﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,500
"في الحلقات السابقة من "تي في أف بتشرز

2
00:00:02,700 --> 00:00:06,150
،حسناً. ما الذي يحدد هويتك أفضل
مستشارة أعمال في مكينزي أم رفيقة نافين بانسال ؟

3
00:00:07,100 --> 00:00:08,200
رافي رام راستوكي

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,450
الرئيس التنفيذي، الرئيس التقني، مدير المبيعات

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,800
superentreprenuer.com مؤسس

6
00:00:12,850 --> 00:00:14,100
هذه شركتي الثامنة

7
00:00:14,400 --> 00:00:16,230
و ماذا عن الـ7 شركات قبل هذه ؟ -
لقد أُغلِقوا -

8
00:00:16,400 --> 00:00:19,600
يجب أن نتحدث مع الحكام الآن
هل نافين مورتي أتى بعد ؟

9
00:00:19,600 --> 00:00:21,990
لذلك طاقم الحدث بحثوا على بديل جديد الآن

10
00:00:22,300 --> 00:00:24,500
كيف تجرؤين على إيقاف الناس من الدخول إلى المنافسة ؟

11
00:00:24,550 --> 00:00:28,000
هل تستطيعون أن تجعلوا الفرق الأخرى أن توقع ورقة بأنهم
لا يمانعون مشاركتكم ؟

12
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
لا تفكر حتى بالعمل في شركة ناشئة، إتفقنا ؟

13
00:00:30,150 --> 00:00:30,900
إتفقنا ؟

14
00:00:31,100 --> 00:00:32,650
في الحقيقة، هو لم يخبرك بكل شئ

15
00:00:32,700 --> 00:00:34,300
يريد أن يستمر مع الشركة الناشئة

16
00:00:34,600 --> 00:00:36,050
يبدو أن كلامي ليس له أي معنى هنا

17
00:00:36,100 --> 00:00:37,550
أبي، إسمع

18
00:00:38,200 --> 00:00:39,650
أبي، إنتظر أرجوك

19
00:00:39,900 --> 00:00:41,900
لقد بذلتِ قصارى جهدكِ عزيزتي

20
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
كنت لإستسلمت و عدت، و لكنني إخترت أن أقف هنا و أواجهكم

21
00:00:46,000 --> 00:00:49,200
راجات أنت أخبرتني بأنني لا أستطيع أن أبيع منتوجي هنا على المسرح

22
00:00:50,650 --> 00:00:52,050
لذلك بعت نفسي

23
00:00:52,080 --> 00:00:55,880
بالمناسبة، أنا بونيت. أعمل في شركة إستثمار وهذه بطاقتي

24
00:00:56,000 --> 00:00:59,700
أنا متاح في ظهيرة يوم الخميس، ماذا تفعلون يوم الخميس يا رفاق ؟

25
00:01:02,450 --> 00:01:06,800
أن نجتمع سوياً هي البداية، أن نبقى معاً هو التقدم، أن نعمل معاً هو"
النجاح" // هنري فورد، مؤسس شركة فورد لصناعة السيارات

26
00:01:07,700 --> 00:01:10,800
حسناً، كارونيش دعا رفيقته للشقة

27
00:01:10,900 --> 00:01:15,400
لقد أخبرته أن يستخدم السرير السُفلي في السرير
ذو الطابقين و سوف أستخدم السرير العلوي

28
00:01:15,500 --> 00:01:17,000
أنت تستمتع بخصوصيتك

29
00:01:17,100 --> 00:01:18,300
وافق

30
00:01:18,500 --> 00:01:21,800
و لكن موهانتي قام بتصوير مقطع فيديو
لهم برسائل الوسائط المتعددة في الليل

31
00:01:22,000 --> 00:01:23,600
و قام بإرسال المقطع لي

32
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
أصبح منزعجاً مني في الصباح التالي و بدأ بالصراخ علي

33
00:01:26,000 --> 00:01:27,700
لم يكن حتى خطأي

34
00:01:27,900 --> 00:01:29,700
إسمع راستوكي

35
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
هل سمعت برونالد واين ؟

36
00:01:32,100 --> 00:01:33,500
من ؟

37
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
رونالد واين، هل سمعت عنه من قبل ؟

38
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
هل كان والد باتمان ؟

39
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
لقد كان صاحب مشروع

40
00:01:41,100 --> 00:01:44,900
بدأ شركة قبل 40 سنة مع أصدقائه الإثنين

41
00:01:45,000 --> 00:01:48,500
اليوم تلك الشركة تُقدر بمليارات الدولارات

42
00:01:48,600 --> 00:01:50,700
و لكن لا أحد يعرفه

43
00:01:51,000 --> 00:01:52,800
هل تعرف ما هو إسم تلك الشركة ؟

44
00:01:52,900 --> 00:01:54,000
ما هو ؟

45
00:01:55,000 --> 00:01:57,500
آبل

46
00:01:58,500 --> 00:02:00,900
الكل يعلم من هو ستيف جوبز

47
00:02:01,100 --> 00:02:04,000
العديد من الناس ربما يعرفون ستيف ووزنياك أيضاً

48
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
و لكن لا أحد يتذكر أبداً إسم الرجل الثالث

49
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
و إنظر إلي أنا الرجل الرابع

50
00:02:14,800 --> 00:02:17,000
هل قال يوكي شيئاً ؟

51
00:02:17,100 --> 00:02:22,800
لا تقلق بشأن ما يقوله يوكي. إنه ربما منزعج من سقوط شعره

52
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
ماذا قد يقول حتى ؟

53
00:02:25,400 --> 00:02:29,300
سوف أضرب مؤخرته اللعينة يوم ما، لم يرى
جانبي الغاضب بعد

54
00:02:29,500 --> 00:02:31,000
و لكن جيتو ؟

55
00:02:31,100 --> 00:02:35,400
لقد أخبرته عن طريق الهاتف الإسبوع الماضي
بأن عطلة المصرف ستكون في الأول من الشهر القادم

56
00:02:35,500 --> 00:02:37,100
يتبعها عطلة نهاية الإسبوع

57
00:02:37,200 --> 00:02:39,600
لذلك أجره سيكون متأخر بـ 3 أو 4 أيام

58
00:02:39,700 --> 00:02:41,400
قام بقطع الإتصال في منتصف الحديث

59
00:02:41,500 --> 00:02:42,600
! يا له من وقح

60
00:02:42,800 --> 00:02:45,900
هل تعلم ما الذي قاله نافين عندما أخبرته بذلك ؟

61
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
أنا مشغول ماندال سوف أتحدث معك لاحقاً

62
00:02:48,600 --> 00:02:50,300
إذهب و إعمل بعض الشاي لي

63
00:02:50,500 --> 00:02:52,600
هل هذه طريقه يتحدثون فيها مع مدير مبيعات ؟

64
00:02:52,700 --> 00:02:54,300
إطلاقاً

65
00:02:56,300 --> 00:03:00,000
أحياناً أشعر بأنني لا شئ، راستوكي

66
00:03:00,500 --> 00:03:01,900
،أعني

67
00:03:02,000 --> 00:03:03,900
،نافين يقدم عروض

68
00:03:04,000 --> 00:03:05,900
،جيتو يقوم بالبرمجة

69
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
يوكي يتسنى له مقابلة البائعين

70
00:03:08,800 --> 00:03:12,000
لا أحد يعطيني أي عمل لأفعله

71
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
أظن بأنني لا شئ

72
00:03:14,100 --> 00:03:16,800
لا تنزعج بسبب هذه الأشياء الصغيرة الحمقاء

73
00:03:17,200 --> 00:03:20,000
إنظر إلي، لقد كنت أقاتل لـ 14 سنة

74
00:03:20,100 --> 00:03:24,800
إنظر إليك، من الذي سيحصل على التمويل
الأولي في غضون 6 أشهر فقط ؟

75
00:03:25,000 --> 00:03:27,700
"من لا أحد غير "بلوتس أتلاتكس

76
00:03:27,800 --> 00:03:30,300
كل ما تبقى لديكم هو إجتماع الشركاء الآن

77
00:03:30,600 --> 00:03:35,000
و بعدها الجميع سوف يشهد بسمعتكم في السوق

78
00:03:35,500 --> 00:03:39,000
لا أحتاج أي إحترام من السوق، راستوكي

79
00:03:39,400 --> 00:03:41,000
أنا فقط أريد أصدقائي الثلاثة أن يحترمونني

80
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
إذن أظهر لهم تفانيك

81
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
إعطِ دمك، عرقك و دموعك إلى هذه الشركة الناشئة

82
00:03:47,100 --> 00:03:49,800
إبذل المزيد من الجهد و سوف يبدأون بإحترامك

83
00:03:50,000 --> 00:03:52,900
ما هي الطريقة الأخرى التي أريهم فيها تفاني ؟

84
00:03:53,000 --> 00:03:56,800
أنا من يعمل بجهد من أجل جيتو 5 أيام في الإسبوع

85
00:03:57,000 --> 00:04:01,500
أصبح مرهقاً بحلول المساء و لكنني لا زلت أطبخ العشاء
لـ يوكي و نافين

86
00:04:01,600 --> 00:04:06,000
أتسكع طوال اليوم مع وحدة الذاكرة الفلاشية ملتصقة بي

87
00:04:06,100 --> 00:04:09,000
إن كان هذا ليس تفاني كافِ إذن لا أعلم ما الذي يكون

88
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
ما قصة وحدة الذاكرة الفلاشية هذه ؟

89
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
جميع أسرار الشركة

90
00:04:21,600 --> 00:04:23,500
... كل شئ مهم بالنسبة للشركة

91
00:04:23,600 --> 00:04:25,900
في وحدة الذاكرة الفلاشية هذه ...

92
00:04:26,000 --> 00:04:29,200
هذا ما سيجعل شركتنا كبيرة

93
00:04:29,500 --> 00:04:32,300
أحدثها بعد كل إجتماع

94
00:04:32,600 --> 00:04:36,600
لقد كنت في نيويورك السنة الماضية، حصلت
عليه من هناك بمبلغ 5 دولارات

95
00:04:36,800 --> 00:04:42,000
و لكنني متأكد بأن هذا الجهاز نفسه سوف
يجعلنا نحصل على 5 مليارات دولار يوم ما

96
00:04:47,000 --> 00:04:48,900
لما لا تشرب هذا ؟ -
هاه ؟ -

97
00:04:49,000 --> 00:04:50,100
أجل هدئ أعصابك

98
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
كلا. كلا

99
00:04:52,100 --> 00:04:54,000
سوف أشرب الجعة فقط

100
00:04:54,100 --> 00:04:56,300
لدي مشكلة بهضم تلك المشروبات ذات النوعية الرديئة

101
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
إشرب، لا يوجد خطأ فيه

102
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
هذا مشروب راستوكي الخاص

103
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
هذا ما كنا نبيعه في مشروع شركتنا الناشئة السادس

104
00:05:04,500 --> 00:05:07,000
كولومبو تسونامي

105
00:05:07,100 --> 00:05:09,300
هذا العنوان غير مراعي لمشاعر الآخرين

106
00:05:09,500 --> 00:05:13,000
عدا ذلك كانت "تايكر كلوبال" لتكون معنا بهذه البساطة

107
00:05:13,000 --> 00:05:17,300
حسناً. من أجلك فقط، سوف أشرب رشفة واحدة

108
00:05:19,500 --> 00:05:22,000
حسناً، إثنين

109
00:05:33,900 --> 00:05:36,000
زوجة جيتو مثيرة جداً

110
00:05:36,100 --> 00:05:36,500
حقاً ؟

111
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
و مثقفة جداً

112
00:05:38,500 --> 00:05:42,900
لا أعلم أين تجد أمي هؤلاء الفتيات الحمقاوات
و تصر على أنني ألتقي بهم

113
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
"سألت فتاة ذات مرة، "ماذا يعجبك في فيلم أفاتار ؟

114
00:05:45,100 --> 00:05:48,000
"قالت، "راجيش كانا (*ممثل في فيلم أفاتار) جذاب جداً

115
00:05:48,100 --> 00:05:51,000
أقصد ماذا بحق الجحيم يا فتاة ؟

116
00:05:51,400 --> 00:05:52,600
... ماذا بحق

117
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
آسف، سأعود خلال دقيقتين، نداء الطبيعة

118
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
عُد بلمح البصر

119
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
يجب أن تدفع الفاتورة

120
00:06:01,200 --> 00:06:04,000
بالطبع، حظيت بوقت ممتع

121
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
شكراً لك

122
00:06:07,600 --> 00:06:13,000
كلا، شكراً لك

123
00:06:13,250 --> 00:06:22,000
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

124
00:07:00,400 --> 00:07:03,600
تي في أف بتشرز

125
00:07:03,600 --> 00:07:05,500
الموسم الأول // الحلقة الخامسة
عنوان الحلقة : حيث يحدث السحر

126
00:07:05,500 --> 00:07:09,500
إن سألوكِ عن الأجر، أخبريهم بأن يمنحوكِ مهلة لتفكري

127
00:07:10,500 --> 00:07:13,500
أخبري الموارد البشرية بأنكِ ستتدبرين أمور نقلكِ

128
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
سوف يكونون مسرورين للغاية

129
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
يا رفاق. سيارة الأجرة قد حُجِزت. ستكون هنا خلال 5 دقائق

130
00:07:20,100 --> 00:07:23,600
أسرع يا نافين ! يجب أن نتحقق مرة أخرى

131
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
لو لم يكن من أجل ترقية نائب المدير، لم
أكن لأقاتل من أجلكم

132
00:07:32,200 --> 00:07:34,400
أنا أفعل هذا لأن منتوجكم واعد

133
00:07:34,700 --> 00:07:37,500
كف عن الثرثرة، لقد كنت مستعداً منذ البارحة

134
00:07:37,600 --> 00:07:40,000
حتى أنني نمت مرتدياً ربطة العنق

135
00:07:40,400 --> 00:07:42,500
جيتو، تعال هنا الآن

136
00:07:42,600 --> 00:07:44,800
إنتظر لحظة

137
00:07:45,000 --> 00:07:48,500
تحققي من دُرج الخزانة، لا بد من وجود حقيبة بيضاء

138
00:07:48,520 --> 00:07:49,550
أجل الحقيبة التي بها كالاني ساري

139
00:07:49,600 --> 00:07:53,600
سوف تجدين شهادتكِ، جوازكِ، دفتر حسابكِ
و كل وثيقة فيها

140
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
ما الذي يفعله ؟

141
00:07:55,100 --> 00:07:56,800
سوميا لديها مقابلة عمل اليوم

142
00:07:56,900 --> 00:08:00,200
لقد كان يثرثر بشأن قصة حبه الجديدة
ما بعد الزواج لمدة ساعتين

143
00:08:00,500 --> 00:08:01,600
يوكي

144
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
هل رأيت وحدة الذاكرة الفلاشية خاصتي ؟

145
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
أي واحدة منهم ؟

146
00:08:05,100 --> 00:08:06,000
... تشبه

147
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
يوكي لديه 2 أو 3 نسخ إحتياطية مسبقاً من العرض

148
00:08:08,200 --> 00:08:09,300
أوه مرحباً

149
00:08:09,400 --> 00:08:11,600
ستة نسخ إحتياطية

150
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
كلا، إنها ليست هنا

151
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
ماندال، إجلس هنا

152
00:08:17,700 --> 00:08:19,200
ماندال، إجلس هناك

153
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
ما الذي تفعله ؟

154
00:08:22,000 --> 00:08:24,900
نافين، ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

155
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
نافين، تعال إلى هنا. ما الذي تفعله هنا ؟

156
00:08:28,100 --> 00:08:31,000
تمكنت من النوم فقط 4 ساعات، على الأقل دعني أغسل وجهي

157
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
سوف نحصل على التمويل و أخيراً اليوم

158
00:08:33,300 --> 00:08:35,500
حظي يشع و كذلك يجب أن يكون وجهي، أليس كذلك ؟

159
00:08:35,700 --> 00:08:38,500
أنتم يا رفاق تستخفون بهذا الإجتماع كثيراً

160
00:08:38,600 --> 00:08:40,000
... صدقوني منذ اليوم الأول

161
00:08:40,100 --> 00:08:44,500
جميع من في الشركة أحب فكرتكم و لكن هذا
لا يتعلق بالتمويل الأولي

162
00:08:44,600 --> 00:08:47,500
كل ما يهم هو ما إذا كان بهاردواج يحبها أو لا

163
00:08:48,000 --> 00:08:51,900
تبقى 30 دقيقة فقط، تعال إلى هنا الآن. هيا. هيا بنا

164
00:08:52,000 --> 00:08:54,100
... أنتم يا رفاق مُتعبين جداً

165
00:08:54,200 --> 00:08:55,300
! أطفئه

166
00:08:55,500 --> 00:08:56,900
حسناً، سأجلس

167
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
كلا، إنهضوا

168
00:08:58,900 --> 00:09:00,500
كوني ملتزمة فحسب. المعابد يمكنها الإنتظار

169
00:09:00,600 --> 00:09:02,000
! جيتو

170
00:09:02,700 --> 00:09:03,900
حسناً، سأقفل سماعة الهاتف

171
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
إسمعي، الفطور في الثلاجة. كُلي جيداً، إتفقنا ؟

172
00:09:07,500 --> 00:09:10,000
أوه و كلي بعض اللبن الحلو. سوف يجلب لكِ الحظ الجيد

173
00:09:10,100 --> 00:09:11,000
كل التوفيق

174
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
تمنَ لها حظاً موفقاً مني

175
00:09:12,600 --> 00:09:14,000
نافين يتمنى لكِ التوفيق

176
00:09:14,100 --> 00:09:15,000
تمنَ لها مني أيضاً

177
00:09:15,100 --> 00:09:18,000
قولوها بوقت واحدة فحسب و إنهوا الأمر يا رفاق. جيتو

178
00:09:18,400 --> 00:09:22,500
كلا لا شئ، بونيت يتمنى لكِ كل التوفيق. سأتحدث معكِ لاحقاً

179
00:09:22,600 --> 00:09:24,000
أعتذر

180
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
هل تعلمون يا رفاق، إنه مثالياً لا ينبغي علي أن أكون هنا ؟

181
00:09:28,400 --> 00:09:29,900
لِمَ جئت ؟

182
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
... الشئ الأكثر أهمية

183
00:09:32,600 --> 00:09:33,700
آسف. أعتذر

184
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
شريا

185
00:09:35,600 --> 00:09:37,000
أعتذر سيدي. آسف يا رفاق

186
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
مع من ستلتقون يا رفاق ؟

187
00:09:40,000 --> 00:09:43,500
أنكيت بهاردواج، الشريك الرئيسي لشركة بلوتوس أتلانتس

188
00:09:44,000 --> 00:09:45,900
هل لديكم أي فكرة عمن يكون هو ؟

189
00:09:46,200 --> 00:09:50,000
إنه معروف بمايداس بهاردواج في مجال رؤوس الأموال

190
00:09:51,000 --> 00:09:52,600
هل هو مايداس أم ميداس ؟

191
00:09:52,700 --> 00:09:55,000
إخرس أيها الأحمق الجاهل

192
00:09:55,100 --> 00:09:59,000
لديه 17 شركة تبلغ قيمتها مليارات الدولارات في حقيبة أسهمه
و ليس هنالك أي شركة لا يملكها في قائمة إنجازاته

193
00:09:59,100 --> 00:10:01,000
ما هي قائمة إنجازاته ؟

194
00:10:01,700 --> 00:10:04,000
ما هي حقيبة أسهم المستثمر ؟

195
00:10:04,700 --> 00:10:08,100
الشركات التي إختار تمويلها و أصبحت ناجحة

196
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
إذن ما هو معادي ذلك ؟

197
00:10:10,300 --> 00:10:15,500
الشركات التي إختار ألا يمولها و مع ذلك أصبحت ناجحة

198
00:10:15,600 --> 00:10:17,000
بالضبط

199
00:10:17,100 --> 00:10:21,000
بهاردواج ليس لديه أي عنوان في الأشياء الغير منجزة في ملف تعريفه

200
00:10:21,300 --> 00:10:23,800
... الآن، إن رفض فكرتكم اليوم

201
00:10:23,900 --> 00:10:30,000
إذن تذكروا كلامي، لا أحد سيبالي بفكرتكم في بومباي أو بانكالور

202
00:10:30,100 --> 00:10:34,500
الآن أنتم لا تريدون أن تذهبوا إلى دلهي و أنا لا أريد
أن أبقى محلل إلى الأبد

203
00:10:34,600 --> 00:10:37,600
إذن لنركز على هذا معاً، إتفقنا ؟

204
00:10:38,100 --> 00:10:41,000
... الثلاثون دقيقة تلك داخل تلك الغرفة

205
00:10:41,100 --> 00:10:44,000
يمكن أن تأخذ حياتكم بإتجاهين مختلفين تماماً

206
00:10:44,100 --> 00:10:47,100
لديكم منتوج رائع و قمتم بالعمل عليه بجهد كبير

207
00:10:47,200 --> 00:10:49,500
هذا ما يلخص الأمر

208
00:10:51,000 --> 00:10:54,400
و لا تنسوا أن تلعقوا خصيتيه في الدقيقة التي تدخلون فيها هناك

209
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
حسناً يا رفاق، سيارة الأجرة وصلت. لنغادر

210
00:10:57,600 --> 00:10:59,300
نافين، إغلق أزرار قميصك حتى الرقبة

211
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
ماندال : لم أستطع إيجاده

212
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
بونيت : أسرعوا يا رفاق

213
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
جيتو : دعوني أرتدي حذائي

214
00:11:05,100 --> 00:11:06,900
جيتو : ماندال، هل إرتديت جواربي مرة أخرى ؟

215
00:11:06,950 --> 00:11:09,000
ماندال : كلا، أنا أرتدي جواربي

216
00:11:10,000 --> 00:11:12,200
جيتو، نسختك التجريبية جاهزة ؟ -
أجل -

217
00:11:12,300 --> 00:11:13,500
ماذا عن تسجيل دخول الفيسبوك ؟

218
00:11:13,600 --> 00:11:14,500
كلا، ليس بعد

219
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
سوف أفعلها في سيارة الأجرة

220
00:11:16,100 --> 00:11:17,000
أجل حسناً

221
00:11:17,100 --> 00:11:18,100
هل يجب أن أرتدي ربطة عنق ؟

222
00:11:18,300 --> 00:11:21,000
تستطيع إرتداء ملابس داخلية هناك فما بالك بربطة عنق

223
00:11:34,300 --> 00:11:37,000
أنكيت، نافين و فريقه

224
00:11:38,800 --> 00:11:39,550
مرحباً يا رفاق

225
00:11:39,600 --> 00:11:40,750
أنكيت، أنا نافين

226
00:11:41,000 --> 00:11:42,850
هل تريدون شيئاً يا رفاق ؟ شاي، قهوة ؟

227
00:11:42,900 --> 00:11:44,200
كلا سيدي -
مرحباً سيدي -

228
00:11:44,300 --> 00:11:46,600
سيدي، لقد رأيت حديثك في تيد. كان محفز للتفكير كثيراً

229
00:11:46,700 --> 00:11:50,000
أيهما ؟ كاليفورنيا أم فانكوفر ؟

230
00:11:50,100 --> 00:11:51,900
كلاهما

231
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
حقاً ؟ فانكوفر سيكون في الشهر القادم

232
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
بونيت، هل تريد شيئاً ؟

233
00:12:03,500 --> 00:12:05,000
... أنا متأسف يا رفاق و لكن

234
00:12:05,100 --> 00:12:07,000
كلا، لا بأس. لا تتردد

235
00:12:07,500 --> 00:12:11,000
فوتت الفطور، الآن زوجتي تجعلني
آكل الشوفان كعقاب

236
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
هل أنتم متزوجين يا رفاق ؟

237
00:12:13,100 --> 00:12:14,200
فقط أنا سيدي

238
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
أوه، إذن رفيقات ؟

239
00:12:15,600 --> 00:12:18,000
سيدي، نافين لديه واحدة

240
00:12:19,500 --> 00:12:22,500
إذن أنكيت، هلا نبدأ العرض ؟

241
00:12:22,600 --> 00:12:23,900
نافين

242
00:12:24,000 --> 00:12:25,900
آه كلا، إنتظروا لحظة

243
00:12:26,000 --> 00:12:27,900
إنتظروا دقيقة

244
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
... يا رفاق

245
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
... في طريق عودتي من بانكالور اليوم

246
00:12:32,000 --> 00:12:34,300
لقد قرأت وثيقتكم التي أرسلها بونيت لي

247
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
و علي أن أقول بأن الفكرة تحتوي على الكثير من الإمكانيات

248
00:12:38,400 --> 00:12:42,200
الغايات التي ذكرتموها يا رفاق واقعية جداً و قابلة للتنفيذ

249
00:12:42,500 --> 00:12:45,000
و نموذج الإيرادات أيضاً رائع جداً

250
00:12:45,100 --> 00:12:46,500
شكراً لك سيدي

251
00:12:46,600 --> 00:12:48,000
... و لكن

252
00:12:48,500 --> 00:12:51,000
و أنا أقول لكن بحروف كبيرة

253
00:12:51,700 --> 00:12:54,500
... قبل يومين، بعض الأشخاص قدموا لي

254
00:12:54,600 --> 00:12:58,900
نفس الفكرة بالضبط بنفس الغايات

255
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
و نفس نموذج الإيرادات بالضبط

256
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
الآن أنا لست متأكد كيف حدث ذلك

257
00:13:07,000 --> 00:13:08,900
إنتظر لحظة أنكيت

258
00:13:09,000 --> 00:13:15,000
لقد كنت مع هؤلاء الأشخاص لـ 3 أو 4 أسابيع الآن
... أنا متأكد جداً بأن تلك كانت فكرتهم الأصلية

259
00:13:15,100 --> 00:13:17,000
... لا أظن أنهم سرقوها أو

260
00:13:17,100 --> 00:13:19,500
كلا، أنا لست أتهم أحداً

261
00:13:19,600 --> 00:13:20,900
حتى بالنسبة لي، هذا موقف فريد من نوعه

262
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
... و لكن فريقين مع نفس الفكرة بالضبط

263
00:13:24,800 --> 00:13:26,100
لا يمكن أن تكون مصادفة فحسب

264
00:13:26,500 --> 00:13:29,000
و لكن لدينا هذه الفكرة منذ أن كنا
... في الجامعة

265
00:13:29,500 --> 00:13:30,700
أنا متأسف. أعتذر

266
00:13:30,750 --> 00:13:31,900
شريا

267
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
أنا متأسف

268
00:13:33,300 --> 00:13:36,900
و لكن أنكيت، هذه الفكرة لدينا منذ أن كنا في الجامعة

269
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
إن كنت تريد، يمكنني أيضاً أن أريك محادثاتنا على البريد الألكتروني

270
00:13:40,000 --> 00:13:41,100
لقد كنا نخطط لهذا لـ 3 سنوات

271
00:13:41,200 --> 00:13:43,900
يا رفاق، أنا لست محقق

272
00:13:44,000 --> 00:13:45,500
أنا مستثمر

273
00:13:45,600 --> 00:13:50,000
و نفس المنتوج قد قُدِم لي مرتين بواسطة فريقين مختلفين

274
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
سيدي، أقصد هل بإمكانك أن تبوح بأسمائهم ؟

275
00:13:55,500 --> 00:13:57,000
... حسناً

276
00:13:57,100 --> 00:14:00,500
لا أستطيع أن أكشف أسمائهم في الوقت الراهن

277
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
... و

278
00:14:04,000 --> 00:14:06,500
هذا يغير بعض الأشياء بالنسبة لكم يا رفاق

279
00:14:09,700 --> 00:14:13,500
دعوني أشرح لكم كيف تعمل عملية الإستثمار حقاً

280
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
إذن، في هذا البحر من اللامعرفة

281
00:14:17,500 --> 00:14:21,000
أنتم يا رفاق تجلسون هنا على هذه الجزيرة

282
00:14:21,500 --> 00:14:23,800
مرتاحين مع فكرتكم

283
00:14:24,300 --> 00:14:25,800
دعونا نُسمي هذه الجزيرة

284
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
منطقة الراحة

285
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
و أنا هنا على هذه الجزيرة

286
00:14:36,000 --> 00:14:39,200
حيث يحدث السحر

287
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
هذا حيث تُشَكل الشركات الكبيرة

288
00:14:43,200 --> 00:14:46,400
الآن يجب عليكم يا رفاق أن تصلوا إلى هنا

289
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
هنالك خيارين

290
00:14:48,000 --> 00:14:48,900
... الأول

291
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
تخرجون من منطقة راحتكم و تبدأون بالسباحة

292
00:14:52,100 --> 00:14:57,400
يجب أن تواجهوا موجات من عدم التأكد، أمواج من التضحية

293
00:14:57,500 --> 00:15:00,500
تغيير المناخ الغير متوقع للقدر

294
00:15:01,500 --> 00:15:07,000
و ... أنا لست متأكد بأنكم ستصلون إلى هناك

295
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
و لكن لحسن حظكم يا رفاق، هنالك خيار آخر

296
00:15:13,000 --> 00:15:18,500
"لدي قارب يُسمى بـ "مال بقيمة الدولارات

297
00:15:21,000 --> 00:15:24,500
أستطيع أن أرسل هذا القارب لكم يا رفاق

298
00:15:25,000 --> 00:15:30,000
يمكنكم أن تقفزوا داخل ذلك القارب و يمكنكم
بسهولة الوصول إلى الجزيرة

299
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
و لكن هنا تكمن المشكلة

300
00:15:33,300 --> 00:15:37,300
نسخة من جزيرتكم موجودة في هذه النهاية من البحر

301
00:15:39,000 --> 00:15:45,000
و أنا يمكنني أن أرسل قاربي في إتجاه واحد فقط

302
00:15:48,000 --> 00:15:52,500
و لكن سيدي ألا يجب علينا أن نحصل على الإستثمار
لأنها كانت فكرتنا الأصلية ؟

303
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
... و لكن يا رفاق

304
00:15:55,000 --> 00:15:57,500
لأنني أملك القارب

305
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
أنا فقط من يمكنه أن يختار

306
00:16:00,100 --> 00:16:03,300
و للأسف كما يبدو

307
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
الكرة حالياً موجودة

308
00:16:06,500 --> 00:16:09,000
كلياً في ملعبي

309
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
أعلم بأنه سري لهذا السبب إتصلت بك

310
00:16:17,000 --> 00:16:23,200
ترقيتك على المحك ؟ سوف أتصل بك لاحقاً إذن
حسناً، إلى اللقاء. نهاية عطلة الإسبوع القادمة

311
00:16:25,000 --> 00:16:28,500
يا رفاق، الأمر بأن بهاردواج لن يفصح عن الأسماء

312
00:16:29,700 --> 00:16:32,500
و فريق بانكالور متحفظ أيضاً

313
00:16:33,000 --> 00:16:34,400
عملياً إنه من الصعب الحصول على الأسماء

314
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
بونيت، هلا تفعل شيئاً ؟

315
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
أنا أحاول و لكن هنالك مشكلة أخرى

316
00:16:40,100 --> 00:16:42,500
بهاردواج سيسافر إلى دبي بعد غد

317
00:16:42,600 --> 00:16:43,550
ثم ماذا ؟

318
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
سوف أحل الأمر في الإجتماع الثاني غداً
لا تقلقوا لدي بعض العلاقات

319
00:16:49,100 --> 00:16:51,000
سوف أتصل بهم و أعود إليكم

320
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
اللعنة يا رجل

321
00:16:54,500 --> 00:16:57,500
هل أنت متأكد أن بونيت لم يقم بتسريب الفكرة ؟

322
00:16:57,700 --> 00:17:00,300
كلا، ترقيته على المحك، لم يفعل ذلك

323
00:17:02,650 --> 00:17:04,050
شريا

324
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
ما الأمر شريا ؟ تعلمين بأن لدي إجتماع اليوم

325
00:17:08,700 --> 00:17:10,800
إذن لماذا تتصلين بي مراراً و تكراراً ؟

326
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
أنا أواجه مشكلة كبيرة هنا، لا أستطيع المجيء الآن

327
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
و لكن على الأقل أخبريني ما المشكلة ؟

328
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
حسناً أنا آتياً، أجل سأكون هناك

329
00:17:28,500 --> 00:17:33,500
يا رفاق، سأعود خلال 20 دقيقة، إتصلوا بي إن
توصَل بونيت لشئ، حسناً ؟

330
00:17:35,100 --> 00:17:39,000
يجب أن نعمل لائحة بالمشتبه بهم المحتملين

331
00:17:39,100 --> 00:17:40,000
هل سيساعد ذلك ؟

332
00:17:41,500 --> 00:17:43,500
لدي خبرة كبيرة مع السرقة

333
00:17:43,600 --> 00:17:47,500
،عندما كنت في السنة الأولى من ماجستير إدارة الأعمال
شخص ما إعتاد أن يسرق دلو الماء خاصتي يوم بعد يوم

334
00:17:47,700 --> 00:17:53,000
،لذلك شكلت قائمة و إستخدمت قاعدة أساسية
إتضح أن المجرم كان من جناحي

335
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
لدي حدس بأنه شخص نعرفه

336
00:18:00,000 --> 00:18:01,100
ماندال، أين وحدة الذاكرة خاصتك ؟

337
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
لا أعلم، لم أستطع إيجادها

338
00:18:03,500 --> 00:18:06,500
،لقد قابلت راستوكي عطلة نهاية الإسبوع الماضية
... منذ ذلك الوقت إنه

339
00:18:10,000 --> 00:18:11,500
! تباً

340
00:18:11,600 --> 00:18:14,000
كل نسخة تجريبية و نموذج مُستخدم كانوا فيه

341
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
إتصل براستوكي الآن

342
00:18:15,600 --> 00:18:17,200
إتصل به أيها المجنون

343
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
أنا متأسف

344
00:18:24,500 --> 00:18:26,500
ضعه على مكبر الصوت

345
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
إنه في بانكالور، ذلك المكان الذي قدم فيه فكرتنا

346
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
اللعنة، هل يجب أن نذهب إلى بانكالور الآن ؟

347
00:18:35,500 --> 00:18:37,000
تريد الذهاب إلى بانكالور أيها الوغد ؟

348
00:18:37,100 --> 00:18:40,000
أجل ربما راستوكي سيكون جالساً في مقهى
يمارس العادة السرية مستخدماً إسمك

349
00:18:40,100 --> 00:18:41,200
أرجوك لا تتحدث معي هكذا

350
00:18:41,300 --> 00:18:42,500
سأوسعك ضرباً أيها الوغد

351
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
كل ما كان عليك فعله يا ماندال لا شئ. لا شئ

352
00:18:46,000 --> 00:18:48,500
ذلك كل ما كان عليك فعله و أنت سيء في ذلك أيضاً

353
00:18:49,500 --> 00:18:52,000
لقد كنت أخبر نافين منذ اليوم الأول بأننا لم يكن
علينا أن نضمنه

354
00:18:52,800 --> 00:18:57,000
أستطيع أن أتحمل عدم إسهامه و لكنني
لأ أستطيع أن أتحمل إسهامه السلبي

355
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
كنا لنحصل على عقد الشروط الآن

356
00:19:02,100 --> 00:19:04,000
من أعطاك الحق لتدمر حياتنا ؟

357
00:19:04,100 --> 00:19:06,100
يوكي، لِمَ تتحدث هكذا يا رجل ؟

358
00:19:06,300 --> 00:19:08,300
أنا أشعر بالذنب مسبقاً

359
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
لم أتعمد فعلها

360
00:19:10,100 --> 00:19:12,000
أجل لا يمكن أن تفعلها عمداً، أتعلم لماذا ؟

361
00:19:12,100 --> 00:19:13,000
لأنك وغد

362
00:19:13,100 --> 00:19:14,400
يوكي هذا يكفي -
إنتظر لحظة -

363
00:19:14,500 --> 00:19:18,500
أنت وغد. العالم أجمعه يعرف بأنك وغد
و حتى أنت تعرف بأنك وغد

364
00:19:18,600 --> 00:19:21,500
كف عن التكلم معي هكذا يوكي

365
00:19:22,000 --> 00:19:23,800
أجل، أعلم بأنني خطأت

366
00:19:24,400 --> 00:19:25,300
... و لكننا أصدقاء

367
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
حقاً ؟

368
00:19:26,500 --> 00:19:28,200
إذن أين هم أصدقاءك الآخرون بجانبنا ؟

369
00:19:28,500 --> 00:19:32,000
و لِمَ وجدت راستوكي، من بين جميع الأشخاص
لتشرب الكحول معه ؟

370
00:19:33,400 --> 00:19:37,000
هل تعلم لماذا كان دلوِك الذي يُسرق دائماً ؟

371
00:19:37,100 --> 00:19:38,500
لأنك جبان

372
00:19:38,600 --> 00:19:39,900
لأنك أكبر أحمق هناك

373
00:19:40,000 --> 00:19:46,000
هذه الكارثة التي نعاني منها هي عقاب لإشراك
أوغاد مثلك في فريقنا

374
00:19:47,300 --> 00:19:49,000
حسناً إذن

375
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
لا ينبغي عليكم أن تُعانوا من أجلي مجدداً

376
00:19:57,500 --> 00:20:00,000
كان العمل معكم رائعاً يا رفاق

377
00:20:01,500 --> 00:20:03,000
أنا أستقيل

378
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
... ماندال

379
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
... يوكي لم يكن ينبغي عليك

380
00:20:06,600 --> 00:20:07,500
... ماندال -
إغرب عن وجهي -

381
00:20:07,800 --> 00:20:11,000
إتخذ موقفاً في حياتك هذه المرة فقط و لا تعود
أبداً أيها الفاشل المزعج

382
00:20:11,200 --> 00:20:11,800
يوكي

383
00:20:13,600 --> 00:20:16,000
ما الذي تفعله يوكي ؟

384
00:20:24,800 --> 00:20:26,300
شريا

385
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
إنتظر لحظة. فقط لحظة

386
00:20:34,700 --> 00:20:35,800
يا خالتي، هلا تُحركينها ؟

387
00:20:35,900 --> 00:20:37,000
من أنت لتناديني خالتي ؟

388
00:20:37,600 --> 00:20:40,000
سيدتي، هلا تحركينها رجاءاً ؟

389
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
تعالي من ذلك الإتجاه

390
00:20:48,900 --> 00:20:51,300
ما هذا الهراء ؟ لم تكوني أبداً غير عقلانية

391
00:20:51,500 --> 00:20:53,600
لقد كنت في وسط إجتماع و أنتِ ظللتِ تتصلين مراراً و تكراراً

392
00:20:53,700 --> 00:20:56,400
هل تتذكر ريو ؟ مقابلة العمل التي كانت لدي ؟

393
00:20:56,900 --> 00:20:59,000
أجل ؟ ماذا بشأنها ؟ أنتِ رفضتيها

394
00:20:59,200 --> 00:21:02,900
أجل و لكن لديهم وظائف شاغرة جديدة في مكتبهم في لندن

395
00:21:03,000 --> 00:21:04,800
و يريدوني هناك بأسرع وقت ممكن

396
00:21:04,900 --> 00:21:07,500
في الحقيقة، يجب أن أرد عليهم الليلة، كأقصى حد

397
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
لكم من الوقت ؟

398
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
ظننت بأنكِ سعيدة هنا

399
00:21:15,300 --> 00:21:18,000
... أنا سعيدة ... بالطبع، و لكن

400
00:21:19,500 --> 00:21:22,900
نافين، إنها وظيفة الأحلام في مدينة الأحلام

401
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
إنها كفرصة واحدة في العمر

402
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
إذن هل قررتِ ؟

403
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
لا أعلم

404
00:21:35,000 --> 00:21:37,500
... لا أستطيع التصديق بأنني يجب أن أختار بين

405
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
مستقبلي و مستقبلنا

406
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
و لا أريد أن أقوم بذلك الإختيار بمفردي

407
00:21:48,500 --> 00:21:51,900
ماذا يمكنني القول الآن، إنه قراركِ

408
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
ماذا كنت لتفعل إن كنت مكاني ؟

409
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
أظن بأنكِ يجب أن تذهبي

410
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
هاتف ماندال مُغلق

411
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
لماذا تفقد صوابك كثيراً يوكي ؟

412
00:22:20,100 --> 00:22:23,300
لن يذهب إلى أي مكان، سيكون في المنزل بعد شرب قليل من الكحول

413
00:22:23,600 --> 00:22:27,000
يوكي، إنه ماندال. هل تتحمل المسؤولية إن فعل أي شئ أحمق ؟

414
00:22:29,000 --> 00:22:30,500
ها هو الأحمق

415
00:22:30,600 --> 00:22:33,000
لا بد و أنها سوميا، أخبرتها أن تأتي هنا بعد المقابلة

416
00:22:34,000 --> 00:22:39,000
إسمع، إبق فمك مغلقاً. لا أريدها أن تصاب بالذعر

417
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
حصلت عليها

418
00:22:54,000 --> 00:23:00,000
المقابلة كانت رائعة، سوف يرسلون لي رسالة
التقديم و سوف أنضم بحلول الإسبوع القادم

419
00:23:00,200 --> 00:23:04,000
تهانينا يا سوميا ... تهانينا

420
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
آسفة يا يوكي، لم أرك

421
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
كلا، إستمروا يا رفاق. سوف أكون في الداخل

422
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
كلا، لا بأس. في الحقيقة، هذا من أجلك

423
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
ماذا به ؟ حلوى ؟

424
00:23:16,500 --> 00:23:20,000
،كلا، هذه بطاقات زيارة من مطبوعات فيستا
أوصلوها في الصباح

425
00:23:21,000 --> 00:23:24,500
في الحقيقة، أخبرني بأن جودة البطاقات السابقة
... كانت رديئة جداً لذا

426
00:23:27,500 --> 00:23:29,200
كيف كان الإجتماع ؟

427
00:23:30,000 --> 00:23:34,500
لقد كان رائعاً، العرض كان جيداً جداً و النسخة التجريبية
... كانت رائعة لذا

428
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
قدمناها جيداً، لقد أحبها

429
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
أجل الإجتماع كان رائعاً

430
00:23:41,100 --> 00:23:43,000
هل تحدثتِ مع أبي ؟

431
00:23:43,100 --> 00:23:44,000
كلا

432
00:23:45,000 --> 00:23:48,800
في الحقيقة، تمكنت من التحدث مع أبي أنا
كان يسألني بشأنك أنت و أبي

433
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
لدي حدس بأن أبي يعلم بشأنه

434
00:23:51,000 --> 00:23:53,800
إذن، أظن بأنني يجب أن أتحدث معك و بعدها أبي

435
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
لماذا ؟ يجب أن تتحدثي مع أبي أولاً

436
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
كيف يمكنكم أنتم المتزوجين أن تُفرقوا
بين والد من الذي تتحدثون عنه ؟

437
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
حسناً، سأتحدث مع أبي و لكن ماذا يجب أن أقول ؟

438
00:24:05,400 --> 00:24:07,000
قولي ما تقوليه دائماً

439
00:24:07,500 --> 00:24:12,000
أعلم بأننا لا نتفق معه و لكننا لا يمكن
ألا نحترمه. يجب أن تتصلي به

440
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
بونيت يتصل

441
00:24:17,500 --> 00:24:19,400
أجل، مرحباً بونيت. أنا يوكي

442
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
أجل إسمع يوكي، لم أستطع إيجاد الإسم مباشرة

443
00:24:22,100 --> 00:24:25,500
و لكن لدي جدول بهاردواج للإسبوع الماضي
أمامي مباشرة

444
00:24:26,000 --> 00:24:29,500
لدي التفاصيل لجميع إجتماعاته السابقة

445
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
هلا تتحقق إن كان لديه إجتماع مع راستوكي ؟

446
00:24:35,000 --> 00:24:36,500
أجل، تحققي من راستوكي

447
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
لا لا راستوكي بحرف الراء، أجل

448
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
لا يوجد راستوكي هنا يوكي

449
00:24:45,000 --> 00:24:46,300
لا يوجد راستوكي ؟

450
00:24:47,000 --> 00:24:50,500
لما لا تتحقق حسب الأبجدية ؟ و أخبرني بالأسماء
التي تبدأ بحرف الألف

451
00:24:52,000 --> 00:24:55,400
هنالك تقريباً 80 إسم هنا، و قمت بالتحقيق مسبقاً من القائمة

452
00:24:55,500 --> 00:24:58,000
أما يكونون شركات كبرى أو لديهم شركات ناشئة ممولة مسبقاً

453
00:24:58,500 --> 00:25:03,000
يوجد فقط شق واحد من دون إسم فقط بريد ألكتروني

454
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
ما هو البريد الألكتروني ؟

455
00:25:05,100 --> 00:25:08,000
... بريد ألكتروني غريب، أجل

456
00:25:09,000 --> 00:25:14,000
dungeon_master@hotmail.com
"هنالك شارحة بين كلمة "زنزانة" و "سيد

457
00:25:14,800 --> 00:25:20,800
سحقاً
تباً

458
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
أوه تباً

459
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
لماذا إخترتِ هذا المكان للتحدث بشأن مسألة هامة كهذه ؟

460
00:25:36,200 --> 00:25:39,000
كان يمكننا الذهاب إلى مطعم

461
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
ربما لأنني أردت أن أسير في الممر معك لمرة

462
00:25:46,500 --> 00:25:49,000
من الجيد معرفة أن حس الفكاهة لديكِ ما زال سليماً

463
00:25:49,500 --> 00:25:54,000
و من الجيد رؤية أن مبدأك "المهنة تأتي أولا" ما زال سليم

464
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
نافين

465
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
أرجوك قلها

466
00:26:01,100 --> 00:26:05,000
فقط قلها لمرة. أنا أحبكِ، لا أستطيع العيش بدونكِ، أرجوكِ لا تتركينني

467
00:26:07,300 --> 00:26:10,000
شريا، أنا أحبكِ، لا أستطيع العيش بدونكِ

468
00:26:10,600 --> 00:26:12,000
و لكن أرجوكِ إذهبي

469
00:26:12,600 --> 00:26:14,500
سنحاول إيجاد حل ما

470
00:26:14,600 --> 00:26:15,500
مثل ماذا ؟

471
00:26:15,600 --> 00:26:17,000
بعيدة المدى ؟

472
00:26:17,700 --> 00:26:20,000
تعلم بأن هذا لا ينجح أبداً

473
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
ربما لن أعود أبداً

474
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
لا تستطيع أن تنتقل إلى هناك و لا أستطيع أن أكون هنا

475
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
دعنا لا نحاول و نسلك الطريق الأسهل، إتفقنا ؟

476
00:26:32,650 --> 00:26:37,400
ما زال هنالك وقت. سأعطيك قطعة نقود معدنية
إجعل غرفة المحكمة غرفة المحلفين خاصتك

477
00:26:37,500 --> 00:26:40,000
ذلك لن يغير أي شئ

478
00:26:45,000 --> 00:26:48,500
أعرفك جيداً جداً. تعلم، هذه المشكلة

479
00:26:49,000 --> 00:26:51,500
لقد أصبحت مُتوقع جداً، أتعلم ذلك ؟

480
00:26:52,000 --> 00:26:55,400
لن تُحرضيني، أرجوكِ كُفي عن المحاولة

481
00:26:57,000 --> 00:27:01,900
إسمع، حقاً ؟ أستدعني أذهب ؟ أنا ؟

482
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
أنت ستدع هذا و هذا و هذه و ذلك يذهب ؟

483
00:27:06,000 --> 00:27:08,500
هل تُدرك كم هو صعب الحصول على هذه التشكيلة ؟

484
00:27:08,800 --> 00:27:10,500
لن يكون صعباً، سيكون مستحيلاً

485
00:27:10,700 --> 00:27:13,300
و لكنه عملكِ. يجب أن تفعليه

486
00:27:13,800 --> 00:27:17,300
تعلمين بأن عملكِ هو الشئ الوحيد الذي سيكون هنا
حتى بعد رحيلكِ

487
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
نافين، ذلك مجرد تعبير مجازي

488
00:27:22,000 --> 00:27:25,500
نحن لسنا غاندي، نيوتن أو شيكسبير

489
00:27:26,500 --> 00:27:29,200
عملنا سيُدفن فحسب مع قبورنا. الأمر بهذه البساطة

490
00:27:29,300 --> 00:27:32,000
ذلك ليس صحيحاً شريا

491
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
إنتظري لحظة

492
00:27:36,900 --> 00:27:38,000
ما هذا ؟

493
00:27:38,800 --> 00:27:40,000
رأسك

494
00:27:40,500 --> 00:27:41,800
ما هذا الهُراء ؟

495
00:27:41,900 --> 00:27:43,000
هيا أخبريني ما هذا ؟

496
00:27:43,100 --> 00:27:44,400
إنها زجاجة، ماذا أيضاً ؟

497
00:27:44,500 --> 00:27:46,000
من صنعها ؟

498
00:27:46,500 --> 00:27:48,000
كيف لي أن أعرف ؟

499
00:27:48,100 --> 00:27:50,900
تعلمين عندما إعتاد الإنسان أن يعيش
... في الكهوف قبل 1000 سنة

500
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
هل تمزح معي ؟ سنعود لتلك الفترة، أليس كذلك ؟

501
00:27:53,100 --> 00:27:55,600
أجل سنعود لتلك الفترة. إسمعيني

502
00:27:56,000 --> 00:27:59,100
كان يجد صعوبة في سحب المياه من الأنهار

503
00:27:59,900 --> 00:28:04,400
و بعدها أحد ما جعل وعاء ماء من الأوراق
و لكنه لم يكن دائم

504
00:28:04,500 --> 00:28:08,500
و بعدها لاحظ أحدهم بأن تعريض رتبة رطبة
لضوء شمس مباشر يحولها إلى طين

505
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
و بعدها شخص آخر صنع وعاء من نفس الطين

506
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
و لكن ذلك لم يكن دائماً أيضاً

507
00:28:13,100 --> 00:28:15,400
و بعدها أحدهم إخترع البلاستيك

508
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
و بعدها فكر شخص آخر بأن البلاستيك
سيكون وعاء دائم

509
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
و بعدها صمم شخص آخر شكلها، شخص آخر
جعلها تكون مكشوفة

510
00:28:23,100 --> 00:28:27,000
شخص ما إكتشف السدادات، و شخص صمم خيوط السدادات

511
00:28:27,100 --> 00:28:30,000
و شخص بنى مصنعاً كاملاً لصناعة الزجاجات

512
00:28:30,100 --> 00:28:33,000
و الذي قام آلاف الناس بالعمل فيه فقط لصناعة تلك الزجاجات

513
00:28:34,000 --> 00:28:40,000
لقد كان يعمل ملايين الناس لسنوات عديدة يا شريا
حتى نستطيع الإستفادة من هذه الزجاجات

514
00:28:40,500 --> 00:28:42,900
ربما لا نعترف بذلك و لكن

515
00:28:43,000 --> 00:28:45,500
عملهم ما زال هنا حتى بعد رحيلهم

516
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
و هذه زجاجة فقط شريا

517
00:28:48,100 --> 00:28:52,500
إنظري إلى ما حولكِ. أنتِ تقفين في متحف
لتاريخ عمل الإنسان

518
00:28:52,600 --> 00:28:55,000
فقط إنظري حولكِ

519
00:28:55,500 --> 00:28:58,000
و أي مكان أفضل لإثبات وجهة نظرك، أليس كذلك ؟

520
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
كالعادة أنت محق سيد بانسال

521
00:29:04,000 --> 00:29:04,900
شريا

522
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
هل ستفتقدينني ؟

523
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
ربما، في بعض الليالي الوحيدة

524
00:29:16,400 --> 00:29:18,000
أنت ؟

525
00:29:19,100 --> 00:29:21,000
كل ليلة

526
00:29:21,300 --> 00:29:23,000
أيها الوغد الفاسد

527
00:29:23,500 --> 00:29:26,000
حسناً، يجب أن أفعل شيئاً

528
00:29:26,550 --> 00:29:33,000
إسمع، عدني بأنك ستمنحني مدة 3 أشهر قبل أن تبدأ
بمواعدة شخص آخر

529
00:29:33,200 --> 00:29:37,000
حسناً، و أنتِ أيضاً لا تقومي بأخذ صور شخصية
كثيراً حالما تكونين في لندن

530
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
حسناً. إتفقنا

531
00:29:48,000 --> 00:29:50,900
كنا رفقاء الروح نوعاً ما، أليس كذلك ؟

532
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
كنا لنتزوج بالتأكيد لو كنت هنا

533
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
الشكر للرب أن هذا لم يحدث

534
00:30:02,500 --> 00:30:05,000
إذن عملياً، نحن سننفصل

535
00:30:05,900 --> 00:30:09,000
نحن لا ندخل أبداً في التفاصيل العملية حبيبي

536
00:30:09,500 --> 00:30:12,000
... كلا، أنا أقول ذلك لأن

537
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
يجعلنا نحظى بممارسة الجنس لمرة أخيرة

538
00:30:16,900 --> 00:30:18,000
بالطبع

539
00:30:18,500 --> 00:30:24,000
سوف أغادر إلى المنزل الليلة لمدة إسبوع
سنتطرق لذلك حالما أعود

540
00:30:26,500 --> 00:30:29,000
... على أية حال، سأغادر الإسبوع القادم

541
00:30:35,500 --> 00:30:37,000
حسناً، إسمع

542
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
أظن بأنني يجب أن أذهب الآن

543
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
لدي طائرة علي اللحاق بها في المساء
و لم أبدأ بحزم الأمتعة بعد

544
00:30:45,900 --> 00:30:47,000
حسناً ؟

545
00:30:47,800 --> 00:30:49,600
سأتحدث معك غداً

546
00:31:04,000 --> 00:31:05,300
... إسمع

547
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
تفضل، إحتفظ بهذه

548
00:31:07,100 --> 00:31:08,900
ما هذا ؟ -
1767 رقم التعريف الشخصي -

549
00:31:09,000 --> 00:31:11,500
لماذا تُعطيني بطاقتك التأمينية ؟ ما هذا الهراء ؟

550
00:31:11,600 --> 00:31:16,000
لا تكن بطلاً أمامي، أنا أعرف وضعك المالي

551
00:31:18,000 --> 00:31:20,100
البقالة ستكون على حسابي لمدة شهر، حسناً ؟

552
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
و إنها ليست هدية، أنا أعطيك قرضاً

553
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
تستطيع أن تسددها لي لاحقاً

554
00:31:28,800 --> 00:31:30,000
إتفقنا ؟

555
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
نافين

556
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
نافين، لا تفعل هذا. ليس هنا، إتفقنا ؟

557
00:31:42,500 --> 00:31:45,000
تعلم أنني لا أستطيع المغادرة هكذا

558
00:31:46,000 --> 00:31:47,500
ما الذي حدث ؟

559
00:31:50,900 --> 00:31:54,000
كان يجب علي أن أضحي بالكثير من أجل الشركة الناشئة

560
00:31:54,800 --> 00:31:59,000
لقد تخليت عن وظيفة مناسبة، أجر مناسب
مستوى معيشة جيد

561
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
و لم يضايقني ذلك أبداً

562
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
و لكن الآن أنتِ تضحين من أجل عملي

563
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
إنه يؤلمني كثيراً

564
00:32:15,700 --> 00:32:18,000
مؤلم للغاية

565
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
و لكن إن لم تؤذي، إذن إنها ليست تضحية، أليس كذلك ؟

566
00:32:27,000 --> 00:32:29,900
"و سيكون هنالك وقت عندما ستكون على غلاف مجلة "تايم

567
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
عندها هذا كله سيبدو أنه يستحق العناء

568
00:32:33,500 --> 00:32:36,000
و لكن أرجوك إحرص على أن يحصل ذلك، حسناً ؟

569
00:32:37,000 --> 00:32:40,120
من أجلنا، حسناً ؟

570
00:32:44,600 --> 00:32:47,000
إلى اللقاء، سأتصل بك

571
00:33:02,350 --> 00:33:04,900
لذلك السبب كنت أتلقى الكثير من الرسائل الألكترونية
مؤخراً فيما يتعلق بعلاج الشعر

572
00:33:04,900 --> 00:33:06,300
لقد كان يستهزئ بي منذ 6 أشهر

573
00:33:06,500 --> 00:33:08,100
و كنت ستبتدلني به ؟

574
00:33:08,200 --> 00:33:10,500
أجل بسبب الضائقة المالية

575
00:33:10,800 --> 00:33:12,200
تعلم أن تعتذر، يوكي

576
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
كلا، الإعتذارات غبية

577
00:33:14,100 --> 00:33:17,000
و لكنني متأكد بأن هؤلاء الأوغاد سيتذللون عندما
أختم مؤخراتهم بحذائي

578
00:33:17,100 --> 00:33:19,000
يوكي أرجوك، يجب أن تهدأ

579
00:33:19,100 --> 00:33:22,000
أنت في مزاج سيء منذ الصباح، دعني
أتعامل مع هذا بالصبر

580
00:33:22,100 --> 00:33:25,400
حسناً و لكن إن أغضبوني، سأفسد حياتهم

581
00:33:25,500 --> 00:33:29,000
،إنهم أطفال يبلغون من العمر 17 عاماً فقط
سوف أقنعهم

582
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
حسناً، أنت تحدث و أنا أركل حسناً ؟ لنذهب

583
00:33:35,100 --> 00:33:38,000
و إنهم محظوظين لأنني لم أرتدي أحذية وودلاند اليوم

584
00:33:46,800 --> 00:33:49,000
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

585
00:33:49,500 --> 00:33:52,500
أين أولئك الأغبياء من آخر مرة ؟

586
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
ما هذا ؟ يبدو أن أحداً تغوط هنا ؟

587
00:34:38,500 --> 00:34:41,000
هيا أسرع، لنقم بعملنا

588
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
تعال يوكي، تعال. كنا بإنتظارك

589
00:35:02,500 --> 00:35:04,000
كنتم تعلمون يا رفاق بأننا كنا سنأتي ؟

590
00:35:04,500 --> 00:35:07,500
كلا، نحن نجلس هنا فقط كل ليلة من 8 إلى 10

591
00:35:10,500 --> 00:35:14,500
حصلنا على صور كاميرات المراقبة في البوابة هنا

592
00:35:15,000 --> 00:35:18,300
حبيبي، لقد حصلت على الدخول الدرامي خاصتك
هل لي أن أذهب الآن ؟

593
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
أجل حسناً

594
00:35:20,100 --> 00:35:21,700
ستأخذني إلى المنتجع في المساء، أليس كذلك ؟

595
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
بانالي، أنا أعمل

596
00:35:30,000 --> 00:35:31,500
... إسمعوا يا رفاق

597
00:35:32,500 --> 00:35:34,000
أنتم تعلمون لماذا نحن هنا

598
00:35:34,400 --> 00:35:37,400
لقد بذلنا جهداً كبيراً لنقوم بعمل هذا المنتج

599
00:35:37,400 --> 00:35:40,000
أنتم يا رفاق قمتم بخطأ و إنه غير قانوني أيضاً

600
00:35:40,500 --> 00:35:44,000
،و أنتم يا رفاق أطفال في الكلية فحسب
سوف لن نُقدم شكوى ضدكم

601
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
لقد قمتم بخطأ، لا بأس

602
00:35:46,100 --> 00:35:48,500
يجب عليكم فقط أن تتصلوا ببهاردواج و تنسحبوا

603
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
إهدأوا، سوف لن نتخذ أي إجراء ضدكم

604
00:35:55,500 --> 00:35:59,000
جيتو، هذا الرجل لطيف جداً

605
00:36:00,500 --> 00:36:04,000
إن قمت بتتبع العنوان الألكتروني، سوف تحصل
على مقهى إنترنيت مولاند

606
00:36:04,600 --> 00:36:07,000
ليس لديك شئ ضدي

607
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
إسمع، لدينا إثباتات تدعي بأن هذه فكرتنا

608
00:36:10,600 --> 00:36:13,000
صدقني من أجل مصلحتكم، أنتم يا رفاق في الجامعة

609
00:36:13,100 --> 00:36:15,000
ستقعون في مشكلة عندما يعلمون آبائكم بشأن ذلك

610
00:36:15,100 --> 00:36:17,500
لست خائفاَ من والدي

611
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
... إن كان لدى والدينا وقت لتأنيبنا

612
00:36:22,100 --> 00:36:25,000
إذن لن تضطر إلى التعامل مع شقي مثلي

613
00:36:28,500 --> 00:36:30,300
إنتظر لحظة، جيتو، إعطني هاتفك

614
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
إعطني هاتفك و سأخبر هؤلاء الأوغاد بمن يتصلون
الإسعاف أم بهاردواج

615
00:36:35,100 --> 00:36:37,000
إعطني هاتفك

616
00:36:38,500 --> 00:36:41,000
هل قابلتم ريدي ؟

617
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
ريدي كان مولعاً جداً بدردشات الفيديو

618
00:36:45,500 --> 00:36:47,800
لقد تملق لفتاة بلغارية على أوميكل

619
00:36:48,000 --> 00:36:53,000
و بعدها كل ليلة إعتاد أن يتحدث معها
على السكايب و يفعل أشياء قذرة جداً

620
00:36:54,500 --> 00:36:58,500
و لكن ما لم يكن يعرفه بأنني كنت أسجل جميع المحادثات

621
00:36:59,800 --> 00:37:01,000
... و في يوم ما

622
00:37:01,500 --> 00:37:04,000
قمت بتحميل جميع محادثات الفيديو على الإنترنيت

623
00:37:04,800 --> 00:37:09,000
لقد إتخذ منه الكثير من التذلل لي لكي أحذف تلك الفيديوات

624
00:37:09,100 --> 00:37:11,400
و نحن نتحدث عن صديقي المقرب

625
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
يوكي

626
00:37:13,000 --> 00:37:18,000
بينما أنت صديق مشترك لإبن عم أبي الثالث

627
00:37:19,500 --> 00:37:21,400
هل ستقوم بتسجيل الدخول في الساعة 1 صباحاً اليوم، أليس كذلك ؟

628
00:37:21,400 --> 00:37:23,000
سويتلانا أم عزباء

629
00:37:23,100 --> 00:37:24,900
و كذلك إمرأة أعمال في نواحٍ كثيرة

630
00:37:25,000 --> 00:37:30,300
مادة حجمها 41 كيكابايت، ريدي إشترى
قرص صلب جديد من أجله

631
00:37:30,600 --> 00:37:35,000
لقد ساعد كثيراً في أيام الجفاف، إشكرها من أجلي

632
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
لا تجرؤ على اللمس، يوكي

633
00:37:40,100 --> 00:37:42,900
لدي محول بيانات مجاني مع حاسوبي الجديد

634
00:37:43,000 --> 00:37:44,300
هل تريد إختبار سرعة التحميل ؟

635
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
... يا رفاق أرجوكم

636
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
بيل دهس على ستيف ليخترع مايكروسوفت

637
00:37:50,900 --> 00:37:52,200
إذن من أنتم ؟

638
00:37:52,900 --> 00:37:55,200
عودوا من حيث جئتم

639
00:37:55,500 --> 00:37:58,000
... إن حاولتم حتى أن تتواصلوا مع بهاردواج

640
00:37:58,600 --> 00:38:02,500
إذن ملف يوكي_سويتلانا لن يكون في قرص ريدي الصلب

641
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
حسناً، لنذهب

642
00:38:10,700 --> 00:38:12,000
أوغاد

643
00:38:12,500 --> 00:38:14,000
أصحاب مشاريع ؟

644
00:38:14,500 --> 00:38:16,600
يخبرونا بأن ننسحب ؟

645
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
إسمع جيتو، هيا لست مقتنعاً بعد

646
00:38:20,900 --> 00:38:23,000
تعال و إقنعني بأنني يجب أن أنسحب

647
00:38:23,300 --> 00:38:26,000
إقنعني أيها الوغد

648
00:38:32,200 --> 00:38:34,600
ما الذي قلته ؟

649
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
إقنعني

650
00:38:36,500 --> 00:38:38,000
أقنعك ؟

651
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
إبتعدوا عن الطريق

652
00:38:51,200 --> 00:38:52,500
ما الذي تفعله ؟

653
00:38:53,000 --> 00:38:54,500
إبن العاهرة هذا يطلب مني أن أقنعه

654
00:38:54,600 --> 00:38:58,500
في البداية أقنعت زوجتي، و بعدها أبي، و بعدها عائلتي

655
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
إبن العاهرة يبلغ من العمر فقط 17 عاماً

656
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
i7-4790k أيها الوغد، نسختي

657
00:39:41,600 --> 00:39:43,000
ما أنتم ؟ رجال عصابة ؟

658
00:39:43,600 --> 00:39:45,100
نحن لسنا رجال عصابة

659
00:39:45,500 --> 00:39:49,000
نحن رجال أعمال، أيها الوغد

660
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
هل تعلمون كم يكلف وضع طفلكم في رياض الأطفال للمبتدئين ؟

661
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
هل لديكم أدنى فكرة عن رهن المنزل ؟

662
00:40:24,000 --> 00:40:26,300
ذهبت إلى محل البقالة الليلة الماضية

663
00:40:26,500 --> 00:40:28,000
هل تعلمون كم تكلفة الذرة الصغيرة ؟

664
00:40:28,100 --> 00:40:29,900
تُكلف 120 روبية للـ 100 غرام

665
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
! يا إلهي، إذن 1200 روبية للكيلو غرام ؟ اللعنة

666
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
ما الذي أردته ؟

667
00:40:38,100 --> 00:40:43,000
بأنكم تحصلون على تمويلكم الأولي و أنا أحصل
على ترقيتي، هل هذا مطلب كبير ؟

668
00:40:43,100 --> 00:40:46,200
أنتم بالكاد واجتهم تحدي و 25% من الفريق قد
إستقال بالفعل

669
00:40:46,400 --> 00:40:49,300
بونيت، إنه أغلق هاتفه، كيف يكون ذلك خطأنا ؟

670
00:40:49,500 --> 00:40:52,000
نافين، حدثه ببعض العقلانية يا صاح

671
00:40:52,100 --> 00:40:54,100
أنا متعب من التحدث الآن، يجب أن تفعل ذلك أنت

672
00:40:55,000 --> 00:40:56,600
هل هذا هو الفريق الذي قمت بدعوته ؟

673
00:40:56,900 --> 00:40:59,900
المدير التنفيذي يحضر الإجتماع من دون حتى أن
يستحم أو يتنشط

674
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
المدير التنفيذي يلعن و يتنمر على الناس

675
00:41:01,900 --> 00:41:03,300
المدير التقني يخرب الحواسيب

676
00:41:03,500 --> 00:41:08,500
،هذا يبدو كفريق يُقدر بمليون دولار
لماذا لم يقرر أحد أن يمولكم بعد ؟

677
00:41:08,600 --> 00:41:11,000
بونيت، إنه آتياً

678
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
حسناً، دعوا الماضي يكون ماضياً، فقط
لا تقولوا شيئاً لبهاردواج

679
00:41:17,500 --> 00:41:19,000
سوف أتحدث أنا، إتفقنا ؟

680
00:41:19,500 --> 00:41:21,500
حسناً

681
00:41:21,900 --> 00:41:23,500
حسناً، لنذهب

682
00:41:24,600 --> 00:41:27,500
أأنت بخير ؟ تبدو حزيناً

683
00:41:34,500 --> 00:41:37,000
مرحباً يا رفاق، متأسف لقد علقت بمكالمة هاتفية

684
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
كيف حالكم يا رفاق ؟

685
00:41:38,600 --> 00:41:39,900
بخير، سيدي

686
00:41:40,000 --> 00:41:41,100
... أين

687
00:41:41,200 --> 00:41:45,000
ماندال ... سوراب ليس على ما يرام في الحقيقة
لذلك لن ينضم معنا اليوم

688
00:41:45,200 --> 00:41:46,500
حسناً، لا مشكلة

689
00:41:47,000 --> 00:41:52,000
أنكيت، كنت أتحدث مع نافين و هؤلاء الرفاق
حقاً يريدون إعادة التفاوض في الشروط

690
00:41:52,100 --> 00:41:55,400
بونيت، أيمكنك أن تجلس خارجاً هذه المرة ؟

691
00:41:55,600 --> 00:41:58,300
أنا متأسف حقاً و لكنني أريد أن أتحدث مع الرفاق مباشرة

692
00:41:58,600 --> 00:42:02,000
إذن، إن كان بإمكانك أن تأخذ إستراحة، ذلك سيكون جيداً

693
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
حسناً ؟

694
00:42:07,000 --> 00:42:07,900
حسناً

695
00:42:09,400 --> 00:42:10,000
شكراً لك

696
00:42:13,300 --> 00:42:15,250
إذن، يا رفاق

697
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
أعلم بأن هذا يعني الكثير لكم. عملتم بجهد كبير على منتوجكم

698
00:42:20,100 --> 00:42:24,000
و إنني حقاً ممتن لكمية العمل الشاق الذي بذلتوه

699
00:42:24,600 --> 00:42:25,700
... و لكن

700
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
... الليلة الماضية كان لدي مناقشة مع الفريق الآخر و

701
00:42:30,100 --> 00:42:32,500
إنهم يعرضون علي صفقة أفضل بكثير الآن

702
00:42:32,600 --> 00:42:36,200
من الآن فصاعداً، يمكنني عملياً أن أملك تلك الشركة

703
00:42:36,500 --> 00:42:40,000
لذلك ... ليس لدي سبب لما لا أستثمر فيهم

704
00:42:40,100 --> 00:42:43,700
و لكن ألا تظن سيدي بأنه ... ما فعلوه هو غير قانوني ؟

705
00:42:44,000 --> 00:42:47,200
... لدينا منتوجنا مُسجل و هنالك قوانين حقوق ملكية

706
00:42:47,500 --> 00:42:51,350
تستطيع أن تحصل على حقوق ملكية منتج
و لكن لا تستطيع الحصول على حقوق ملكية فكرة

707
00:42:51,800 --> 00:42:53,900
بيع البضائع على الإنترنيت هو فكرة

708
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
و لكن فليبكارت، سنابديل، أمازون ... جميعهم يبيعونها

709
00:42:59,000 --> 00:43:01,300
أظن سيدي بأن ذلك ليس منصفاً لنا بالكامل

710
00:43:01,500 --> 00:43:03,300
... لقد كنا نعمل على هذا لمدة -
... إسمعوا يا رفاق -

711
00:43:03,900 --> 00:43:07,000
كإنسان، أنا حقاً أشعر بالأسف عليكم

712
00:43:07,500 --> 00:43:11,500
و لكن كمستثمر، لا أستطيع أن أدع ذلك الشعور يعترض طريقي

713
00:43:13,300 --> 00:43:17,000
و إن أردت أن أقوم بعمل إذن يجب أن
أبحث عن مصلحتي، أليس كذلك ؟

714
00:43:17,100 --> 00:43:20,000
... سيدي، بونيت عرف بذلك منذ البداية

715
00:43:20,600 --> 00:43:21,900
هل لي أن أدخل سيدي ؟

716
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
سوراب ؟

717
00:43:23,100 --> 00:43:25,100
ظننت بأنك كنت مريض

718
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
... للأسف قطعت كل هذه المسافة لأن

719
00:43:28,200 --> 00:43:30,600
لا شئ لدي غير الأخبار السيئة لك

720
00:43:30,900 --> 00:43:33,100
لا بأس سيدي، و لكن هلا أقدم لك عرضاً ؟

721
00:43:33,200 --> 00:43:37,000
... عرض ؟ لقد أخبرتهم للتو بأنني قررت و لا فائدة من

722
00:43:37,300 --> 00:43:38,600
أرجوك سيدي

723
00:43:38,900 --> 00:43:42,000
لقد صرفت 35000 روبية لأعمل هذا العرض

724
00:43:42,100 --> 00:43:46,300
أعلم بأنك رأيت جميع وثائق الشركة و لكن
سيدي هذا ما سيجعل شركتنا كبيرة حقاً

725
00:43:46,500 --> 00:43:48,500
سأحتاج دقيقتين فقط سيدي

726
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
حسناً، تفضل

727
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
شكراً لك سيدي

728
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
فريق نافين بواسطة سوراب ماندال

729
00:44:08,500 --> 00:44:10,700
هذا الفريق يتضمن 4 أعضاء

730
00:44:11,700 --> 00:44:13,700
نافين بانسال

731
00:44:15,500 --> 00:44:17,500
جيتندرا ماهيشواري

732
00:44:17,800 --> 00:44:19,800
يوغيندرا كومار باندي

733
00:44:20,500 --> 00:44:23,000
و أنا، سوراب ماندال

734
00:44:23,700 --> 00:44:28,000
لنبدأ مع جيتو

735
00:44:28,500 --> 00:44:32,300
جميعنا لدينا إبن السيد شارما (إبن نمطي عقلاني) في حياتنا

736
00:44:32,400 --> 00:44:36,400
و لكن في مدرسة بيكانر الثانوية الحكومية، كان
هنالك إبن السيد ماهيشواري

737
00:44:36,500 --> 00:44:39,000
جيتندرا ماهيشواري

738
00:44:40,700 --> 00:44:45,000
سيدي، لم أر في حياتي عرض مباشر لفرقة
باكستريت بويز (فرقة غنائية أميركية)

739
00:44:45,100 --> 00:44:47,900
و لكنني رأيت جيتو يكتب تعليمات برمجية

740
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
بإستمرار لمدة 36 ساعة، من دون أن ينام

741
00:44:52,500 --> 00:44:55,900
كان بإمكانه أن يذهب بسهولة إلى الولايات المتحدة ليعمل في الفيسبوك

742
00:44:56,000 --> 00:45:00,000
و لكنه لم يترك الهند من أجل عائلته

743
00:45:01,600 --> 00:45:04,000
بعد كل شئ، هو صاحب عائلة

744
00:45:04,200 --> 00:45:10,000
و الآن لأول مرة في حياته، ذهب ضد عائلته
من أجل هذه الشركة الناشئة

745
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
لماذا ؟ لماذا فعل ذلك ؟

746
00:45:18,500 --> 00:45:20,000
يوكي

747
00:45:20,900 --> 00:45:23,300
سيدي، بعض الناس يعرفون القليل من الناس

748
00:45:23,500 --> 00:45:25,600
بعض الناس يعرفون الكثير من الناس

749
00:45:25,700 --> 00:45:28,700
و لكن يوكي يعرف الجميع

750
00:45:29,000 --> 00:45:35,000
،نافين أخبرني بأنه عندما كانوا يزورون كوجارات
يوكي رتب لإحتساء الجعة في الساعة 4 صباحاً

751
00:45:35,500 --> 00:45:41,000
تعلمت أكثر عن خفض التكاليف من يوكي أكثر
من محاضراتي في ماجستير إدارة الأعمال

752
00:45:41,600 --> 00:45:45,100
إشترى كعكة فقط بـ 25 روبية من أجل عيد ميلاده

753
00:45:45,500 --> 00:45:48,000
كان لديه المعدل التراكمي فقط 5.3 (من أصل 10)

754
00:45:48,500 --> 00:45:51,000
و لكنه حصل على مجموع رواتب بـ 2.2 مليون روبية

755
00:45:51,100 --> 00:45:55,500
كان ليكون رئيس مومباي الإقليمي في سنتين فقط
إن كان يعمل هناك

756
00:45:56,000 --> 00:46:02,000
و لكن إذن لماذا ترك وظيفته من أجل هذه الشركة الناشئة ؟
لماذا هو يقاتل بضراوة من أجل هذه الشركة الناشئة ؟

757
00:46:02,100 --> 00:46:04,100
فقط ليجعل شعره يسقط ؟

758
00:46:04,500 --> 00:46:06,000
لماذا ؟

759
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
و أخيراً

760
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
نافين بانسال

761
00:46:12,400 --> 00:46:15,000
أنا أحب مشاهدة الأفلام

762
00:46:15,500 --> 00:46:19,900
"في نهاية كل فيلم، هنالك إسم مخرج يُكتب تحت جملة "فيلم للمخرج

763
00:46:20,000 --> 00:46:22,400
كنت معتاداً أن أشعر بالغضب برؤيتي ذلك

764
00:46:22,500 --> 00:46:23,400
،أقصد

765
00:46:23,500 --> 00:46:29,000
الممثل يُمثل، الكاتب يكتب و المصور السينمائي يصور الفيلم

766
00:46:29,500 --> 00:46:34,000
إذن ما الذي يفعله المخرج حتى أنه يحصل على
هذا الكم من الإهتمام الخاص ؟

767
00:46:34,400 --> 00:46:40,000
أقصد، أن كل ما عليه فعله هو إتخاذ قرار جيد أم سئ

768
00:46:41,500 --> 00:46:47,000
و لكن نافين جعلني أدرك بأن الخيارات هي
الأشياء الأكثر صعوبة في الحياة

769
00:46:49,500 --> 00:46:51,400
سيدي، هذه الفكرة بأكملها هي فكرة نافين

770
00:46:51,500 --> 00:46:54,000
هذا منتوجه

771
00:46:54,500 --> 00:46:57,000
هذا فريقه

772
00:46:57,100 --> 00:47:01,000
إن كان هنالك أي شخص في العالم من الممكن
أن نأخذ رصاصة من أجله

773
00:47:01,300 --> 00:47:04,000
هو هذا الرجل المحترم الجالس هنا

774
00:47:05,000 --> 00:47:09,000
من أجل هذا الفريق، لقد جعل بيتنا مكتب و بيته
تحول إلى مستودع

775
00:47:10,000 --> 00:47:15,500
،هذا الرجل الذي لم يكن يحب أن يكوي قمصانه
و الذي يتبرع الآن بغسل جميع ملابسنا

776
00:47:16,100 --> 00:47:18,600
جميعنا ضحينا كثيراً من أجل بعضنا البعض

777
00:47:19,000 --> 00:47:23,800
و لكن نافين فعل أكثر من ذلك بكثير لكي يحمينا

778
00:47:25,000 --> 00:47:26,900
لماذا يفعل نافين كل هذا ؟

779
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
جميعنا

780
00:47:28,300 --> 00:47:32,000
لماذا جميعنا عازمين جداً من أجل هذه الشركة الناشئة ؟

781
00:47:32,600 --> 00:47:35,000
سأخبرك لماذا سيدي

782
00:47:39,500 --> 00:47:41,400
لأننا جميعاً نُريد أن نصل إلى هنا

783
00:47:41,500 --> 00:47:43,900
و نحن لسنا ننتظر أي قارب

784
00:47:44,000 --> 00:47:46,400
نحن نسبح مسبقاً في بحر اللامعرفة

785
00:47:46,500 --> 00:47:49,000
لقد تركنا منطقة راحتنا منذ وقت طويل

786
00:47:49,600 --> 00:47:53,600
الآن نحن لا نكترث بالتغييرات، التحديات أو التضحيات
التي يجب أن نواجهها

787
00:47:53,900 --> 00:47:55,400
،مهما كان الأمر

788
00:47:55,500 --> 00:47:58,500
فريقنا سيصل إلى هنا، حيث يحدث السحر

789
00:47:59,000 --> 00:48:01,500
و ماذا أنت تفعل في فريقك ؟

790
00:48:02,500 --> 00:48:05,000
سيدي، أنا ليس لدي قيمة بمفردي

791
00:48:06,600 --> 00:48:08,600
أنا لا شئ

792
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
و لكن قيمة الأنترنيت تزداد بمعدل 10 أضعاف عندما أنضاف

793
00:48:18,500 --> 00:48:20,400
لقد أوضحت وجهة نظرك

794
00:48:20,500 --> 00:48:25,000
الآن دعني أثبت وجهة نظري بوضوح جداً

795
00:48:25,500 --> 00:48:28,000
،أياً كان الفريق الذي سيكون هنا

796
00:48:28,500 --> 00:48:33,900
في نهاية الأمر، أنا من سأقوم بتشكيل فكرتهم و جعلهم شركة أكبر

797
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
تحتاجون إلى خبير أعمال لبناء هذه الأشياء

798
00:48:39,000 --> 00:48:44,000
و، مع المخاطرة بأن أبدو مغروراً، دعوني أخبركم يا رفاق بأن

799
00:48:44,500 --> 00:48:49,500
الفريق الذي سأدعمه، ذلك الفريق سيكون الأقوى

800
00:48:50,500 --> 00:48:54,500
و ذلك الفريق سيصنع أكبر شركة

801
00:48:55,000 --> 00:49:00,000
و أنا أظن بأنكم يا رفاق متناسين بأنني قررت مسبقاً
أن أساند الفريق الآخر

802
00:49:00,600 --> 00:49:03,500
سيدي، أنت أيضاً متناسي شئ

803
00:49:07,000 --> 00:49:11,000
جزيرتك ليست الجزيرة الوحيدة في البحر

804
00:49:12,500 --> 00:49:15,000
هنالك جزر سحرية أخرى

805
00:49:16,400 --> 00:49:19,500
و الذين سيكونون أكثر من سعداء ليجعلونا على الشاطئ

806
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
... إذن أنت تقول بأن

807
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
أنك حصلت على عروض من مستثمرين آخرين كذلك ؟

808
00:49:27,500 --> 00:49:32,500
سيدي، هل تظن حقاً بأننا قدمنا منتوجنا لمستثمر واحد فقط ؟

809
00:49:34,000 --> 00:49:38,000
و من هم هؤلاء المستثمرين بالضبط ؟

810
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
آسف سيدي، لا أستطيع الكشف عن أسمائهم في الوقت الراهن

811
00:49:44,600 --> 00:49:47,000
تعرفون سمعتي يا رفاق

812
00:49:47,500 --> 00:49:53,000
إن رفضت فكرتكم، إذن لا أحد سيجرؤ على أن يستثمر هنا معكم

813
00:49:54,000 --> 00:49:56,500
و سيدي أنت تعرف إصرارنا

814
00:49:57,500 --> 00:50:00,000
سوف نصل إلى هناك بالتأكيد

815
00:50:00,100 --> 00:50:05,000
أما ضمن إنجازاتك أو خارج إنجازاتك

816
00:50:15,500 --> 00:50:17,600
أنا ألعب الورق كثيراً

817
00:50:19,000 --> 00:50:21,600
أعرف المخادع عندما أرى واحداً

818
00:50:22,700 --> 00:50:25,000
ليس لديكم عروض أخرى

819
00:50:27,000 --> 00:50:30,500
أنت تحاول أن تلعب على خوفي من التعرض للخسارة

820
00:50:31,400 --> 00:50:33,500
... بينما في واقع الأمر

821
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
،ما عداي أنا

822
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
ليس لديكم أي مكان آخر تذهبون إليه

823
00:50:48,300 --> 00:50:50,300
سيدي، الكرة ما زالت في ملعبك

824
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
بونيت

825
00:51:09,900 --> 00:51:11,200
إبقَ هنا يا ماندال، أين أنت ذاهب ؟

826
00:51:11,300 --> 00:51:13,000
كلا، أنا ذاهب للمنزل

827
00:51:13,100 --> 00:51:16,000
يجب أن أعد رسالة إستقالة رسمية

828
00:51:16,100 --> 00:51:20,500
ماذا حدث لكلامك "إصرار" و "الوصول إلى الجزيرة" ؟

829
00:51:20,600 --> 00:51:22,500
الآن نحن نطلب منك البقاء، و أنت تذهب

830
00:51:22,600 --> 00:51:25,000
كلا، الإرتباط العاطفي الكثير سيء

831
00:51:26,000 --> 00:51:28,500
مهما حدث، حدث للأفضل

832
00:51:29,500 --> 00:51:31,900
إجلس أيها الوغد ؟

833
00:51:32,000 --> 00:51:33,500
هل تسمعني أيها الوغد ؟ عُد

834
00:51:33,600 --> 00:51:35,500
لماذا تريدني أن أبقى إن كنت وغداً ؟

835
00:51:35,600 --> 00:51:38,000
لأنك صديقي أيها الوغد

836
00:51:38,100 --> 00:51:39,900
هيا الآن، إجلس هنا

837
00:51:40,000 --> 00:51:41,900
لن أجلس

838
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
كان فقط عرضاً، لا تحاول أن تكون بطلاً الآن

839
00:51:45,900 --> 00:51:48,900
كنت في مزاج سيء البارحة، عُد إلى هنا

840
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
قلت لن أعود

841
00:51:52,500 --> 00:51:56,500
،أعلم بأنني بالغت في ردة فعلي البارحة
حاول أن تفهم ما أحاول قوله

842
00:51:56,800 --> 00:51:58,000
أفهم ماذا ؟

843
00:51:58,400 --> 00:52:01,000
بأنني أعتذر أيها الوغد

844
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
الآن، عُد هنا أو أنني سأركل مؤخرتك

845
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
لا بأس، أنا أسامحك

846
00:52:19,700 --> 00:52:20,450
يا رفاق

847
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
لقد حصلنا عليه

848
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
لقد حصلنا عليه يا جيتو

849
00:52:38,500 --> 00:52:40,000
يا رفاق ضعوني على الأرض

850
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
أخبرتكم ماذا يمكن أن تفعلها وحدة الذاكرة خاصتي

851
00:52:51,500 --> 00:52:53,000
بصحتكم

852
00:52:57,000 --> 00:53:00,900
،لنأخذ حوالي 10 جرات من هذه إلى المنزل
سنحصل على بعض الجعة الجيدة مع الكثير من الرغوة

853
00:53:01,000 --> 00:53:04,600
لقد حصلنا على فقط 10% من التمويل الأولي، لا
تُفسد هذا قبل المعاملات الورقية

854
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
يقولها الرجل الذي قام بإفسادها في سكن الطلبة

855
00:53:08,500 --> 00:53:10,500
لقد كان مُنعشاً، أليس كذلك ؟

856
00:53:10,600 --> 00:53:13,000
نصف غضبي كان لأنك كسرت هاتفي

857
00:53:14,500 --> 00:53:16,000
إعطني هاتفك، أحتاج إلى التحدث مع سوميا

858
00:53:16,500 --> 00:53:20,480
نافين، أظن بأن مكتبنا الجديد يجب أن يكون
قرب بحيرة باواي

859
00:53:20,500 --> 00:53:25,900
،البحوث تقول بأنك إن رأيت ماء كل صباح
%خليات دمك تميل إلى الإزدياد بمعدل 12

860
00:53:27,000 --> 00:53:29,300
نحن بالكاد نستطيع تدبر شقة بي إتش كاي هناك أيها الوغد

861
00:53:29,700 --> 00:53:34,560
نحتاج أشخاص كثيرون، جيتو يحتاج إلى مُطور
نحتاج إلى مكتب مُعد، أحتاج إلى متدرب

862
00:53:34,600 --> 00:53:38,600
لا تقلق، مديرنا التنفيذي السيد بانسال
سوف يعطينا كل شئ. سوف نحصل على كل شئ

863
00:53:40,000 --> 00:53:43,000
لا أحد يحصل على كل شئ يا صاح

864
00:53:43,500 --> 00:53:46,500
هنالك بعض الأشياء التي ليس مقدر لها أن تكون ملكك

865
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟

866
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
كلا، لا شئ. أنا أمزح فقط

867
00:53:53,500 --> 00:53:56,500
حسناً إستمتعوا يا رفاق، أحتاج لأن أجري مكالمة هاتفية

868
00:54:01,500 --> 00:54:03,000
نافين ؟ مرحباً

869
00:54:03,100 --> 00:54:05,500
مرحباً راتور، كيف حالك يا صديقي ؟

870
00:54:05,600 --> 00:54:06,800
أنا بخير، كيف حالك ؟

871
00:54:06,900 --> 00:54:08,900
كنت في السنة الأخيرة، ما الذي تفعله هنا ؟

872
00:54:09,000 --> 00:54:11,900
كلا، أنا تخرجت السنة الماضية. لدي عمل هنا الآن

873
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
هذا جيد. لقد كبرت

874
00:54:13,100 --> 00:54:15,900
كلا يا صاح، أنت من يقوم بعمل رائع

875
00:54:16,000 --> 00:54:18,400
قمت بالإعجاب للتو بحالة الفيسبوك خاصتك

876
00:54:18,500 --> 00:54:19,900
أوه، إذن أنت تعلم بشأن الأمر ؟

877
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
تهانينا يا رجل، تفوقت

878
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
شكراً جزيلاً لك

879
00:54:25,000 --> 00:54:27,500
أنا أشعر بالغيرة الشديدة منك الآن

880
00:54:28,000 --> 00:54:30,200
حياتك ستكون رائعة يا صاح

881
00:54:30,600 --> 00:54:34,000
بينما يجب أن نملأ نحن جداول ملفات حسابية في مكتبنا

882
00:54:34,100 --> 00:54:36,300
لدي فقط عطلة نهاية الإسبوع لأستمتع بها

883
00:54:38,000 --> 00:54:43,800
،على الرغم من أنني فكرت أيضاً بفتح شركة ناشئة
ليس لدي الوقت الكافي

884
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
و حتى و إن كان لدي الوقت الكافي، لا يوجد
شخص حظه جيد كـحظك

885
00:54:55,100 --> 00:54:57,000
... أخبرني شئ واحد

886
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
ماذا أنت ؟

887
00:55:00,040 --> 00:56:23,000
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

888
00:56:23,350 --> 00:56:26,700
الموسم الثاني // زملاء سكن دائمين

889
00:56:27,400 --> 00:56:34,700
"سيأتي قريباً. فقط على "تي في أف بلاي

