‎لا بأس‎ .‎رائع‎ ،‎نعم‎‏‬

466
00:26:41,725 --> 00:26:43,894
‪‏‎.‎إلى منزلي مساء غد‎ "‎بلين‎" ‏سيأتي‎‏‬

467
00:26:45,103 --> 00:26:46,104
‪‏‎.‎لعزف الموسيقى‎‏‬

468
00:26:49,607 --> 00:26:50,817
‪‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنك جاهزة لذلك‎‏‬

469
00:26:51,401 --> 00:26:53,028
‪‏‎.‎أعيش على تناول أدمغة جنود النخبة‎‏‬

470
00:26:53,111 --> 00:26:54,821
‪‏‎.‎أنت الذي عليك الوقوف بجانب الرجل‎‏‬

471
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
‪‏‏‏لا يمكن أن أكون مرعوباً‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎،‎أكثر من هذا‎‏‬

472
00:26:57,490 --> 00:27:00,035
‪‏‎.‎لكن أرجو أن معرفة أنك تراقبيننا سيشجعني‎‏‬

473
00:27:00,118 --> 00:27:01,662
‪‏‎.‎أؤدي دائماً أفضل أمام الجمهور‎‏‬

474
00:27:04,539 --> 00:27:07,417
‪‏‏‏ربما يجب ألا أقول هذا‎‬
‪‏‎،‎لكن‎ ،‎أمام المرأة التي أحبها‎‏‬

475
00:27:08,293 --> 00:27:09,294
‪‏‎.‎أنا جبان‎‏‬

476
00:27:10,128 --> 00:27:11,755
‪‏‏أنا من لاعبي الغيتار الذين‎‏‬

477
00:27:11,963 --> 00:27:14,465
‪‏‎.‎يتجنبون أي حركة قد تؤذي أصابعهم‎‏‬

478
00:27:15,008 --> 00:27:17,468
‪‏‎.‎لست الرجل الذي يقفز لمواجهة الخطر‎‏‬

479
00:27:20,638 --> 00:27:21,848
‪‏‎،‎لكن‎‏‬

480
00:27:23,641 --> 00:27:25,643
‪‏‎...‎ذلك هو الرجل الذي تستحقينه لذا‎‏‬

481
00:27:27,103 --> 00:27:28,396
‪‏‎.‎سأبذل قصارى جهدي‎‏‬

482
00:27:30,565 --> 00:27:33,609
‪‏‎.‎أنت تقفز من الطائرات‎ .‎لست جباناً‎‏‬

483
00:27:34,235 --> 00:27:36,279
‪‏‏تذكري عندما تنظرين من خلال منظار البندقية‎‏‬

484
00:27:36,362 --> 00:27:38,198
‪‏‎.‎على بركة البول التي ستتشكل تحت قدماي‎‏‬

485
00:27:41,492 --> 00:27:43,203
‪‏‎؟‎سنقوم بهذا حقاً‎ ،‎إذن‎‏‬

486
00:27:46,497 --> 00:27:48,166
‪‏‎.‎كان أمراً فائقاً‎‏‬

487
00:27:48,458 --> 00:27:51,878
‪‏‏‎"‎كيرت كوبين‎" ‏هذه العروض سدت ثغرات حول‎‬
‪‏‎.‎لم أكن أعلم أنها موجودة حتى‎‏‬

488
00:27:52,003 --> 00:27:55,006
‪‏‏‏أظهرت تطور موسيقاه‎‬
‪‏‎."‎نيرفانا‎" ‏إلى‎ "‎فيكال ماتر‎" ‏من‎‏‬

489
00:27:57,467 --> 00:27:59,052
‪‏‎.‎أول فرقة موسيقية له‎ "‎فيكال ماتر‎" ‏كانت‎‏‬

490
00:27:59,552 --> 00:28:00,804
‪‏‎؟"‎فيكال ماتر‎"‏‏‬

491
00:28:00,887 --> 00:28:02,848
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ألا تعني الفضلات‎‏‬

492
00:28:03,514 --> 00:28:05,391
‪‏‎.‎تعني الفضلات‎ ."‎لوتا‎" ،‎أجل‎‏‬

493
00:28:05,726 --> 00:28:07,435
‪‏‎؟‎لماذا هذا الزي الغريب‎ ،‎إذن‎‏‬

494
00:28:07,853 --> 00:28:09,771
‪‏‏‏اليوم موعدي لتناول الغداء‎‬
‪‏‎."‎لورانس كايزر‎" ‏مع‎‏‬

495
00:28:09,855 --> 00:28:13,149
‪‏‎.‎أرتدي أزياء مختلفة‎ .‎وهذا ليس زياً غريباً‎‏‬

496
00:28:13,233 --> 00:28:15,777
‪‏‏‏أو ناد ريفي‎ ،‎حفل لفرقة روك مستقلة‎‬
‪‏‎.‎أتكيف مع كل مكان‎‏‬

497
00:28:18,864 --> 00:28:20,531
‪‏‎.‎ها هو الزومبي صانع قرارنا السياسي الآن‎‏‬

498
00:28:24,535 --> 00:28:25,912
‪‏‎..."‎جوليان‎"‎و‎‏‬

499
00:28:25,996 --> 00:28:28,957
‪‏‏‏انطلق وتول أمر مشكلة المتلصص‎‬
‪‏‎.‎في صالتنا الرياضية‎‏‬

500
00:28:29,040 --> 00:28:31,209
‪‏‏دعاني‎ "‎لويل ترايسي‎" ‏لكن‎ ،‎كنت لأحلها بنفسي‎‏‬

501
00:28:31,292 --> 00:28:32,585
‪‏‎."‎بوكيت دايل‎" ‏لتفقد ألبومه الجديد‎‏‬

502
00:28:33,086 --> 00:28:34,212
‪‏‎؟‎من‎‏‬

503
00:28:34,379 --> 00:28:37,382
‪‏‏‏عليك أن تسمع لمغنيين آخرين‎‬
‪‏‎.‎يا رجل‎ "‎بوب سيغر‎" ‏غير‎‏‬

504
00:28:45,181 --> 00:28:48,059
‪‏‏‏لم أعتقد أنني سأشاركك السيارة‎ ؟"‎كايزر‎" ‏سيد‎‬
‪‏‎.‎لتناول الغداء معك‎‏‬

505
00:28:48,268 --> 00:28:49,394
‪‏‎.‎لن تفعل‎‏‬

506
00:28:49,560 --> 00:28:50,979
‪‏‎.‎إليك آخر المستجدات‎‏‬

507
00:28:51,687 --> 00:28:53,064
‪‏‎.‎لقد مللت من أدمغتك‎‏‬

508
00:28:53,815 --> 00:28:57,693
‪‏‏‏هذه الرؤى من الهاربين ومدمني المخدرات‎‬
‪‏‎.‎هي أسوأ من مزعجة‎‏‬

509
00:28:57,778 --> 00:28:58,820
‪‏‎.‎إنها مملة‎‏‬

510
00:28:59,154 --> 00:29:00,280
‪‏‎.‎أريد أفضل من هذا‎‏‬

511
00:29:00,655 --> 00:29:01,990
‪‏‎.‎وأرى فرصة هنا‎‏‬

512
00:29:02,866 --> 00:29:04,075
‪‏‎.‎لنا نحن الاثنين‎‏‬

513
00:29:04,492 --> 00:29:07,037
‪‏‎.‎أردت شيئاً واحداً طوال حياتي‎‏‬

514
00:29:07,703 --> 00:29:09,372
‪‏‎.‎أن أكون رائد فضاء‎‏‬

515
00:29:09,580 --> 00:29:11,249
‪‏‎؟‎أتعرف لماذا لم أستطع تحقيق هذا‎‏‬

516
00:29:11,499 --> 00:29:13,251
‪‏‎.‎بسبب ضعف حدة البصر في المسافات القريبة‎‏‬

517
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
‪‏‎.‎كلا‎ ؟‎هل استسلمت‎‏‬

518
00:29:15,628 --> 00:29:17,172
‪‏‎.‎عملت بجد‎‏‬

519
00:29:17,672 --> 00:29:19,174
‪‏‏صنعت ثروتي‎‏‬

520
00:29:19,257 --> 00:29:22,844
‪‏‏‏واشتريت لنفسي تذكرة‎‬
‪‏‎.‎على أول رحلة تجارية إلى الفضاء‎‏‬

521
00:29:23,094 --> 00:29:24,846
‪‏‎؟‎وهل تعلم ماذا حدث بعد ذلك‎‏‬

522
00:29:25,305 --> 00:29:26,347
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

523
00:29:26,431 --> 00:29:28,308
‪‏‎.‎أنت ظهرت‎ .‎أنت‎‏‬

524
00:29:28,892 --> 00:29:31,436
‪‏‎،‎بعد يومين من عبوري لتدريب انعدام الجاذبية‎‏‬

525
00:29:31,519 --> 00:29:35,106
‪‏‎.‎أنت وظفرك المثير للاشمئزاز أفسدتما حياتي‎‏‬

526
00:29:35,857 --> 00:29:38,777
‪‏‏‏لا يمكنني اجتياز الاختبار البدني‎‬
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كزومبي الآن‎‏‬

527
00:29:38,860 --> 00:29:41,947
‪‏‎.‎ولكنني سأختبر شعور الوجود هناك بين النجوم‎‏‬

528
00:29:42,697 --> 00:29:45,741
‪‏‏‎.‎وأنت ستساعدني على تحقيق هذا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎وكيف يمكنني مساعدتك‎ -‏‏‬

529
00:29:46,284 --> 00:29:48,369
‪‏‎."‎ألان يورك‎" ‏ستحضر لي دماغ‎‏‬

530
00:29:48,912 --> 00:29:52,290
‪‏‏‎؟‎رائد الفضاء‎ ؟"‎ألان يورك‎"‏‬
‪‏‎.‎أحد الأوائل الذين ساروا على القمر‎‏‬

531
00:29:52,623 --> 00:29:53,917
‪‏‎.‎أريد أن أتناول دماغه‎‏‬

532
00:29:54,125 --> 00:29:55,710
‪‏‎.‎أعتقد أنه لا يزال يستخدمه‎‏‬

533
00:29:56,461 --> 00:29:58,129
‪‏‎.‎كما لو أن هذا كان عقبة لك من قبل‎‏‬

534
00:29:58,629 --> 00:30:01,632
‪‏‏‏أظن أنه سيكون أبطأ كثيراً‎‬
‪‏‎.‎من المراهق العادي مدمن المخدرات‎‏‬

535
00:30:01,800 --> 00:30:03,634
‪‏‏‎"‎ألان يورك‎" ‏كيف سيمكنني الوصول إلى‎‬
‪‏‎؟‎بحق الجحيم‎‏‬

536
00:30:04,135 --> 00:30:06,471
‪‏‏أعتقد أن مهمتي هنا هي أن أشير إلى ما أريده‎‏‬

537
00:30:06,554 --> 00:30:08,056
‪‏‎.‎ثم تحرير شيك لك‎‏‬

538
00:30:08,306 --> 00:30:10,516
‪‏‎،‎لما لا تخبرني وحسب‎ ،‎إذن‎‏‬

539
00:30:11,852 --> 00:30:14,020
‪‏‎؟‎كم المبلغ الذي سأكتبه على الشيك‎‏‬

540
00:30:23,822 --> 00:30:25,281
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

541
00:30:27,450 --> 00:30:29,327
‪‏‎...‎فقط‎ .‎لا شيء‎ ؟‎ماذا‎‏‬

542
00:30:30,996 --> 00:30:32,163
‪‏‎؟‎متي دخلت‎‏‬

543
00:30:32,497 --> 00:30:34,499
‪‏‎.‎مزود بمهارة التسلل‎ "‎إيفريت‎" ‏دماغ‎‏‬

544
00:30:35,583 --> 00:30:37,585
‪‏‎.‎أعتقد أن لدي أخبار سعيدة‎‏‬

545
00:30:38,879 --> 00:30:41,756
‪‏‏‏التحول إلى زومبي‎‬
‪‏‎.‎لا ينتقل بين الأجناس المختلفة‎‏‬

546
00:30:42,007 --> 00:30:43,674
‪‏‎؟‎متى كان هذا السؤال مطروحاً من الأساس‎‏‬

547
00:30:44,675 --> 00:30:46,261
‪‏‎.‎عندما عضني الفأر الزومبي‎‏‬

548
00:30:47,012 --> 00:30:49,264
‪‏‏‎.‎كان لديك ما يكفيك من المشكلات‎‬
‪‏‎.‎لم أرد أن أقلقك‎‏‬

549
00:30:49,347 --> 00:30:51,016
‪‏‎.‎المرة القادمة أقلقني‎‏‬

550
00:30:51,516 --> 00:30:54,352
‪‏‎."‎رافي‎" ‏أنا أدعمك يا‎ .‎نحن معاً في هذا‎‏‬

551
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
‪‏‎.‎عُلم هذا أيها الجندي‎‏‬

552
00:30:57,981 --> 00:31:00,025
‪‏‏‏هل لديكما وقت لمشاهدة‎‬
‪‏‎؟"‎يوتيوب‎" ‏مقاطع فيديو على‎‏‬

553
00:31:00,108 --> 00:31:02,735
‪‏‎.‎أجل‎ ؟‎مقاطع تعليم فاشلة للرقص المثير‎‏‬

554
00:31:02,903 --> 00:31:04,946
‪‏‏‏لكن ليست مقاطع تزامن الشفاه‎‬
‪‏‎."‎فروزين‎" ‏على موسيقى‎‏‬

555
00:31:05,446 --> 00:31:09,117
‪‏‏‎"‎شون‎" "‎تايلور‎" ‏بعد أن اتهم جار عائلة‎‬
‪‏‎،‎بالعبث في النظام بمنزله‎‏‬

556
00:31:09,200 --> 00:31:11,827
‪‏‏‎،"‎شون‎" ‏قمت ببعض البحث حول شركة‎‬
‪‏‎."‎ريموتيكون‎"‏‏‬

557
00:31:12,037 --> 00:31:14,372
‪‏‎."‎يوفرايتيز‎" ؟‎من ضمن عملائهم‎‏‬

558
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
‪‏‎.‎شاهدا هذا‎‏‬

559
00:31:19,460 --> 00:31:20,836
‪‏‎.‎لا بأس يا عزيزتي‎‏‬

560
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
‪‏‎"‎أمريكا‎" ‏موقع بيع التجزئة المفضل في‎‏‬

561
00:31:23,339 --> 00:31:26,384
‪‏‏‏سيقوم بالتوصيل في اليوم نفسه‎‬
‪‏‎.‎باستخدام طائرات بدون طيار‎‏‬

562
00:31:27,010 --> 00:31:28,469
‪‏‎."‎يوفرايتيز سكاي‎"‏‏‬

563
00:31:29,095 --> 00:31:30,471
‪‏‎.‎لأنك تحتاجها الآن‎‏‬

564
00:31:31,139 --> 00:31:32,182
‪‏‏‎"‎يوفرايتيز‎" ‏خطوط طيران‎‬
‪‏‎!‎قريباً‎‏‬

565
00:31:32,265 --> 00:31:33,808
‪‏‎؟‎وكيف يفيدنا هذا في القضية الآن‎‏‬

566
00:31:34,059 --> 00:31:37,896
‪‏‏‎"‎يوفرايتيز‎" ‏تمد‎ "‎ريموتيكون‎"‏‬
‪‏‎.‎بنظام توجيه بدون طيار‎‏‬

567
00:31:38,063 --> 00:31:39,647
‪‏‎؟‎هل تفهمان ما أعنيه‎‏‬

568
00:31:39,730 --> 00:31:43,026
‪‏‏‎...‎لا يمكنك بالتأكيد اقتراح أن‎ -‏‬
‪‏‎.‎شاهدا هذا الفيديو‎ .‎أجل‎ -‏‏‬

569
00:31:43,109 --> 00:31:44,860
‪‏‎.‎يمكنكما العثور عليها بسهولة على الإنترنت‎‏‬

570
00:31:44,945 --> 00:31:47,113
‪‏‏‎"‎يوفرايتيز سكاي‎" ‏طائرات بدون طيار‎‬
‪‏‏عرض إطلاق نار‎‏‬

571
00:31:47,405 --> 00:31:49,908
‪‏‎.‎وأنا لن أخرج أبداً مجدداً‎‏‬

572
00:31:50,491 --> 00:31:52,743
‪‏‎.‎لهذا عثرت على غلاف القذيفة حيث وجدتيها‎‏‬

573
00:31:52,994 --> 00:31:54,996
‪‏‏‏٥ أمتار‎،‎كانت الطائرة على ارتفاع ٤‎‬
‪‏‎.‎فوق سطح الأرض‎‏‬

574
00:31:55,080 --> 00:31:58,458
‪‏‏‏بمنتصف طريق المسار الذي أخبرنا به‎‬
‪‏‎.‎محققو مسرح الجريمة‎‏‬

575
00:31:58,791 --> 00:32:01,586
‪‏‏كيس المهملات الثري هذا جلس في اجتماع شركته‎‏‬

576
00:32:01,669 --> 00:32:03,379
‪‏‎.‎من هاتفه اللوحي‎ "‎إيفريت‎" ‏وقتل‎‏‬

577
00:32:06,216 --> 00:32:07,342
‪‏‎؟‎متى ستكون هنا‎‏‬

578
00:32:07,425 --> 00:32:09,510
‪‏‎.‎نهدف للوصول إلى هناك خلال أسابيع قليلة‎‏‬

579
00:32:09,594 --> 00:32:11,554
‪‏‏‏لقد بذلت قصارى جهدي‎‬
‪‏‎.‎للحصول على هذه الترقية‎‏‬

580
00:32:11,762 --> 00:32:14,933
‪‏‏‏سأستمتع ببعض الراحة والاسترخاء‎‬
‪‏‎.‎قبل أن أعود للمشاركة في هذا‎‏‬

581
00:32:15,016 --> 00:32:17,435
‪‏‎،‎نحن سعداء للغاية بأن أحوالك تغيرت‎‏‬

582
00:32:17,518 --> 00:32:19,145
‪‏‎.‎يا مدير التطوير الرقمي‎‏‬

583
00:32:21,397 --> 00:32:22,648
‪‏‎.‎سأعاود الاتصال بك‎‏‬

584
00:32:25,818 --> 00:32:27,070
‪‏‎؟"‎بيني‎"‏‏‬

585
00:32:35,161 --> 00:32:36,454
‪‏‏‎...‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎."‎تايلور‎" ‏سيد‎ -‏‏‬

586
00:32:36,621 --> 00:32:39,582
‪‏‏‏يود خبراء الكمبيوتر بالطب الشرعي‎‬
‪‏‏طرح سؤال عليك بخصوص‎‏‬

587
00:32:40,125 --> 00:32:43,794
‪‏‏‏مخططات تصميم‎‬
‪‏‏لطابعة ثلاثية الأبعاد لطباعة مسدس عيار ٣٨‎‏‬

588
00:32:43,962 --> 00:32:47,465
‪‏‏‏بدون طيار‎ "‎يوفرايتيز‎" ‏محمول على طائرة‎‬
‪‏‎.‎والتي وجدوها على حاسوبك المحمول‎‏‬

589
00:32:49,050 --> 00:32:50,926
‪‏‎.‎بالمناسبة‎ ،‎لدينا إذن بالتفتيش‎‏‬

590
00:32:52,095 --> 00:32:53,638
‪‏‎.‎كلمة مرورك‎ "‎بيني‎" ‏أعطتنا‎‏‬

591
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
‪‏‎.‎قالت إن ليس لديك شيئاً لتخفيه‎‏‬

592
00:32:57,350 --> 00:32:59,477
‪‏‎؟"‎شون‎" ‏ماذا فعلت بحق الجحيم يا‎‏‬

593
00:33:00,145 --> 00:33:01,646
‪‏‎."‎آنا‎" ‏كان والد‎‏‬

594
00:33:15,743 --> 00:33:16,786
‪‏‎.‎المهووسين‎‏‬

595
00:33:16,869 --> 00:33:19,122
‪‏‎.‎سيكون الأمر أسهل إن لم تتحرك‎‏‬

596
00:33:20,706 --> 00:33:24,335
‪‏‎.‎لديك الحق في التزام الصمت‎ ،"‎شون تايلور‎"‏‏‬

597
00:33:24,585 --> 00:33:28,923
‪‏‏‏كل ما تقوله أو تفعله من الممكن‎‬
‪‏‎.‎وسوف يُستخدم ضدك في المحكمة‎‏‬

598
00:33:31,217 --> 00:33:33,094
‪‏‎.‎هناك وحوش في هذا العالم‎‏‬

599
00:33:36,306 --> 00:33:38,641
‪‏‎.‎أناس يرتكبون أشياء لا توصف‎‏‬

600
00:33:45,023 --> 00:33:47,858
‪‏‏أقسمت‎ ،‎عندما تخرجت من كلية الطب‎‏‬

601
00:33:49,444 --> 00:33:52,197
‪‏‎،‎على تكريس حياتي لخدمة البشرية‎‏‬

602
00:33:53,323 --> 00:33:55,950
‪‏‎.‎وأن أحترم وأقدر حياة جميع الأشخاص‎‏‬

603
00:33:57,493 --> 00:33:59,037
‪‏‎،‎لكن الآن بما أنني نصف ميتة‎‏‬

604
00:33:59,329 --> 00:34:01,581
‪‏‎.‎أرى أن حياة بعض الأشخاص هي كالفيروس‎‏‬

605
00:34:02,540 --> 00:34:04,542
‪‏‎.‎الذي لا يُمكن السماح له بالانتشار‎‏‬

606
00:34:42,246 --> 00:34:45,083
‪‏‎.‎ستخبرني من أخبرته بخصوص الأدمغة‎‏‬

607
00:34:47,460 --> 00:34:49,087
‪‏‎.‎ثم سينتهي هذا الأمر‎‏‬

608
00:34:52,590 --> 00:34:54,092
‪‏‎"‎فوكستروت‎" "‎تانجو‎" "‎ويسكي‎"‏‏‬

609
00:34:55,092 --> 00:34:58,179
‪‏‎.‎سأسألك مرة أخرى‎ .‎حسناً أيها الوسيم‎‏‬

610
00:34:58,263 --> 00:35:00,431
‪‏‎؟‎من أخبرته بخصوص الأدمغة‎‏‬

611
00:35:02,392 --> 00:35:03,559
‪‏‎،‎جاوبني بصراحة‎ ،‎الآن‎‏‬

612
00:35:03,643 --> 00:35:06,521
‪‏‏‏وإلا سآخذك في جولة سياحية‎‬
‪‏‎.‎خلال عالم من الألم‎‏‬

613
00:35:06,896 --> 00:35:08,231
‪‏‎!‎لا أعرف شيئاً‎‏‬

614
00:35:10,441 --> 00:35:12,610
‪‏‎.‎إذن إلى المسافرين على قطار الألم‎‏‬

615
00:35:12,693 --> 00:35:15,405
‪‏‎.‎تحطيم اليد‎ ،‎وصلنا إلى المحطة الأولى‎‏‬

616
00:36:11,419 --> 00:36:13,171
‪‏‏‏في صحتك مجدداً من أجل‎‬
‪‏‎.‎أصناف اللحوم المميزة‎‏‬

617
00:36:13,379 --> 00:36:16,006
‪‏‎.‎ظننت أن مناسبة كهذه ستتطلب شيئاً مميزاً‎‏‬

618
00:36:16,924 --> 00:36:18,593
‪‏‎...‎نخب العملاء القدامى‎‏‬

619
00:36:19,469 --> 00:36:20,928
‪‏‎.‎والأصدقاء الجدد‎‏‬

620
00:36:29,187 --> 00:36:31,105
‪‏‏‏يمكنك أيها البريطاني‎‬
‪‏‎؟‎شرب كمية كبيرة بالتأكيد‎‏‬

621
00:36:32,190 --> 00:36:33,191
‪‏‎.‎تحرك‎ ،‎اللعنة‎‏‬

622
00:36:39,154 --> 00:36:40,573
‪‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام يا صديقي‎‏‬

623
00:36:42,908 --> 00:36:45,661
‪‏‎.‎سأحرك هذا‎ .‎أحاول فحسب أخذ راحتي‎‏‬

624
00:36:51,501 --> 00:36:53,253
‪‏‏‎؟‎أفضل‎ -‏‬
‪‏‎.‎كل شيء على ما يرام‎ -‏‏‬

625
00:37:04,722 --> 00:37:05,890
‪‏‎.‎اقتليه‎‏‬

626
00:37:08,559 --> 00:37:09,727
‪‏‎.‎اقتليه‎‏‬

627
00:37:10,060 --> 00:37:12,313
‪‏‎.‎قلت إن حياة بعض الأشخاص هي كالفيروس‎‏‬

628
00:37:12,897 --> 00:37:15,065
‪‏‎.‎فأنت طبيب‎ ،‎لكن إذا قتلت فيروس‎‏‬

629
00:37:16,066 --> 00:37:17,610
‪‏‎...‎إذا قتلت شخص‎‏‬

630
00:37:19,904 --> 00:37:22,532
‪‏‎.‎أعرف ماذا سأكون‎ ،‎إذا قتلت هذا الشخص‎‏‬

631
00:37:26,619 --> 00:37:28,288
‪‏‎.‎سأكون قاتلة‎‏‬

632
00:37:29,705 --> 00:37:31,081
‪‏‎.‎سأكون مثله‎‏‬

633
00:37:31,624 --> 00:37:33,668
‪‏‎."‎كوبين‎" ‏عليك حقاً أن تزور معرض‎‏‬

634
00:37:34,502 --> 00:37:36,086
‪‏‎.‎سأذهب مجدداً إذا أردت ذلك‎ ،‎بالطبع‎‏‬

635
00:37:36,421 --> 00:37:38,631
‪‏‏‏الجاغوار‎ "‎كيرت كوبين‎" ‏لقد اشتريت غيتار‎‬
‪‏‏من جامع للتحف‎‏‬

636
00:37:38,714 --> 00:37:39,924
‪‏‎.‎منفقاً أول دفعة مسبقة حصلت عليها‎‏‬

637
00:37:40,800 --> 00:37:42,302
‪‏‏‎؟‎أتمازحني‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أتريد العزف عليه‎ -‏‏‬

638
00:37:42,760 --> 00:37:45,471
‪‏‎.‎لن أسامح نفسي أبداً حرفياً إذا قلت لا‎‏‬

639
00:37:45,930 --> 00:37:47,014
‪‏‎.‎انتظر هنا‎‏‬

640
00:38:01,904 --> 00:38:05,950
‪‏‏‏٥٠ مساءً‎:‎١٠‎ - ‏لويل‎‬
‪‏‎؟‎ماذا يجري‎‏‬

641
00:38:14,124 --> 00:38:15,209
‪‏‎؟‎أين هو‎‏‬

642
00:38:15,293 --> 00:38:17,712
‪‏‎.‎لم أدر حتى من اتصل به‎ ،‎آسف‎ ،‎عدت للمنزل‎‏‬

643
00:38:17,795 --> 00:38:19,297
‪‏‎...‎لا أعلم حتى من‎‏‬

644
00:38:19,380 --> 00:38:21,799
‪‏‎.‎عليك أن تهدأ‎ ،‎أنت‎‏‬

645
00:38:22,800 --> 00:38:25,219
‪‏‏‎،‎إذا أطلقت النار على متسلل مُسلح‎‬
‪‏‎.‎سيسبب هذا التوتر‎‏‬

646
00:38:25,720 --> 00:38:27,137
‪‏‎.‎لكنك لم تفعل أي شيء خطأ‎‏‬

647
00:38:27,638 --> 00:38:28,723
‪‏‎.‎لقد قتلت رجلاً‎‏‬

648
00:38:30,933 --> 00:38:32,059
‪‏‎.‎أرني‎‏‬

649
00:38:39,233 --> 00:38:41,361
‪‏‎.‎لقد سقط هنا‎‏‬

650
00:38:43,446 --> 00:38:46,156
‪‏‎.‎لقد أصبته ثلاث مرات‎ .‎لقد أصبته‎ ،‎كلا‎‏‬

651
00:38:46,324 --> 00:38:48,826
‪‏‎،‎عندما يُصاب أحد عدة مرات في الصدر‎‏‬

652
00:38:49,369 --> 00:38:50,495
‪‏‎.‎فعادةً ما ينزف‎‏‬

653
00:38:50,578 --> 00:38:52,872
‪‏‎!‎انظر‎ .‎وألقى علي مطرقة ضخمة‎‏‬

654
00:38:53,664 --> 00:38:56,334
‪‏‏‏لا يمكنني معرفة إن كانت هذه العلامة‎‬
‪‏‎.‎موجودة أم لا قبل اليوم‎‏‬

655
00:38:56,501 --> 00:38:58,168
‪‏‎!‎أقول لك إنها لم تكن موجودة‎‏‬

656
00:38:58,336 --> 00:39:01,046
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎لابد أنه خرج من النافذة‎‏‬

657
00:39:04,008 --> 00:39:05,050
‪‏‎.‎كان ميتاً‎‏‬

658
00:39:06,218 --> 00:39:09,221
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أنا أقول لك‎ ...‎أنا‎ ،‎يا رجل‎‏‬

659
00:39:09,639 --> 00:39:11,516
‪‏‎.‎لقد أصبته هنا تحديداً‎‏‬

660
00:39:11,682 --> 00:39:13,058
‪‏‎.‎ثلاث مرات‎‏‬

661
00:39:19,857 --> 00:39:21,817
‪‏‎...‎علي أن أسأل‎ ،"‎ميجور‎"‏‏‬

662
00:39:23,861 --> 00:39:25,946
‪‏‎؟‎هل كنت تأخذ أية أدوية مؤخراً‎‏‬

663
00:39:26,906 --> 00:39:28,032
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

664
00:39:28,699 --> 00:39:30,242
‪‏‎؟‎هل توقفت عن أخذ أية أدوية‎‏‬

665
00:39:33,203 --> 00:39:34,372
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

666
00:39:35,039 --> 00:39:36,874
‪‏‏‎.‎انظر‎ -‏‬
‪‏‎.‎علي إنهاء المكالمة‎ ،‎اسمع‎ -‏‏‬

667
00:39:39,669 --> 00:39:40,878
‪‏‎.‎يا للعجب‎‏‬

668
00:39:43,047 --> 00:39:44,715
‪‏‎.‎هذا غير حقيقي‎‏‬

669
00:39:49,929 --> 00:39:53,683
‪‏‏‏٥٤ مساءً‎:‎١٠‎ - "‎ليف‎"‏‬
‪‏‎.‎لا أستطيع فعلها‎‏‬

670
00:39:58,646 --> 00:40:00,565
‪‏‏‎...‎مكالمة واردة‎‬
‪‏‎"‎جوليان‎"‏‏‬

671
00:40:03,568 --> 00:40:05,152
‪‏‎.‎استرخ يا فتى‎‏‬

672
00:40:11,742 --> 00:40:13,077
‪‏‎."‎جريسي‎" ‏قولي تصبح على خير يا‎‏‬

673
00:40:19,667 --> 00:40:22,795
‪‏‏‎.‎لقد رأيت هذه النظرة من قبل‎‬
‪‏‎؟‎إلى أين أخذتك هذه الرحلة‎‏‬

674
00:40:25,756 --> 00:40:26,924
‪‏‎."‎بونارو‎" ‏يبدو أنها أخذتني إلى‎‏‬

675
00:40:33,723 --> 00:40:35,766
‪‏‎؟‎كيف سار الأمر‎ .‎مرحباً‎‏‬

676
00:40:37,727 --> 00:40:39,854
‪‏‎.‎هذا غير مقبول‎ ؟‎ماذا‎‏‬

677
00:40:40,395 --> 00:40:41,647
‪‏‎؟‎ماذا حدث بحق الجحيم‎‏‬

678
00:40:44,274 --> 00:40:46,611
‪‏‎.‎الزم مكانك‎ .‎كلا‎ ،‎كلا‎‏‬

679
00:40:48,237 --> 00:40:49,238
‪‏‎.‎أحبك‎‏‬

680
00:40:50,948 --> 00:40:51,949
‪‏‎.‎كلا‎‏‬

681
00:40:53,283 --> 00:40:55,703
‪‏‎.‎أنا في الطريق‎ .‎الزم مكانك‎‏‬

682
00:40:56,454 --> 00:40:58,748
‪‏‏‎.‎يجب أن أرحل‎ ،‎آسف‎ .‎يا رجل‎‬
‪‏‎.‎حالة طارئة في العمل‎‏‬

683
00:40:58,914 --> 00:41:01,000
‪‏‏‏إذا كنت تريد الذهاب‎ ،‎اسمع‎‬
‪‏‎...‎فقط‎ ،‎إلى هذا المعرض‎‏‬

684
00:41:03,335 --> 00:41:04,712
‪‏‎.‎أنت مضيف حقير‎‏‬

