﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,366
ترجمة : kajome

2
00:00:16,348 --> 00:00:17,781
.مرحباً، أنا توبي

3
00:00:17,881 --> 00:00:19,914
.أنا مجرد تلميذ عادى

4
00:00:20,014 --> 00:00:22,048
.حسناً، لقد كنتُ كذلك قبل أن يتم صعقى

5
00:00:22,148 --> 00:00:23,748
.الآن أصبحت عبقرياً نوعاً ما

6
00:00:23,848 --> 00:00:26,214
.المشكلة الوحيدة هى أن إليزابيث أصبحت أيضاً كذلك

7
00:00:45,048 --> 00:00:45,948
.رائع

8
00:00:46,048 --> 00:00:47,914
.رائع جداً

9
00:00:48,014 --> 00:00:49,881
.أجل، مكياج المزاج يمكنك الموت للحصول عليه

10
00:00:49,981 --> 00:00:51,148
أوه، تصحيح

11
00:00:51,248 --> 00:00:54,581
.إلإسم الدارج له مزاج إليزابيث

12
00:00:54,681 --> 00:00:55,914
.يدكِ ، فيريتي

13
00:00:56,014 --> 00:00:59,014
. و كأن أحدهم سينسى بعد أن قمتى بالإعلان عنه

14
00:00:59,114 --> 00:01:02,181
.لقد بدوتى رائعة على التلفاز يا إليزابيث

15
00:01:02,281 --> 00:01:03,381
.ستحبين هذا أيضاً

16
00:01:03,481 --> 00:01:06,448
.الأظافر الجديدة، طازجة من المختبر

17
00:01:06,548 --> 00:01:08,281
إذاً، أين هو مختبرك يا إليزابيث؟

18
00:01:08,381 --> 00:01:09,681
....أوه،إنه هنـ

19
00:01:09,781 --> 00:01:10,481
!أش

20
00:01:10,581 --> 00:01:13,748
.إبقى أصابعك مستقيمة

21
00:01:13,848 --> 00:01:16,448
.الآن شاهدوا

22
00:01:16,548 --> 00:01:17,814
!واو

23
00:01:17,914 --> 00:01:18,748
!لا يصدق

24
00:01:18,848 --> 00:01:20,614
.مزاجك هو سر جاذبيتك

25
00:01:20,714 --> 00:01:21,748
.يمكنك التحكم به

26
00:01:21,848 --> 00:01:23,948
.لهذا مزاجك مميز جداً

27
00:01:24,048 --> 00:01:26,714
.أظافر فيريتى، إنها تتحول إلى اللون الأزرق

28
00:01:26,814 --> 00:01:27,614
لماذا؟

29
00:01:27,714 --> 00:01:30,181
.لإنها متوترة

30
00:01:30,281 --> 00:01:34,148
.لكن بفضل المزاج ، إنتهت فترة فيريتى الزرقاء

31
00:01:34,248 --> 00:01:36,448
.فكرى بأفكار إجابية

32
00:01:36,548 --> 00:01:39,814
مثل ماذا؟

33
00:01:39,914 --> 00:01:45,148
.أنت جميلة بحق

34
00:01:45,248 --> 00:01:47,581
.هيا، إستخدمى خيالك

35
00:01:50,881 --> 00:01:53,448
.أنتي جذابة يا فيرتي

36
00:01:53,548 --> 00:01:55,814
.كل رجل فى هذه المدينة أسفل قدميكِ

37
00:01:55,914 --> 00:01:57,614
حقاً؟

38
00:01:57,714 --> 00:01:59,548
.نعم، هم كذلك

39
00:01:59,648 --> 00:02:00,781
.آمني بذلك

40
00:02:04,514 --> 00:02:06,048
!واو

41
00:02:06,148 --> 00:02:10,181
،إذا كان بإمكان المزاج تغيير فيرتي  
.فكروا بما يمكنه أن يفعله لكم

42
00:02:10,281 --> 00:02:13,014
.أنتِ محظوظة جداً بكونكِ عارضة إليزابيث

43
00:02:13,114 --> 00:02:14,248
أيمكننى الحصول على البعض؟

44
00:02:14,348 --> 00:02:15,614
.أجل، أنا أيضاً، رجاءاً

45
00:02:15,714 --> 00:02:17,214
.إستفيدوا منه إلى أبعد حد

46
00:02:17,314 --> 00:02:20,348
.لا مزيد من العينات المجانية عندما تبدأ حملة التسويق

47
00:02:20,448 --> 00:02:23,681
.من الآن فصاعداً سيتوافر فقط لمن يدفع

48
00:02:23,781 --> 00:02:24,348
.رويداً

49
00:02:24,448 --> 00:02:26,448
.إنها هشة للغاية

50
00:02:26,548 --> 00:02:27,781
!رويداً

51
00:02:27,881 --> 00:02:29,714
.هناك بجوار الخزانة

52
00:02:32,681 --> 00:02:34,314
.شكراً لكم، يا أولاد

53
00:02:34,414 --> 00:02:35,881
.أى وقت، آنسة فينر

54
00:02:35,981 --> 00:02:37,681
.أدخل

55
00:02:37,781 --> 00:02:41,248
آنسة فينر، ها هي الأموال التى جمعناها
.من عرض الأزياء

56
00:02:41,249 --> 00:02:41,250


57
00:02:41,348 --> 00:02:42,214
.جيد..جيد

58
00:02:42,314 --> 00:02:44,114
.لقد جئتي فى الوقت المناسب
.ألقى نظرة على هذه

59
00:02:44,115 --> 00:02:44,116


60
00:02:44,214 --> 00:02:45,481
.آخر كنوزى

61
00:02:49,081 --> 00:02:50,914
..بينزايتين

62
00:02:51,014 --> 00:02:52,948
.آلهة الحب اليابانية

63
00:02:53,048 --> 00:02:54,048
.إنها جميلة

64
00:02:54,148 --> 00:02:54,881
أليست كذلك؟

65
00:02:54,981 --> 00:02:56,381
.و نادرة للغاية

66
00:02:56,481 --> 00:02:58,214
.يوجد خارج اليابان واحدة أو أثنتين فقط

67
00:02:58,314 --> 00:02:59,114
.إنها هادئة جداً

68
00:02:59,214 --> 00:03:00,514
.لا أستطيع المقاومة

69
00:03:00,614 --> 00:03:02,248
.على الرغم من أنها قد كلفتنى ثروة صغيرة

70
00:03:02,348 --> 00:03:04,748
.إنها إستثمار جيد ، أنا متأكدة

71
00:03:04,848 --> 00:03:07,748
.و كذلك كان عرض الأزياء

72
00:03:07,848 --> 00:03:10,181
.لقد تخطينا أبعد مما كنا نتوقع

73
00:03:10,281 --> 00:03:11,614
.الكثر من المال

74
00:03:11,714 --> 00:03:12,948
.ممتاز

75
00:03:13,048 --> 00:03:15,448
.حسناً يا فتيان، من الأفض أن تذهبوا للصف

76
00:03:33,514 --> 00:03:34,748
أين كنت؟

77
00:03:34,848 --> 00:03:37,214
.أحمل بعض الآلهة اليابانية الغبية فى الأرجاء

78
00:03:37,314 --> 00:03:39,281
.إنها بعض تماثيل فينر

79
00:03:39,381 --> 00:03:42,148
.إنها تعتقد أنه يستحق ثروة

80
00:03:42,248 --> 00:03:43,881
حقاً؟

81
00:03:43,981 --> 00:03:46,814


82
00:03:46,914 --> 00:03:49,214
.هذا ليس مركز إتصالات

83
00:03:49,314 --> 00:03:52,681
إذا رن مرة واحدة آثناء الحصة
.فبإمكانك تقبيله قبلة الوداع

84
00:03:52,682 --> 00:03:52,683


85
00:03:52,781 --> 00:03:56,014
.أنا لم أتركه يعمل من قبل آثناء الحصة يا سيدى

86
00:03:56,114 --> 00:03:58,581
أجل

87
00:03:58,681 --> 00:04:01,014
ماذا؟

88
00:04:01,114 --> 00:04:03,581
كم؟

89
00:04:03,681 --> 00:04:04,581
.أجل،أجل

90
00:04:04,681 --> 00:04:05,614
.لا مشكلة

91
00:04:05,714 --> 00:04:06,881
.سنكون مستعدين

92
00:04:06,981 --> 00:04:08,614
ما الذى يجعلها سعيدة هكذا؟

93
00:04:08,714 --> 00:04:11,714
لا، لاحقاً؟

94
00:04:11,814 --> 00:04:13,081
.حسناً، حسناً

95
00:04:13,181 --> 00:04:14,648
.لا مشكلة على الإطلاق

96
00:04:14,748 --> 00:04:17,648
.علينا الخروج من هنا حالاً

97
00:04:17,748 --> 00:04:18,481
حسناً، ماذا بشأن الحصة؟

98
00:04:18,581 --> 00:04:20,148
.ما نُقبِل عليه أكبر من ذلك

99
00:04:20,248 --> 00:04:21,514
.هيا

100
00:04:24,181 --> 00:04:25,781
.حالة طارئة يا سيدى

101
00:04:25,881 --> 00:04:27,114
بحاجة لثلاثتكم؟

102
00:04:27,214 --> 00:04:28,481
.على الأقل، يا سيدي

103
00:04:34,958 --> 00:04:36,291
.إنه يتحقق

104
00:04:36,391 --> 00:04:38,791
كم عدد الشاحنات التى يريدونها؟

105
00:04:38,891 --> 00:04:40,058
شاحنتين

106
00:04:40,158 --> 00:04:42,491
.و العملاء لا يأتون لأى مكان أكبر من متجر ميري ويثير

107
00:04:42,492 --> 00:04:42,493


108
00:04:42,591 --> 00:04:44,591
.علينا التحرك بسرعة

109
00:04:44,691 --> 00:04:49,991
.ستأخذ الشاحنة أول شحنة فى وقت الغداء
.وسيعودون لأخذ الشحنة الثانية بعد إنتهاء المدرسة

110
00:04:47,658 --> 00:04:49,991

111
00:04:50,091 --> 00:04:51,258
.لكننا لا نمتلك هذا القدر من المكياج

112
00:04:51,358 --> 00:04:52,525
.لهذا السبب يجب علينا نقلها

113
00:04:52,625 --> 00:04:58,058
.أنتما، إحزما ما هو جاهز فى هذه الصناديق
.سأبدأ أنا فى الدفعة التالية

114
00:04:54,758 --> 00:04:58,058


115
00:04:58,158 --> 00:05:01,325
.مهلاً، كيف سنخرج كل هذا من هنا دون أن يلاحظ أحداً؟

116
00:05:01,326 --> 00:05:01,327


117
00:05:01,425 --> 00:05:03,025
.سؤال جيد

118
00:05:03,125 --> 00:05:04,291
.لا يمكننى حملها كلها

119
00:05:04,391 --> 00:05:05,158
.أوه، حسناً

120
00:05:05,258 --> 00:05:06,591
.لا تهتمي

121
00:05:06,691 --> 00:05:07,791
نحن على الأرجح لن نستطيع توفير هذه الكمية، 
.على أي حال

122
00:05:07,792 --> 00:05:07,793

123
00:05:07,891 --> 00:05:08,758
.إغلقى فمك

124
00:05:08,858 --> 00:05:09,891
.أنا لم أصل لهذا الحد لأفشل الآن

125
00:05:09,991 --> 00:05:12,225
.ميري ويثر سوف تحصل على شحنتها

126
00:05:12,325 --> 00:05:13,391
أوه،أجل؟

127
00:05:13,491 --> 00:05:14,791
كيف؟

128
00:05:24,458 --> 00:05:25,358
.لقد حُلتِ المشكلة

129
00:05:25,458 --> 00:05:26,725
.أستمروا فى التعبئة

130
00:05:32,458 --> 00:05:32,925
.هنا

131
00:05:33,025 --> 00:05:33,425
هنا؟

132
00:05:33,425 --> 00:05:34,725
.أجل

133
00:06:14,158 --> 00:06:15,325
.أهلاً، يا بُني

134
00:06:15,425 --> 00:06:16,991
مِزاج إليزابيث؟

135
00:06:17,091 --> 00:06:18,191
.أنت تنظر إليه

136
00:06:18,291 --> 00:06:19,291
.الشحنة جاهزة

137
00:06:19,391 --> 00:06:20,691
.فقط، تعالى بهذا الإتجاه

138
00:06:20,791 --> 00:06:21,458
.أجل ، أجل ، أجل ، أجل

139
00:06:21,558 --> 00:06:22,458
.قليلاً إلى اليمين

140
00:06:22,558 --> 00:06:23,458
.أجل، أكثر قليلاً إلى اليمين

141
00:06:23,558 --> 00:06:24,391
.أجل ، أجل 

142
00:06:24,491 --> 00:06:25,725
.انتظر ، انتظر

143
00:06:25,825 --> 00:06:26,858
.أجل، أكثر بقليل

144
00:06:26,958 --> 00:06:27,425
.أكثر بقليل

145
00:06:27,525 --> 00:06:28,158
تعالى بها إلى هنا 

146
00:06:28,258 --> 00:06:28,825
.تعالى بها إلى هنا

147
00:06:28,925 --> 00:06:30,691
.و توقف

148
00:06:30,791 --> 00:06:32,058
.الشاحنة فى الموقع

149
00:06:32,158 --> 00:06:33,925
أمتأكدة من إنها فى الموقع بالضبط؟

150
00:06:34,025 --> 00:06:35,258
.بلا شك

151
00:06:35,358 --> 00:06:37,925
ستتأخر الشحنة قليلاً يا بال
لما لا تذهب لتناول الغداء؟

152
00:06:36,491 --> 00:06:37,925


153
00:06:38,025 --> 00:06:40,591
.لا، هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية
لدي موعد نهائي يجب أن ألتزم به، حسناً؟

154
00:06:39,391 --> 00:06:40,591


155
00:06:40,691 --> 00:06:42,858
.حسناً، يسعدنى القيام بالعمل المتبقى

156
00:06:42,958 --> 00:06:44,425
.عندما تعود ستجد الشحنة قد تم حزمها

157
00:06:44,525 --> 00:06:46,758
.سيكون ما تبقى لك هو القيادة ، بلا تعب

158
00:06:50,558 --> 00:06:51,925
.حسناً

159
00:06:52,025 --> 00:06:52,591
.كما تريد

160
00:06:52,691 --> 00:06:53,825
.إذاً، ألقاك لاحقاً

161
00:06:58,491 --> 00:06:59,758
.لقد ذهب

162
00:07:09,325 --> 00:07:10,591
إذاً ماذا سيحدث الآن؟

163
00:07:20,091 --> 00:07:21,358
!أوه، يا إلهي

164
00:07:21,458 --> 00:07:24,225
كيف قامت بفعل ذلك؟

165
00:07:24,325 --> 00:07:24,958
أجل.

166
00:07:25,058 --> 00:07:25,791
.أجل ، إنها هنا

167
00:07:25,891 --> 00:07:26,758
.حسناً، لا تقفوا هنالك هكذا

168
00:07:26,858 --> 00:07:28,191
.يجب علينا تجهيز الشحنة التالية

169
00:08:13,758 --> 00:08:16,225
كيف أودعتي الصناديق فى الشاحنة من العدم؟

170
00:08:16,325 --> 00:08:17,625
.لا وجود للعدم

171
00:08:17,725 --> 00:08:20,791
.كل المواد تتحرك، أنا فقط أعطيتها دفعة

172
00:08:20,792 --> 00:08:20,793


173
00:08:33,525 --> 00:08:36,291
الإستفادة من التشابك الكمى للمادة المتأصلة من خلال تفكيك


174
00:08:36,391 --> 00:08:41,858
جزيئات المادة فى أحد الأماكن 
.ثم إعادة تجميعها فى مكان آخر

175
00:08:41,859 --> 00:08:41,860


176
00:08:41,958 --> 00:08:43,158
.أوه..أوه

177
00:08:43,258 --> 00:08:46,425
!يا إلهي

178
00:08:46,525 --> 00:08:47,658
.غبية

179
00:08:47,758 --> 00:08:49,091
.لقد مكنتيه من تتبعك

180
00:08:49,191 --> 00:08:50,391
!مدينة الدخان

181
00:08:50,491 --> 00:08:52,858
.أخرج الآن

182
00:08:52,958 --> 00:08:54,225
.مكياج المزاج

183
00:08:54,325 --> 00:08:57,091
.إذاً هنا كنتي تقومين بتصنيعه

184
00:08:57,191 --> 00:08:58,058
.اترك هذا

185
00:08:58,158 --> 00:09:00,758
.لقد قضي عليكم

186
00:09:00,858 --> 00:09:04,258
.انتظرى حتى أخبر توبي

187
00:09:04,358 --> 00:09:05,858
.انتظر

188
00:09:05,958 --> 00:09:07,091
.لا تذهب إلى هناك

189
00:09:10,191 --> 00:09:12,091
أوه، حقاً؟

190
00:09:12,191 --> 00:09:13,458
لما لا؟

191
00:09:18,358 --> 00:09:21,458
لكم من الوقت ظننتي أنه يمكنك إبقاء كل هذا سراً؟

192
00:09:21,558 --> 00:09:24,058
.لأطول فترة ممكنة

193
00:09:24,158 --> 00:09:26,625
.يا رجل لقد قضي عليكم

194
00:09:39,125 --> 00:09:39,558
.حسناً، يا رفيقي

195
00:09:39,658 --> 00:09:40,425
.شكراً يا رفيقى

196
00:09:40,525 --> 00:09:41,425
!مهلاً

197
00:09:41,525 --> 00:09:44,025
!توقف

198
00:09:44,125 --> 00:09:44,525
!توقف

199
00:09:44,625 --> 00:09:45,425
أين أنا؟

200
00:09:45,525 --> 00:09:46,791
!توقف

201
00:09:51,156 --> 00:09:52,490
.مهلاً

202
00:09:52,590 --> 00:09:54,690
أين راس؟

203
00:09:54,790 --> 00:09:56,590
.لقد ظننت أنه برفقتك

204
00:09:56,690 --> 00:09:59,423
.لا، لم أره طوال فترة الغداء

205
00:09:59,523 --> 00:10:01,223
.و لا أنا كذلك

206
00:10:01,323 --> 00:10:03,090
.غريب

207
00:10:03,190 --> 00:10:05,090


208
00:10:13,090 --> 00:10:14,190
!النجدة

209
00:10:22,790 --> 00:10:25,290
لقد أرسلتى راس إلى الشاحنة؟

210
00:10:25,390 --> 00:10:26,856
!يا إلهى

211
00:10:26,956 --> 00:10:30,556
.لن يكون مسلياً عندما يعود و يثرثر بشأن هذا المكان لتوبي

212
00:10:30,557 --> 00:10:30,558


213
00:10:30,656 --> 00:10:31,556
.رائع

214
00:10:31,656 --> 00:10:33,356
.سوف يخبر المدرسة بأكملها

215
00:10:33,456 --> 00:10:35,356
هل قلت توقفى عن التعبئة؟

216
00:10:35,456 --> 00:10:36,723
!هيا ، هيا ، هيا

217
00:10:36,823 --> 00:10:41,023
.إذا وجدت فينر هذا المختبر عندها سينتهي كل شئ
.لن يصنع مكياج المزاج التاريخ

218
00:10:39,323 --> 00:10:41,023


219
00:10:41,123 --> 00:10:42,890
.سيكون عندها من التاريخ

220
00:10:42,990 --> 00:10:43,623
.إنها ليست على خطأ

221
00:10:43,723 --> 00:10:44,290
.أوقفا الثرثرة

222
00:10:44,390 --> 00:10:45,223
.عبئا فقط

223
00:10:48,190 --> 00:10:52,356
ألم تقل شيئاً عن إمتلاك الآنسة فينر لتمثال ذو قيمة بمكتبها؟

224
00:10:52,357 --> 00:10:52,358

225
00:10:52,456 --> 00:10:53,456
يابانى أو شئ كهذا؟

226
00:10:53,556 --> 00:10:55,890
.أجل، و قالت أنه كان يستحق مبلغ

227
00:10:55,990 --> 00:10:56,623
.جيد

228
00:10:56,723 --> 00:10:57,956
.سوف نستولى عليه

229
00:10:58,056 --> 00:10:58,623
ماذا؟

230
00:10:58,723 --> 00:11:00,123
.سكيينر الآثم

231
00:11:00,223 --> 00:11:04,423
.عندما أنتهى لا أحد سيصدق كلمة مما يقولها

232
00:11:04,523 --> 00:11:06,723
جراث، قف على المنصة

233
00:11:06,823 --> 00:11:07,756
لماذا؟

234
00:11:07,856 --> 00:11:08,790
.أفعلها

235
00:11:08,890 --> 00:11:11,290
هل جربتى ذلك على البشر؟

236
00:11:11,390 --> 00:11:12,323
.راس فقط

237
00:11:12,423 --> 00:11:13,590
أيحتسب هذا؟

238
00:11:13,690 --> 00:11:14,156
.انتظري دقيقة

239
00:11:14,256 --> 00:11:14,890
..أنا

240
00:11:14,990 --> 00:11:15,556
.تحرك الآن

241
00:11:15,656 --> 00:11:16,556
.أنا أريد هذا التمثال

242
00:11:36,323 --> 00:11:38,056
أيوجد أى دليل؟

243
00:11:38,156 --> 00:11:40,890
.انظر، ها هي حقيبته

244
00:11:40,990 --> 00:11:42,856
لماذا قد يتركها هنا هكذا؟

245
00:11:42,956 --> 00:11:44,990
.لدى شعور سئ بشأن هذا

246
00:11:50,323 --> 00:11:51,590
.أنا لا أفهم

247
00:11:51,690 --> 00:11:54,156
كيف يمكن لتمثال فينر أن يبقى راس صامتاً؟

248
00:11:54,256 --> 00:11:55,723
.بإمكانه الثرثرة بما يحلو له

249
00:11:55,823 --> 00:12:01,023
لا أحد سيصدق كلمة مما يقول عندما يكتشفوا أنه كاذب و سارق

250
00:12:01,024 --> 00:12:01,025


251
00:12:01,123 --> 00:12:05,123
أعتقدت أن أموال عرض الأزياء يجب أن تكون فى متناولنا أيضاً

252
00:12:05,124 --> 00:12:05,125

253
00:12:05,223 --> 00:12:06,123
.ممتاز

254
00:12:06,223 --> 00:12:09,890
.هذا يجعل الجريمة أسوأ

255
00:12:09,990 --> 00:12:17,156
..أتعلم يا جارث، أحياناً..فقط أحياناً أشعر

256
00:12:17,256 --> 00:12:18,523
.بأننى أقلل من شأنك

257
00:12:32,056 --> 00:12:34,523


258
00:12:59,523 --> 00:13:01,390
!النجدة

259
00:13:01,490 --> 00:13:02,956
.مهلاً، دعنى أخرج من هنا

260
00:13:14,423 --> 00:13:15,723
!اخرجنى

261
00:13:15,823 --> 00:13:17,290
.بسرعة، أنا هنا

262
00:13:17,390 --> 00:13:20,256
.لا تذهب

263
00:13:20,356 --> 00:13:23,256
!دعنى أخرج

264
00:13:23,356 --> 00:13:26,356
أتمانع بإخبارى ما الذى تفعله فى الداخل؟

265
00:13:26,456 --> 00:13:27,923
.خبرة عمل يا صاح

266
00:13:28,023 --> 00:13:28,923
...خبرة

267
00:13:29,023 --> 00:13:30,356
!مهلاً

268
00:13:30,456 --> 00:13:32,456
.عد إلى هنا

269
00:13:32,556 --> 00:13:33,823
!مهلاً

270
00:13:33,923 --> 00:13:38,856
.يؤسفنى القول أن شئ ذو قيمة تم سرقته من مكتبي

271
00:13:38,857 --> 00:13:38,858

272
00:13:38,956 --> 00:13:41,823
يؤسفني سماع ذلك، آنسة فينر

273
00:13:41,923 --> 00:13:47,323
.و لدى سبب لأظن أن بعض طلاب هذا الفصل قد يكونوا متورطين

274
00:13:47,324 --> 00:13:47,325


275
00:13:53,223 --> 00:13:56,256
أين راس سكيينر؟

276
00:13:56,356 --> 00:14:00,523
سكيينر مختفى منذ فترة الغداء يا آنسة فينر

277
00:14:00,623 --> 00:14:01,890
صحيح؟

278
00:14:16,323 --> 00:14:17,190
توبي؟

279
00:14:17,290 --> 00:14:18,656
دينا؟

280
00:14:18,756 --> 00:14:19,990
.أنتم أصدقاءه

281
00:14:20,090 --> 00:14:23,190
الأ تعلمون أين يمكن أن يكون؟

282
00:14:23,290 --> 00:14:25,190
.أسف للتأخر يا سيدي

283
00:14:25,290 --> 00:14:27,290
أين كنت؟

284
00:14:27,390 --> 00:14:30,656
.محتجز فى صندوق شاحنة

285
00:14:30,756 --> 00:14:34,490
.سكيينر إلى مكتبي الآن

286
00:14:34,590 --> 00:14:35,556
لتأخري؟

287
00:14:35,656 --> 00:14:36,690
.للسرقة

288
00:14:36,790 --> 00:14:37,990
..لكن..لكن..أنا لم 

289
00:14:38,090 --> 00:14:39,390
.ليس هنا

290
00:14:39,490 --> 00:14:40,956
أبإمكانك القدوم أيضاً،من فضلك يا سيد تيسلا؟

291
00:14:41,056 --> 00:14:42,856
.قوموا بالمراجعة إلى أن أعود

292
00:14:42,956 --> 00:14:45,190
.الفصل المتعلق بتاريخ خنفساء التربة

293
00:14:51,590 --> 00:14:52,590
.لا تجلسوا هنالك هكذا

294
00:14:52,690 --> 00:14:54,223
.لدينا عمل للقيام به

295
00:14:57,056 --> 00:14:59,490
.شخص ما ألصقها براس

296
00:14:59,590 --> 00:15:00,856
خمن من ؟

297
00:15:02,317 --> 00:15:05,921
.فقط طالبان هما اللذان يعلمان أن التمثال و المال هنا

298
00:15:05,922 --> 00:15:05,923


299
00:15:06,021 --> 00:15:07,221
.هذا صحيح

300
00:15:07,321 --> 00:15:09,188
.جارث كان هنا أيضاً

301
00:15:09,288 --> 00:15:11,354
.لكن جارث لم يختفى

302
00:15:11,454 --> 00:15:13,588
.أو جاء بمثل هذا العذر السخيف

303
00:15:13,688 --> 00:15:14,554
.إنها الحقيقة

304
00:15:14,654 --> 00:15:16,154
.لقد علقت فى صندوق الشاحنة

305
00:15:16,254 --> 00:15:17,754
كيف و من فعلها؟

306
00:15:17,854 --> 00:15:19,121
..أنا

307
00:15:20,821 --> 00:15:22,121
.أتمنى لو كان بإستطاعتي إخبارك

308
00:15:22,221 --> 00:15:24,388
.أنت تجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك فقط

309
00:15:24,488 --> 00:15:25,721
أين هى الأشياء المفقودة؟

310
00:15:25,821 --> 00:15:28,454
.استمعى لي، أنا لا أعرف ما الذى تتحدثين عنه

311
00:15:28,554 --> 00:15:32,554
أتعلم مقدار جدية الأمر يا سكيينر؟

312
00:15:32,654 --> 00:15:35,654
.أنت تواجه الطرد أيها الشاب

313
00:15:35,754 --> 00:15:36,854
أهذا ما تريده؟

314
00:15:39,521 --> 00:15:40,621
الطرد؟

315
00:15:47,654 --> 00:15:49,288
حسناً، ما الذى تريده؟

316
00:15:49,388 --> 00:15:51,121
.المعذرة آنسة فينر

317
00:15:51,221 --> 00:15:52,621
أيمكننى رؤية راس لدقيقة؟

318
00:15:52,721 --> 00:15:53,854
لماذا؟

319
00:15:53,954 --> 00:15:56,688
.يجب أن يكون هنالك تفسير معقول لما حدث

320
00:15:56,689 --> 00:15:56,690


321
00:15:56,788 --> 00:15:58,721
.إذا وُجِد واحد فأنا ما أزال أنتظر سماعه

322
00:15:58,821 --> 00:16:03,054
سيد سكيينر لن يتحدث لأى أحد حتى يعطينى بعض الإجابات

323
00:16:03,055 --> 00:16:03,056

324
00:16:03,154 --> 00:16:04,388
.لقد وجدت المكان الذى تعرفه يا توبس

325
00:16:04,488 --> 00:16:08,054
.ثم قام أحدهم بإرسالى لصندوق شاحنة
.شاحنة ميري ويثر

326
00:16:07,021 --> 00:16:08,054


327
00:16:08,154 --> 00:16:08,788
.و انتهى بي الأمر فى منتصف اللامكان

328
00:16:08,888 --> 00:16:10,554
.هذا يكفي

329
00:16:10,654 --> 00:16:14,454
..إذا لم يتوقف راسل عن الكلام بالألغاز

330
00:16:14,554 --> 00:16:15,654
.عندها سوف يكون فى مشكلة كبيرة

331
00:16:19,821 --> 00:16:20,721
.لا مزيد من الهراء

332
00:16:20,821 --> 00:16:21,921
.أريد الحقيقة

333
00:16:26,121 --> 00:16:28,954
.لقد قال أنه وجد المكان الذى تعرفه

334
00:16:29,054 --> 00:16:31,254
.مخبئ إليزابيث السري

335
00:16:31,354 --> 00:16:33,821
.و أحدهم قام بإرساله إلى صندوق الشاحنة

336
00:16:33,921 --> 00:16:35,354
.فقط هذا مستحيل

337
00:16:35,454 --> 00:16:38,021
.إنها إليزابيث من تتحدثين عنه

338
00:16:38,121 --> 00:16:38,954
.حزمته

339
00:16:39,054 --> 00:16:40,588
ما هذا؟

340
00:16:40,688 --> 00:16:41,821
أحزمنى،يا سكوتى؟

341
00:16:50,688 --> 00:16:53,221
.شعاع نقل عن بعد

342
00:16:53,321 --> 00:16:54,688
نقل عن بعد؟

343
00:16:54,788 --> 00:16:58,521
إنها طريقة لنقل المواد الصلبة من نقطة إلى أخرى على الفور

344
00:16:58,522 --> 00:16:58,523


345
00:16:58,621 --> 00:17:01,754
أتظن أن إليزابيث قامت بإستخدامه على راس؟

346
00:17:01,854 --> 00:17:03,021
.هذا ممكن

347
00:17:03,121 --> 00:17:06,854
..و إذا قامت هى بإستخدامه ضده

348
00:17:06,954 --> 00:17:08,854
.إذاً يمكننا نحن إستخدامه لمساعدته

349
00:17:19,688 --> 00:17:21,954
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

350
00:17:22,054 --> 00:17:23,188
.إلى المرحاض

351
00:17:23,288 --> 00:17:24,188
.فى أحلامك

352
00:17:24,288 --> 00:17:25,921
.الشاحنة التالية فى طريقها

353
00:17:30,388 --> 00:17:33,188
.الآن لدينا الناقل الخاص بنا

354
00:17:33,288 --> 00:17:35,721
أيمكن حقاً لهذا الشئ نقل الأشياء عبر المدينة؟

355
00:17:35,821 --> 00:17:36,754
.بالضبط

356
00:17:36,854 --> 00:17:39,488
.و بإمكانه أيضاً الكشف عن نشاطات الناقلات الأخرى

357
00:17:39,588 --> 00:17:42,021
..إذا قامت إليزابيث بإستخدام الناقل على راس

358
00:17:42,121 --> 00:17:45,188
فى المرة القادمة التى ستستخدمه فيها 
سيمكننى من تحديد موقعها بالضبط

359
00:17:45,189 --> 00:17:45,190


360
00:17:45,288 --> 00:17:46,654
.و سنكتشف مخبأها

361
00:17:46,754 --> 00:17:47,988
.بالضبط

362
00:17:48,088 --> 00:17:50,854
.إنه يعتمد على مبادئ بسيطة

363
00:17:50,954 --> 00:17:52,388
مثل؟

364
00:17:52,488 --> 00:17:54,821
..إنها تستخدم فيزياء الكم لتفكيك و تجميع

365
00:17:54,921 --> 00:17:56,954
جزيئات أى مادة

366
00:17:57,054 --> 00:17:58,321
.يبدو مفاجئاً

367
00:18:04,154 --> 00:18:05,054
.انتظر دقيقة

368
00:18:05,154 --> 00:18:06,288
...أنت لن تقوم

369
00:18:06,388 --> 00:18:07,088
.أجل

370
00:18:07,188 --> 00:18:08,488
..لكن

371
00:18:13,654 --> 00:18:14,354
أليس خطراً؟

372
00:18:14,454 --> 00:18:15,721
.يجب علينا مساعدة راس

373
00:18:29,521 --> 00:18:30,621
.إنها فى الموقع

374
00:18:38,154 --> 00:18:38,854
.أجل

375
00:18:38,954 --> 00:18:39,954
.لقد كنت على حق

376
00:18:40,054 --> 00:18:42,354
.تقوم إليزابيث بإستخدام ناقل عن بعد

377
00:18:42,454 --> 00:18:46,754
.الإشارة قادمة من مكان ما فى المدرسة

378
00:18:46,854 --> 00:18:49,888
.يمكننى تحديد الإحداثيات الجغرافية بدقة

379
00:18:55,488 --> 00:18:56,354
.مرحباً

380
00:18:56,454 --> 00:18:57,588
.قادم

381
00:19:01,221 --> 00:19:02,554
كيف فعلت ذلك؟

382
00:19:02,654 --> 00:19:06,821
عدلت البرنامج لأعترض ما كانت ترسله إليزابيث

383
00:19:06,822 --> 00:19:06,823


384
00:19:06,921 --> 00:19:08,154
.واو

385
00:19:08,254 --> 00:19:08,988
.هيا

386
00:19:09,088 --> 00:19:09,621
.ساعدينى فى تحريك الصناديق

387
00:19:15,788 --> 00:19:18,054
.تحقق من البيانات

388
00:19:18,154 --> 00:19:20,454
إنهم متجهون لميري ويثر

389
00:19:20,554 --> 00:19:23,588
.راس كان فى أحد صناديق شواحنهم

390
00:19:23,688 --> 00:19:26,888
.لقد بدأت تجتمع القطع

391
00:19:26,988 --> 00:19:29,354
.أمم، لم تصل الصناديق

392
00:19:29,454 --> 00:19:31,188
ماذا تقصدين بأن الصناديق لم تصل؟

393
00:19:31,288 --> 00:19:33,354
.لقد قلتى أن الشاحنة فى الموقع 

394
00:19:33,454 --> 00:19:34,854
.أنا آسفة يا إليزابيث

395
00:19:38,754 --> 00:19:39,654
.مكياج

396
00:19:39,754 --> 00:19:41,821
الآن لدينا شئ للمساومة به

397
00:19:49,788 --> 00:19:50,921
أفقدتى شئ ما؟

398
00:19:53,817 --> 00:19:55,583
إذاً هنا حيث يحدث كل شئ؟

399
00:19:55,683 --> 00:19:56,917
..كيف..كيف أمكنك

400
00:19:57,017 --> 00:19:58,483
.الإنتقال الجزيئي

401
00:19:58,583 --> 00:20:01,650
.الطريقة الوحيدة للتحليق

402
00:20:01,750 --> 00:20:03,717
.قبو مهجور

403
00:20:03,817 --> 00:20:05,083
.بمنتهى الذكاء

404
00:20:07,850 --> 00:20:11,950
.يمكنك العمل على أى شئ تريدينه هنا

405
00:20:12,050 --> 00:20:13,783
.إنها الفكرة العامة

406
00:20:13,883 --> 00:20:15,283
لقد فعلتى ما تريدينه،صحيح؟

407
00:20:15,383 --> 00:20:18,250
..تفعلين ما يحلو لكِ دون أن يردعكِ أحدهم

408
00:20:18,350 --> 00:20:21,150
.طالما بقى هذا سراً

409
00:20:21,250 --> 00:20:22,417
ماذا تريد؟

410
00:20:22,517 --> 00:20:25,250
لقد ألصقتى براس تهمة السرقة من الآنسة فينر

411
00:20:25,350 --> 00:20:26,183
إذاً؟

412
00:20:26,283 --> 00:20:28,517
.إذاً أريدك أن تبرئيه

413
00:20:31,183 --> 00:20:34,817
لماذا سأفعل ذلك؟

414
00:20:34,917 --> 00:20:38,283
.لأنكِ ترغبين فى رؤية شحنة المكياج الخاصة بكِ مجدداً

415
00:20:38,383 --> 00:20:39,783
ما الذى تعرفه بشأن ذلك؟

416
00:20:39,883 --> 00:20:43,650
لدى أسبابي لأعتقد أن مكياج المزاج 
كان أخر هدف لناقل الجزيئات

417
00:20:43,651 --> 00:20:43,652


418
00:20:46,817 --> 00:20:47,683
إنها لديك؟

419
00:20:47,783 --> 00:20:49,583
.هذا صحيح

420
00:20:49,683 --> 00:20:53,850
،أوه، و هنالك سبب آخر قد يجعلك ترغبين فى تبرئة راس

421
00:20:53,950 --> 00:20:57,983
..لقد ممرتي بالكثير من المتاعب لإعداد هذا المختبر السري

422
00:20:58,083 --> 00:21:01,250
.و ربما قد ترغبين فى إبقاءه سراً

423
00:21:01,350 --> 00:21:04,383
.خاصة إذا كنتي تخوضين فى مثل هذه الأشياء

424
00:21:04,483 --> 00:21:07,850
.أخرجيه من هذا المأزق و عندها لن أتفوه بأي شئ

425
00:21:10,383 --> 00:21:14,217
ما الذى يجعلنى أثق بك؟

426
00:21:14,317 --> 00:21:15,583
.لديكي الخيار

427
00:21:21,183 --> 00:21:24,850
لقد أخبرت راسل سكيينر ألا يأتي للمدرسة فى الصباح

428
00:21:24,851 --> 00:21:24,852


429
00:21:24,950 --> 00:21:27,083
.غداً سأضطر للإتصال بالشرطة

430
00:21:27,183 --> 00:21:29,283
..آمل فقط أن نكون مخطئين يا كارل

431
00:21:29,383 --> 00:21:30,817
..لكن كل الآدلة تشير إلى

432
00:21:30,917 --> 00:21:32,183
.صندوق النقود

433
00:21:34,317 --> 00:21:35,717
.كل المال هنا

434
00:21:35,817 --> 00:21:38,583
و ماذا عن .. أحم، آلهة الحب؟

435
00:21:44,950 --> 00:21:46,417
.أنا لا أفهم

436
00:21:46,517 --> 00:21:48,217
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

437
00:21:48,317 --> 00:21:49,583
.هذا محال

438
00:21:49,683 --> 00:21:51,350
.الباب كان مغلق عندما رأيته يغادر

439
00:21:51,450 --> 00:21:52,550
.بالتأكيد

440
00:21:56,617 --> 00:21:59,683
قطعة أخرى من البيتزا ، أيمكنك يا توبس؟

441
00:21:59,684 --> 00:21:59,685


442
00:21:59,783 --> 00:22:02,117
.ها هي

443
00:22:02,217 --> 00:22:05,317
.أنت تدرك أنني قد فوت الغداء

444
00:22:05,417 --> 00:22:07,483
أكانت هذه أسوأ مشاكلك؟

445
00:22:07,583 --> 00:22:13,017
.حسناً..شكراً لإخراجي من هذا المأزق يا توبس

446
00:22:13,117 --> 00:22:14,483
.هذا رائع

447
00:22:14,583 --> 00:22:16,117
.لقد أبليت حسناً

448
00:22:16,217 --> 00:22:17,950
.على الأقل لقد علمنا أين يقع مختبر إليزابيث الآن

449
00:22:18,050 --> 00:22:20,250
.مما يعني أننا قد أحرزنا تقدماً عليها

450
00:22:20,350 --> 00:22:22,050
.فى المرة التالية التى تتخطى فيها الحد

451
00:22:22,150 --> 00:22:23,450
.سنتمكن منها

452
00:22:26,183 --> 00:22:28,517
أيريد أحدكم الذهاب لإحضار واحدة أخرى؟

453
00:22:28,617 --> 00:22:30,450
.إذا أردت الذهاب للتسوق

454
00:22:30,550 --> 00:22:34,083
.أنا متعب يا رجل

455
00:22:34,183 --> 00:22:36,417
مهلاً، ألا تريد إستخدام ناقلك الجزيئي؟

456
00:22:36,517 --> 00:22:37,483
أو شئ كهذا؟

457
00:22:37,583 --> 00:22:38,683
!لا

458
00:22:38,783 --> 00:22:40,050
.كنت أتسائل فقط

459
00:22:47,617 --> 00:22:50,150
kajome:ترجمة

