﻿1
00:00:03,890 --> 00:00:08,030
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

2
00:00:14,150 --> 00:00:15,880
هل قمت بتغيير ملابسي (شون)؟

3
00:00:15,890 --> 00:00:18,220
فيما عدا ملابسك الداخلية

4
00:00:19,460 --> 00:00:20,660
منذ متى وأنت هنا؟

5
00:00:20,660 --> 00:00:21,920
طوال الليل

6
00:00:23,190 --> 00:00:24,630
يجب أن تكون في دوامك

7
00:00:24,630 --> 00:00:26,360
أخذت إجازة ليوم

8
00:00:26,360 --> 00:00:28,060
لا، عليك أن تكون في دوامك

9
00:00:28,060 --> 00:00:31,230
كنت مريضًا طوال الوقت
وليس فقط على مدى ساعات

10
00:00:31,230 --> 00:00:32,970
لا يجب أن تتخلى عن حياتك يا (شون)

11
00:00:32,970 --> 00:00:34,900
لديك رقمي وتستطيع الاطمئنان علي

12
00:00:34,910 --> 00:00:39,040
لدي إجازة مدفوعة لـ 15 يومًا
و 10 اجازات مرضية كل سنة

13
00:00:39,040 --> 00:00:40,920
لكن يمكنني فقط الاستفادة
من الإجازة المرضية حين أكون مريضًا

14
00:00:40,920 --> 00:00:43,110
وليس عندما تمرض أنت
لذا هذه إجازة مدفوعة

15
00:00:45,950 --> 00:00:47,380
الخطة تكمن في محاذاة عيناكِ

16
00:00:47,380 --> 00:00:50,420
باستخدام ما ندعوه
بتكوين العظم السحبي

17
00:00:50,420 --> 00:00:52,250
نقوم بقطع العظام وتثبيت دِعامات

18
00:00:52,260 --> 00:00:55,090
على كِلا جانبي محجر العين

19
00:00:55,090 --> 00:00:58,230
ثم نقوم بتوسيع المسافة تدريجيًا

20
00:00:58,230 --> 00:01:01,160
مما يسمح لعظم جديد بالنمو خلال الفراغات

21
00:01:01,160 --> 00:01:02,560
هل ستؤلمني؟

22
00:01:02,590 --> 00:01:05,000
للبشر العاديين

23
00:01:05,000 --> 00:01:07,940
لكن مع مقدرتكِ على تحمل الألم
ستكون كدغدغة

24
00:01:07,940 --> 00:01:09,690
هل توافقين على هذا؟

25
00:01:10,840 --> 00:01:12,910
إذن ستكون عينايَ
على نفس المستوى

26
00:01:12,910 --> 00:01:14,780
لكن سيبقى وجهي كعلكة ممضوغة

27
00:01:14,780 --> 00:01:16,950
.. (مولي)

28
00:01:16,950 --> 00:01:20,210
فقدت العديد من العِظم ومن النسيج
الرخو خلال الحادثة

29
00:01:20,210 --> 00:01:22,180
وفيما يتعلق بإعادة بناء الوجه

30
00:01:22,190 --> 00:01:24,390
لقد قطعنا مسافة طويلة خلال العامين السابقين

31
00:01:24,390 --> 00:01:26,220
وبعد 12 عملية جراحية

32
00:01:26,220 --> 00:01:28,720
سوف تحصلين على قدح قهوة مخصص لك

33
00:01:28,730 --> 00:01:30,290
لقد نسيت أمر ذلك

34
00:01:30,290 --> 00:01:31,790
حسنًا، متى سيتم تجهيزي؟

35
00:01:31,820 --> 00:01:33,920
ماذا عن الآن؟

36
00:01:37,700 --> 00:01:39,830
حادث سيارة
(كارين تينديل) 14 عام

37
00:01:39,840 --> 00:01:40,870
كانت نائمة
في المقعد الخلفي

38
00:01:40,870 --> 00:01:42,570
سائق الشاحنة اصطدم
على طريق مُفرد وهو نائم بالكامل

39
00:01:42,570 --> 00:01:43,810
لم تكن تضع حزام الأمان

40
00:01:43,810 --> 00:01:45,370
اصابة بالرأس، ولا تستجيب

41
00:01:45,380 --> 00:01:47,210
حالتها 5 على مقياس غلاسكو للغيبوبة
مع تشنج معقوف الأطراف

42
00:01:47,210 --> 00:01:48,410
يبدو وكأنه نزيف في الدماغ

43
00:01:48,410 --> 00:01:50,310
ولديها فرق 25 درجة
في ضغط الدم

44
00:01:50,310 --> 00:01:51,450
بين كلتا ذراعيها

45
00:01:51,450 --> 00:01:53,720
قد يكون هناك تمزق بالأبهر -
الراس والقلب -

46
00:01:53,720 --> 00:01:56,350
استدعي د.(ميلينديز)
ليقابلنا في غرفة العمليات

47
00:01:56,350 --> 00:01:58,050
هل لديك رقم والد (كارين)؟

48
00:01:58,050 --> 00:01:59,390
توفي منذ ثلاث سنوات

49
00:01:59,390 --> 00:02:01,120
لنذهب

50
00:02:01,120 --> 00:02:03,360
لماذا لم تستيقظ؟

51
00:02:03,360 --> 00:02:04,890
سوف نعتني بها

52
00:02:04,920 --> 00:02:08,310
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||
|| <font color="#0daffb"> M-EnC </font>:ضبط التوقيت ||

53
00:02:08,330 --> 00:02:16,630
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">وجوه</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الرابعة عشر </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

54
00:02:09,830 --> 00:02:13,830
{\an5\fs35\fnArabic Typesetting\c&H00A5FF&}الطبيب الجيّد

55
00:02:17,860 --> 00:02:20,170
التصوير المقطعي أكد
وجود تسلّخ في الشريان الأبهر

56
00:02:20,180 --> 00:02:21,680
تحتاج إلى اجراء شق في الصدر

57
00:02:21,680 --> 00:02:22,880
.. الشريان الأبهر لم يتمزق بعد

58
00:02:22,880 --> 00:02:24,510
ولديها كذلك تمدد أوعية كاذب

59
00:02:24,510 --> 00:02:26,450
{\pos(190,220)}علينا أن نعالج اصابة الرأس أولًا

60
00:02:26,450 --> 00:02:28,280
{\pos(190,220)} لا أرى أي نزيف حاد في الدماغ

61
00:02:28,290 --> 00:02:30,050
ونستطيع مراقبة الضغوط

62
00:02:30,050 --> 00:02:32,050
في هذه الحالة سنفضّل القلب على الرأس

63
00:02:34,660 --> 00:02:35,820
{\pos(190,220)} حسنًا

64
00:02:39,330 --> 00:02:41,200
.. لدي اثنتين من الأعراض الرئيسية

65
00:02:41,200 --> 00:02:43,400
الغثيان والملل

66
00:02:43,400 --> 00:02:46,800
لم أكن أعلم أن الملل
هو من أعراض العلاج الكيميائي

67
00:02:46,800 --> 00:02:50,200
{\pos(190,220)} إنه من أعراض جلوسي بالمنزل
طوال اليوم

68
00:02:50,210 --> 00:02:53,270
{\pos(190,220)} اعتدت أن أدير 700 سرير في المستشفى

69
00:02:53,280 --> 00:02:54,940
{\pos(190,220)} مع آلاف الموظفين

70
00:02:54,940 --> 00:02:58,750
{\pos(190,220)} والآن كل ما علي التفكير به
هو عن كيفية خروج طعامي

71
00:02:58,750 --> 00:03:01,320
{\pos(190,220)} وكم عدد المرات التي ذهبت
بها إلى الحمام طوال الأسبوع

72
00:03:01,340 --> 00:03:02,660
أربع مرات

73
00:03:03,220 --> 00:03:05,350
{\pos(190,220)} ولا أريد التفكير في ذلك

74
00:03:09,090 --> 00:03:10,690
أتعلم ما الذي أحتاجه؟

75
00:03:10,690 --> 00:03:12,230
أدويتي

76
00:03:13,000 --> 00:03:19,170
{\pos(190,220)} هلا قمت بالذهاب وإحضار هذه الأدوية؟

77
00:03:19,170 --> 00:03:21,900
{\pos(190,220)} "حين أعود سنلعب لعبة "ماد ليبز

78
00:03:27,280 --> 00:03:29,040
ازالة المشبك

79
00:03:33,180 --> 00:03:34,250
الطُعم مستقر

80
00:03:34,250 --> 00:03:36,320
انتهينا من هذه
مِثْقَب

81
00:03:37,790 --> 00:03:38,790
توسعت حدقة العين

82
00:03:38,790 --> 00:03:39,920
الضغط داخل الجمجمة يرتفع بشدة

83
00:03:39,920 --> 00:03:41,990
الدماغ ينضح
ضغط تروية الدماغ ينخفض

84
00:03:41,990 --> 00:03:43,590
تحتاج إلى استئصال شِقِّ النخاع.

85
00:03:43,590 --> 00:03:45,030
لنجهزها

86
00:03:47,560 --> 00:03:49,200
إنها (ماريجوانا)

87
00:03:49,200 --> 00:03:50,430
أجل إنها كذلك

88
00:03:51,870 --> 00:03:53,330
{\pos(190,220)} إنها (ماريجوانا)

89
00:03:53,340 --> 00:03:55,600
(ماريجوانا طبية) انتظر

90
00:03:56,770 --> 00:04:00,070
واحد من أجل الملل

91
00:04:00,080 --> 00:04:02,410
وواحدة من أجل الغثيان

92
00:04:02,410 --> 00:04:04,250
هل يمكنني أن أجرب واحدة؟

93
00:04:04,250 --> 00:04:07,450
{\pos(190,220)} قابلت أحدًا
قال أن (القنّب الهندي)

94
00:04:07,450 --> 00:04:09,480
{\pos(190,220)} ساعدت في تحسين أعراض
اضطراب طيف التوحّد

95
00:04:09,490 --> 00:04:10,690
{\pos(190,220)} أحدًا؟

96
00:04:10,690 --> 00:04:12,850
{\pos(190,220)} قابلت أحدًا مرةً؟

97
00:04:12,860 --> 00:04:15,320
{\pos(190,220)} (شون) هل سمعت بشيء
يدعى بالمنهج العلمي؟

98
00:04:15,330 --> 00:04:19,860
أريد أن أجري تجربة عملية
وإن كانت محكية

99
00:04:19,860 --> 00:04:21,700
{\pos(190,220)} .. بما أنك في إجازة

100
00:04:21,700 --> 00:04:24,600
{\pos(190,220)}.. ونستطيع مراقبة بعضنا البعض

101
00:04:28,370 --> 00:04:30,100
واحدة، واحدة فقط

102
00:04:30,970 --> 00:04:33,070
خذ واحدة

103
00:04:44,750 --> 00:04:46,920
شق عريض صليبي
"عند طبقة "الجافية

104
00:04:48,050 --> 00:04:49,620
وذمة دماغية -
قلبها يتباطأ -

105
00:04:49,630 --> 00:04:52,190
قم بإعطائها 50 جرام من (مانيتول)
واخفض نسبة ثاني أكسيد الكربون لديها

106
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
لا ردة فعل للقرنية -
لا تنفس مفرط -

107
00:04:54,400 --> 00:04:56,250
لا ردود فعل لجذر الدماغ

108
00:04:57,670 --> 00:04:58,870
إنها ميتة دماغيًا

109
00:05:15,220 --> 00:05:17,220


110
00:05:18,020 --> 00:05:20,260
الصدارة

111
00:05:21,890 --> 00:05:24,260
لقد حطمّت منزلي

112
00:05:24,260 --> 00:05:26,600
عليك أن تضرب بلطف
الهدف على بعد عشرة أمتار

113
00:05:26,600 --> 00:05:27,860
إنها مسافة قصيرة

114
00:05:27,870 --> 00:05:29,800
شاهد هذه

115
00:05:32,300 --> 00:05:34,140
في داخل الكأس

116
00:05:34,140 --> 00:05:35,600
رمية جيدة (غلاسي)

117
00:05:35,610 --> 00:05:37,310
سوف تدوني بـ(غلاسي)؟

118
00:05:37,310 --> 00:05:39,170
حسنًا، سوف أدعوك بـ (سنفور)

119
00:05:39,180 --> 00:05:42,680
{\pos(190,220)}(سنفور) هذا مثير للاهتمام

120
00:05:42,680 --> 00:05:44,350
أجد هذا مضحكًا للغاية

121
00:05:44,350 --> 00:05:46,350
{\pos(190,220)} لكنه ليس كذلك

122
00:05:46,350 --> 00:05:47,980
{\pos(190,220)} ليس كذلك، هل أنا منتشِ؟

123
00:05:47,990 --> 00:05:49,750
أظن أنك منتشٍ بشدة أجل

124
00:05:49,750 --> 00:05:52,850
{\pos(190,220)} هل أتصرف .. بطبيعية أكثر؟

125
00:05:52,860 --> 00:05:56,090
لا، تتصرف وأنت منتشٍ -
(سنفور) (سنفور) -

126
00:05:56,090 --> 00:05:58,190
{\pos(190,220)} لماذا كلمة (سنفور) "سمرف" مضحكة؟ -
لا أعلم -

127
00:05:59,540 --> 00:06:02,640
{\pos(190,220)} تأخذ أول حرف من اسمك الأول

128
00:06:02,670 --> 00:06:06,430
{\pos(190,220)} وتصِله بالمقطع الصوتي الأول
لأسمك الأخير

129
00:06:06,440 --> 00:06:09,400
(إس مورف) (سمرف)

130
00:06:09,410 --> 00:06:10,870
{\pos(190,220)} كنا نقوم بهذا دائمًا في الثانوية

131
00:06:10,870 --> 00:06:14,180
{\pos(190,220)} إذا اسمك كان (إي- غلاس)؟

132
00:06:15,210 --> 00:06:17,550
لا، لم ينجح الأمر معي

133
00:06:17,550 --> 00:06:19,180
حسنًا، بجدية الآن

134
00:06:19,180 --> 00:06:20,520
أين الحفرة التالية؟

135
00:06:20,520 --> 00:06:23,020
هناك، انتبه من تجاوز
التحذير بالخلف

136
00:06:26,390 --> 00:06:28,560
حسنًا يا (سام سنيد) -
د. (غلاسمان) -
<font color="#ff8040">"لاعب جولف أمريكي" </font>

137
00:06:28,560 --> 00:06:29,600
لنرى ما لديك

138
00:07:16,570 --> 00:07:18,270
كيف حال (ليا)؟

139
00:07:18,280 --> 00:07:20,110
(لــيـا)

140
00:07:24,610 --> 00:07:25,650
(لــيـا)

141
00:07:25,650 --> 00:07:28,120
{\pos(190,220)} يجب أن يكون هناك حرف (واي) في اسمها

142
00:07:28,990 --> 00:07:30,820
(ليــــا)

143
00:07:30,820 --> 00:07:32,550
ألا زالت مع (جاك)؟

144
00:07:32,560 --> 00:07:34,390
{\pos(190,220)} لا

145
00:07:34,390 --> 00:07:37,930
{\pos(190,220)} إنها مع (جيك)

146
00:07:37,930 --> 00:07:38,990
{\pos(190,220)} من هو (جيك) بحق الجحيم؟

147
00:07:39,000 --> 00:07:42,010
{\pos(190,220)} (جيك) هو الشخص

148
00:07:42,650 --> 00:07:45,010
الذي معه (ليا)

149
00:07:46,400 --> 00:07:48,270
أأنت راضٍ عن هذا؟

150
00:07:49,810 --> 00:07:53,360
لا أظن أنك راضٍ عن ذلك

151
00:07:53,360 --> 00:07:55,430
أظن أن هذا هو سبب كونك هنا

152
00:07:55,430 --> 00:08:00,200
أنا هنا لأساعدك خلال العلاج الكيمائي

153
00:08:00,200 --> 00:08:02,470
حين يكون الرجل منتشيًا

154
00:08:02,470 --> 00:08:06,140
يستطيع أن يبوح لشخص آخر
بكل ما يجول في خاطره

155
00:08:06,140 --> 00:08:09,380
بكل الأمور الفوضوية والمخيفة
والمحرجة

156
00:08:09,380 --> 00:08:13,250
التي لن يخبر بها أحد مطلقًا

157
00:08:14,180 --> 00:08:15,910
لذا، بماذا تفكر؟

158
00:08:20,320 --> 00:08:22,990
تغوط كلب على عشبك

159
00:08:41,380 --> 00:08:42,640
كنت على حق
حين أصرّيتِ

160
00:08:42,650 --> 00:08:44,510
على أن نتعامل مع الشريان الأبهر
قبل الدماغ

161
00:08:46,080 --> 00:08:47,990
أقدّر لك قولك ذلك

162
00:08:49,680 --> 00:08:51,850
لا تدعي الشعور بالذنب
يجعلك تشككين في نفسك

163
00:08:53,890 --> 00:08:55,960
لمَ عليّ أن أشعر بالذنب؟

164
00:08:55,960 --> 00:08:57,860
لا عليكِ ذلك، هذا مقصدي

165
00:08:59,460 --> 00:09:00,690
جيد

166
00:09:10,000 --> 00:09:11,810
أنا جائع، هل أنت جائع؟

167
00:09:11,810 --> 00:09:12,910
أظن ذلك

168
00:09:12,910 --> 00:09:14,570
حين يجوع الرجل
أتعرف ما الذي يريده؟

169
00:09:14,580 --> 00:09:17,040
هنالك علبة مفتوحة من حبوب الحمّص
في الثلاجة

170
00:09:17,050 --> 00:09:18,850
(مالومارز) -
.. ما هي الـ(مالو -

171
00:09:18,850 --> 00:09:20,950
ما هو .. ما هي الـ (مالومار)؟

172
00:09:20,950 --> 00:09:24,180
شوكولا صافية، مع مارشملو منفوخة

173
00:09:24,190 --> 00:09:27,420
على طبقة من رقائق البسكويت

174
00:09:27,420 --> 00:09:28,660
اطلب لنا سيارة أجرة

175
00:09:38,530 --> 00:09:42,640
خلال الأيام القليلة المقبلة
سنواجه العديد من القرارات الصعبة

176
00:09:44,440 --> 00:09:47,440
قرارات لا يجدر لأي
من الأبوين اتخاذها

177
00:09:49,180 --> 00:09:52,510
أبقينا ابنتك على أجهزه وحدة العناية المركزة

178
00:09:52,510 --> 00:09:55,260
لأننا -
أنتم -

179
00:09:57,020 --> 00:09:59,490
تريد أن تتحدث عن التبرّع بالأعضاء؟

180
00:10:02,560 --> 00:10:04,190
أجل

181
00:10:05,560 --> 00:10:08,400
ما الذي تريدونه؟
قلبها؟

182
00:10:09,870 --> 00:10:13,930
للأسف الشديد، قلبها أصيب
خلال الصدمة

183
00:10:13,940 --> 00:10:15,940
كعديد من الأعضاء

184
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
لدينا فتاة في السادسة عشر

185
00:10:21,640 --> 00:10:27,510
تعرضت لحادث مأساوي
قبل سنتين

186
00:10:27,520 --> 00:10:29,820
والذي خسرت بسببه وجهها

187
00:10:30,890 --> 00:10:32,320
..وكنا نأمل بأنكم قد

188
00:10:32,320 --> 00:10:37,360
...تريدون أخذ وجه ابنتي

189
00:10:37,360 --> 00:10:39,530
ووضعه في شخص آخر؟

190
00:10:41,660 --> 00:10:45,070
بقيت حياة هذه الفتاة
تعيسة جداً

191
00:10:45,070 --> 00:10:46,300
...ولديك الفرصة بأن

192
00:10:46,300 --> 00:10:47,200
لا

193
00:10:49,440 --> 00:10:51,700
آسفة يا د.(أندروز)

194
00:10:52,340 --> 00:10:53,670
كلا

195
00:11:01,010 --> 00:11:03,010


196
00:11:04,010 --> 00:11:05,840
حسنا ماذا عن هذه المقولة

197
00:11:05,840 --> 00:11:08,180
بإمكان القبيح أن يصير جميلاً

198
00:11:08,180 --> 00:11:10,530
أما الشخص القبيح فلا يستطيع أبدا

199
00:11:10,530 --> 00:11:12,350
يبدو حكما طائشا بعض الشيء

200
00:11:12,350 --> 00:11:13,920
هذه من مقولات أوسكار وايلد

201
00:11:13,920 --> 00:11:15,930
هذا منصف

202
00:11:18,650 --> 00:11:22,060
إذا أظنك لم تشاهدي
الكويكز البارحة

203
00:11:22,060 --> 00:11:24,190
سان خوسيه إيرثكويكز؟

204
00:11:24,190 --> 00:11:25,260
فريقكم المحلي؟

205
00:11:25,260 --> 00:11:27,230
أجل أعرفه

206
00:11:27,230 --> 00:11:28,560
سجلت المباراة

207
00:11:28,570 --> 00:11:30,430
كلا لم تفعلي

208
00:11:30,430 --> 00:11:31,700
لا تقلقي

209
00:11:31,700 --> 00:11:34,100
أشاهد كرة قدم بقدر يكفينا كلينا

210
00:11:35,640 --> 00:11:37,410
لقد فازوا 3-2

211
00:11:37,410 --> 00:11:39,910
هدف جميل في الوقت الإضافي

212
00:11:48,280 --> 00:11:50,350
لم نتحصل على أي منها

213
00:11:50,350 --> 00:11:52,250
هذه كل الأفرع الرئيسة

214
00:11:52,260 --> 00:11:53,960
لا نملك شيئا

215
00:11:53,960 --> 00:11:57,290
وجهتنا التالية هي ثورنود درايف

216
00:11:57,290 --> 00:12:00,460
غرب سانتا تيريزا بوليفارد

217
00:12:00,460 --> 00:12:01,730
إنها ألاميتوز

218
00:12:01,730 --> 00:12:03,200
أجل

219
00:12:03,200 --> 00:12:04,870
هنالك 28 محلّا

220
00:12:04,870 --> 00:12:07,200
يمكننا رؤيتها في منطقة
سان خوسيه المركزية

221
00:12:07,200 --> 00:12:08,770
وقد وضعتُ مساراً يبدأ من الجنوب

222
00:12:08,770 --> 00:12:10,940
ويتحرك عكس عقارب الساعة
حول المدينة

223
00:12:10,940 --> 00:12:12,470
لتجنب الزحام قدر الإمكان

224
00:12:14,240 --> 00:12:16,450
سنشتري لك صندوقا
أعدك

225
00:12:16,450 --> 00:12:19,480
يا رفاق
أحب خوض رحلة طويلة

226
00:12:19,480 --> 00:12:21,150
كما سيحبها غيري من السائقين

227
00:12:21,150 --> 00:12:23,750
ولكن إنفاق مئات الدولارات على
...رحلة لتناول الطعام

228
00:12:23,750 --> 00:12:25,850
يبدو أمرا استغلاليّا

229
00:12:25,860 --> 00:12:27,890
ما قولكم لو أطلب بيتزا مسبقا؟

230
00:12:27,890 --> 00:12:29,360
ونستلمها حين نصل للبيت

231
00:12:29,360 --> 00:12:31,530
لا أريد بيتزا-
لا أريد بيتزا-

232
00:12:31,530 --> 00:12:32,860
ما الطعام الذي تودون أخذه؟

233
00:12:32,860 --> 00:12:34,900
أحب الفطائر المحلاة-
لا أريدها-

234
00:12:34,900 --> 00:12:36,360
لا أريد العودة للمنزل

235
00:12:42,810 --> 00:12:44,640
نحن ندفع لك لتقودي

236
00:12:46,240 --> 00:12:48,100
أتريد الكعك حقاً؟

237
00:12:48,850 --> 00:12:50,480
ما السبب الحقيقي؟

238
00:12:53,420 --> 00:12:56,420
ستضحكون-
ما السبب المضحك-

239
00:12:58,160 --> 00:13:00,020
كنت معجباً بفتاة ما

240
00:13:01,690 --> 00:13:03,860
(روبين ديمين)

241
00:13:03,860 --> 00:13:06,030
في سنتي الأخيرة في الثانوية

242
00:13:08,030 --> 00:13:09,800
إنه طعامها المفضل

243
00:13:17,010 --> 00:13:18,070
حسنا

244
00:13:18,080 --> 00:13:20,040
هل نشتري حلوى (مالومارز)؟

245
00:13:20,040 --> 00:13:21,280
كلا

246
00:13:21,280 --> 00:13:23,810
بقيت تكن مشاعراً
لهذه الفتاة

247
00:13:23,810 --> 00:13:25,910
طيلة 40 عاماً

248
00:13:25,920 --> 00:13:28,450
هذا يستحق العناء

249
00:13:28,450 --> 00:13:30,290
والآن كيف تتهجى كلمة (ديمين)

250
00:13:30,290 --> 00:13:32,450
دال..ياء؟

251
00:13:36,860 --> 00:13:40,530
لديك تطابق في الجنس والعرق
والأعمار متقاربة جدا

252
00:13:40,530 --> 00:13:42,330
وذات فصيلة الدم
والمستضدات

253
00:13:42,330 --> 00:13:43,870
وكثير من الأشياء الأخرى

254
00:13:43,870 --> 00:13:46,540
التي تجعل منها الخيار المثالي

255
00:13:47,040 --> 00:13:51,010
كما أننا تلقينا للتو
موافقة أقرب أقربائها

256
00:13:59,850 --> 00:14:01,920
أجل

257
00:14:16,670 --> 00:14:20,770
إن المتبرعة تخضع للإنعاش الحيوي
لكن قلبها متوقف

258
00:14:20,770 --> 00:14:23,140
لذا فالوقت يداهمنا

259
00:14:23,140 --> 00:14:26,310
ألغوا كل العمليات غير العاجلة
والخطط الأخرى

260
00:14:26,310 --> 00:14:27,680
وكل رغبة في النوم

261
00:14:28,910 --> 00:14:31,380
هذا سيكون بيتكم لليومين القادمين

262
00:14:35,790 --> 00:14:37,720
لنمنح (مولي) وجهاً جديداً

263
00:14:43,510 --> 00:14:45,510


264
00:14:46,510 --> 00:14:51,060
هنالك (روبين ديمين) أخرى
تعيش في سان ماتيو

265
00:14:51,060 --> 00:14:53,300
أقل من نصف ساعة للوصول إليها

266
00:14:53,300 --> 00:14:56,100
وجدتُ أخرى في لوس غاتوس
وهي أقرب

267
00:14:56,100 --> 00:14:59,140
تدركون مدى سخافة هذا الأمر ألس كذلك؟

268
00:14:59,140 --> 00:15:01,510
إنها رحلة بحث
الأمر ليس سخيفاً

269
00:15:01,510 --> 00:15:04,040
دائما ما يكون مفهوم رحلات
البحث سخيفاً

270
00:15:04,040 --> 00:15:06,110
لم قد أريد رؤيتها؟

271
00:15:06,110 --> 00:15:07,380
بعد كل هذه الأعوام؟

272
00:15:07,380 --> 00:15:09,150
لتخبرها بأنك تحبها؟

273
00:15:09,150 --> 00:15:10,910
أريد كعكة فقط

274
00:15:12,010 --> 00:15:13,610
لم أكن مغرماً بها

275
00:15:14,320 --> 00:15:15,920
كنت مراهقاً

276
00:15:17,420 --> 00:15:19,790
كنتُ مفتوناً

277
00:15:20,230 --> 00:15:22,490
وكلما فكرت فيها

278
00:15:22,500 --> 00:15:23,930
كان ذلك يسعدك

279
00:15:23,930 --> 00:15:26,500
وبقيت تفكر فيها كل الوقت

280
00:15:26,500 --> 00:15:31,010
وكلما رأيتها شعرت
بانجذاب لها

281
00:15:32,210 --> 00:15:35,390
وهل نتأكد هكذا من أنني أحبها؟

282
00:15:35,680 --> 00:15:37,680
هكذا تبدأ الأمور

283
00:15:37,680 --> 00:15:39,680
وحين لا تكون مع ذاك الشخص

284
00:15:39,680 --> 00:15:43,710
فأنت تفتقده بشدة لدرجة
تدفعك للتنقل بين 32 محلاً

285
00:15:43,720 --> 00:15:45,880
للعثور على ما يحيي ذكراكما

286
00:15:45,890 --> 00:15:48,250
ويعيد الذاكرة

287
00:16:59,050 --> 00:17:00,650
(فليك)

288
00:17:00,650 --> 00:17:02,850
إنه رجل من مدرستي الثانوية

289
00:17:02,850 --> 00:17:05,390
كان يعرف الجميع ويتتبعهم

290
00:17:05,390 --> 00:17:07,620
وأنا متأكد من أنه لم يبرح ليفرمور

291
00:17:07,630 --> 00:17:11,430
علينا الذهاب هناك وسؤاله
عنها

292
00:17:12,800 --> 00:17:14,260
ذاهبون إلى ليفرمور

293
00:17:19,500 --> 00:17:21,870
كل نتائج التحليل
والصور التي تظهر

294
00:17:21,870 --> 00:17:23,910
تؤكد على حقيقة أن

295
00:17:23,910 --> 00:17:25,670
هذا تطابق تام

296
00:17:26,180 --> 00:17:27,310
جيد

297
00:17:28,810 --> 00:17:30,650
أجل هو كذلك

298
00:17:31,480 --> 00:17:34,350
كما أنه مخيف أيضا

299
00:17:34,350 --> 00:17:36,890
ومن الطبيعي أن يستدعي التفكير فيه

300
00:17:38,190 --> 00:17:39,640
...إنه فقط

301
00:17:41,390 --> 00:17:44,310
لا أدري كيف لي
أن أقبل بهبة كهذه

302
00:17:45,600 --> 00:17:50,130
وجه شخص آخر
وهويته

303
00:17:50,130 --> 00:17:52,300
الوجه إنما قناع

304
00:17:52,300 --> 00:17:55,200
السر في.. ما في داخله

305
00:17:55,210 --> 00:17:57,140
حقا؟

306
00:17:57,140 --> 00:17:59,610
هذه الاقتباسات البغيضة
التي تؤلفينها

307
00:17:59,610 --> 00:18:01,340
تستخدمينها لي؟

308
00:18:04,080 --> 00:18:05,380
أجل

309
00:18:15,030 --> 00:18:16,470
(مولي)

310
00:18:17,200 --> 00:18:22,900
لا يرى الناس سوى
وجهك الآن

311
00:18:22,900 --> 00:18:25,350
ستغير هذه العملية مجرى الأمور

312
00:18:25,940 --> 00:18:29,230
لن يرى العالم وجهك الجديد فحسب

313
00:18:30,240 --> 00:18:33,640
بل ماهو مكنون خلفه أيضاً

314
00:18:44,020 --> 00:18:45,850
أسيكون ضرورياً من أجل كوب القهوة؟

315
00:18:50,190 --> 00:18:53,100
هل يعيش (فليك) في مدرستك القديمة؟

316
00:18:53,100 --> 00:18:55,260
لقد كان البواب حينئذ

317
00:18:55,270 --> 00:18:56,330
وما زال كذلك

318
00:18:56,330 --> 00:18:58,130
وربما سيظل بواباً حتى

319
00:18:58,140 --> 00:19:01,470
ترتطم الشمس بالأرض

320
00:19:01,470 --> 00:19:04,540
(فليك)-
كان الاسم (فيندلي ليك)-

321
00:19:09,510 --> 00:19:10,480
مرحبا (فليكي)

322
00:19:10,480 --> 00:19:12,580
مرحباً (غلارون آسمان)

323
00:19:12,580 --> 00:19:15,990
اسمك كان هكذا؟

324
00:19:19,320 --> 00:19:21,690
كان اسمه (غلارون آسمان)

325
00:19:25,400 --> 00:19:28,400
بطولة الولاية عام 1973

326
00:19:28,400 --> 00:19:31,300
قام برمية لبعد 420 متراً

327
00:19:31,300 --> 00:19:35,340
وإن أمعنتم النظر جيداً
سترون من اختير أفضل لاعب

328
00:19:35,740 --> 00:19:37,710
أخبرتنا بأن لديك شيئا ترينا إياه

329
00:19:37,710 --> 00:19:39,680
أجل
انتظروا هنا

330
00:20:09,940 --> 00:20:11,250
(شانون)؟

331
00:20:12,380 --> 00:20:16,010
لا أنفك أعتقد أنها نائمة

332
00:20:17,180 --> 00:20:19,520
كيف لي أن أودعها؟

333
00:20:47,450 --> 00:20:49,750
ندعوه ممر الشرف

334
00:20:49,750 --> 00:20:52,380
لشكر ابنتك على تضحيتها

335
00:22:41,410 --> 00:22:43,410


336
00:22:43,610 --> 00:22:46,100
أتذكر فتى كان يدعى (بوبي خواريز)؟

337
00:22:46,100 --> 00:22:49,630
فتى طويل أخرق لا يجيد لعب كرة السلة

338
00:22:49,630 --> 00:22:53,230
أخبرني بأن (روبين) تزوجت
طبيب أسنان يدعى (سكابلين)

339
00:22:53,240 --> 00:22:54,800
وانتقلا خارج الولاية

340
00:22:54,800 --> 00:22:57,040
ولم تخبرني حين اتصلت بك؟

341
00:22:57,040 --> 00:22:58,810
أردتُ رؤيتك

342
00:22:59,740 --> 00:23:01,270
عثرت عليها

343
00:23:01,280 --> 00:23:05,780
(روبين سكابلن) في بورتلاند بأوريغون

344
00:23:05,780 --> 00:23:08,780
إنها تبعد لـ11 ساعة و27 دقيقة بالسيارة

345
00:23:11,920 --> 00:23:14,250
عبّئ خزان الوقود إذن

346
00:23:14,260 --> 00:23:16,010
نحن ذاهبون إلى هناك

347
00:23:36,880 --> 00:23:37,980
شفرة رقم 10

348
00:23:48,590 --> 00:23:50,190
شفرة 10

349
00:24:04,710 --> 00:24:07,670
عزلنا العصب الوجهي القريب
وقمنا بإزالته

350
00:24:07,680 --> 00:24:10,310
لنقم بما هو أصعب

351
00:24:34,370 --> 00:24:38,470
نثبت الشريانين السباتيين
الأيمن والأسير

352
00:24:38,470 --> 00:24:40,040
والوريد الوداجي

353
00:24:40,040 --> 00:24:43,180
سنقطعها الآن

354
00:24:46,810 --> 00:24:48,420
هيا

355
00:26:03,490 --> 00:26:06,890
إنها درب طويلةً
من أجل زيارة امرأة متزوجة

356
00:26:06,900 --> 00:26:08,530
لم ترها منذ الثانوية

357
00:26:08,530 --> 00:26:10,360
والتي قد لا تكون في البيت حتى

358
00:26:10,370 --> 00:26:13,530
إنها هناك. أتصلت بها أثناء
توقفنا الأخير

359
00:26:13,540 --> 00:26:14,900
ما الذي قالته؟

360
00:26:14,900 --> 00:26:16,700
"مرحبا"

361
00:26:16,710 --> 00:26:18,170
ما الذي قُلته أنت؟

362
00:26:18,170 --> 00:26:20,910
لا شيء، لقد أغلق

363
00:26:20,910 --> 00:26:22,280
،عندما تفيق

364
00:26:22,280 --> 00:26:24,840
ستريد أن تستدير لتعود إلى المنزل

365
00:26:29,580 --> 00:26:31,050
ربما

366
00:26:57,580 --> 00:26:58,850
... كما تدربنا

367
00:26:58,850 --> 00:27:01,510
الأوردة ثم الشرايين ثم الأعصاب
بهذا الترتيب، من الذقن إلى أعلى

368
00:27:01,520 --> 00:27:02,950
اتفقنا؟

369
00:27:15,260 --> 00:27:18,160
هل لي بمسامير تثبيت عظام
وشرائح معدنية رجاءً؟

370
00:27:19,970 --> 00:27:21,230
تباً

371
00:27:21,240 --> 00:27:23,270
مزقت جزء من شريان المتبرع

372
00:27:23,270 --> 00:27:24,840
أحتاج إلى المزيد من الغرز المتقطعة

373
00:27:24,840 --> 00:27:27,010
دعونا نحافظ على تركيزنا يا قوم

374
00:27:27,010 --> 00:27:31,380
د. (براون)، يود والدا (مولي) مقابلتك
في استراحتك القادمة

375
00:27:31,380 --> 00:27:32,730
خذي استراحتك الآن

376
00:27:33,120 --> 00:27:34,350
وأنت أيضاً

377
00:27:35,780 --> 00:27:37,250
(د. (بارك

378
00:28:10,320 --> 00:28:14,060
كنت أحب (روبين دامين) سراً

379
00:28:14,590 --> 00:28:17,100
لكنها لم تبادلني نفس الشعور

380
00:28:17,590 --> 00:28:20,660
وببطء تحول الحب إلى ضغينة

381
00:28:22,060 --> 00:28:23,460
،اليوم الأخير من المدرسة

382
00:28:23,470 --> 00:28:25,270
كان الطلاب يمررون كتبهم
،على بعضهم البعض

383
00:28:25,270 --> 00:28:27,660
وأنا وقعت في كتابها

384
00:28:29,100 --> 00:28:31,070
كلام نابع من الغضب

385
00:28:31,070 --> 00:28:33,950
والاستياء والتفاهة

386
00:28:34,410 --> 00:28:37,960
كان مقصوداً به أن يكون مضحكاً
... لكن

387
00:28:38,450 --> 00:28:41,180
كان كلاماً جارحاً

388
00:28:41,180 --> 00:28:45,220
،في وقت لاحق من ذلك اليوم
في حفل توزيع الجوائز

389
00:28:45,220 --> 00:28:48,050
كنت أتصفح في كتابي

390
00:28:48,060 --> 00:28:50,090
... ورأيت ما كتبت لي

391
00:28:51,330 --> 00:28:53,430
... أندم على أمرين فقط"

392
00:28:54,030 --> 00:28:56,890
تسريحة شعري في السنة الأولى

393
00:28:57,530 --> 00:28:59,800
"وأنك لم تطلب مواعدتي قط

394
00:29:02,600 --> 00:29:07,280
عندئذ نظرت في الحشد ورأيت

395
00:29:08,110 --> 00:29:09,780
كانت عيناها حمراويتين

396
00:29:09,780 --> 00:29:12,250
،جلياً أن كانت تبكي
لقد جرحتها بشدة

397
00:29:14,780 --> 00:29:17,950
وفي تلك اللحظة بالضبط تلقيت جائزتي

398
00:29:19,550 --> 00:29:23,420
بحثت عنها بعد ذلك
لكن لم أرها مرة أخرى

399
00:29:25,360 --> 00:29:29,300
هل هذه هي الأمور المضطربة والمخجلة

400
00:29:29,300 --> 00:29:31,330
التي لا يعترف بها الرجال إلى أي شخص؟

401
00:29:34,900 --> 00:29:36,520
إلى حدٍ ما

402
00:29:43,950 --> 00:29:45,880
دين) و(لوري)؟)

403
00:29:45,880 --> 00:29:47,550
(أقدم لكما (شانون

404
00:29:51,520 --> 00:29:53,580
أشكرك على مقابلتنا

405
00:29:54,160 --> 00:29:55,660
... وعلى

406
00:29:56,360 --> 00:29:57,960
كل شيء

407
00:29:57,960 --> 00:30:00,290
،إذا كنت لا تمانعي
لدينا الكثير من الأسئلة

408
00:30:00,300 --> 00:30:02,030
عن ابنتك

409
00:30:02,030 --> 00:30:04,800
،نريد أن نعرف كيف كانت

410
00:30:04,800 --> 00:30:07,300
ماذا كانت تحب أن تفعل

411
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
تود (مولي) أن تعرف أيضاً

412
00:30:18,850 --> 00:30:20,810
(كان اسمها (كارين

413
00:30:22,550 --> 00:30:24,120
وأنا قتلتها

414
00:30:34,200 --> 00:30:36,530
يفترض بي أن أطلب منك العودة

415
00:30:39,230 --> 00:30:40,800
لا تسمحي له بالتأثير عليه

416
00:30:40,800 --> 00:30:42,300
ليس هو السبب، بل أنت

417
00:30:44,040 --> 00:30:46,410
نصيحتك بألا أشكك في نفسي

418
00:30:46,410 --> 00:30:49,140
تجعلني أعتقد أنه يجب
علي التشكيك في نفسي

419
00:30:49,140 --> 00:30:50,210
بخصوص ماذا؟

420
00:30:50,210 --> 00:30:52,750
أنت من أصر على أن نتعامل
مع القلب قبل المخ

421
00:30:52,750 --> 00:30:54,740
وأنت لم تناقشني، لمَ؟

422
00:30:54,740 --> 00:30:56,750
لأنك كنتِ محقة -
كنتُ محقة -

423
00:30:56,750 --> 00:30:59,590
لكن لم يسبق لك أن وجدت
شخصاً غيرك محقاً في غرفة العمليات

424
00:30:59,590 --> 00:31:01,690
منذ أول مرة لك في غرفة عمليات

425
00:31:01,690 --> 00:31:04,020
لقد تنحيتَ لأننا نتضاجع

426
00:31:16,170 --> 00:31:18,580
حادث السيارة كان خطأي

427
00:31:19,440 --> 00:31:22,510
كانت فكرتي أن نغادر في وقتٍ مبكر

428
00:31:22,510 --> 00:31:25,250
كانت فكرتي أن أدعها تنام
في المقعد الخلفي

429
00:31:26,410 --> 00:31:29,710
كانت مهمتي أن أحرص
على أنها تضع حزام الأمان

430
00:31:31,220 --> 00:31:33,690
ما كان ذلك ليحدث فارقاً

431
00:31:33,690 --> 00:31:36,020
لو لم يغفو سائق الشاحنة في النوم

432
00:31:37,360 --> 00:31:39,230
شعورك بالذنب طبيعي

433
00:31:39,230 --> 00:31:42,260
لكن عليكِ أن تفهمي
أن هذا لم يكن خطأك

434
00:31:43,960 --> 00:31:46,400
(لا تسير الأمور بهذه الطريقة يا د.(براون

435
00:31:48,340 --> 00:31:51,440
(كان مسدسي الذي أصاب (مولي

436
00:31:51,440 --> 00:31:53,570
ويمكنك القول أنه حادث غريب

437
00:31:53,580 --> 00:31:56,740
أو أن (مولي) عرفت
أنه لا يفترض بها لمسه

438
00:31:56,750 --> 00:31:58,780
... أو أي هراء آخر، لكن

439
00:31:59,710 --> 00:32:01,310
كانت غلطتي

440
00:32:03,080 --> 00:32:04,780
.. كانت لدي مهمة واحدة

441
00:32:06,320 --> 00:32:08,750
وهي حماية عائلتي

442
00:32:10,560 --> 00:32:12,160
لم أقم بعملي

443
00:32:13,990 --> 00:32:15,860
ويمكنك أن تحاولي جعل الأمر منطقياً

444
00:32:15,860 --> 00:32:19,270
أن تجدي شيئاً ممتعاً في نقطة ما

445
00:32:19,270 --> 00:32:20,720
مغزى ما

446
00:32:21,340 --> 00:32:22,840
لكن لا يوجد

447
00:32:27,940 --> 00:32:29,980
... وبعدها ابنتك

448
00:32:31,710 --> 00:32:33,850
فعلت ذلك من أجلنا

449
00:32:53,930 --> 00:32:55,770
(مرحباً يا (روبين

450
00:32:57,270 --> 00:32:59,210
آرون)؟)

451
00:33:10,800 --> 00:33:12,800


452
00:33:13,800 --> 00:33:15,840
كان يحبك سراً

453
00:33:19,040 --> 00:33:21,180
أجل

454
00:33:21,180 --> 00:33:24,580
هذا ليس سبب وجودي هنا

455
00:33:24,580 --> 00:33:26,910
أنا هنا لأعتذر

456
00:33:29,420 --> 00:33:31,950
عما كتبته في كتابك

457
00:33:31,950 --> 00:33:33,250
كتابي؟

458
00:33:35,520 --> 00:33:37,120
أجل

459
00:33:38,730 --> 00:33:40,930
... كتبتُ كلام

460
00:33:44,700 --> 00:33:49,850
جارح وغير حقيقي وسخيف جداً

461
00:33:50,540 --> 00:33:53,710
ثم قرأت ما كتبتِه في كتابي

462
00:33:56,140 --> 00:33:57,730
ماذا كتبت؟

463
00:34:01,020 --> 00:34:04,620
كان لديها تسريحة شعر سيئة
في السنة الأولى

464
00:34:04,750 --> 00:34:07,450
أتذكر ذلك بالتأكيد

465
00:34:09,620 --> 00:34:12,530
لقد كان ذلك منذ زمن طويل

466
00:34:12,530 --> 00:34:16,130
أردت أن أعتذر وحسب

467
00:34:18,530 --> 00:34:19,830
... حسناً

468
00:34:19,840 --> 00:34:22,300
تقبلت اعتذارك

469
00:34:22,300 --> 00:34:24,340
شكراً لك

470
00:34:28,880 --> 00:34:30,580
"حلوى الـ"مالومارز

471
00:34:33,850 --> 00:34:36,120
(الوجبة الخفيفة المفضلة عند (روبين

472
00:34:48,260 --> 00:34:50,900
تم مفاغرة الأوعية المستقبلة للمتبرع
على الجانب الأيمن

473
00:34:50,900 --> 00:34:51,930
نفس الحال على اليسار

474
00:34:51,930 --> 00:34:53,800
دعونا نرى لو أن الدم يتدفق

475
00:34:53,800 --> 00:34:55,240
قُم بنزع المشابك رجاءً

476
00:35:00,070 --> 00:35:01,620
لونها يتوّرد

477
00:35:11,450 --> 00:35:14,190
سننتقل إلى ترقيع الأعصاب
الحسية والحركية

478
00:35:58,870 --> 00:36:00,630
كيف حال فتاتنا؟

479
00:36:00,640 --> 00:36:02,700
إنها تفيق الآن

480
00:36:08,480 --> 00:36:10,120
(مرحباً يا (مولي

481
00:36:11,310 --> 00:36:12,450
كيف تشعرين؟

482
00:36:12,450 --> 00:36:13,810
بفظاعة

483
00:36:13,820 --> 00:36:16,920
إذاً نحن نسير على الطريق الصحيح

484
00:36:16,920 --> 00:36:18,350
أتريدين أن تلقي نظرة؟

485
00:36:19,650 --> 00:36:21,360
لا

486
00:36:21,360 --> 00:36:22,490
لا داعي للعجلة

487
00:36:24,990 --> 00:36:27,330
... سوف تجدين منظرك

488
00:36:28,600 --> 00:36:30,430
سريالي

489
00:36:30,430 --> 00:36:32,570
كأنك تنظرين إلى شخص غريب

490
00:36:34,570 --> 00:36:36,840
لكنه لن يكون غريباً دائماً

491
00:36:36,840 --> 00:36:40,840
لأن لا أحد يضحك أو يلقي النكات

492
00:36:40,840 --> 00:36:44,780
أو ينظر إلى شخص ما في عينيه
كما تفعلين أنت

493
00:36:52,150 --> 00:36:53,450
حسناً

494
00:37:43,970 --> 00:37:45,810
أنا أعتذر

495
00:37:45,810 --> 00:37:49,410
لأني أمليتُ عليكِ كيف تستجيبين
لفقدان مريض

496
00:37:50,280 --> 00:37:51,650
شكراً لك

497
00:37:54,180 --> 00:37:56,680
،عندما اتهمتك بالتشكيك في نفسك

498
00:37:56,690 --> 00:37:59,520
السبب هو أني أشك في نفسي أيضاً

499
00:38:01,090 --> 00:38:03,390
تجعلني علاقتنا
أتساءل عن كل شيء أقوم به

500
00:38:03,390 --> 00:38:05,130
وكل شيء تقوم به

501
00:38:05,130 --> 00:38:07,730
أنت تجعلين وضعنا معقداً
أكثر مما هو عليه

502
00:38:07,730 --> 00:38:09,860
وضعنا معقد بالفعل

503
00:38:09,870 --> 00:38:14,130
حقيقة أننا نتواعد تغير ملابسات
كل تفاعلاتنا

504
00:38:16,400 --> 00:38:19,410
لهذا السبب ثمة قواعد
تنهي عن مواعدة زملاء العمل

505
00:38:23,480 --> 00:38:26,350
أستطيع أن أظل أعاملك
بسوء في العمل

506
00:38:26,350 --> 00:38:27,810
لو هذا ما تريدين

507
00:38:32,090 --> 00:38:33,950
أتظنين أنه يجب علينا إنهاء علاقتنا؟

508
00:38:38,530 --> 00:38:39,860
لا

509
00:38:50,170 --> 00:38:51,610
أراك غداً

510
00:38:59,050 --> 00:39:02,380
،حالما يخف شعورك بالدوار

511
00:39:02,380 --> 00:39:04,680
سنرتب لك مجموعة كاملة من المعالجين

512
00:39:04,690 --> 00:39:08,020
لتأهيلك خطابياً ومهنياً وجسدياً

513
00:39:09,920 --> 00:39:11,430
(شانون)

514
00:39:11,430 --> 00:39:13,190
تفضلي بالدخول

515
00:39:17,930 --> 00:39:19,810
(أنا والدة (كارين

516
00:39:20,500 --> 00:39:21,600
مرحباً

517
00:39:25,210 --> 00:39:27,410
أحضرتُ لكِ شيئاً

518
00:40:00,310 --> 00:40:01,580
كانت جميلة

519
00:40:11,920 --> 00:40:13,690
شكراً لك

520
00:40:15,760 --> 00:40:19,290
وأشكركم على ركوب ذلك المصعد
في الوقت المناسب

521
00:40:24,130 --> 00:40:26,200
هل أطلب منك معروفاً؟

522
00:40:29,640 --> 00:40:31,770
أود توديعها

523
00:41:00,400 --> 00:41:02,840
سننظف غداً

524
00:41:02,840 --> 00:41:04,800
ونشتري مزهرية جديدة

525
00:41:04,810 --> 00:41:07,040
أجل، من السهل شراء مزهرية جديدة

526
00:41:09,210 --> 00:41:12,310
،أما كنس رماد جدتي

527
00:41:12,310 --> 00:41:13,710
ليس سهلاً

528
00:41:15,220 --> 00:41:17,880
أأنت سعيد لأنك اعتذرت؟

529
00:41:18,990 --> 00:41:20,430
أجل

530
00:41:21,060 --> 00:41:23,420
هل ما زلت تشعر بالذنب؟

531
00:41:26,390 --> 00:41:27,790
أجل

532
00:41:27,800 --> 00:41:31,800
لا بد أن الذنب سيء
طالما أنه يجعل الناس تشعر بالسوء

533
00:41:31,800 --> 00:41:34,190
حول شيء لا يمكنهم إصلاحه أبدًا

534
00:41:35,470 --> 00:41:39,610
أو ربما أنه رادع
حتى نفعل الصواب في المرة القادمة

535
00:41:44,350 --> 00:41:46,240
(أنت أحببتَ (روبين

536
00:41:46,950 --> 00:41:49,480
لكن لم يسعك أن تنشأ علاقة معها

537
00:41:49,480 --> 00:41:51,050
هل تتمنى لو لم تقابلها أبدًا؟

538
00:41:51,050 --> 00:41:53,250
ليس لثانية واحدة

539
00:41:56,360 --> 00:42:01,560
(لست راضياً على أن (ليا) تحب (جيك

540
00:42:12,540 --> 00:42:14,560
(عمتَ مساءً يا (سنفور

541
00:42:15,640 --> 00:42:17,280
(عمتَ مساءً يا (غلاسي

542
00:42:19,400 --> 00:42:25,930
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||
|| <font color="#0daffb"> M-EnC </font>:ضبط التوقيت ||

