1
00:00:21,644 --> 00:00:23,477
<i>جيد. ابقى مكانك</i>

2
00:00:23,478 --> 00:00:25,438
(مات)؟

3
00:00:25,439 --> 00:00:28,392
كلا. لم أراه منذ ليلة أمس

4
00:00:29,193 --> 00:00:31,444
.سأعلمه بما يجري
وسأقابلك بالمركز

5
00:00:31,445 --> 00:00:34,405
ولا تسمحي لأي أحد بالتحدث
لـ(غروتو) حتى ذلك الحين

6
00:00:34,406 --> 00:00:36,074
كان مساءاً طبيعياً
في مشفى (مترو) العام

7
00:00:36,075 --> 00:00:39,368
إلى أن ظهر مسلح وبدأ
بالإطلاق على الحشود

8
00:00:39,369 --> 00:00:41,871
<i>معظم المرضى يتم نقلهم
إلى مستشفيات مناطق آخرى</i>

9
00:00:41,872 --> 00:00:44,241
<i>...والمحققون يقولون</i>

10
00:00:48,754 --> 00:00:51,464
<i>.المبنى أمن
الجاني ليس بالداخل</i>

11
00:00:51,465 --> 00:00:54,801
<i>.استعدوا لإلغاء الحظر
فلتبقى جميع الوحدات بمكانها</i>

12
00:00:54,802 --> 00:00:58,338
<i>لدينا بلاغ عن أطلاق نار على
السطوح بالشارع العاشر</i>

13
00:01:03,143 --> 00:01:05,595
<i>نعم؟ -
لقد أضعت مفاتيحي -</i>

14
00:01:35,509 --> 00:01:38,052
ابنك حبسك بالخارج؟ -
أجل -

15
00:01:38,053 --> 00:01:39,922
<i>هل أنت أحمق؟</i>

16
00:01:41,265 --> 00:01:42,591
أجل

17
00:02:04,038 --> 00:02:05,239
سحقاً

18
00:02:05,580 --> 00:02:08,708
!(كلا، كلا! (مات

19
00:02:08,709 --> 00:02:10,627
هيّا يا (مات) استيقظ

20
00:02:10,628 --> 00:02:12,461
أأنت بخير يا (مات)؟ هيّا

21
00:02:12,462 --> 00:02:14,714
!انهض! هيّا

22
00:02:14,715 --> 00:02:16,834
!استيقظ

23
00:02:17,592 --> 00:02:19,003
!هيّا

24
00:02:20,220 --> 00:02:22,882
أيمكنك التنفس؟

25
00:02:24,809 --> 00:02:26,969
أيمكنك النهوض؟

26
00:03:22,525 --> 00:03:30,725
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 2 ــقة: كِلاب في حرب أسلحة"

27
00:03:49,977 --> 00:03:53,138
يا (فوغي) أيمكنني الحصول
على بعض الأسبرين؟

28
00:03:54,899 --> 00:03:58,026
متأكد أنك لا تحتاج أشعة سينية؟
أو ربما تقييماً نفسي؟

29
00:03:58,027 --> 00:03:59,686
أسبرين سيكون كافياً يا صاح

30
00:04:01,781 --> 00:04:04,615
لقد أصبتَ برأسك، من حسن
حظك أنك لست بالمشرحة

31
00:04:04,616 --> 00:04:06,860
لقد كان خطأ أحمق ليس إلاّ

32
00:04:07,494 --> 00:04:10,246
ماذا؟ -
...المسدس على كاحله -

33
00:04:10,247 --> 00:04:14,542
كان يجب أن أسمعه أو أشعر به

34
00:04:14,543 --> 00:04:16,169
أأنت جاد؟

35
00:04:16,170 --> 00:04:18,747
...أجل لكن هذا الشخص سريع، إنه

36
00:04:19,673 --> 00:04:20,882
إنه مؤهل

37
00:04:20,883 --> 00:04:22,801
(إنه مجنون يا (مات

38
00:04:22,802 --> 00:04:25,303
لقد ذهبت للمستشفى ورأيت ما فعله

39
00:04:25,304 --> 00:04:27,972
أين هي (كارين)؟ -
لقد ناقشنا هذا -

40
00:04:27,973 --> 00:04:30,183
أجل، صدقت

41
00:04:30,184 --> 00:04:32,268
أمتأكد أنها بخير؟

42
00:04:32,269 --> 00:04:34,520
(لقد أخذت (غروتو) لشرطة (نيويورك

43
00:04:34,521 --> 00:04:36,848
سنتقابل هنالك ونبرم
صفقة مع النائب العام

44
00:04:38,358 --> 00:04:39,643
شكراً

45
00:04:49,328 --> 00:04:51,955
شكراً يا صاح، سأرتدي بعض الملابس

46
00:04:51,956 --> 00:04:53,915
كلا -
لا بأس، أعلم انه علينا الرحيل -

47
00:04:53,916 --> 00:04:55,124
بل ليس "علينا" فعل أي شيء

48
00:04:55,125 --> 00:04:56,876
فوغي) لا أريد مناقشة هذا الآن) -
كارين) بأمان) -

49
00:04:56,877 --> 00:04:58,377
...وأنت بأمان

50
00:04:58,378 --> 00:05:00,338
وموكلنا سيكون بأمان خلال ساعة

51
00:05:00,339 --> 00:05:02,006
كل شيء تحت السيطرة -
ما عدا الجاني -

52
00:05:02,007 --> 00:05:03,842
(لا يزال طليقاً في (هيلز كيتشن

53
00:05:03,843 --> 00:05:06,302
إنه مشكلة الشرطة الآن -
يمكنه سحق الشرطة -

54
00:05:06,303 --> 00:05:07,386
أعلم ما الذي تفعله

55
00:05:07,387 --> 00:05:08,805
لقد رأيت ما فعله بالأيرلنديين

56
00:05:08,806 --> 00:05:10,098
لكنك لم ترى ما فعله
بالعصابة المكسيكية

57
00:05:10,099 --> 00:05:12,934
لقد علقهم على خطاطيف
اللحوم، وتركهم حتى يموتون

58
00:05:12,935 --> 00:05:14,602
أتريد جولة آخرى معه؟ -
(الدماء تُنزف يا (فوغي -

59
00:05:14,603 --> 00:05:17,021
ولقد تبرعت أكثر من
حصتك العادلة لهذه القضية

60
00:05:17,022 --> 00:05:20,859
عليّ إيقافه -
بل عليك أن تستريح. اتفقنا -

61
00:05:20,860 --> 00:05:23,111
.. ،وحينما تستيقظ عليك النظر

62
00:05:23,112 --> 00:05:26,690
بإعادة هذا البدلة
.من أي صندوق قد جلبتها

63
00:05:28,158 --> 00:05:29,359
... بل الأفضل من ذلك

64
00:05:37,918 --> 00:05:39,002
أتركها

65
00:05:39,003 --> 00:05:40,620
أنت أولاً

66
00:05:44,341 --> 00:05:45,884
لا أريد تكرار ذلك الأمر

67
00:05:45,885 --> 00:05:46,968
إذاً فلا تفعل

68
00:05:46,969 --> 00:05:49,345
أتعلم ما قد يحدث
لو رآنا أحدهم قادمون للمنزل؟

69
00:05:49,346 --> 00:05:52,891
وأنت ترتدي هذا الشيء -
(أقدر هذا يا (فوغي -

70
00:05:52,892 --> 00:05:54,893
إنك تهتم بي -
عليك ذلك -

71
00:05:54,894 --> 00:05:57,311
ولكن حينما ستحاول
الشرطة القبض عليه

72
00:05:57,312 --> 00:05:59,848
،سيكون قتالاً دامياً
والعديد من الأروح ستزهق

73
00:06:01,441 --> 00:06:03,435
لن يُطاح بهذا الشخص بسهولة

74
00:06:04,319 --> 00:06:07,231
أحتاج المساعدة

75
00:06:08,073 --> 00:06:09,608
حالتك مزرية

76
00:06:10,825 --> 00:06:13,161
ابقى هنّا واسترح

77
00:06:13,162 --> 00:06:16,956
لا نحتاج أن تسألنا الناس
أسئلة لا نملك أجوبتها

78
00:06:16,957 --> 00:06:19,368
لقد غطيت عنك بما يكفي

79
00:06:21,628 --> 00:06:26,625
(والآن دع شرطة (نيويورك
والمدعي العام يقوموا بعملهم

80
00:06:27,259 --> 00:06:29,503
!وثق بي بفعل عملي

81
00:06:30,345 --> 00:06:31,671
اتفقنا؟

82
00:07:06,966 --> 00:07:08,708
أهذه النافذة مضادة للرصاص؟

83
00:07:11,345 --> 00:07:14,881
يوجد عشرين شرطياً خارج
هذه الغرفة، إنّك بأمان

84
00:07:15,975 --> 00:07:17,266
وأين صديقاكِ؟

85
00:07:17,267 --> 00:07:18,726
قادمين

86
00:07:18,727 --> 00:07:20,769
مكان ولادتك؟

87
00:07:20,770 --> 00:07:22,139
(كوينز)

88
00:07:23,482 --> 00:07:26,400
أقارب؟ أي شخص علينا
ضمه لحماية الشهود معك

89
00:07:26,401 --> 00:07:27,977
كلا، لا أملك أحداً

90
00:07:31,115 --> 00:07:32,740
لا تبدين متأثرة

91
00:07:32,741 --> 00:07:35,319
شخص حاول تفجير
رأسك ولستِ خائفة؟

92
00:07:38,956 --> 00:07:40,157
بل إنني مذعورة

93
00:07:43,460 --> 00:07:47,046
آسف، أأنتِ بخير؟ -
أجل -

94
00:07:47,047 --> 00:07:49,173
الأوراق على وشك أن تجهز
وسيدخل النظام خلال دقائق

95
00:07:49,174 --> 00:07:50,591
أين هو (موردك)؟

96
00:07:50,592 --> 00:07:52,544
لقد أخد إجازة مرضية

97
00:07:55,680 --> 00:07:58,516
لقد أخبرتنا أن الإيرلنديون
هوجموا من قبل عصابة كاملة

98
00:07:58,517 --> 00:08:01,019
وإنني متأكد جداً
"أنّك استخدمت كلمة "جيش

99
00:08:01,020 --> 00:08:02,311
أتريد أخباري لم أسمع الآن

100
00:08:02,312 --> 00:08:03,646
إن كل هذا من فعل رجل واحد؟

101
00:08:03,647 --> 00:08:05,439
...اصغي، لم أكن أعرفكم يا رفاق -
لصالح من يعمل؟ -

102
00:08:05,440 --> 00:08:07,025
لا أدري -
ما الذي تدريه؟ -

103
00:08:07,026 --> 00:08:08,727
أعلم أنه معتل
إجتماعياً، هذا ما أعلمه

104
00:08:09,694 --> 00:08:11,320
...أعني حسناً

105
00:08:11,321 --> 00:08:14,023
... لقد سمعت الإشاعات لكنني لم أظن

106
00:08:14,992 --> 00:08:17,410
لقد ظننتُ أن
الأمر سخيف، حسناً؟

107
00:08:17,411 --> 00:08:19,370
عشرات الرجال يمكن
إبادتهم بذات الوقت

108
00:08:19,371 --> 00:08:21,615
وبكل دقة؟
أتعلم حرفياً

109
00:08:22,457 --> 00:08:25,001
كل تصويبة كانت وكأنها
أطلقت من فريق به ستة

110
00:08:25,002 --> 00:08:27,920
وبدأ الناس بقولون أنّه
فعل شخص واحد

111
00:08:27,921 --> 00:08:30,048
رجل واحد؟ ظننتُ
أنها كانت قصة خيالية

112
00:08:30,049 --> 00:08:32,300
... مثل

113
00:08:32,301 --> 00:08:36,345
قصص المعسكر التي تخبرها
لأصدقائك كي تخيفهم

114
00:08:36,346 --> 00:08:38,431
... ولكن الآن

115
00:08:38,432 --> 00:08:39,723
لقد رأيتِ

116
00:08:39,724 --> 00:08:42,469
ذلك الرجل |قابض الأرواح

117
00:08:43,062 --> 00:08:45,604
(سيد (غروت)، إنني الرقيب (ماهوني

118
00:08:45,605 --> 00:08:47,440
لقد أحضرت بعض الملابس لك

119
00:08:47,441 --> 00:08:49,393
ماذا؟ أأنا معتقل؟

120
00:08:50,194 --> 00:08:52,653
مجرد احتجاز وقائي حتى
"نحل أمر "حماية الشهود

121
00:08:52,654 --> 00:08:53,737
ولمَ الثياب؟

122
00:08:53,738 --> 00:08:55,364
ابقى بفستانك السخيف هذا

123
00:08:55,365 --> 00:08:57,408
لا أكترث -
حسناً -

124
00:08:57,409 --> 00:08:59,827
لقد أحضرنا تسجيلات الفيديو
من المستشفى

125
00:08:59,828 --> 00:09:02,163
لدي عشر رجال يفتشون بهم الآن -
أية أدلة؟ -

126
00:09:02,164 --> 00:09:03,823
كنت أمل بأنّك تعلم شيئاً

127
00:09:04,458 --> 00:09:07,160
فلندعه يغير ملابسه، هلا
خرجتما معي للخارج للثانية؟

128
00:09:20,724 --> 00:09:22,558
الآن مكتب النائب
العام سيرسل أحدهم

129
00:09:22,559 --> 00:09:24,435
كي يناقشكم حيال
خيارت حماية الشهود

130
00:09:24,436 --> 00:09:26,104
اليوم؟ -
بل الآن -

131
00:09:26,105 --> 00:09:28,939
واصغي، إقبل بأي عرض
يعرضوه عليكِ، اتفقنا؟

132
00:09:28,940 --> 00:09:30,524
لا تريد العبث مع ذلك المجنون

133
00:09:30,525 --> 00:09:32,226
إذاً لديكم دليل

134
00:09:33,278 --> 00:09:35,238
ألم أخبرك بما
إعتاد (كليمونز) القول؟

135
00:09:35,239 --> 00:09:38,031
يجب أن تعامل الشهود كالفطر

136
00:09:38,032 --> 00:09:41,244
أطعمهم المخلفات
وأبقهم بعيداً عن الحقيقة

137
00:09:41,245 --> 00:09:42,828
ذلك الحثالة يجب أن يعلم ذلك

138
00:09:42,829 --> 00:09:45,038
إذاً أعلمنا، من يمول ذلك الرجل؟

139
00:09:45,039 --> 00:09:46,249
لصالح من يعمل؟

140
00:09:46,250 --> 00:09:48,167
مكتب النائب العام
يقول إنه يعمل وحيداً

141
00:09:48,168 --> 00:09:51,337
من نوع المقتصين، يستهدف
عصابات جرائم مختلفة

142
00:09:51,338 --> 00:09:55,258
"وليس بطريقة "الشيطان الأحمر
"إنما بطريقة "رغبة الموت

143
00:09:55,259 --> 00:09:56,509
يا للهول -
أجل -

144
00:09:56,510 --> 00:09:59,470
الشيطان الأحمر يبرحهم ضرباً، والمدينة
بأكملها تبتهج وكأننا فزنا ببطولة العالم

145
00:09:59,471 --> 00:10:00,929
لكن هذا الشخص؟

146
00:10:00,930 --> 00:10:03,349
يفعل ذات الأمر، لكن
 الشوراع تغرق في الدماء

147
00:10:03,350 --> 00:10:07,728
ما يجعل جميع الناس تعيد
"التفكير بمسألة "البطل

148
00:10:07,729 --> 00:10:09,605
حسناً، ما رأيك؟

149
00:10:09,606 --> 00:10:10,939
الفرقة بأكملها منقسمة

150
00:10:10,940 --> 00:10:13,066
بعض الشرطيون
يريدون القبض عليه

151
00:10:13,067 --> 00:10:15,278
والبعض الآخر يعتقدون أنه
يجعل حياتنا أسهل بكثير

152
00:10:15,279 --> 00:10:17,530
ولكن لو سألتني
ليست إلاّ مسألة وقت

153
00:10:17,531 --> 00:10:20,108
قبل أن يقع الشخص
الخطأ بمرمى النيران

154
00:10:21,701 --> 00:10:24,953
أجل، لو جعلت الأمر هكذا أعتقد
أن المُقلدين لا مفر منهم

155
00:10:24,954 --> 00:10:27,790
كلا، إنه ليس الأول بل الأحدث

156
00:10:27,791 --> 00:10:30,293
"أجل نطلق عليهم "عابدو الشيطان

157
00:10:30,294 --> 00:10:33,879
"أحمقاً إستلهم بـ"شيطان هيلز كيتشن

158
00:10:33,880 --> 00:10:37,383
سحقاً، معظمهم حمقى دون
... جدوى، ولكن هذا الشخص

159
00:10:37,384 --> 00:10:40,504
،طيلة خدمتى مع الفرقة
لم أرى أي شخصاً يشبه

160
00:12:32,624 --> 00:12:35,501
سحقاً، إنه ليس مساعد المدعي
العام بل النائب العام بذاته

161
00:12:35,502 --> 00:12:37,002
هذه (رياس)؟

162
00:12:37,003 --> 00:12:39,630
ومعها كل محامي
تدمير الدفاع

163
00:12:39,631 --> 00:12:41,048
كيف أبدو؟

164
00:12:41,049 --> 00:12:42,876
شبه محترف

165
00:12:43,302 --> 00:12:46,261
كلا، أمازحك يا (فوغي)، أنت بخير -
حسناً -

166
00:12:46,262 --> 00:12:47,930
هل هم من أحضروا (غروت)؟

167
00:12:47,931 --> 00:12:50,466
(فرانكلين نيلسون)
(من مكتب (نيلسون وموردوك

168
00:12:51,601 --> 00:12:53,894
(هذه مساعدتي (كارين بايج

169
00:12:53,895 --> 00:12:56,814
حضرة الضباط أريدكم أن
تحضروا السيد (غروت) للنقل

170
00:12:56,815 --> 00:12:59,149
المعذرة، لكن النقل لأين بالضبط؟

171
00:12:59,150 --> 00:13:00,275
،حينما يصبح محتجز لدينا

172
00:13:00,276 --> 00:13:02,486
أريدك أن تتعامل
شخصياً مع كل الترتيبات

173
00:13:02,487 --> 00:13:03,737
،فقط لإيضاح الأمر

174
00:13:03,738 --> 00:13:06,733
موكلنا أعطانا قائمة بشروطه

175
00:13:08,201 --> 00:13:12,405
سيد (نيلسون)، هل سبق لك
وفاوضت إتفاق "حماية شهود"؟

176
00:13:12,831 --> 00:13:15,040
حسناً،... بالتحدث نيابة عن شركتي

177
00:13:15,041 --> 00:13:17,536
أستطيع أن أشهد بأننا
متعلمون سريعون للغاية

178
00:13:19,838 --> 00:13:23,757
،النائب العام تقدر جهودكم
ولكن مكتبنا سيتولى الأمر من هنّا

179
00:13:23,758 --> 00:13:26,218
المعذرة لكن (غروتو) موكلنا

180
00:13:26,219 --> 00:13:28,178
(وسيكون من مصلحة السيد (غروت

181
00:13:28,179 --> 00:13:29,472
أنّ تستقيلوا

182
00:13:29,473 --> 00:13:31,974
كي يمكنه تعين
فريق قانوني بخبرة أكثر

183
00:13:31,975 --> 00:13:33,559
تعني شخصاً يمكنه النضال بالرجاء

184
00:13:33,560 --> 00:13:36,770
إننا نملك خبرة كافية مما جعلنا
(نتعامل مع (ويلسون فيسك

185
00:13:36,771 --> 00:13:39,523
سأقول هذا مرة
(واحدة يا سيد (نيلسون

186
00:13:39,524 --> 00:13:42,401
إن شاء الرب وشركتك لم تنهار

187
00:13:42,402 --> 00:13:44,445
بسبب ثقل الدجاج وسلال الفاكهة

188
00:13:44,446 --> 00:13:47,531
التي كنت تجمعها
 من زبائنك الفقراء

189
00:13:47,532 --> 00:13:49,825
سيأتي وقت
حينما تحتاج لطلب معروفاً

190
00:13:49,826 --> 00:13:51,535
من مكتب النائب العام

191
00:13:51,536 --> 00:13:54,455
واعتماداً على
كيف سيحل هذا الأمر

192
00:13:54,456 --> 00:13:59,035
ذلك المعروف إما سيكون
مترقباً أو مرفوضاً بشكل دائم

193
00:14:00,253 --> 00:14:02,087
هل كلامي واضح؟

194
00:14:02,088 --> 00:14:03,873
بالطبع

195
00:14:04,466 --> 00:14:05,591
... والآن

196
00:14:05,592 --> 00:14:06,918
إذا سمحت لنا؟

197
00:14:09,513 --> 00:14:12,723
المعذرة ثانية فحسب

198
00:14:12,724 --> 00:14:14,016
...بشأن ذلك المعروف

199
00:14:14,017 --> 00:14:18,096
لن يصدف أن تملكين رقم هاتف
مكتب نائب العام للولايات المتحدة

200
00:14:19,147 --> 00:14:21,023
مهلاً، لا بأس، توليت ذلك

201
00:14:21,024 --> 00:14:23,984
... وزارة العدل الأمريكية

202
00:14:23,985 --> 00:14:26,654
مكتب عمليات التنفيذ

203
00:14:26,655 --> 00:14:28,030
ما الذي تفعله؟

204
00:14:28,031 --> 00:14:30,741
حماية حقوق موكلي بحماسة

205
00:14:30,742 --> 00:14:33,536
النائب العام المحلي لا يملك ولاية
قضائية على برنامج حماية الشهود

206
00:14:33,537 --> 00:14:37,247
وذلك يحدد فقط من مكتب مدعي الولايات
المتحدة،المعروف باسم المكتب الفيدرالي

207
00:14:37,248 --> 00:14:39,124
،والذين على الأرجح بحماقتكم

208
00:14:39,125 --> 00:14:40,952
... ولكنهم على الأقل يفون بوعودهم

209
00:14:42,003 --> 00:14:43,287
وبتهديداتهم ..

210
00:14:43,755 --> 00:14:47,049
بما أن هذا الأمر لا ينجح بيننا

211
00:14:47,050 --> 00:14:50,302
ربما يجب أن أتواصل
معهم مباشرة فحسب

212
00:14:50,303 --> 00:14:53,006
بالمناسبة، الشبكة هنا رائعة

213
00:14:53,682 --> 00:14:54,765
أغلق

214
00:14:54,766 --> 00:14:55,974
<i>مكتب النائب العام -
أجل -</i>

215
00:14:55,975 --> 00:14:59,144
(مرحباً... اسمي (فرانكلين نيلسون

216
00:14:59,145 --> 00:15:00,646
هجئه -
...أجل -

217
00:15:00,647 --> 00:15:02,515
...نـ ـيـ ـلـ -
أغلق -

218
00:15:06,611 --> 00:15:08,104
ما الذي تريده؟

219
00:15:08,530 --> 00:15:10,781
كما أرى الأمر، مكتب النائب العام

220
00:15:10,782 --> 00:15:12,408
يرغب بالحصول
على الأمتنان لأي إعتقالات

221
00:15:12,409 --> 00:15:13,951
(ستنشئ من شهادة السيد (غورت

222
00:15:13,952 --> 00:15:16,662
وموكلي من ناحية
أخرى بالتأكيد يستخدم

223
00:15:16,663 --> 00:15:19,081
(تأييد قوي من نائب عام بـ(نيويورك

224
00:15:19,082 --> 00:15:21,333
حينما يبدأ بإتفاق حماية الشهود

225
00:15:21,334 --> 00:15:24,252
في كلتا الحالتين، سيحتاج تمثيل قانوني

226
00:15:24,253 --> 00:15:27,840
والذي سيكون مقدماً من شركة
(محاماة (نيلسون وموردوك

227
00:15:27,841 --> 00:15:29,758
... لوضع شروط عادية

228
00:15:29,759 --> 00:15:32,211
أوقفي الهراء يا سيدتي
فأنكِ تتعاملين معنا

229
00:15:34,598 --> 00:15:38,802
لنكتشف أن كان محاميهم
ذو الحياة المنخفضة يستحق الأمر

230
00:15:41,896 --> 00:15:44,231
... (فوغي)

231
00:15:44,232 --> 00:15:46,810
ذلك كان رائعاً -
تلك الجولة الأولى ليس إلاّ -

232
00:15:48,987 --> 00:15:50,446
سأبقي الأمر بسيط

233
00:15:50,447 --> 00:15:52,197
،امنحوني صفقة، وثبتوا كاميرا

234
00:15:52,198 --> 00:15:54,992
وسأخبركم كل شيء عن
أولئك الإيرلنديين الأوغاد

235
00:15:54,993 --> 00:15:58,078
... الأسماء والتواريخ ونواديهم المفضلة

236
00:15:58,079 --> 00:15:59,788
ذلك لا يكفي

237
00:15:59,789 --> 00:16:01,457
هذا ما لديه

238
00:16:01,458 --> 00:16:05,461
(معظم أصدقاء السيد (غروت
إما ميتون أو يهربون من البلاد

239
00:16:05,462 --> 00:16:07,755
،إن كنت تريد تأييد هذا المكتب

240
00:16:07,756 --> 00:16:10,215
يجب أن تمنحنا اسم أحد لا يزال حياً

241
00:16:10,216 --> 00:16:11,925
وكيف يمكن لموكلي فعل ذلك؟

242
00:16:11,926 --> 00:16:14,928
نريده أن يرتدي جهاز تنصت
ويقابل أحد مساعديه القدامى

243
00:16:14,929 --> 00:16:18,382
ملفاتنا تظهر بأنّ مؤسستك
(تقيم صفقات مع (إدغار براس

244
00:16:19,100 --> 00:16:20,726
براس). إنّك لمجنون)

245
00:16:20,727 --> 00:16:22,269
غروتو) فلتهدئ)

246
00:16:22,270 --> 00:16:24,472
نحتاج التحدث مع موكلنا على إنفراد -
حسناً -

247
00:16:26,733 --> 00:16:28,066
من يكون (إدغار براس)؟

248
00:16:28,067 --> 00:16:30,611
تاجر مخدرات وجزار الأسوأ بمراحل

249
00:16:30,612 --> 00:16:32,320
،إن أرسلوني للإطاحة به
فإنني ميت بالتأكيد

250
00:16:32,321 --> 00:16:33,656
أتفهم ذلك

251
00:16:33,657 --> 00:16:36,484
ولكن الفرص أن الفدراليون
سيطلبون ذات الأمر

252
00:16:39,829 --> 00:16:40,954
لمَ (غروتو)؟

253
00:16:40,955 --> 00:16:43,908
لأننا نعلم أن عميلك
قد عمل مع (براس) من قبل

254
00:16:44,876 --> 00:16:45,959
يمكنك الدخول

255
00:16:45,960 --> 00:16:48,086
،إن أمكنه جعل (براس) يتحدث

256
00:16:48,087 --> 00:16:50,548
سيكون له دور كبير بإسقاط حلقة
رئيسة من سلسلة المخدرات

257
00:16:50,549 --> 00:16:52,174
وإن لم أفعل؟

258
00:16:52,175 --> 00:16:53,584
حينها ستكون حراً

259
00:16:55,469 --> 00:16:57,756
ولكن لا تتوقع الإبتعاد كثيراً

260
00:17:04,312 --> 00:17:06,021
ربّاه

261
00:17:06,022 --> 00:17:07,397
ما هذا بحق الجحيم؟

262
00:17:07,398 --> 00:17:09,858
"يمكنك تسميته "منتج عمل

263
00:17:09,859 --> 00:17:14,446
تقارير المشرحة الناتجة عن مطلق النار
الذي اعتدى عليكم في المستشفى

264
00:17:14,447 --> 00:17:17,449
وكل أولئك الناس
قُتلوا من ذات الرجل؟

265
00:17:17,450 --> 00:17:19,242
إنه يتتبع العصابات لمناطقهم

266
00:17:19,243 --> 00:17:21,286
ويقضي عليهم بدقة عسكرية

267
00:17:21,287 --> 00:17:22,663
ولكن الأمر لا ينتهي هنّا

268
00:17:22,664 --> 00:17:23,872
ما الذي تعنيه بذلك؟

269
00:17:23,873 --> 00:17:25,583
،أهدافه ليست عشوائية
(يا سيد (غروت

270
00:17:25,584 --> 00:17:28,085
يعلم بالضبط من يريد إستهدافه

271
00:17:28,086 --> 00:17:31,589
وأياً من أهدافه إذا كان محظوظاً
...بما فيه الكفاية كي يهرب

272
00:17:31,590 --> 00:17:34,834
لنقل أنهم يشترون شطيرة
... أو في السرير مصابون بإنفلونزا

273
00:17:35,509 --> 00:17:37,678
يتعافى تحت اسم مستعار

274
00:17:37,679 --> 00:17:38,929
... في مشفى (مترو) العام

275
00:17:38,930 --> 00:17:42,550
عاجلاً أم اجلاً، سيصل لهم أيضاً

276
00:17:46,229 --> 00:17:47,980
!يا للهول

277
00:17:47,981 --> 00:17:51,768
مكتبي يعرض عليك
فرصة كي تنقذ نفسك

278
00:17:52,443 --> 00:17:54,612
تقبلها أم ترفضها، القرار لك

279
00:17:54,613 --> 00:17:57,231
ولفريفك القانوني

280
00:18:02,829 --> 00:18:04,155
(رياس)

281
00:18:06,082 --> 00:18:08,584
والشرطة لا تدرك من يفعل هذا؟

282
00:18:08,585 --> 00:18:10,293
إنها تحقيقات جارية

283
00:18:10,294 --> 00:18:13,546
ولكن رجال المخابرات لدينا
قريبون لتكوين ملف عنه

284
00:18:13,547 --> 00:18:14,715
ملف؟

285
00:18:14,716 --> 00:18:16,174
لديه اسم حركي -
مثل ماذا؟ -

286
00:18:16,175 --> 00:18:19,094
كيلدوزر" أو "أحمق مع مسدس"؟" -
ليس تماماً -

287
00:18:19,095 --> 00:18:21,054
... إنهم يطلقون عليه

288
00:18:21,055 --> 00:18:22,715
"المعاقب"

289
00:18:29,773 --> 00:18:33,483
تفقّد الهاتف يا صاح
إنه "إيكيا" جديد كلياً

290
00:18:33,484 --> 00:18:35,353
!معتوه

291
00:18:38,865 --> 00:18:41,533
أعتقد أن هذا لك أيضاً؟

292
00:18:41,534 --> 00:18:43,118
وما الذي يهمك؟

293
00:18:43,119 --> 00:18:45,279
مقابل مئة، هيّا يا صاح

294
00:18:54,547 --> 00:18:57,049
هيّا، أخرج من هنّا

295
00:18:57,050 --> 00:18:58,251
هيّا

296
00:19:02,055 --> 00:19:03,589
سحقاً

297
00:19:10,479 --> 00:19:11,814
أأعرفك؟

298
00:19:11,815 --> 00:19:14,607
أريد منصة إتصالات لاسلكية
(لشرطة (نيويورك

299
00:19:14,608 --> 00:19:17,235
منصة تحصل على ترددات مشفرة

300
00:19:17,236 --> 00:19:18,980
أأبدو لكِ كمتجر "راديو شاك"؟

301
00:19:20,198 --> 00:19:23,109
على أي حال التجارة
بهذه الأمور غير قانونية

302
00:19:28,622 --> 00:19:32,160
أمتأكد أنّك لست شرطي؟
لأنني لا أريد هذه النوع من المتاعب

303
00:19:32,919 --> 00:19:34,502
... حسناً -
مهلاً، مهلاً -

304
00:19:34,503 --> 00:19:36,797
يجب أن أسأل، صحيح؟

305
00:19:36,798 --> 00:19:38,207
انتظر فحسب

306
00:19:48,101 --> 00:19:49,302
أجل

307
00:19:49,978 --> 00:19:53,521
قادمة مباشرة من أجهزة
الضابط (ماك) الأحمق

308
00:19:53,522 --> 00:19:57,067
،ستحصل على تخطيطات العصابات
وتراقب جميع الإتصالات

309
00:19:57,068 --> 00:19:59,770
حتى يمكنك إلتقاط صوت
العمدة يضاجع حبيبه

310
00:20:01,322 --> 00:20:02,405
إنه رائع

311
00:20:02,406 --> 00:20:04,733
إننا نتحدث عن جهاز نادر

312
00:20:14,085 --> 00:20:15,328
وشريط التسجيل

313
00:20:18,757 --> 00:20:21,542
بالتأكيد ولمَ لا

314
00:20:22,761 --> 00:20:24,963
ماذا عن البندقية
المزدوجة أسفل الطاولة؟

315
00:21:02,716 --> 00:21:04,634
مهلاً يا صاح، أمتأكد أنه لا يمكنني
مساعدتك بشيء آخر؟

316
00:21:04,635 --> 00:21:07,387
أتعلم لدي كل شيء يا صاح

317
00:21:07,388 --> 00:21:08,471
...أجل، العبودية

318
00:21:08,472 --> 00:21:13,185
،بالخفاء، المسنات
أو ربما في السوق لأكثر شباباً؟

319
00:21:13,186 --> 00:21:16,014
إنها بالكاد تبلغ 12 عاماً، أضمن لك ذلك

320
00:21:19,608 --> 00:21:22,110
يعجبك ذلك، صحيح؟

321
00:21:22,111 --> 00:21:24,605
مائة دولار وستكون لك

322
00:21:28,742 --> 00:21:31,237
هذا هو رجلي

323
00:21:43,800 --> 00:21:45,543
ما الذي تفعله؟

324
00:21:47,261 --> 00:21:49,880
تريث يا صاح

325
00:21:52,934 --> 00:21:55,344
!إنني أحاول الربح فحسب

326
00:21:56,645 --> 00:21:58,021
(شكراً يا آنسة (كوان

327
00:21:58,022 --> 00:22:00,273
أجل، ولا يجب
أنّ يطيل الأمر أكثر الآن

328
00:22:00,274 --> 00:22:04,820
وأجل إننا نقدر وجبة
الكيمشي" كثيراً"

329
00:22:04,821 --> 00:22:06,564
حسناً، وداعاً

330
00:22:08,449 --> 00:22:10,151
أي شيء آخر كنا نتجاهله؟

331
00:22:10,784 --> 00:22:12,903
...أجل

332
00:22:15,498 --> 00:22:16,748
تفضل

333
00:22:16,749 --> 00:22:18,034
شكراً

334
00:22:19,460 --> 00:22:21,086
"متأخر"

335
00:22:21,087 --> 00:22:22,504
"قديم للغاية"

336
00:22:22,505 --> 00:22:24,373
"الإنذار الأخير"

337
00:22:25,216 --> 00:22:28,343
مهلاً! يوجد "إنذار لأول مرة" هذا مكسب

338
00:22:28,344 --> 00:22:30,003
(كارين)؟

339
00:22:37,520 --> 00:22:38,770
ما الذي تعملين عليه؟

340
00:22:38,771 --> 00:22:41,314
تقارير المشرحة -
ماذا؟ -

341
00:22:41,315 --> 00:22:43,691
الأمور التي عرضها
علينا النائب العام

342
00:22:43,692 --> 00:22:46,319
إنني أبحث عن الأسماء في
قواعد البيانات فحسب

343
00:22:46,320 --> 00:22:47,521
...(كارين)

344
00:22:49,908 --> 00:22:52,443
كان يمكن أن أكون أحد
(هؤلاء الناس يا (فوغي

345
00:22:53,536 --> 00:22:56,496
(لقد كان يلاحق (غروتو -
أعلم -

346
00:22:56,497 --> 00:22:59,117
ولكن إلى متى يمكنني الإستمرار بإخبار
نفسي أنّ هذا مجرد حظ سيء؟

347
00:23:00,043 --> 00:23:01,919
فيسك)؟ والآن هذا الشخص؟)

348
00:23:01,920 --> 00:23:03,921
أعني ماذا لو كنت
أتسبب بهذه الأمور؟

349
00:23:03,922 --> 00:23:06,131
لستِ كذلك، ستكونين بخير

350
00:23:06,132 --> 00:23:08,967
المعاقب) ليس إلا لقب) -
وماذا لو كنت أستحقه؟ -

351
00:23:08,968 --> 00:23:10,294
ما الذي تتحدثين عنه؟

352
00:23:13,181 --> 00:23:15,090
... لا شيء، إنني

353
00:23:18,186 --> 00:23:19,937
لا شيء من هذا يبدو
واقعي على ما أعتقد

354
00:23:19,938 --> 00:23:22,689
ذلك الوغد بدأ بإطلاق
النيران في مستشفى

355
00:23:22,690 --> 00:23:25,309
لستِ الشخص
الذي يستحق العقاب

356
00:23:26,986 --> 00:23:30,939
وبالإضافة لذلك، لقد لذتِ
بالفرار، مما يجعلكِ رائعة

357
00:23:31,324 --> 00:23:34,193
أعتقد ذلك

358
00:23:36,245 --> 00:23:37,662
قهوة؟

359
00:23:37,663 --> 00:23:38,871
على حسابي

360
00:23:38,872 --> 00:23:40,824
في هذه الحالة، لا بأس

361
00:24:28,881 --> 00:24:30,208
حاضر، حاضر

362
00:24:33,094 --> 00:24:34,795
قادم، قادم

363
00:24:35,846 --> 00:24:36,929
مرحباً

364
00:24:36,930 --> 00:24:38,131
أهلاً

365
00:24:39,183 --> 00:24:40,475
آسف لقد روعتني

366
00:24:40,476 --> 00:24:42,511
لم أقصد ذلك

367
00:24:43,979 --> 00:24:45,605
تفضلي بالدخول -
متأكد؟ -

368
00:24:45,606 --> 00:24:46,814
بالطبع

369
00:24:46,815 --> 00:24:48,100
حسناً

370
00:24:50,861 --> 00:24:53,113
لقد سمعت عما جرى

371
00:24:53,114 --> 00:24:54,523
أجل، إنني بخير

372
00:24:55,741 --> 00:24:58,368
كلا، بالواقع
إنني بالكاد أتماسك

373
00:24:58,369 --> 00:25:00,696
إنني لست مستمتعة بكوني
هدف للتدرب على الرماية

374
00:25:01,705 --> 00:25:03,031
تعالي هنا

375
00:25:04,625 --> 00:25:06,376
سعيد لإنكِ بخير

376
00:25:06,377 --> 00:25:09,037
وأنا أيضاً

377
00:25:14,135 --> 00:25:15,586
كيف حالك؟

378
00:25:16,762 --> 00:25:18,297
أنا بخير

379
00:25:22,518 --> 00:25:23,802
شعر الكلب الذي عضّك؟

380
00:25:30,943 --> 00:25:32,811
الأمر ليس كما يبدو

381
00:25:35,030 --> 00:25:36,690
إذاً كيف يبدو؟

382
00:25:38,617 --> 00:25:40,868
آسفة، لا أقصد التطفل

383
00:25:40,869 --> 00:25:43,037
... إنني أقلق عليك قليلاً فحسب -
لا داعي -

384
00:25:43,038 --> 00:25:44,657
أحياناً... -
أقدر ذلك -

385
00:25:45,458 --> 00:25:46,992
لا داعي للقلق

386
00:25:47,543 --> 00:25:50,837
إنك تعلم أن
هذا لا يساعد صحيح؟

387
00:25:50,838 --> 00:25:52,880
إنكارك بوجود أي خطأ

388
00:25:52,881 --> 00:25:54,632
...كارين) دعينا لا) -
...كلا -

389
00:25:54,633 --> 00:25:56,468
كم مرة سأسمع أنّك
سقطت من على الدرج

390
00:25:56,469 --> 00:25:59,262
أو أنّك اصطدمت بباب؟ -
حسناً، تعلمين إنني ضرير -

391
00:25:59,263 --> 00:26:01,214
وتعلم إنني لستُ بحمقاء

392
00:26:07,355 --> 00:26:08,806
... حسناً

393
00:26:11,525 --> 00:26:12,810
لنقل هذا

394
00:26:13,944 --> 00:26:16,355
... متى ما أو إذا شعرت أنّك

395
00:26:17,531 --> 00:26:20,067
يمكنك أخباري بما
 يجري معك حقاً

396
00:26:22,120 --> 00:26:23,737
أعدك بأنني سأكون موجودة

397
00:26:26,332 --> 00:26:27,999
اتفقنا؟

398
00:26:28,000 --> 00:26:29,368
اتفقنا

399
00:26:31,545 --> 00:26:32,788
جيد

400
00:26:34,507 --> 00:26:36,633
الآن ما الذي يمكنك إخباري به
عن الإجتماع مع النائب العام

401
00:26:36,634 --> 00:26:40,220
حسناً، من أين أبدأ؟

402
00:26:40,221 --> 00:26:43,055
رياس) ظهرت) -
بذات نفسها؟ -

403
00:26:43,056 --> 00:26:45,225
أجل -
وأتعلمين لماذا؟ -

404
00:26:45,226 --> 00:26:48,645
حسناً، لم يكن كي
نتمتع بدفئ شخصيتها

405
00:26:48,646 --> 00:26:49,729
يمكنني إخبارك بذلك

406
00:26:49,730 --> 00:26:51,398
أجل، (رياس) لن
تشتري علبة علكة

407
00:26:51,399 --> 00:26:53,351
إذا لم تكن تساهم بمسيرتها
السياسية إلى الأمام

408
00:26:54,943 --> 00:26:56,528
تريده أن يرتدي جهاز تنصت

409
00:26:56,529 --> 00:26:59,822
وستحضر له مقابلة مع أحد كبار
(رجال العصابات يدعى (براس

410
00:26:59,823 --> 00:27:00,990
وهل سيحمون (غروتو)؟

411
00:27:00,991 --> 00:27:04,286
أجل، ولكنه خائف للغاية من
مطلق النيران المجنون

412
00:27:04,287 --> 00:27:06,029
ولا يمكنني القول إنني ألومه

413
00:27:07,248 --> 00:27:10,826
رياس) تستخدمه للضغط)
"إنها تدعوه "المعاقب

414
00:27:12,545 --> 00:27:15,963
ما الذي يعرفونه عنه؟ -
إنه مخيف للغاية -

415
00:27:15,964 --> 00:27:18,300
ويمكنني تأكيد ذلك

416
00:27:18,301 --> 00:27:21,636
،لذا أياً كان ما يعرفونه عنه بالمركز
يبقون الأمر مكتوماً بينهم

417
00:27:21,637 --> 00:27:23,346
حسناً، سنبدأ من هنالك

418
00:27:23,347 --> 00:27:26,140
يجب أن نشكل ملفاً شاملاً

419
00:27:26,141 --> 00:27:27,975
نعرف من يكون هذا الشخص
وما الذي يجعله مشهوراً

420
00:27:27,976 --> 00:27:29,219
رائع -
أجل -

421
00:27:30,729 --> 00:27:34,141
أتعتقدين ... إنه مجنون؟

422
00:27:36,360 --> 00:27:38,069
المعاقب)؟ لا)

423
00:27:38,070 --> 00:27:39,980
أعتقد أنه أمر لا مفر منه

424
00:27:40,823 --> 00:27:43,316
لا مفر منه؟ وكيف ذلك؟

425
00:27:44,327 --> 00:27:47,320
ربما ... نحن من تسببنا بوجوده

426
00:27:48,497 --> 00:27:50,039
جميعنا

427
00:27:50,040 --> 00:27:52,041
،)اللحظة التي سمحنا بها لـ(الشيطان

428
00:27:52,042 --> 00:27:53,876
"أو لـ"شيطان هيلز كيتشن
... أو أياً كان اسمه

429
00:27:53,877 --> 00:27:56,087
لا يوجد صلة بين الأمرين

430
00:27:56,088 --> 00:27:58,548
بل بالواقع أعتقد أن الأمرين
(متشابهان للغاية يا (مات

431
00:27:58,549 --> 00:28:01,468
الشيطان الأحمر يمارس
الإقتصاص في شوارعنا

432
00:28:01,469 --> 00:28:03,177
ونحن نحيّيه على ذلك

433
00:28:03,178 --> 00:28:04,887
أعلم إنني فعلت ذلك

434
00:28:04,888 --> 00:28:07,224
ولم نتوقف عن التفكير
... أبداً أنه ربما

435
00:28:07,225 --> 00:28:10,310
أفعاله قد تتسبب
بقدوم رجال كهذا

436
00:28:10,311 --> 00:28:13,938
رجال... مع أسلحة

437
00:28:13,939 --> 00:28:16,475
رجال يعتقدون أن القانون تحت تصرفهم

438
00:28:19,278 --> 00:28:20,612
بل يوجد فرقاً

439
00:28:20,613 --> 00:28:22,989
لا أرى ذلك ليس بعد الآن -
...حسناً -

440
00:28:22,990 --> 00:28:24,449
الشيطان لم يقتل أحداً قط

441
00:28:24,450 --> 00:28:26,068
ليس على حد علمنا

442
00:28:28,829 --> 00:28:30,079
هنالك شيء حيال هذه المدينة

443
00:28:30,080 --> 00:28:34,041
يجعل الناس الطيبين يقاتلون طريقهم
للتخلص من الأوضاع السيئة

444
00:28:34,042 --> 00:28:37,955
(أتعتقدين أن هذا (المعاقب
قد يكون شخصاً صالحاً؟

445
00:28:38,547 --> 00:28:39,790
كلا

446
00:28:40,674 --> 00:28:42,710
... كلا، إنما أقول

447
00:28:44,345 --> 00:28:46,171
.قد يكون أي شخصاً منا ..

448
00:28:52,770 --> 00:28:54,304
(سأعود لـ(فوغي

449
00:28:55,856 --> 00:28:59,150
تعلم أنه يكره إعداد القضايا لوحده -
صحيح -

450
00:28:59,151 --> 00:29:01,361
... لو احتجت أي شيء  -
كلا، لن أحتاج -

451
00:29:01,362 --> 00:29:03,814
دعنا نعلم فحسب اتفقنا؟... -
حسناً، شكراً -

452
00:29:04,615 --> 00:29:06,949
شكراً لقدومكِ

453
00:29:06,950 --> 00:29:08,652
... مهلاً، يا (مات) إنني

454
00:29:12,540 --> 00:29:14,074
إننا نهتم لأمرك

455
00:29:17,878 --> 00:29:20,413
إنك جدير بالإحتفاظ

456
00:29:29,973 --> 00:29:32,600
كم كان يبعد عنك ذلك
الشخص حينما أطلق عليك؟

457
00:29:32,601 --> 00:29:35,220
على بعد 4 أو 5 أقدام. لماذا؟

458
00:29:36,397 --> 00:29:37,931
كان يمكنه قتلك

459
00:29:38,732 --> 00:29:42,277
بوصة واحدة بأي إتجاه
 وكان سصيب وجهك

460
00:29:42,278 --> 00:29:44,146
أعني، انظر لهذه الدقة بالتصويب

461
00:29:45,448 --> 00:29:46,698
لقد كنت محظوظاً

462
00:29:46,699 --> 00:29:48,240
أجل، ربما

463
00:29:48,241 --> 00:29:50,068
أو ربما كانت طلقة تحذيرية

464
00:29:51,036 --> 00:29:53,656
كان يمكنه قتلك، ولكنه لم يفعل

465
00:29:54,748 --> 00:29:56,700
أقصد إنهائك تماماً

466
00:29:57,501 --> 00:29:59,703
أيمكنك إصلاحه أم لا؟

467
00:30:07,260 --> 00:30:10,262
وعدت (باتسي) بأنني لن أقوم
بأي عمل غير قانوني بعد الآن

468
00:30:10,263 --> 00:30:12,382
(لست مجرماً يا (ملفين

469
00:30:13,892 --> 00:30:16,018
ولا تملك شارة حتى

470
00:30:16,019 --> 00:30:18,688
ولكن الرجل الذي تسبب بهذا قد
(قتل بالفعل العشرات في (هيلز كيتشن

471
00:30:18,689 --> 00:30:22,024
كم من الوقت حتى تبدأ
الناس الأبرياء تصاب بنيرانه؟

472
00:30:22,025 --> 00:30:24,068
حقاً؟

473
00:30:24,069 --> 00:30:25,194
متأكد أنه لم يتبعك لهنا؟

474
00:30:25,195 --> 00:30:26,946
لن أسمح لحدوث أمر كهذا قط

475
00:30:26,947 --> 00:30:29,866
حسناً، إنك لم تسمح لنفسك
لتلقي رصاصة بالرأس من قبل

476
00:30:29,867 --> 00:30:31,451
(أعدك يا (ملفين

477
00:30:31,452 --> 00:30:34,071
حينما وعدتك بحمايتك
أنت و(باتسي)، أتذكر؟

478
00:30:36,582 --> 00:30:38,283
أتذكر

479
00:30:40,878 --> 00:30:42,962
إنما لا يمكنني
إصلاح هذا فحسب

480
00:30:42,963 --> 00:30:44,339
ولمَ لا؟

481
00:30:44,340 --> 00:30:46,841
يجب أن تفهم أنه ليس
مجرد صدع بل إنه مكسور

482
00:30:46,842 --> 00:30:50,420
الصدع يجعل الخوذة بأكملها
هشة مثل بيضة الطير

483
00:30:51,221 --> 00:30:52,639
يجب ان أصنع لك خوذة جديدة

484
00:30:52,640 --> 00:30:55,133
حسناً وكم سيستغرق ذلك؟

485
00:30:57,853 --> 00:30:59,479
لا أعلم، ربما يومين؟

486
00:30:59,480 --> 00:31:00,647
إذا لم أنام

487
00:31:00,648 --> 00:31:02,515
ما الذي يمكنك
فعله لي لليلة؟

488
00:31:04,317 --> 00:31:08,521
لا أعلم، تعزيز الصدوع
واستبدال بعض الحشوة

489
00:31:09,407 --> 00:31:11,533
حسناً، جيد افعلها

490
00:31:11,534 --> 00:31:14,369
حسناً، لكن ذلك لن يبقك آمناً

491
00:31:14,370 --> 00:31:15,787
ظننت ذلك ما تريدني أن أفعله

492
00:31:15,788 --> 00:31:18,748
نبقي بعضنا البعض آمنون، صحيح؟
أليس ذلك اتفاقنا؟

493
00:31:18,749 --> 00:31:21,243
أجل، إبذل قصارى
(جهدك فحسب يا (ميلفن

494
00:31:28,008 --> 00:31:30,002
أمتأكد أنّك جاهز للخروج مجدداً؟

495
00:31:33,221 --> 00:31:34,632
أأبدو جاهزاً؟

496
00:35:05,976 --> 00:35:07,260
مهلاً، يا فتى

497
00:35:10,063 --> 00:35:11,974
كلب مطيع

498
00:35:25,037 --> 00:35:26,529
كلب مطيع

499
00:35:59,362 --> 00:36:01,613
جيمي) والرفاق يُفرغون الشاحنة)

500
00:36:01,614 --> 00:36:03,358
سنحطم هذه لقطع

501
00:36:14,044 --> 00:36:15,245
هيّا

502
00:36:41,905 --> 00:36:43,440
مهلاً... لا، لا

503
00:36:46,702 --> 00:36:48,320
!إياك! إياك

504
00:37:43,550 --> 00:37:45,634
<i>(رياس) تتحدث. أنحن في الموقع؟</i>

505
00:37:45,635 --> 00:37:48,554
<i>نرى (براس) أنه يتحرك</i>

506
00:37:48,555 --> 00:37:50,264
<i>إتجاهه شمال شرقي إلى المستودع</i>

507
00:37:50,265 --> 00:37:52,892
<i>كم تبقى له؟ -
خمس دقائق -</i>

508
00:37:52,893 --> 00:37:54,761
<i>سنرسل (غروت) خلال خمس دقائق</i>

509
00:38:00,483 --> 00:38:02,318
أهذا جهاز التنصت الذي
تريدونني أن أرتديه؟

510
00:38:02,319 --> 00:38:04,070
لمَ لا أحمل كاميرا معي

511
00:38:04,071 --> 00:38:05,154
ومع شخص يحمل ميكروفوناً؟

512
00:38:05,155 --> 00:38:07,149
اهدأ ستكون بخير

513
00:38:08,033 --> 00:38:12,661
(اصغي، إما أنك الأكثر حظاً في (هيلز كيتشن

514
00:38:12,662 --> 00:38:15,240
أو أن أحدهم يظن أنك جدير بالاحتفاظ

515
00:38:15,748 --> 00:38:18,160
آمل أن ذلك حقيقياً -
جميعنا جاهزون -

516
00:38:18,710 --> 00:38:19,836
حسناً، هنيئاً لكِ يا سيدتي

517
00:38:19,837 --> 00:38:22,088
إما أنا فلدي تحفظات
 جدية حول هذا الأمر

518
00:38:22,089 --> 00:38:23,748
أيجب أن أقلق؟

519
00:38:25,092 --> 00:38:28,052
(كل ما نحتاجه هو إعتراف (براس
بأنه يتاجر بالمخدرات مجدداً

520
00:38:28,053 --> 00:38:31,222
ليس عليه
.. قول أين أو مع من

521
00:38:31,223 --> 00:38:32,639
فقط إجعله يأكد الأمر، اتفقنا؟

522
00:38:32,640 --> 00:38:34,976
ولا تجلعله السؤال
الأول ولا حتى الثاني

523
00:38:34,977 --> 00:38:36,518
احصل عل مرادك طبيعياً

524
00:38:36,519 --> 00:38:38,145
ستدخل وتخرج قبل أن تلاحظ شيء

525
00:38:38,146 --> 00:38:40,940
لا يملك أي سبب لعدم الثقة بك؟ -
حقاً؟ -

526
00:38:40,941 --> 00:38:42,149
أنظر لهذا الشيء

527
00:38:42,150 --> 00:38:44,443
وكأنه مشغل أقراص حول عنقي

528
00:38:44,444 --> 00:38:46,778
(لقد أتيت لأجل صفقة يا (غروتو

529
00:38:46,779 --> 00:38:49,073
إن كنت تريد الرحيل، إرحل
يمكننا دائماً إيجاد شخص آخر

530
00:38:49,074 --> 00:38:52,952
بعد الأحداث الأخيرة
لدينا الكثير من الفرص

531
00:38:52,953 --> 00:38:56,448
الكثير من المجرمين يودون
الخروج من حياة الجريمة للأبد

532
00:38:56,915 --> 00:38:58,624
لا أشك بذلك -
جيد -

533
00:38:58,625 --> 00:39:00,368
تعلم موقفنا إذاً

534
00:39:01,128 --> 00:39:04,463
ربما إنك تحتاج لبعض
المشورة أيها المستشار

535
00:39:04,464 --> 00:39:06,624
على أمل ألاّ أغير رأيي

536
00:39:09,011 --> 00:39:11,178
هذه ليست صفقة ترفضها

537
00:39:11,179 --> 00:39:12,513
ليس حياً

538
00:39:12,514 --> 00:39:13,890
(سلمهم (براس

539
00:39:13,891 --> 00:39:16,058
ثم سينقذونك من
المجنون الذي يلاحقك

540
00:39:16,059 --> 00:39:17,184
إنه ليس الوحيد

541
00:39:17,185 --> 00:39:18,978
ماذا لو قتلني (براس)؟

542
00:39:18,979 --> 00:39:20,479
ماذا لو علم الإيرلنديون
 أنني أفعل هذا؟

543
00:39:20,480 --> 00:39:21,688
لن يعلموا

544
00:39:21,689 --> 00:39:23,815
حينما تخلصنا من (فيسك) رحل معه
العديد من الشرطيون الفاسدون

545
00:39:23,816 --> 00:39:25,902
لم يعد هناك من يرشي أحد

546
00:39:25,903 --> 00:39:27,153
سنخلصك من هذا

547
00:39:27,154 --> 00:39:28,279
أجل

548
00:39:28,280 --> 00:39:29,821
لا أشعر بالخروج
من هذا، بل بالتورط

549
00:39:29,822 --> 00:39:31,490
وأعمق من قبل

550
00:39:31,491 --> 00:39:33,492
كلا، لست كذلك

551
00:39:33,493 --> 00:39:35,202
غروتو) هذه فرصتك الثانية)

552
00:39:35,203 --> 00:39:37,288
فقط لا تتهمه بأي شيء، وستكون بخير

553
00:39:37,289 --> 00:39:39,456
أأنت جاد؟ أهو جاد؟ -
كلا -

554
00:39:39,457 --> 00:39:41,458
أيوجد قلق؟ -
كلا، إنني أمازحك -

555
00:39:41,459 --> 00:39:43,335
إنك بأمان وهذا
 سبب وجودنا هنا

556
00:39:43,336 --> 00:39:46,456
... دع الشخص الأخر يتحدث فحسب

557
00:39:47,257 --> 00:39:49,041
.وستخرج من هنالك حياً

558
00:39:50,177 --> 00:39:51,419
حسناً

559
00:39:52,387 --> 00:39:54,305
هذه طلباتك لحماية الشهود

560
00:39:54,306 --> 00:39:55,389
بطاقة ذهبية

561
00:39:55,390 --> 00:39:58,267
إنك مرتبط بها قانونياً
حتى منتصف الليل

562
00:39:58,268 --> 00:40:02,313
،والتي عليها إذا لم تُقتل
سيكون عليهم فعل ما تريد

563
00:40:02,314 --> 00:40:03,689
ماذا؟

564
00:40:03,690 --> 00:40:06,476
لا شيء -
هيا بنا حان الوقت -

565
00:40:07,652 --> 00:40:09,820
أراهن أن هؤلاء الأوغاد
(سيرسلونني لـ(فلوريدا

566
00:40:09,821 --> 00:40:11,939
بالواقع صدقت

567
00:40:13,200 --> 00:40:14,992
أأخبرتكم إنني أكره (فلوريدا)؟

568
00:40:14,993 --> 00:40:16,736
ربما ألف مرة فحسب

569
00:40:22,375 --> 00:40:23,576
شكراً

570
00:40:24,336 --> 00:40:25,620
العفو

571
00:40:27,714 --> 00:40:29,541
قبلة للحظ يا عزيزتي؟

572
00:40:36,056 --> 00:40:37,882
سأقبل بها

573
00:40:44,772 --> 00:40:46,983
أسمعت أي شيء من (مات)؟

574
00:40:46,984 --> 00:40:50,486
قال أنه يشعر بتحسن، وقد يعود مبكراً

575
00:40:50,487 --> 00:40:52,238
حسناً، هذا جيد

576
00:40:52,239 --> 00:40:55,192
أجل، متأكد إنه بخير

577
00:41:25,397 --> 00:41:28,440
حان وقت العرض
 الهدف داخل المحيط

578
00:41:28,441 --> 00:41:29,733
الهدف؟

579
00:41:29,734 --> 00:41:33,070
(ليس إلا تعبير يا (نيلسون
لا تفزع كالطفل

580
00:41:33,071 --> 00:41:34,356
ابقوا معه

581
00:41:38,660 --> 00:41:39,868
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

582
00:41:39,869 --> 00:41:42,989
مما يبدو، فهو
يحاول ألاّ يفشل العملية

583
00:41:47,335 --> 00:41:48,703
<i>(يا (براس</i>

584
00:41:49,296 --> 00:41:50,379
(إنني (غروتو

585
00:41:50,380 --> 00:41:52,957
أوقف الهراء وقل شيئاً

586
00:41:56,803 --> 00:41:58,380
سحقاً، سحقاً

587
00:41:59,764 --> 00:42:00,965
سحقاً

588
00:42:03,351 --> 00:42:04,844
لا تريد صفقة، لا بأس

589
00:42:05,895 --> 00:42:08,806
جد أحد آخر غبياً بما
يكفي كي يشتري منك

590
00:42:13,986 --> 00:42:15,355
مزحة جيدة أيها الوغد

591
00:42:17,324 --> 00:42:19,783
فلننتهي من هذا

592
00:42:19,784 --> 00:42:21,528
<i>لدي أمور أخرى لأفعلها الليلة</i>

593
00:42:28,376 --> 00:42:29,619
لقد فقدنا الرؤية

594
00:42:33,881 --> 00:42:35,674
!النجدة! النجدة! النجدة
ماذا تدعونها؟ ألغي العملية

595
00:42:35,675 --> 00:42:37,593
!ألغي العملية -
!إنني شرطي أيها الأحمق، اخرس -

596
00:42:37,594 --> 00:42:39,428
والصوت أيضاً، لا يمكنني سماعه

597
00:42:39,429 --> 00:42:41,513
ربما مجرد تشويش من معدن الحاوية

598
00:42:41,514 --> 00:42:44,426
على الأرجح يا سيدتي
إننا نحاول إعادة ضبط الأمور

599
00:42:47,729 --> 00:42:48,937
تم استلام الطرد

600
00:42:48,938 --> 00:42:51,690
ما الذي تعنيه بذلك؟ -
لو كنت مكانك لإرتديت هذه -

601
00:42:51,691 --> 00:42:53,567
ماذا؟ لماذا؟ -
الفرفة الأولى مستعدة الآن -

602
00:42:53,568 --> 00:42:55,111
حول -
عُلم ذلك -

603
00:42:55,112 --> 00:42:57,279
المراقبون المحيطون، تفقدوا بالأرقام

604
00:42:57,280 --> 00:42:59,198
ما الذي يعنيه بالضبط
بـ "المراقبون المحيطون"؟

605
00:42:59,199 --> 00:43:00,775
دع الشرطة تقوم بعملها

606
00:43:03,536 --> 00:43:04,661
<i>الفرقة الثالثة جاهزة</i>

607
00:43:04,662 --> 00:43:06,705
<i>المجال واضح لإطلاق في
القطاع الأول والخامس، حول</i>

608
00:43:06,706 --> 00:43:08,249
<i>...الفرقة الرابعة جاهزة، المجال واضح لـ</i>

609
00:43:08,250 --> 00:43:10,876
،مجال لإطلاق النيران
لا يبدو لي كحديث شرطة

610
00:43:10,877 --> 00:43:12,544
يبدو وكأنك تخططين لكمين

611
00:43:12,545 --> 00:43:15,464
حقاً، تستخدمين موكلي
كطعم لـ"المعاقب"؟

612
00:43:15,465 --> 00:43:18,175
ربما أول شيء مفيد
يفعله موكلك بحياته

613
00:43:18,176 --> 00:43:20,761
سأحظى بالكثير
من المرح بمقاضاتكِ

614
00:43:20,762 --> 00:43:23,514
أياً كان ما خططتي له
الليلة سينتهي الآن

615
00:43:23,515 --> 00:43:25,182
(سنخرج (غروتو

616
00:43:25,183 --> 00:43:27,268
لدينا مشكلة بالمركز
الأول يا سيدتي

617
00:43:27,269 --> 00:43:30,262
<i>الهدف قادم
أكرر الهدف قادم</i>

618
00:43:39,489 --> 00:43:41,023
!اطلقوا عليه

619
00:43:55,213 --> 00:43:56,456
!اوقفوا الأطلاق! تحركوا

620
00:43:57,549 --> 00:44:00,050
حافظ على إتجاهك -
سأذهب يساراً -

621
00:44:00,051 --> 00:44:01,669
!ارفع يداك في الحال

622
00:44:03,763 --> 00:44:07,049
سحقاً! إنه ليس هو أنه
تضليل الهدف لا يزال طليقاً

623
00:44:10,937 --> 00:44:12,805
الوغد علم إنه كمين

624
00:44:47,290 --> 00:44:48,491
سحقاً

625
00:45:24,511 --> 00:45:26,470
غروتو) يهرب، علينا احضاره)

626
00:45:26,471 --> 00:45:27,596
كلا، لا يمكنك الخروج

627
00:45:27,597 --> 00:45:29,139
!(فوغي) -
هذا المكان على وشك أن يغدو منظقة حرب -

628
00:45:29,140 --> 00:45:30,724
لا أكترث -
أعلم أنه الأمر مزعج -

629
00:45:30,725 --> 00:45:32,684
لكن أمن مكاناً هو البقاء
في هذه الغرفة للوقت الراهن

630
00:45:32,685 --> 00:45:34,770
ما هذا بحق السماء؟

631
00:45:34,771 --> 00:45:37,230
تقرير عن الحالة، ما الذي يجري بالخارج؟

632
00:45:37,231 --> 00:45:38,774
<i>الهدف في النطاق</i>

633
00:45:38,775 --> 00:45:40,191
تعلمون ما عليكم فعله -
كلا -

634
00:45:40,192 --> 00:45:42,319
<i>لا نملك مجال واضحاً</i>

635
00:45:42,320 --> 00:45:43,404
!سحقاً

636
00:45:43,405 --> 00:45:46,114
تعلمون ما عليكم فعله
!أطلقوا

637
00:45:46,115 --> 00:45:48,158
كلا -
4/10 -

638
00:45:48,159 --> 00:45:50,695
اطلقوا، أكرر اطلقوا

639
00:46:40,628 --> 00:46:42,664
!لقد فقدناه

640
00:46:43,255 --> 00:46:44,456
(فوغي)؟

641
00:48:09,467 --> 00:48:10,710
<i>الطابق السفلي خالِ</i>

642
00:48:12,053 --> 00:48:14,255
<i>.لقد اختفيا، أكرر لقد اختفيا</i>

643
00:48:24,113 --> 00:48:29,313
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||  حازم سمّان - عصام كراوش
 نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
Re-Synced By: xRami

