1
00:00:00,064 --> 00:00:20,064
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| أكرم ناصر  /  محمود عيسى / محمود فودة ||
<font face="Andalus" size="25" color="#013ce7">w"مشاهدة ممتعة"</font></font></font></font></font></font>

2
00:00:22,005 --> 00:00:24,065
<b>"ديترويت"
"الـ15 من أكتوبر"</b>

3
00:00:29,665 --> 00:00:33,136
!أبي

4
00:00:33,202 --> 00:00:35,371
(هيّا يا (فيك
ليس مسموحاً لك التواجد هنا

5
00:00:35,438 --> 00:00:37,773
اسمع إن رفض أبي
،القدوم للمنزل

6
00:00:37,840 --> 00:00:39,441
ليس لدي خيار
.سوى المجيء إليه

7
00:00:39,508 --> 00:00:42,808
(لا بأس يا (كايسي

8
00:00:46,983 --> 00:00:49,218
ليس عليك إحداث
(جلبة يا (فيكتور

9
00:00:49,285 --> 00:00:52,088
"جلبة؟ أنا لم "أرك
!منذ أيام يا أبي

10
00:00:52,155 --> 00:00:54,389
ولقد فوتني وأنا
،أخطف الأضواء في المباراة

11
00:00:54,456 --> 00:00:55,891
،والاحتفالية التي بعدها

12
00:00:55,958 --> 00:00:59,028
وكشافة الكلية الأربعة
.. الذين جائوا

13
00:00:59,095 --> 00:01:00,830
لا أعرف، لتحيتي؟

14
00:01:00,896 --> 00:01:04,701
آسف حقاً حيال هذا

15
00:01:04,768 --> 00:01:07,837
ولكنك لن تريد مستطلعين
الكرة للدخول غلى الجامعة

16
00:01:07,903 --> 00:01:09,205
إذا ارتفعت درجاتك

17
00:01:09,272 --> 00:01:12,842
حصلت على متوسط درجات 4.0
،والذي ربما لمعلوماتك

18
00:01:12,908 --> 00:01:14,643
إذا كنت بنصف مقدار الأهمية

19
00:01:14,710 --> 00:01:16,512
!لهذه الآلة الغبية في هذا المعمل

20
00:01:16,578 --> 00:01:18,348
تعلم أن عمل يمهم

21
00:01:18,414 --> 00:01:20,983
أعرف أنه مهماً لك -
.توقف -

22
00:01:21,050 --> 00:01:22,584
،ثمة أمور تحدث في هذا العالم

23
00:01:22,651 --> 00:01:24,020
أكبر مني ومنك بمراحل

24
00:01:24,086 --> 00:01:26,189
وفي حالتي
لن أتكلم معك

25
00:01:26,255 --> 00:01:28,691
.وأنت تتصرف بهذه الطريقة

26
00:01:28,757 --> 00:01:30,293
أتصرف بأي طريقة؟

27
00:01:30,360 --> 00:01:32,028
لست فتى عمره ثلاث
سنوات يحاول إجبارك

28
00:01:32,094 --> 00:01:33,562
على تذوق كل ما لديه

29
00:01:33,629 --> 00:01:35,163
هذه حياتي التي تتجاهلها

30
00:01:35,230 --> 00:01:36,766
.. حياتي الواقعية

31
00:01:36,833 --> 00:01:39,235
الذي بوسعنا مناقشته
عندما تهدأ يا فتى

32
00:01:39,302 --> 00:01:41,904
فتى؟ الآن تنادني بـ"فتى"؟

33
00:01:41,971 --> 00:01:46,309
على الأقل أنظر
.. في عيني لو كنت

34
00:01:46,376 --> 00:01:51,376
أتعرف؟ لا عليك
انسى الأمر

35
00:01:55,951 --> 00:01:59,288
!(انتظر يا (فيكتور

36
00:02:02,524 --> 00:02:03,424
.. أبي

37
00:02:24,200 --> 00:02:27,963
<b>"شباب العدالة"
"دُخلاء"{\b0\b0}</b>

38
00:02:41,964 --> 00:02:43,199
(لماذا ينظر (بريون ماركوف

39
00:02:43,266 --> 00:02:46,068
دائماً إلى جهازه التلفوني؟

40
00:02:46,135 --> 00:02:48,304
بريون ماركوف) لا يتصل بأحد قط)

41
00:02:48,371 --> 00:02:52,341
على (فورجر) أن يهتم
بشؤونه فقط

42
00:02:52,408 --> 00:02:55,478
بريون ماركوف) استيقظ)
في مكان خاطئ على سريره هذا الصباح

43
00:02:55,545 --> 00:02:58,881
(ولكن سلوك (بريون ماركوف
سيتغير قريباً

44
00:02:58,948 --> 00:03:00,516
ولماذا هذا؟

45
00:03:00,583 --> 00:03:05,583
"تم التعرف، "تايجرس
"رقم "بي-0-7"، (هالو) رقم "جي-0-3

46
00:03:05,654 --> 00:03:08,590
لماذا بالتأكيد

47
00:03:10,092 --> 00:03:12,494
إنه اليوم الأول في المدرسة

48
00:03:13,762 --> 00:03:15,699
ممنوع الطيران
في المدرسة، رجاء

49
00:03:15,765 --> 00:03:20,102
صنعت (زاتانا) هذه
(لك يا (فورجر

50
00:03:20,169 --> 00:03:24,369
نعويذة جمالك الخاص

51
00:03:30,579 --> 00:03:32,048
.. إذن

52
00:03:32,114 --> 00:03:34,551
هل (فورجر) فاتن الآن؟

53
00:03:34,617 --> 00:03:38,020
تشبه البشر وأقل تعرية بالتأكيد

54
00:03:38,087 --> 00:03:39,589
هل (فايلوت) متأكدة؟

55
00:03:39,656 --> 00:03:42,158
مازال (فورجر) يبدو
فورجر) لنفسه)

56
00:03:42,225 --> 00:03:45,094
ومازال يشعر أنه عارياً

57
00:03:45,161 --> 00:03:47,863
فايلوت) متأكدة)
واسمي (فايلوت هاربر) الآن

58
00:03:47,930 --> 00:03:49,198
لدي اسم ثاني جديد

59
00:03:49,265 --> 00:03:51,334
مازال (فورجر) كم اهو -
ليس اليوم -

60
00:03:51,401 --> 00:03:53,002
أنت بحاجة لاسم
بشري من أجل المدرسة

61
00:03:53,069 --> 00:03:54,337
ساعدت (أرتيمس) في ملئ الاستمارة

62
00:03:54,404 --> 00:03:55,971
واخترت الاسم الذي
ظننته سيعجبك

63
00:03:56,038 --> 00:03:58,440
"فريد باجج) بحرفي "ج)

64
00:03:59,642 --> 00:04:02,912
(فورجر) هو (فريد باجج)
."بحرفي "ج

65
00:04:02,978 --> 00:04:04,580
فورجر) يفهم)

66
00:04:04,646 --> 00:04:05,948
مهلاً انتظروا

67
00:04:06,015 --> 00:04:08,984
"فريد باجج) بحرفي "ج)
يفهمك

68
00:04:09,051 --> 00:04:11,087
متأكد أنك ستندمج جيداً

69
00:04:11,153 --> 00:04:12,622
أليس هذا
جميلاً يا (بريون)؟

70
00:04:12,689 --> 00:04:15,491
أنا و(فريد) سنقابل العديد
من الفتية والفتيات الجُدد

71
00:04:15,558 --> 00:04:17,527
كوني حذرة من الفتية فحسب

72
00:04:17,594 --> 00:04:19,962
لديهم شيء واحد
.في عقولهم

73
00:04:20,029 --> 00:04:21,097
وما هذا الشيء؟

74
00:04:22,665 --> 00:04:24,701
يمكننا التحدث في هذا
ونحن في طريقنا للمدرسة

75
00:04:24,768 --> 00:04:27,002
،وإذا لم نسرع
سنتأخر كثيراً

76
00:04:27,069 --> 00:04:28,805
هذا ممتاز

77
00:04:28,872 --> 00:04:31,340
عندما نسير مع مستشار
التوجيه والمدير

78
00:04:31,407 --> 00:04:34,043
سكون على كل
الأولاد أن يحبوننا

79
00:04:34,110 --> 00:04:37,146
!ممنوع الطيران في المدرسة

80
00:04:44,153 --> 00:04:47,089
(هنا، ساعدني يا ( ديل

81
00:04:47,156 --> 00:04:48,657
.. (دكتور (ستون

82
00:04:50,393 --> 00:04:52,828
أنا بخير

83
00:04:52,895 --> 00:04:54,196
أنا بخير

84
00:04:54,263 --> 00:04:56,065
مهلاً، أين (فيكتور)؟

85
00:04:56,132 --> 00:04:58,167
نريد مساعدة هنا

86
00:04:58,234 --> 00:05:01,137
لقد وجدته -
!كلا -

87
00:05:01,203 --> 00:05:02,805
هيا، لنحرّك هذا عنه

88
00:05:02,871 --> 00:05:03,872
.احترسوا

89
00:05:15,551 --> 00:05:17,253
يجب أن نوصله إلى المشفى

90
00:05:17,320 --> 00:05:19,622
سايلس) لن يصل)
إلى المستشفى أبداً

91
00:05:19,689 --> 00:05:23,058
.إنه بحاجة للوادع يا سيدي

92
00:05:28,897 --> 00:05:30,232
!كلا

93
00:05:30,299 --> 00:05:32,634
اصمد يا بني
سأعالجك، سأعالجك

94
00:05:32,701 --> 00:05:33,836
(أرجوك يا (سايلس

95
00:05:33,902 --> 00:05:35,838
وجدته -
ما هذا؟ -

96
00:05:35,904 --> 00:05:37,206
إنه يسمى الصندوق الأب

97
00:05:37,273 --> 00:05:38,941
أخبرني فرقة العدالة
أن الفضائيون استخدموه

98
00:05:39,008 --> 00:05:40,343
.لشفاء مرضاهم ...

99
00:05:40,409 --> 00:05:42,744
لا يمكنك استخدام هذا
(يا (ستون) على (فيكتور

100
00:05:42,811 --> 00:05:44,413
أنا العالم الرئيسي هنا

101
00:05:44,480 --> 00:05:47,149
والخبير البارز في عالم
تكنولوجيا الفضائيين

102
00:05:47,216 --> 00:05:50,386
،عندما أقول أنه سينجح
!إذن سينجح

103
00:05:50,453 --> 00:05:54,953
.يجب عليه ذلك

104
00:06:31,227 --> 00:06:33,796
حسناً جميعاً، خذوا مكانكم

105
00:06:33,863 --> 00:06:37,099
لنرحب جميعاً بالتلاميذ الجدد

106
00:06:37,166 --> 00:06:40,369
.. (هذه (فايلوت هاربر

107
00:06:40,436 --> 00:06:43,640
و(فريد باجج)؟ -
"فريد باجج) بحرفي "ج) -

108
00:06:43,706 --> 00:06:46,275
لقد مر وقت قصير
"منذ كان (فريد باجج) بحرفي "ج

109
00:06:46,342 --> 00:06:48,578
بين سرب بهذا الحجم

110
00:06:48,645 --> 00:06:51,514
"سيفعل (فريد باجج) بحرفي "ج
أياً كان الضروري

111
00:06:51,581 --> 00:06:52,982
لضمانة سلامة وكفاءة

112
00:06:53,048 --> 00:06:55,217
.(خلية مدرسة (هابي هاربر

113
00:06:55,284 --> 00:06:57,553
.. .وأنا (فايلوت) وأنا

114
00:06:57,620 --> 00:07:00,256
سعيدة جداً لكوني هنا

115
00:07:00,323 --> 00:07:03,559
.لدرجة أنه يصيبني بالمرض

116
00:07:03,626 --> 00:07:06,028
حسناً من الجيد وجودكما معاً

117
00:07:06,095 --> 00:07:08,998
لماذا لا تجلسا؟

118
00:07:09,064 --> 00:07:11,400
!غريبا أطوار

119
00:07:11,467 --> 00:07:14,637
آنسة (رو)، كم جميل
منك الانضمام لنا

120
00:07:14,704 --> 00:07:18,207
أهذه سخرية آنسة (باريس)؟
أليس هذا أسفل مستواكِ؟

121
00:07:20,109 --> 00:07:22,011
اجلسي فحسب

122
00:07:22,070 --> 00:07:23,810
...حسناً، إعلان

123
00:07:23,870 --> 00:07:26,710
...(فريد). أشغر بالغرابة

124
00:07:26,780 --> 00:07:30,450
المدرسة أيضاً تبدو غريبة
لـ(فريد باجج) بحرفي جي

125
00:07:30,520 --> 00:07:32,780
من يكون (فريد باجج)؟

126
00:07:32,850 --> 00:07:35,550
(فريد باجج) بحرفي جي
.هو (فريد باجج) بحرفي جي

127
00:07:35,620 --> 00:07:37,390
.(هو (فريد باجج) و أنا (فايلوت

128
00:07:37,460 --> 00:07:38,460
.(هاربر) -
.صحيح -

129
00:07:38,520 --> 00:07:39,720
ماذا؟ -
أنا (هاربر) -

130
00:07:39,790 --> 00:07:41,230
.إعتقدت أنكِ (فايلوت) -
.نعم -

131
00:07:41,290 --> 00:07:43,230
إذن ما هو إسمك؟ -
هل أملُك إسم واحد فقط؟ -

132
00:07:43,290 --> 00:07:44,630
.إسم واحد كافِ و وافِ

133
00:07:44,700 --> 00:07:46,730
...إذن لماذا (فريد باجج) بحرفي جي يُطلق عليه

134
00:07:46,800 --> 00:07:48,470
.إنتظر، إنتظر، مهلاً

135
00:07:48,530 --> 00:07:50,740
.لا، لا، لا تعتذر
.لا بأس، توقف

136
00:07:50,800 --> 00:07:53,100
.إذن أنت (فريد باجج) بحرفي جي

137
00:07:53,170 --> 00:07:54,740
...فهمت. و هي

138
00:07:54,810 --> 00:07:58,840
.(فايلوت هاربر) -
.(فايلوت هاربر)! حسناً إذن

139
00:07:58,910 --> 00:08:00,480
.إسمي (هاربر راو)

140
00:08:00,550 --> 00:08:02,310
(فريد باجج) بحرفي جي
و (فايلوت هاربر)

141
00:08:02,380 --> 00:08:03,880
.سعيدون بمقابلة (هاربر راو)

142
00:08:03,950 --> 00:08:06,350
.ستُصبحين أول صديقة لنا

143
00:08:06,420 --> 00:08:09,120
.يبدو أنكما تُعجباني كلاكما

144
00:08:09,190 --> 00:08:10,990
.حسناً، لقد عادت الكهرباء

145
00:08:11,060 --> 00:08:13,120
.لكن هذا الشيء يستهلك الكثير من الطاقة
.سيستحق هذا الإهدار -

146
00:08:13,190 --> 00:08:16,630
أعتقد أنني نجحت في ربط شاشات
تخطيط أمواج الدماغ مع الصورة البيانية الكهربائية للقلب

147
00:08:16,690 --> 00:08:18,460
هل تلاحظ أي شيء؟ -
...نعم -

148
00:08:18,530 --> 00:08:20,260
.و لا...

149
00:08:20,330 --> 00:08:23,230
.(سايلس)، أنا آسف
.هذا جنون

150
00:08:23,300 --> 00:08:25,940
وظائف القلب و الدماغ لا تعمل
.لقد مات (فيك)

151
00:08:26,000 --> 00:08:27,300
.يجب أو نوقف هذا الشيء

152
00:08:27,370 --> 00:08:29,870
.قبل أن تُنهي أياً كان ما تفعله

153
00:08:29,940 --> 00:08:32,340
.إنتظر. إنتظر و حسب

154
00:09:14,050 --> 00:09:17,650
هناك... هناك، أترى؟

155
00:09:27,100 --> 00:09:28,430
إلى أين أنت ذاهب؟

156
00:09:28,500 --> 00:09:29,770
أنهيت للتو إصلاح هذه الدراجة

157
00:09:29,830 --> 00:09:31,400
.لذا سأذهب لتجربتها

158
00:09:31,470 --> 00:09:32,900
.واحدة من مزايا هذه الوظيفة

159
00:09:34,440 --> 00:09:36,270
.إذا كنت ترى ذلك

160
00:09:36,340 --> 00:09:39,310
حسناً، حاول ألا تلوي إبهامك
.بينما أنا غير موجود

161
00:09:48,750 --> 00:09:51,890
تم التعرّف. (ماركوف، بريون)

162
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
.جي-0-2

163
00:09:55,030 --> 00:09:57,060
.افتح يا سمسم

164
00:09:59,400 --> 00:10:03,170
.تم رفض الدخول

165
00:10:03,230 --> 00:10:06,340
.تم رفض الدخول

166
00:10:06,400 --> 00:10:07,810
.تم رفض الدخول

167
00:10:07,870 --> 00:10:11,010
.فشل الدخول
.لم يتم التعرف

168
00:10:11,080 --> 00:10:12,380
.إغلاق البرنامج

169
00:10:12,440 --> 00:10:15,980
(نايت وينج)، بي-0-1

170
00:10:16,050 --> 00:10:18,820
أتبحث عن شيء؟

171
00:10:18,880 --> 00:10:22,550
بالفعل، نعم، لأنك لا
.تخبرني بأي شيء

172
00:10:22,620 --> 00:10:24,960
.لا يوجد شيء لإخبارك به حتى الآن

173
00:10:25,020 --> 00:10:26,220
.و لهذا أنا هنا

174
00:10:26,290 --> 00:10:28,460
،أختك (تارا)
،"كانت في "سانتا بريسكا

175
00:10:28,530 --> 00:10:30,130
لكن حاليا تم نقلها لمكان آخر

176
00:10:30,190 --> 00:10:32,100
.و نحاول تتبعها الآن

177
00:10:32,160 --> 00:10:33,870
.إذن، لقد كانت هناك

178
00:10:33,930 --> 00:10:37,330
و تأخركم كلفنا فرصة
.إنقاذها

179
00:10:37,400 --> 00:10:39,600
.الأمر أكثر تعقيداً من ذلك، (بريون)

180
00:10:39,670 --> 00:10:43,010
.أحتاجك أن تكون هادئاً

181
00:10:43,070 --> 00:10:45,440
.لا تُدر ظهرك لي

182
00:11:01,060 --> 00:11:02,560
إذن، ما خطوتك التالية؟

183
00:11:02,630 --> 00:11:05,460
ستحرقني حيّاً لأنني أريدك
أن تتدرب على الصبر؟

184
00:11:05,530 --> 00:11:08,530
الصبر؟
.الصبر، الصبر

185
00:11:08,600 --> 00:11:10,070
ما هو سحر الصبر؟

186
00:11:10,140 --> 00:11:14,240
.أنت تعظني بالصبر
.أخي يعظني بالصبر

187
00:11:14,310 --> 00:11:15,640
،ذات مرة

188
00:11:15,710 --> 00:11:19,510
.والداي غنّا لي نفس أغنيسة الصبر

189
00:11:19,580 --> 00:11:24,580
إلى أين أوصلنا هذا الصبر؟

190
00:11:24,680 --> 00:11:29,150
.حسناً. الآن أفهم الوضع

191
00:11:29,220 --> 00:11:34,020
أعتقد أنك تعرف أننا نبذل كل
ما في وسعنا لإيجاد (تارا)

192
00:11:34,090 --> 00:11:35,630
إذن، هل تفعل هذا لها؟

193
00:11:35,690 --> 00:11:37,890
أم لأجل "ماركوفيا"؟

194
00:11:37,960 --> 00:11:39,060
ماذا؟

195
00:11:39,130 --> 00:11:42,200
أنت تتابع الانترنت
كل يوم، كل ساعة

196
00:11:42,270 --> 00:11:45,240
.متهجّساً بمتابعة كل خطوات أخوك

197
00:11:45,300 --> 00:11:47,370
قمت باختراق هاتفي؟

198
00:11:47,440 --> 00:11:49,140
.عليك التركيز، (بريون)

199
00:11:49,210 --> 00:11:52,180
،لأنه الآن
عليك إتخاذ القرار

200
00:11:52,240 --> 00:11:56,380
هل أنت شخص ينظر دوماً خلفه للماضي
على ما فقده؟

201
00:11:56,450 --> 00:12:01,450
أو شخص ينظر للمستقبل على ما سيصبحه؟

202
00:12:13,660 --> 00:12:15,930
.شيء ما يحدث
! أعطني كشافاً

203
00:12:16,000 --> 00:12:17,970
.ها هو، دكتور

204
00:12:27,610 --> 00:12:29,010
!(فيكتور)؟ (فيك)

205
00:12:29,080 --> 00:12:31,150
أيمكنك سماعي؟
أنت بخير؟

206
00:12:37,620 --> 00:12:39,960
لماذا تريد (فايلوت هاربر) الجلوس بالخارج؟

207
00:12:40,020 --> 00:12:42,690
.لا يوجد مكان لنا بالداخل نجلس فيه

208
00:12:42,760 --> 00:12:47,760
.و أحتاج لبعض الهواء
.أشعر بالغرابة

209
00:12:48,170 --> 00:12:50,240
...نعم

210
00:12:50,300 --> 00:12:53,300
غريب أنه لا يريد أي طالب الجلوس
مع (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي

211
00:12:53,370 --> 00:12:54,970
"كيف سيعرف مراهقو "هابي هاربر

212
00:12:55,040 --> 00:12:57,440
عن (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي

213
00:12:57,510 --> 00:12:59,210
إذا لم تتعامل (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي

214
00:12:59,280 --> 00:13:02,410
مع باقي مراهقو "هابي هاربر"؟

215
00:13:02,480 --> 00:13:06,020
هل (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي
غرباء؟

216
00:13:06,080 --> 00:13:11,080
.لأنه (فريد باجج) بحرفي جي لا يشعر أنه غريب

217
00:13:12,790 --> 00:13:15,760
.لكن لا بد أن (فريد باجج) بحرفي جي يبدو غريباً

218
00:13:15,830 --> 00:13:18,330
.بالطبع. أنتم غريبون

219
00:13:18,400 --> 00:13:20,270
.لكن هذا شيء جيد

220
00:13:20,330 --> 00:13:24,770
كل هؤلاء الحمقى في الكافيتريا
.مجموعة منغلقة مبتذلة

221
00:13:24,840 --> 00:13:26,400
.لا يستحقون العناء

222
00:13:26,470 --> 00:13:29,470
...هل أنتم مختلفون عنهم -
نعم -

223
00:13:29,540 --> 00:13:32,180
.أنتم رائعون
غريبون، لكن رائعون

224
00:13:32,240 --> 00:13:35,450
.إجلسا معي

225
00:13:40,050 --> 00:13:42,050
!استخدم يدان فقط

226
00:13:47,090 --> 00:13:48,890
.لا زلت أشغر بأنني غريبة

227
00:13:48,965 --> 00:13:53,135
نعم، طبق الغولياش سيفعل هذا بكِ

228
00:13:58,440 --> 00:14:01,544
(لقد كان هناك إنفجار، يا (فيكتور

229
00:14:01,610 --> 00:14:03,713
إنفجار؟

230
00:14:03,779 --> 00:14:05,114
أريدك أن تبقى هادئاً

231
00:14:05,181 --> 00:14:07,516
...أعتقد بأنك الآن خارج نطاق الخطر، لكن

232
00:14:07,583 --> 00:14:09,451
لكنك كنت تحتضر، يا بُني

233
00:14:09,518 --> 00:14:10,820
وتوجب علي إنقاذك

234
00:14:10,887 --> 00:14:12,954
توجب علي القيام بأيّ شيء
يمكنني القيام به لإنقاذك

235
00:14:13,021 --> 00:14:14,256
ماذا؟

236
00:14:16,291 --> 00:14:18,828
ما الذي فعلته بي؟

237
00:14:18,895 --> 00:14:23,799
لقد دمرتني، حطمت مستقبلي

238
00:14:23,866 --> 00:14:27,302
الآن، سأحطم مستقبلك

239
00:14:27,369 --> 00:14:30,606
(إنتظر، يا (فيكتور

240
00:14:30,673 --> 00:14:33,576
(يجب أن تهدأ، يا (فيك

241
00:14:33,642 --> 00:14:35,644
حقاً؟

242
00:14:35,711 --> 00:14:38,614
لأنني أعتقد بأنني سأسحقك

243
00:14:38,681 --> 00:14:42,084
(فيكتور)

244
00:14:42,150 --> 00:14:44,219
...(فيكتور)

245
00:14:54,563 --> 00:14:57,601
لدي حصة تاريخ، ماذا بشأنكما يارفاق؟

246
00:14:57,667 --> 00:15:00,336
فايلوت هاربر) و(فريد باجج) بحرفي جي لديهما حصة لغة إنجليزية)

247
00:15:00,403 --> 00:15:02,605
رغم أن (فايلوت هاربر) و(فريد باجج) بحرفي جي

248
00:15:02,671 --> 00:15:04,340
كلاهما يتكلم اللغة بدون عيوب

249
00:15:04,407 --> 00:15:07,977
أتعرف، ليس عليك أن تقول " بحرفي جي" في كل مرة

250
00:15:08,044 --> 00:15:11,114
أقصد، يمكنك ذلك إذا تريد، لكنه إختياري

251
00:15:11,180 --> 00:15:15,651
فريد باجج) بحرفي جي يمكنه أن يكون (فريد باجج) فقط؟)

252
00:15:15,718 --> 00:15:18,121
نعم، أنا متأكدة للغاية

253
00:15:18,187 --> 00:15:21,791
(كوني فقط (فريد باجج) أمر مريح للغاية لـ(فريد باجج

254
00:15:21,857 --> 00:15:25,061
رائع، آراكما لاحقاً -
رائع -

255
00:15:25,128 --> 00:15:28,631
سيرى (فريد باجج) بحرفي جي الإختياري (هاربر رو) لاحقاً

256
00:15:28,697 --> 00:15:32,033
أحب هذين الإثنين

257
00:15:32,100 --> 00:15:35,738
فايلوت هاربر)؟)

258
00:15:38,007 --> 00:15:39,708
هل (فايلوت هاربر) بخير؟

259
00:15:39,775 --> 00:15:43,779
مازلت أشعر بغرابة

260
00:15:43,846 --> 00:15:47,149
فايلوت هاربر) بلون نيلي)

261
00:15:47,215 --> 00:15:49,765
هذا لون جديد

262
00:15:57,827 --> 00:16:00,196
فايلوت هاربر) فتحت أنبوب نقل)

263
00:16:00,263 --> 00:16:02,298
فايلوت هاربر) مليئة بالمفاجئات)

264
00:16:02,365 --> 00:16:04,867
كيف إستطاعت (فايلوت هاربر) فتح أنبوب نقل؟

265
00:16:04,934 --> 00:16:09,934
فايلوت هاربر) هي...إنتظري)
إلى أين ذهبت (فايلوت هاربر)؟

266
00:16:12,574 --> 00:16:17,524
(فريد باجج) من الأفضل أن يحضر (ميغان مورس)

267
00:16:21,283 --> 00:16:24,085
أين أنا؟

268
00:16:25,321 --> 00:16:26,789
ما أنتِ؟

269
00:16:26,856 --> 00:16:29,625
أيّ نوع من الرجس أنتِ؟

270
00:16:34,797 --> 00:16:37,233
أنا لست برجس بل أنا غريبة الإطوار

271
00:16:37,300 --> 00:16:39,869
لكن هذا أمر جيد
صديقتي الجديدة (هاربر) قالت ذلك

272
00:16:39,936 --> 00:16:41,637
! اذن صديقتكِ مخطئة

273
00:16:52,481 --> 00:16:53,816
! توقفي، لا تؤذيه

274
00:16:53,883 --> 00:16:55,918
لم أرد ابداً أيذاء أيّ شخص

275
00:16:55,985 --> 00:17:00,322
لكن ربما يجب أن تقول هذا إليه

276
00:17:09,466 --> 00:17:13,035
ها هو ذلك الشعور الغريب يحدث مجدداً

277
00:17:13,102 --> 00:17:16,939
...الأمر غريب للغاية، لكن أعتقد

278
00:17:17,006 --> 00:17:22,006
أعتقد بأنني أعرف ما يفترض بي فعله

279
00:17:37,693 --> 00:17:39,361
ماذا فعلتِ به؟

280
00:17:39,428 --> 00:17:40,729
إنتظر

281
00:17:44,500 --> 00:17:46,335
أعتقد بأنني طهّرتك

282
00:17:46,401 --> 00:17:47,604
طهّرت؟

283
00:17:47,671 --> 00:17:49,839
نعم، أعتقد بأنه...شيء من هذا القبيل

284
00:17:49,905 --> 00:17:52,675
...أشعر...أشعر

285
00:17:52,741 --> 00:17:56,578
لا أعرف
ربما أقل رغبة بالقتل

286
00:17:56,645 --> 00:17:58,147
هذا أمر مبشر

287
00:17:58,214 --> 00:18:02,284
حسناً، أعتقد بأن عملي إنتهى هنا

288
00:18:02,351 --> 00:18:04,219
(فيكتور)

289
00:18:04,286 --> 00:18:06,155
! إنتظري

290
00:18:06,222 --> 00:18:09,959
أيمكنكِ نزع هذا الشيء عني؟

291
00:18:10,026 --> 00:18:12,461
سأود كثيراً أن إصلحك

292
00:18:12,528 --> 00:18:14,364
لكنني لا أعرف الكيفية

293
00:18:14,430 --> 00:18:18,634
بصراحة، أنا حتى لست متأكدة
بأنني أعرف كيف فعلت ما فعلته

294
00:18:18,701 --> 00:18:20,436
لكنكِ عالجتيني ! شعرت بذلك

295
00:18:20,503 --> 00:18:23,039
هالتي البنفسجية لا تعمل هكذا

296
00:18:23,105 --> 00:18:25,875
وإذا كانت ستعالجك، لفعلت ذلك

297
00:18:25,941 --> 00:18:28,144
فقط حاولي -
! (لا، يا (فيكتور -

298
00:18:28,211 --> 00:18:31,013
تلك الأعضاء الإصطناعية هي
الشيء الوحيد الذي يبقيك حيّاً

299
00:18:31,080 --> 00:18:32,482
أنها فضائية الأصل

300
00:18:32,549 --> 00:18:34,917
مصنوعة من شيء يُدعى الصندوق الأب

301
00:18:34,984 --> 00:18:36,219
لا أعرف كيف تعمل بالضبط

302
00:18:36,285 --> 00:18:38,620
لكن سوية يمكننا تعلم ذلك

303
00:18:38,687 --> 00:18:40,223
نعم، ستحب هذا

304
00:18:40,289 --> 00:18:42,357
سأكون أحدث تجاربك المخبرية

305
00:18:42,424 --> 00:18:43,459
ليس الأمر هكذا

306
00:18:43,526 --> 00:18:45,094
هذه كانت الطريقة الوحيدة
التي أمكنني إنقاذك بها

307
00:18:45,161 --> 00:18:48,197
! تنقذني؟ لقد حولتني إلى مسخ

308
00:18:48,264 --> 00:18:49,531
(أنت لست بمسخ، يا (فيكتور

309
00:18:49,598 --> 00:18:50,933
ليس بمسخ؟

310
00:18:51,000 --> 00:18:52,502
أتعتقد بأنني أستطيع العودة وأنا هكذا؟

311
00:18:52,569 --> 00:18:56,272
أتعتقد بأنهم سيدعونني
أمسك الكرة بهذا الشيء؟

312
00:18:56,339 --> 00:19:01,339
ألديك أيّ فكرة عما فعلته بي؟

313
00:19:03,812 --> 00:19:06,615
أنا غريبة الأطوار ، لكن هذا أمر جيد

314
00:19:06,682 --> 00:19:08,584
إنتظري، أيمكنني الذهاب معكِ؟

315
00:19:08,650 --> 00:19:11,353
أعتقد ذلك

316
00:19:12,521 --> 00:19:14,290
! (رجاءاً، يا (فيكتور

317
00:19:14,357 --> 00:19:15,958
أنت لا تعرف شيئاً بشأن هذه الفتاة

318
00:19:16,025 --> 00:19:17,693
! أنت أكثر أماناً هنا معي

319
00:19:17,760 --> 00:19:19,395
لكنك لست بأمان

320
00:19:19,462 --> 00:19:22,565
...يجب أن أغادر قبل أن أقوم بشيء كلانا

321
00:19:22,632 --> 00:19:25,435
صندوق الأب يقول هذا الكلام وليس أنت، يا بُني

322
00:19:25,501 --> 00:19:28,170
الفرقة..الفرقة حاولت تحذيري

323
00:19:28,237 --> 00:19:29,572
أنت لا تفهم وحسب

324
00:19:29,639 --> 00:19:32,275
أمر القتل، ذلك كان صندوق الأب خاصتك

325
00:19:32,341 --> 00:19:35,978
لكن الغضب، كُله مني

326
00:19:36,045 --> 00:19:39,581
حالياً لا أريد أن أكون قربك في أيّ مكان

327
00:19:39,648 --> 00:19:43,398
لنذهب -
! (إنتظر، يا (فيكتور -

328
00:19:53,862 --> 00:19:56,264
هنا؟ -
هنا تماماً -

329
00:20:05,341 --> 00:20:06,942
هل (فايلوت هاربر) بخير؟

330
00:20:07,009 --> 00:20:08,978
(نعم، أشعر بتحسن كبير، يا (فريد

331
00:20:09,045 --> 00:20:14,045
ماذا يجري، يا (فايلوت)؟
ومن هذا؟

332
00:20:14,483 --> 00:20:17,333
مجرد غريب إطوار آخر

333
00:20:28,231 --> 00:20:31,200
<b>"جبل العدالة، الخامس عشر من أكتوبر"</b>

334
00:20:41,143 --> 00:20:43,812
هل أنا وأنت على وافق؟

335
00:20:43,879 --> 00:20:45,848
وهل أنت بخير؟

336
00:20:45,915 --> 00:20:49,419
...لم أكن كذلك، لكن

337
00:20:49,485 --> 00:20:54,485
المضي قدماً، أعتقد بأنني سأكون بخير

338
00:21:03,086 --> 00:21:55,486
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
<font face="Andalus" size="25" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</font></font></font></font></font></font>

