1
00:00:14,604 --> 00:00:17,282
<b>قبل عشر سنوات</b>

2
00:00:35,269 --> 00:00:37,388
مذاقه كمذاق بيض السمك

3
00:00:38,815 --> 00:00:40,941
أعتقد أنه كذلك أيها العبقري

4
00:00:40,942 --> 00:00:43,193
ويبلغ سعره 200 دولار لـ28 غرامًا

5
00:00:43,194 --> 00:00:45,488
أتعتقدأن أنه بإمكانكما
إقتحام هذه الحفلة حقًا؟

6
00:00:45,489 --> 00:00:48,240
أجل -
نحن طموحان -

7
00:00:48,241 --> 00:00:50,701
هل ستطردنا، يا أخي؟ -
هذا يعتمد عليكما -

8
00:00:50,702 --> 00:00:52,953
أأنتما أحمقان مغروران؟

9
00:00:52,954 --> 00:00:55,038
لسنا مغروران

10
00:00:55,039 --> 00:00:56,908
ساعدا نفسيكما

11
00:00:57,917 --> 00:01:00,328
يؤثر المذاق فيك نوعًا ما

12
00:01:01,347 --> 00:01:03,516
أستتناول هذا؟ أحضر مقعدًا

13
00:01:03,517 --> 00:01:05,518
تناوله أنت، سأبحث عن الشراب

14
00:01:05,519 --> 00:01:08,304
!عبقري! احضر لي الجعة

15
00:01:09,856 --> 00:01:13,025
<i>ليس قارب إبحار، بل يخت</i>

16
00:01:13,026 --> 00:01:15,110
<i>مقابل الـ24 دولار
"التي سندفعها لـ"دالتون</i>

17
00:01:15,111 --> 00:01:17,655
أتوقع أن يتضمن هذا
رقصة (جاكسون) الجديدة

18
00:01:17,656 --> 00:01:19,858
تعجبني طريقة لعب
فريق (جيت) هذا العام

19
00:01:59,948 --> 00:02:02,074
معذرةً -
حان وقت الذهاب -

20
00:02:02,075 --> 00:02:04,159
كلا، أبحث عن شيء -
لقد وجدته -

21
00:02:04,160 --> 00:02:05,904
هيا

22
00:02:14,588 --> 00:02:16,122
إنه برفقتي

23
00:02:17,257 --> 00:02:18,834
معذرة

24
00:03:19,944 --> 00:03:27,344
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 5 ــقة: كينباكو: رابطة قوية"

25
00:03:36,461 --> 00:03:39,622
جعة ألمانية، مذاقها سيء

26
00:03:41,842 --> 00:03:43,634
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

27
00:03:43,635 --> 00:03:45,879
لم يكن من الصعب إيجادك قط

28
00:03:46,471 --> 00:03:48,006
ليس هذا ما سألت عنه

29
00:03:48,640 --> 00:03:50,884
أقلها تحسن ذوق أثاثك

30
00:03:52,435 --> 00:03:54,061
أعجبتكِ أريكتي القديمة

31
00:03:54,062 --> 00:03:56,731
أعجبني إتلافها

32
00:03:56,732 --> 00:03:58,733
شقة جميلة

33
00:03:58,734 --> 00:04:01,193
ولكن ملابس سيئة مع ذلك

34
00:04:01,194 --> 00:04:02,603
لمَ أنت هنا؟

35
00:04:05,365 --> 00:04:07,700
أستصدق إن قلت أني إشتقت لك؟

36
00:04:07,701 --> 00:04:09,493
كلا -
يا لك من ذكي -

37
00:04:09,494 --> 00:04:11,996
دراستك بـ(كولومبيا) أثرت بكِ

38
00:04:11,997 --> 00:04:14,915
لا يعود الفضل لكِ

39
00:04:14,916 --> 00:04:18,002
جئت لـ(نيويورك) لحضور إجتماع
فكرت أن أمر عليك

40
00:04:18,003 --> 00:04:20,462
حسنًا، لن تمكثي هنا لذا

41
00:04:20,463 --> 00:04:21,881
حسنًا

42
00:04:21,882 --> 00:04:25,300
ستفي شقتي العلوية
في وسط المدينة إذًا

43
00:04:25,301 --> 00:04:26,594
قضينا بضع ليال هناك

44
00:04:26,595 --> 00:04:28,387
لو جئت إلى هنا لتقليب الذكريات

45
00:04:28,388 --> 00:04:29,840
فلا أود حقًا  -
آسفة -

46
00:04:31,474 --> 00:04:36,395
قضيت سنوات أحاول إقناع نفسي
أن الأشياء تحدث لسبب

47
00:04:36,396 --> 00:04:39,307
وأنه لم يكن مقدر لنا أن نرتبط

48
00:04:42,402 --> 00:04:45,646
ولكني أعرف الآن، أن هذا لم يكن مقدرًا

49
00:04:46,322 --> 00:04:47,816
لقد كان خيار

50
00:04:49,242 --> 00:04:50,735
كان خياري

51
00:04:52,412 --> 00:04:53,947
وأنا آسفة

52
00:04:57,751 --> 00:05:00,078
(أنا وحيدة في هذا العالم، يا (ماثيو

53
00:05:01,296 --> 00:05:03,373
أتعرف كيف يكون هذا الشعور؟

54
00:05:07,052 --> 00:05:08,544
بالطبع تعرف

55
00:05:09,930 --> 00:05:13,842
وتعرف كيف يكون
الشعور لحل مشاكل الأب

56
00:05:16,186 --> 00:05:18,062
منذ زمن بعيد قبل وفاته

57
00:05:18,063 --> 00:05:21,106
"تشارك أبي في عمل مع شركة "روكسون

58
00:05:21,107 --> 00:05:22,191
روكسون"؟"

59
00:05:22,192 --> 00:05:25,152
تعمل في الطاقة ومواد التنظيف
والمعكرونة والجبنة

60
00:05:25,153 --> 00:05:27,655
وعمالة الأطفال وتجارة الرقيق

61
00:05:27,656 --> 00:05:29,281
إنهم يعملون بكافة المجالات

62
00:05:29,282 --> 00:05:31,701
أعتقد أنه هذا يسمى بالتنوع

63
00:05:31,702 --> 00:05:34,161
ويعود الفضل
لإستثمارات أبي السيئة

64
00:05:34,162 --> 00:05:35,537
في إستيلائهم
على معظم ثروته

65
00:05:35,538 --> 00:05:36,781
... أجل، حسنًا، أنا

66
00:05:37,874 --> 00:05:41,702
لدي إجتماع غدًا مع مجلس
(الإدارة في بناية (ياكاتومي

67
00:05:42,587 --> 00:05:44,546
(وأحتاج لمساعدتك يا (ماثيو

68
00:05:44,547 --> 00:05:46,673
كيف يفترض بي مساعدتك؟

69
00:05:46,674 --> 00:05:49,426
أود إستغلال مهارتك القانونية الثمينة

70
00:05:49,427 --> 00:05:51,971
لمساعدتي في إستعادة أموالي -
أنا محامي دفاع -

71
00:05:51,972 --> 00:05:54,849
سأدفع لك جيدًا -
لن أقبل نقودك -

72
00:05:54,850 --> 00:05:57,727
وحتى لو قبلت
فليس هناك وقت كافٍ

73
00:05:57,728 --> 00:06:00,020
وقت لماذا؟ -
للبحث -

74
00:06:00,021 --> 00:06:02,314
عن الحسابات والشركاء وتدرج

75
00:06:02,315 --> 00:06:05,442
أمامك 15 ساعة -
15ساعة، (إليكترا) هل أنت مجنونة؟ -

76
00:06:05,443 --> 00:06:06,894
.. (ماثيو)

77
00:06:10,573 --> 00:06:12,574
أنت الوحيد من
يُمكنني الوثوق به

78
00:06:12,575 --> 00:06:16,787
حسنًا، عزيزتي، لا يُمكنك إقتحام بيتي
والتحدث حيال الثقة

79
00:06:16,788 --> 00:06:18,705
لا تطل التفكير في الأمر

80
00:06:18,706 --> 00:06:21,125
إنهم مجرد مجموعة رجال
يرتدون بذلات عمل

81
00:06:21,126 --> 00:06:23,252
سيتفاجئون بما سيوجهونه

82
00:06:23,253 --> 00:06:25,670
سيكون الأمر ممتعًا
كالأيام الخوالي

83
00:06:25,671 --> 00:06:28,883
أنا وأنت نختلف
كثيرًا عن مفهوم المتعة

84
00:06:28,884 --> 00:06:30,342
يُمكنك قول ما تشاء

85
00:06:30,343 --> 00:06:32,928
لكني أعرفك -
كلا، لا تعرفين -

86
00:06:32,929 --> 00:06:34,255
لم تعودي تعرفيني

87
00:06:35,306 --> 00:06:37,968
ولن تفعلي قط

88
00:06:42,814 --> 00:06:44,815
حسنًا

89
00:06:44,816 --> 00:06:46,809
هذا مخيب للآمال

90
00:06:49,279 --> 00:06:50,563
اخرجي

91
00:07:07,713 --> 00:07:09,381
صباح الخير

92
00:07:09,382 --> 00:07:12,342
ألدينا شيء
نتناوله على الفطور؟

93
00:07:12,343 --> 00:07:13,878
أنت جائع أم ثمل؟

94
00:07:15,931 --> 00:07:17,681
كلا، الأمران

95
00:07:17,682 --> 00:07:21,769
حسنًا، تحتاج لبوتاسيوم
ومشروبات طاقة وجرعة كافيين

96
00:07:21,770 --> 00:07:24,055
... سأعطيك

97
00:07:25,231 --> 00:07:29,151
أخر قطعة من فطيرة
(خوخ السيدة (دنزييو

98
00:07:29,152 --> 00:07:31,987
وهي أخر قطعة
موجودة في المكتب

99
00:07:31,988 --> 00:07:34,824
أظن أن مواردنا المالية لم تتحسن
منذ الأسبوع الماضي

100
00:07:34,825 --> 00:07:38,361
أجل، العملاء لا يتجاوبون بشكل جيد
"مع لافتة "مغلق

101
00:07:40,413 --> 00:07:41,496
أجل إنها غلطتي

102
00:07:41,497 --> 00:07:43,582
(آسف، يا (فوغي -
لا تتأسف -

103
00:07:43,583 --> 00:07:45,000
"قبض على "المعاقب

104
00:07:45,001 --> 00:07:47,252
آمل أن توقف (رايس) عدواتها لنا

105
00:07:47,253 --> 00:07:49,504
ويعود المكتب كالمعتاد

106
00:07:49,505 --> 00:07:52,250
حقًا؟ المعتاد؟ ما هو؟

107
00:07:53,802 --> 00:07:56,678
مات)، صباح الخير)

108
00:07:56,679 --> 00:07:58,048
(مرحبًا (كارين

109
00:07:58,890 --> 00:08:00,425
هل نمت جيدًا؟

110
00:08:01,017 --> 00:08:03,053
ليس كثيرًا، وأنت؟

111
00:08:03,561 --> 00:08:04,812
أنا؟ أجل، بالطبع

112
00:08:04,813 --> 00:08:06,222
.. أعني

113
00:08:07,023 --> 00:08:08,558
أهذه رائحة قهوة؟

114
00:08:09,067 --> 00:08:10,400
قهوة

115
00:08:10,401 --> 00:08:11,902
أجل

116
00:08:11,903 --> 00:08:14,029
أجل قهوة عربية للجميع

117
00:08:14,030 --> 00:08:16,991
للجميع -
رائع، شكرًا لك، أنت عطوفة -

118
00:08:16,992 --> 00:08:19,618
حسنًا، أنتما الإثنان
لنتكلم حيال العمل

119
00:08:19,619 --> 00:08:21,745
ثمة زبائن محتملون
حقيقيون، يدفعون جيدًا

120
00:08:21,746 --> 00:08:25,075
في الحقيقة، أيمكننا
التحدث عن هذا أولًا؟

121
00:08:25,750 --> 00:08:28,627
(الصحافة لا تزال تصور (كاسل

122
00:08:28,628 --> 00:08:31,671
على أنه ليس
سوى مجنون مهووس

123
00:08:31,672 --> 00:08:34,633
حسنًا، لم يكن يقوم
رجلنا بعمل خيري

124
00:08:34,634 --> 00:08:37,845
.. أعلم، أعلم، لكن -
تعتقدين أن الأمر أكبر من هذا -

125
00:08:37,846 --> 00:08:40,180
بالظبط، كتبت
عنه خمس صحف مختلفة

126
00:08:40,181 --> 00:08:42,099
ولم يذكر أنه أصيب
برصاصة بدماغة

127
00:08:42,100 --> 00:08:43,968
أو يذكر سجله
العسكري أو عائلته

128
00:08:44,477 --> 00:08:46,011
عائلته؟

129
00:08:49,149 --> 00:08:50,433
حسنًا

130
00:08:51,484 --> 00:08:52,860
وجدت هذه الصورة

131
00:08:52,861 --> 00:08:55,320
إنها له بصحبة زوجتة
وطفليه باللعبة الدوارة

132
00:08:55,321 --> 00:08:56,856
أين وجدتها؟

133
00:08:57,908 --> 00:08:59,574
إقتحمت بيته نوعًا ما

134
00:08:59,575 --> 00:09:00,575
فعلت ماذا؟ -
ماذا؟ -

135
00:09:00,576 --> 00:09:02,744
كان أمر متهور أعرف -
ناهيك عن خطورته -

136
00:09:02,745 --> 00:09:04,413
وكونه غير قانوني -
أجل -

137
00:09:04,414 --> 00:09:05,622
إنه كل هذا

138
00:09:05,623 --> 00:09:08,826
لا أرغب بعظة
وإلا إسترجعت القهوة، حسنًا؟

139
00:09:11,046 --> 00:09:12,372
شكرًا لكما

140
00:09:13,631 --> 00:09:16,008
لا يتلعق الأمر بالصحافة فحسب

141
00:09:16,009 --> 00:09:19,344
أصدر مكتب المدعية العام تصريح
مليء بالثغرات كذلك

142
00:09:19,345 --> 00:09:22,806
ثمة شيء خطير يحدث، وكله
(يتعلق بـ(فرانك كاسل

143
00:09:22,807 --> 00:09:24,224
كلا، كلا -
(فوغي) -

144
00:09:24,225 --> 00:09:26,977
كلا، بحقكم، تمكنا
من تجنب أمر كارثي مجازيًا

145
00:09:26,978 --> 00:09:28,353
وبعض الرصاص الحقيقي

146
00:09:28,354 --> 00:09:31,190
علينا التوقف عن مجابهة المجانين

147
00:09:31,191 --> 00:09:32,933
علينا التعامل مع الطبيعين

148
00:09:38,073 --> 00:09:39,399
آسفة

149
00:09:41,326 --> 00:09:42,784
... آسفة لو كنت

150
00:09:42,785 --> 00:09:44,828
بالغت بالأمر -
لا بأس -

151
00:09:44,829 --> 00:09:46,496
.. أنا فقط

152
00:09:46,497 --> 00:09:49,492
لا أعتقد أنك مخطئة
... بشأن (كاسل)، لكن

153
00:09:50,418 --> 00:09:52,044
(الأمر بسيط، يا (كارين

154
00:09:52,045 --> 00:09:53,996
لا أريدك أن تتأذي

155
00:09:57,383 --> 00:09:59,551
.. لذا

156
00:09:59,552 --> 00:10:01,345
ليلة أمس

157
00:10:01,346 --> 00:10:02,922
ليلة أمس؟

158
00:10:04,182 --> 00:10:06,016
لا أعرف، ماذا حدث ليلة أمس؟

159
00:10:06,017 --> 00:10:07,434
في حانة (جوزي)؟ مع (فوغي)؟ -
أنت -

160
00:10:07,435 --> 00:10:08,643
هل حدث شيء؟ -
أجل -

161
00:10:08,644 --> 00:10:10,513
شيء أخر؟ أنا لا -
أجل -

162
00:10:13,566 --> 00:10:15,059
أجل، كان هذا رائعًا

163
00:10:17,487 --> 00:10:20,739
وأعتقد أني سأقوم بما هو أفضل
لو كان موعدنا للعشاء قائماً

164
00:10:20,740 --> 00:10:22,199
أجل

165
00:10:22,200 --> 00:10:23,908
إنه موعد غرامي

166
00:10:23,909 --> 00:10:25,445
!تبًا

167
00:10:26,871 --> 00:10:28,913
كان هذا المصرف -
كلا -

168
00:10:28,914 --> 00:10:31,916
كلا، الأمور بخير، تم إيداع مالًا

169
00:10:31,917 --> 00:10:33,585
ضخم

170
00:10:33,586 --> 00:10:35,545
ماذا؟

171
00:10:35,546 --> 00:10:37,965
أجل

172
00:10:37,966 --> 00:10:40,550
أجل، أسدي لي معروفًا
ولا تصرف شيء منه

173
00:10:40,551 --> 00:10:41,969
لم لا؟ -
!رباه -

174
00:10:41,970 --> 00:10:44,972
صادفت عميلة محتملة
أمس، فقمت فحسب

175
00:10:44,973 --> 00:10:46,806
أهو مال مشبوه؟
أسنفعل هذا ثانية؟

176
00:10:46,807 --> 00:10:48,683
كلا، كلا، ليس هكذا، أنا فقط

177
00:10:48,684 --> 00:10:50,852
لست متأكد من
نجاح الأمر، دعني

178
00:10:50,853 --> 00:10:53,138
دعني أبحث بهذا
سأخبرك لاحقًا

179
00:10:55,650 --> 00:11:00,279
"أود مشروب "مكالين
خالص، والسيدة ستشرب

180
00:11:00,280 --> 00:11:02,572
"كأس آخر من فودكا "المارتيني

181
00:11:02,573 --> 00:11:04,949
أنت متبصر -
شكرًا، أنا أحاول -

182
00:11:04,950 --> 00:11:06,819
ولكن بوسعي
طلب شرابي بنفسي

183
00:11:07,620 --> 00:11:09,822
"مشروب "تاكيلا
أو "ميزكال"، إذا كان لديك

184
00:11:11,457 --> 00:11:14,293
شكرًا لك على المساعدة

185
00:11:14,294 --> 00:11:17,204
فمن الصعب إيجاد موارد حاليًا

186
00:11:20,175 --> 00:11:21,716
حذاء جميل

187
00:11:21,717 --> 00:11:23,177
ماذا؟

188
00:11:23,178 --> 00:11:26,388
ذو أطراف خارجية، اختيار جيد
ألمعته بنفسك؟

189
00:11:26,389 --> 00:11:29,008
كيف عرفت؟

190
00:11:29,642 --> 00:11:31,594
من السهل فهمك

191
00:11:33,479 --> 00:11:35,014
قد أفاجئك

192
00:11:35,898 --> 00:11:37,267
أشك في ذلك

193
00:11:38,151 --> 00:11:39,435
حسنًا

194
00:11:40,778 --> 00:11:42,730
أتريدين تجربة هذا؟

195
00:11:44,740 --> 00:11:45,990
حسنًا

196
00:11:45,991 --> 00:11:48,653
ترغب بشدة
.. الإنتماء لمكان ما

197
00:11:49,287 --> 00:11:51,037
مع شخص ما

198
00:11:51,038 --> 00:11:54,409
وهذا السبب الحقيقي وراء تسللك
إلى حفلات أعضاء هيئة التدريس

199
00:11:54,875 --> 00:11:56,626
ليس لكونك سئمت
"من تناول "النودلز

200
00:11:56,627 --> 00:11:58,704
وألعاب الفيديو المعتادة

201
00:11:59,714 --> 00:12:03,250
والآن عقلك مزدحم

202
00:12:04,552 --> 00:12:09,264
تتساءل عما يُمكنك
قوله أو فعله لتبقني مهتمة

203
00:12:09,265 --> 00:12:13,059
لأن أخر شيء ترغب
به هو قضاء باقي الليلة

204
00:12:13,060 --> 00:12:16,180
تحتسي الويسكي برفقة صديقك
ذو الشعر الأشعث

205
00:12:18,524 --> 00:12:20,275
أتعرف ما مُشكلتك؟

206
00:12:20,276 --> 00:12:21,401
كونك وسيم

207
00:12:21,402 --> 00:12:24,113
أنت تستغل
كونك كفيف حتى

208
00:12:24,114 --> 00:12:25,322
لكنك أحمق

209
00:12:25,323 --> 00:12:28,025
خسرت قبل
أنّ تخطو خطوة

210
00:12:31,078 --> 00:12:34,449
أعرف كل هذا
بالنظر لحذاء قديم ذو أطراف؟

211
00:12:35,082 --> 00:12:36,909
أنا سريعة التعلم

212
00:12:41,797 --> 00:12:44,834
أتودين معرفة رأييّ؟ -
أخبرني -

213
00:12:45,801 --> 00:12:47,712
أعتقد أن اللعبة بدأت لتوها

214
00:12:50,348 --> 00:12:53,392
لأنه رغم شريك "تاكيلا" الحرفين

215
00:12:53,393 --> 00:12:55,803
ولباقتك الساحرة

216
00:12:56,854 --> 00:13:01,601
رغم كونك فاحشة الثراء
والعالم بآسرة تحت أمرتك

217
00:13:03,278 --> 00:13:05,104
.تشعرين بالملل

218
00:13:07,657 --> 00:13:08,740
حقًا؟

219
00:13:08,741 --> 00:13:12,152
ينتابكِ ملل بما يكفي
للتأمل بحذاء غريب

220
00:13:15,080 --> 00:13:19,083
أعتقد أنكِ سئمتِ
هذه الحفلة المملة

221
00:13:19,084 --> 00:13:22,538
لأن أموال والدك لا يُمكنها
شراء ما تحتاجينه حقًا

222
00:13:24,715 --> 00:13:26,550
وما هو؟

223
00:13:26,551 --> 00:13:28,544
ما هو غير متوقع

224
00:13:32,807 --> 00:13:35,009
قد لا تكون
أحمقاً بقدر كبير

225
00:13:36,186 --> 00:13:37,887
(إليكترا ناتشوس)

226
00:13:38,438 --> 00:13:40,014
(مات موردوك)

227
00:13:45,486 --> 00:13:47,104
(لنذهب يا (ماثيو

228
00:13:55,955 --> 00:13:57,407
على يسارك

229
00:14:09,594 --> 00:14:12,262
أتروق لك؟

230
00:14:12,263 --> 00:14:14,764
تبدو غالية

231
00:14:14,765 --> 00:14:16,383
سمعك حاد

232
00:14:19,937 --> 00:14:22,689
أهى لك؟ -
أجل -

233
00:14:22,690 --> 00:14:24,141
إلى أن يقبض علينا

234
00:14:34,827 --> 00:14:35,910
(سيد (تاور

235
00:14:35,911 --> 00:14:38,955
آتمنى لو كنت
إتصلت، كنت لأرتب موعدك

236
00:14:38,956 --> 00:14:42,083
أهما موجودان؟ -
نيلسون) فقط) -

237
00:14:42,084 --> 00:14:43,377
ما الخطب؟

238
00:14:43,378 --> 00:14:46,956
علينا التحدث على إنفراد

239
00:14:53,178 --> 00:14:55,756
فكرة إزعاجها ليست جيدة

240
00:14:56,682 --> 00:14:59,643
لذا كيف مساعد المدعية العامة؟

241
00:14:59,644 --> 00:15:02,396
الأمر يتعلق حيال مساعدتي لكم
(يا سيد (نيلسون

242
00:15:02,397 --> 00:15:04,481
(نحتاج لكافة ملفاتكم بقضية (غروت

243
00:15:04,482 --> 00:15:07,526
الملاحظات، المقابلات، وسائر
التسجيلات والرسائل الإلكترونية

244
00:15:07,527 --> 00:15:09,027
.. وفي المقابل نحصل على

245
00:15:09,028 --> 00:15:10,612
(أقنع المدعية العامة (رايس

246
00:15:10,613 --> 00:15:13,365
بإزالة شركة (نيلسون
ومردوك) من قائمتها السوداء

247
00:15:13,366 --> 00:15:15,116
!يا للروعة

248
00:15:15,117 --> 00:15:16,785
أثمة قائمة سوداء لديها حقًا؟

249
00:15:16,786 --> 00:15:17,994
.. سيد (نيلسون) أنا -
آسف -

250
00:15:17,995 --> 00:15:21,873
صدقني، كلما أسرعنا في الإنتهاء
من مسألة "المعاقب"، كلما كان أفضل

251
00:15:21,874 --> 00:15:24,744
لذا قدم لي مذكرة إحضار

252
00:15:26,629 --> 00:15:28,247
أثمة مشكلة؟

253
00:15:31,426 --> 00:15:34,303
أستصعب عليّ الأمر حقًا؟

254
00:15:34,304 --> 00:15:38,848
صدقني، ليس هنالك شيء
أفضل من تعاونا مع مكتبك

255
00:15:38,849 --> 00:15:42,394
لكن أيُمكن لشركة قانونية
مشاطرة مراسلات سرية لعميل

256
00:15:42,395 --> 00:15:44,771
أعني حتى لو كان
ميتًا، دون قرار محكمة؟

257
00:15:44,772 --> 00:15:47,357
رأيت محامين يخسرون رخصة
ممارسة المحاماة لمخالفات آقل حدة

258
00:15:47,358 --> 00:15:51,986
ولا أعرف ما فعلت، ولكني جاهدت
بشدة لحصولي على شهادتي في القانون

259
00:15:51,987 --> 00:15:53,814
سهرت ليالِ وكل شيء

260
00:15:59,078 --> 00:16:00,787
(رايس)

261
00:16:00,788 --> 00:16:05,242
خاطرت بكافة طموحتها السياسية
لإدانة هذا المعاقب المختل

262
00:16:06,043 --> 00:16:07,502
إذا سارت الأمر كما تريد

263
00:16:07,503 --> 00:16:10,004
سيتوفر وظيفة شاغرة
بمكتب المدعية العامة

264
00:16:10,005 --> 00:16:11,749
في القريب العاجل

265
00:16:12,467 --> 00:16:14,926
والأمر ملائم كليًا
ليكون (تاور) المدعي العام

266
00:16:14,927 --> 00:16:18,305
بدأت أفكر في فوائدها الممكنة

267
00:16:18,306 --> 00:16:21,842
.إذا تعاونت شركتك أكثر ..

268
00:16:22,602 --> 00:16:25,312
مثلما قلت

269
00:16:25,313 --> 00:16:29,099
قدم لي مذكرة
إحضار وسأتعاون كليًا

270
00:16:33,696 --> 00:16:35,905
ستطيح (رايس) بكم أرضًا

271
00:16:35,906 --> 00:16:37,357
لا تنفك تذكر هذا

272
00:16:37,658 --> 00:16:38,859
.. ومع ذلك

273
00:16:39,577 --> 00:16:41,486
مازلنا هنا

274
00:17:22,286 --> 00:17:24,371
سيتوجب عليّ دفع ثمن هذا

275
00:17:24,372 --> 00:17:25,948
سأقرضك

276
00:17:27,792 --> 00:17:29,501
إذا هذا نادي
فوغويل) الشهير)

277
00:17:29,502 --> 00:17:31,746
أجل، تعرفيه سريعًا

278
00:17:33,673 --> 00:17:36,841
إذا قبض علينا لإقتحامنا المكان
سنتوقف عن الإستمتاع

279
00:17:36,842 --> 00:17:38,335
يظهر هذا ما تعرفه

280
00:17:39,053 --> 00:17:40,671
لم آتِ إلى هنا
منذة مدة طويلة

281
00:17:41,847 --> 00:17:43,924
أراهن على
أنه لم يتغير شيء

282
00:17:49,146 --> 00:17:51,599
شكرًا -
أخبرني إذًا -

283
00:17:52,316 --> 00:17:55,276
كيف لرجل كفيف أن يلاكم؟

284
00:17:55,277 --> 00:17:57,612
لا أفعل، لا يُمكنني

285
00:17:57,613 --> 00:17:59,614
كان أبي الملاكم

286
00:17:59,615 --> 00:18:01,324
كان؟

287
00:18:01,325 --> 00:18:03,367
أجل لقد مات

288
00:18:03,368 --> 00:18:04,695
آسفة

289
00:18:05,538 --> 00:18:09,033
آتي إلى هنا لأشتم
رائحة العرق فحسب

290
00:18:10,125 --> 00:18:13,044
وأستمع لصوت صليل
السلاسل حاملة الأكياس

291
00:18:13,045 --> 00:18:14,579
ولأتذكره

292
00:18:16,131 --> 00:18:18,592
لم ترّ والدك يلاكم قط

293
00:18:18,593 --> 00:18:22,337
رأيته يتلقى
ضربات لا تحصى

294
00:18:24,223 --> 00:18:26,390
... لم أولد كفيفًا، هذه

295
00:18:26,391 --> 00:18:28,010
قصة آخرى كليًا

296
00:18:33,315 --> 00:18:35,267
هل مات بالحلبة؟

297
00:18:37,695 --> 00:18:40,071
كلا، لم تقتله الملاكة

298
00:18:40,072 --> 00:18:41,356
ماذا فعل؟

299
00:18:42,533 --> 00:18:44,109
جريمة منظمة

300
00:18:45,369 --> 00:18:47,029
كالتعرض لهجوم عصابي؟

301
00:18:48,456 --> 00:18:50,866
أكان مجرمًا؟ -
كلا -

302
00:18:52,042 --> 00:18:54,662
لقد أعتقد أنه يُمكنك القول
أنه أغضب بعض الناس

303
00:18:55,755 --> 00:18:57,456
شخص معين؟

304
00:19:00,843 --> 00:19:02,712
أجل

305
00:19:03,846 --> 00:19:06,765
(رجل يدعى (روسكو سويني

306
00:19:06,766 --> 00:19:09,134
لا أعرف إذا كان قتله
بنفسه ولكنه أمر بهذا

307
00:19:09,977 --> 00:19:12,471
أحاولت إيجاد هذا الحقير قط؟

308
00:19:13,355 --> 00:19:15,106
أجل، ذات مرة
عندما كنت طفل

309
00:19:15,107 --> 00:19:18,560
لم أجد شيء
وتعلمت نسيان الأمر

310
00:19:19,361 --> 00:19:20,945
إختفى على الأرجح

311
00:19:20,946 --> 00:19:22,857
حسنًا، آمل أن يكون قد مات

312
00:19:24,992 --> 00:19:27,076
ليس عليكِ الشعور
بالآسى حيالي

313
00:19:27,077 --> 00:19:28,411
لست كذلك

314
00:19:28,412 --> 00:19:30,288
هل أنت متأكدة؟

315
00:19:30,289 --> 00:19:31,615
أجل

316
00:19:33,292 --> 00:19:34,584
لقد مررت بذلك

317
00:19:34,585 --> 00:19:38,831
بالأرجاء، بالأسابيع
القليلة الماضية

318
00:19:39,882 --> 00:19:42,960
أنت تخفي أكثر
بكثير مما تبوح به

319
00:19:44,136 --> 00:19:45,887
حسنًا

320
00:19:45,888 --> 00:19:47,972
أشعر أني أخبرتك
بأخر عشر دقائق

321
00:19:47,973 --> 00:19:50,675
أكثر مما أخبرت
أحد على مر عشر سنوات

322
00:19:52,436 --> 00:19:54,304
عرفت ذلك

323
00:19:55,397 --> 00:19:57,641
عرفت ماذا؟

324
00:19:58,526 --> 00:20:01,611
قلت أنّك كفيف

325
00:20:01,612 --> 00:20:03,613
كلا، بل أنتِ من قلت ذلك

326
00:20:03,614 --> 00:20:05,657
لذا أيُمكنك الرؤية؟

327
00:20:05,658 --> 00:20:07,192
الأمر معقد

328
00:20:12,748 --> 00:20:15,124
ماذا عنكِ؟
قلت أنك تلقيت دروس باليه

329
00:20:15,125 --> 00:20:16,250
فعلت

330
00:20:16,251 --> 00:20:17,586
بالشتاء

331
00:20:17,587 --> 00:20:20,705
أثناء عودة مدربي
لفنون قتال "كابويرا" إلى (أنغولا)

332
00:20:29,431 --> 00:20:30,640
أتجيدين الـ(موى تاي)؟

333
00:20:30,641 --> 00:20:33,093
كل عشية خميس -
بالطبع -

334
00:20:36,981 --> 00:20:39,016
أصبتني

335
00:20:40,067 --> 00:20:41,518
رد لي الضربة

336
00:20:42,236 --> 00:20:43,437
رد لي الضربة

337
00:20:50,578 --> 00:20:52,112
أنا أفوز

338
00:20:54,123 --> 00:20:56,158
الجولة الأولى ربما

339
00:20:57,126 --> 00:20:58,786
لقد بدأنا للتو

340
00:23:31,613 --> 00:23:33,697
(صباح الخير آنسة (ناتشيوس

341
00:23:33,698 --> 00:23:36,110
صباح الخير، تفضلوا بالجلوس

342
00:23:39,329 --> 00:23:41,873
نآمل أن تعرفي مدى أهمية عملك

343
00:23:41,874 --> 00:23:43,666
(بالنسبة لشركة (روكسون

344
00:23:43,667 --> 00:23:44,868
شكرًا

345
00:23:45,419 --> 00:23:49,213
(هذا (ستان جيبسون
الممول الرئيسي لفرعنا الياباني

346
00:23:49,214 --> 00:23:51,674
لذا سيجبك على كافة
الأسئلة التي تريدينها

347
00:23:51,675 --> 00:23:54,427
سواء أكان بوسعه
قولها في سياق تفهمينه أم لا

348
00:23:54,428 --> 00:23:56,838
فهذا أمر آخر

349
00:23:58,098 --> 00:24:01,218
لنستعد جميعًا للإنبهار؟

350
00:24:07,858 --> 00:24:10,151
معذرةً، يا سيد (أليسون)؟ -
أجل؟ -

351
00:24:10,152 --> 00:24:12,070
آسفة، لا أقصد
(مقاطعتك، أدعى (كارين بايج

352
00:24:12,071 --> 00:24:13,737
كنت صديقة -
(بين) -

353
00:24:13,738 --> 00:24:15,357
أجل، أتذكر

354
00:24:16,200 --> 00:24:18,742
أعتقد أني مدينة لك بإعتذار

355
00:24:18,743 --> 00:24:20,404
في الجنازة، خلتُ أنك -
انسِ الأمر -

356
00:24:21,538 --> 00:24:23,873
... (اسمعي، (بين

357
00:24:23,874 --> 00:24:26,459
بين) كان يزعجني حقًا)

358
00:24:26,460 --> 00:24:29,288
لذا سيكون
أصدقائه مزعجين كذلك

359
00:24:30,422 --> 00:24:31,881
كيف أخدمك؟

360
00:24:31,882 --> 00:24:34,092
لا أعتقد أن جوابي سيعجبك

361
00:24:34,093 --> 00:24:35,927
أود محادثك حيال
(مقال (فرانك كاسل

362
00:24:35,928 --> 00:24:38,797
أعرف أن الأمر فظيع -
وغير دقيق كذلك -

363
00:24:39,681 --> 00:24:41,765
اصغِ

364
00:24:41,766 --> 00:24:44,643
جمع المقال من مصادر عدة

365
00:24:44,644 --> 00:24:48,106
شرطة (نيويورك)، مكتب المدعية العامة
وكان لدينا شهود عيان حتى

366
00:24:48,107 --> 00:24:50,191
أجل، كل ذكرتموه كان صحيح

367
00:24:50,192 --> 00:24:51,901
لكن ما يزعجني
هو ما لم تذكروه

368
00:24:51,902 --> 00:24:54,104
المقال غير دقيق
بسبب ما تم إغفاله

369
00:24:56,281 --> 00:24:57,907
حسنًا، تعالي

370
00:24:57,908 --> 00:24:59,658
معذرةً، رجاءً

371
00:24:59,659 --> 00:25:00,944
انصرفي

372
00:25:03,080 --> 00:25:06,540
صحيح، هل عرفت قبل سنتين
(أن الملازم (فرانك كاسل

373
00:25:06,541 --> 00:25:08,834
مُنح وسام البحرية لقاء
خدمته بأفغانستان، صحيح؟

374
00:25:08,835 --> 00:25:10,753
إنها المرتبة الثانية
لميدالية الشرف

375
00:25:10,754 --> 00:25:12,171
هذا الرجل بطل حرب

376
00:25:12,172 --> 00:25:14,132
التاريخ العسكري
هو أول ما نبحث فيه

377
00:25:14,133 --> 00:25:16,175
عند وقوع إطلاق نار كثيف

378
00:25:16,176 --> 00:25:20,096
لذا، نعرف أنه كان في البحرية
ونعلم أنه إنضم إليها وهو صغير

379
00:25:20,097 --> 00:25:22,431
ولكن ما من دليل
على تأديته للخدمة

380
00:25:22,432 --> 00:25:24,350
رأيت ميدالية

381
00:25:24,351 --> 00:25:25,851
(محفور عليها اسم (كاسل

382
00:25:25,852 --> 00:25:28,305
بجانب صورة له
يصافح بها وزير الدفاع

383
00:25:29,564 --> 00:25:31,857
أتقترحين أن عمله كان سري؟

384
00:25:31,858 --> 00:25:34,152
لا أعرف، ولكني أفترض هذا

385
00:25:34,153 --> 00:25:36,313
لا تفترضي، أين رأيت هذا؟

386
00:25:37,322 --> 00:25:39,365
ليس بالأمر المهم

387
00:25:39,366 --> 00:25:40,783
بل مهم للغاية

388
00:25:40,784 --> 00:25:42,911
مقالكم ذكر أيضًا
أنه ليس لديه أقارب معروفون

389
00:25:42,912 --> 00:25:44,662
لكن كل صحف
نيويورك) تقول هذا)

390
00:25:44,663 --> 00:25:47,790
حسنًا، ذكر هذا في البيان الصحافي
لمكتب المدعية العامة

391
00:25:47,791 --> 00:25:49,243
كان لديه عائلة

392
00:25:50,085 --> 00:25:53,712
(كان لدية زوجة، تدعى (ماريا إليزابيث
(وابنة تدعى (ليزا باربارا

393
00:25:53,713 --> 00:25:55,749
(وابن يدعى (فرانك الصغير

394
00:25:56,591 --> 00:25:58,592
كان لديه؟
جميعهم ماتوا -

395
00:25:58,593 --> 00:26:01,595
قتلوا في نفس وقت دخول
كاسل) للمشفى)

396
00:26:01,596 --> 00:26:03,181
بسبب تلقيه رصاصة بالرأس

397
00:26:03,182 --> 00:26:04,265
... ماذا إذًا

398
00:26:04,266 --> 00:26:07,226
أتقولين أنه قتل عائلته ثم أطلق
النار على نفسه؟

399
00:26:07,227 --> 00:26:09,853
أكانت محاولة انتحار
نتيجة إضطراب ما بعد الصدمة؟

400
00:26:09,854 --> 00:26:10,939
كلا، اسمعي، إن كان هذا حدث

401
00:26:10,940 --> 00:26:12,273
كانت لتذكره المدعية
العامة بتصريحها

402
00:26:12,274 --> 00:26:13,816
بطريقة واضحة لو أمكنها

403
00:26:13,817 --> 00:26:16,895
لأن هذا يدعم روايتها
حيال كونه مهووس

404
00:26:18,530 --> 00:26:20,940
ماذا تعتقدين أنه حدث حقًا؟

405
00:26:21,575 --> 00:26:24,160
هذا ما لا أعرفه بعد

406
00:26:24,161 --> 00:26:27,371
ولكن إذا أمكنني البحث بملفاتك
أو التحقق من طبعات صحيفتك السابقة

407
00:26:27,372 --> 00:26:29,032
فربما أكتشف الأمر

408
00:26:29,833 --> 00:26:33,127
وأي شيء أجده
ويُمكنني إثباته

409
00:26:33,128 --> 00:26:35,164
<i>سيكون حق السبق
(الصحفي لصحيفة (بولتين</i>

410
00:26:36,090 --> 00:26:37,416
اتفقنا

411
00:26:38,342 --> 00:26:39,633
حسنًا اتفقنا

412
00:26:39,634 --> 00:26:43,297
لا تسرين كثيرًا بعد

413
00:26:50,062 --> 00:26:52,063
.. كل

414
00:26:52,064 --> 00:26:54,607
كافة الملفات
تم محوها أثناء الحادث

415
00:26:54,608 --> 00:26:56,609
.. وبمرور الزمن

416
00:26:56,610 --> 00:26:57,776
أزيلت

417
00:26:57,777 --> 00:27:00,821
لذا نحتفظ بنسخ ورقية الآن

418
00:27:00,822 --> 00:27:02,531
رباه، أهم مرتبين بنمط معين؟

419
00:27:02,532 --> 00:27:04,200
ليست هكذا تقريبًا

420
00:27:04,201 --> 00:27:06,452
أنصحك بالبدء هنا

421
00:27:06,453 --> 00:27:08,530
حسنًا، أشكرك

422
00:27:12,042 --> 00:27:13,917
ماذا؟

423
00:27:13,918 --> 00:27:16,629
لا شيء، كنت
أفكر أنه في مكان ما

424
00:27:16,630 --> 00:27:20,383
ينظر (بين آريش) من الأعلى

425
00:27:20,384 --> 00:27:22,877
ويسره كل هذا

426
00:27:24,054 --> 00:27:25,547
استمتعي بوقتك

427
00:27:36,816 --> 00:27:39,735
موقنة أنّ عليكم الرحيل لمكان آخر
ولديكم أعمال تقومون بها

428
00:27:39,736 --> 00:27:42,530
سواء أكان مع
زوجاتكم أو عشيقاتكم

429
00:27:42,531 --> 00:27:45,108
ولكن لدى أسئلة

430
00:27:46,993 --> 00:27:49,370
وما هذه الشركة
الفرعية بالظبط؟

431
00:27:49,371 --> 00:27:52,456
إنها شركة طبية -
وماذا يفعلون؟ -

432
00:27:52,457 --> 00:27:55,084
دراسات -
يا له من جواب دقيق -

433
00:27:55,085 --> 00:27:57,670
أبحاث عن مسكنات الألم
وعلاجات لأمراض

434
00:27:57,671 --> 00:28:00,548
يصعب تهجئة أسمائها

435
00:28:00,549 --> 00:28:02,841
ما تقديركم لحصصكم بها؟

436
00:28:02,842 --> 00:28:04,961
حسنًا

437
00:28:05,929 --> 00:28:07,130
معذرةً

438
00:28:12,061 --> 00:28:13,644
ثمة مشكلة
بخادم حواسيبنا

439
00:28:13,645 --> 00:28:15,313
أحدهم قام بقرصنة خادمنا

440
00:28:15,314 --> 00:28:18,149
قد تكون قرصنة داخلية، لا نعرف
بعد يبحث قسم الأمن في الأمر

441
00:28:18,150 --> 00:28:24,280
إذا كان تهديدًا خارجيًا فأنا متأكد
من قدرتهم على إيجاد عنوان المعرف

442
00:28:24,281 --> 00:28:29,160
والتعامل مع المشكلة بشكل مباشر

443
00:28:29,161 --> 00:28:33,081
ولكني قلق حيال نوع المعلومات

444
00:28:33,082 --> 00:28:39,212
التي يُمكنهم سحبها من نظام
روكسون) وهو معطل)

445
00:28:39,213 --> 00:28:41,547
أعتذر بشدة، هناك أمر طاريء

446
00:28:41,548 --> 00:28:44,217
أيُمكننا الإجتماع بوقت لاحق؟

447
00:28:44,218 --> 00:28:45,877
بالتأكيد

448
00:28:46,511 --> 00:28:48,255
شكرًا لك

449
00:28:48,847 --> 00:28:51,265
سأجعل أحدهم يرافقك للأسفل

450
00:28:51,266 --> 00:28:52,850
شكرًا

451
00:28:52,851 --> 00:28:55,845
في هذه المدينة، تحتاج الفتاة
كل المساعدة الممكنة

452
00:29:03,027 --> 00:29:04,403
لم هو رمادي؟

453
00:29:04,404 --> 00:29:06,898
إنها إحدى ألغاز الحياة

454
00:29:18,210 --> 00:29:20,294
لقد نفذ منهم الزيتون

455
00:29:20,295 --> 00:29:22,956
.. إذاً

456
00:29:23,798 --> 00:29:25,709
.. لذا

457
00:29:26,050 --> 00:29:27,502
ماذا؟

458
00:29:28,303 --> 00:29:29,803
لقد كان يوماً عصيب

459
00:29:29,804 --> 00:29:32,431
خلتُ انه يُمكننا
الإلتقاء وتناول كأس

460
00:29:32,432 --> 00:29:33,932
فقط

461
00:29:33,933 --> 00:29:35,143
لنعود كما كنا

462
00:29:35,144 --> 00:29:37,011
طبيعيان

463
00:29:38,272 --> 00:29:40,307
لم أسمع منك
إتصالًا منذ أشهر

464
00:29:41,316 --> 00:29:42,650
.. حسنًا، هذا

465
00:29:42,651 --> 00:29:44,644
ليس غريب تمامًا، صحيح؟

466
00:29:46,446 --> 00:29:48,697
أجل، أعتقد أنك محق

467
00:29:48,698 --> 00:29:52,361
لنثمل ونخبر بعضنا
حيال مشاكلنا، ابدأ أنت

468
00:29:52,827 --> 00:29:54,613
مات) يواعد مساعدتنا بالمكتب)

469
00:29:55,330 --> 00:29:57,331
اللطيفة؟ الشقراء
التي تناسبك؟

470
00:29:57,332 --> 00:29:58,867
أجل

471
00:29:59,251 --> 00:30:00,584
.. الجواب الصحيح هو

472
00:30:00,585 --> 00:30:03,712
ما من أحد مثالي بالنسبة
"(لي مثلك يا (مارسي"

473
00:30:03,713 --> 00:30:04,880
ثمة ما هو أسوأ

474
00:30:04,881 --> 00:30:06,799
خسرنا عميلان
في الساعة الماضية

475
00:30:06,800 --> 00:30:09,009
يبدو هذا كخسارتي لوظيفتي
(في (لاندمان و زاك

476
00:30:09,010 --> 00:30:11,887
(حمدًا للرب لوجود مكان شاغر (في إتش سي أوبي -
كلا، أنا جاد -

477
00:30:11,888 --> 00:30:13,256
إنها المدعية العامة

478
00:30:13,973 --> 00:30:16,725
"إتهمتها بالتلاعب بقضيتها ضد "المعاقب

479
00:30:16,726 --> 00:30:18,011
وترد الصاع صاعين

480
00:30:18,395 --> 00:30:19,971
إنها تطاردنا

481
00:30:20,439 --> 00:30:21,640
فهمت

482
00:30:22,357 --> 00:30:24,775
لم تهاتفنى
لمشاركتك الشراب

483
00:30:24,776 --> 00:30:26,728
هاتفتني لأساعدك

484
00:30:27,446 --> 00:30:30,649
يبدو هذا طبيعي أكثر

485
00:30:38,373 --> 00:30:39,699
لا بأس

486
00:30:42,461 --> 00:30:44,795
أتعرف ما يشاع
بين زملائي الجدد؟

487
00:30:44,796 --> 00:30:46,998
أن (رايس) تود نيل منصب العمدة

488
00:30:49,176 --> 00:30:51,219
لست متفاجئًا

489
00:30:51,220 --> 00:30:53,429
.. وتهدف لفعل هذا عن طريق

490
00:30:53,430 --> 00:30:56,390
(الإعتماد على قضية إدانة (فرانك كاسل

491
00:30:56,391 --> 00:30:58,016
.. تطيح به

492
00:30:58,017 --> 00:31:01,395
ثم تحقق سابقة ضد الحراس الليلين
الذين يتوالون في الظهور

493
00:31:01,396 --> 00:31:04,106
ثمة واحدة بمكتبها محل النظر

494
00:31:04,107 --> 00:31:06,400
(سيدة تدعى (جيسيكا جونز

495
00:31:06,401 --> 00:31:08,361
وأتعرف من أرهان
على أن يكون التالي؟

496
00:31:08,362 --> 00:31:09,987
!ذو القرنين

497
00:31:09,988 --> 00:31:11,815
"الشيطان الأحمر"

498
00:31:13,325 --> 00:31:15,444
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

499
00:31:16,077 --> 00:31:21,624
ستحول كوارث المدينة
لشيء يصب في صالحها

500
00:31:21,625 --> 00:31:23,959
إنها تجيد دور السلطة

501
00:31:23,960 --> 00:31:25,745
سينجح الأمر

502
00:31:43,980 --> 00:31:45,932
مرحبًا -
مرحبًا -

503
00:31:47,066 --> 00:31:50,278
لقد مرّ حوالي ثلاث ساعات

504
00:31:50,279 --> 00:31:51,904
!رباه

505
00:31:51,905 --> 00:31:54,365
وكدت أتأخر على العشاء

506
00:31:54,366 --> 00:31:56,776
شكرًا -
أعثرتِ على شيء؟ -

507
00:31:57,661 --> 00:32:00,496
حسنًا، هذه كل صحف الأسبوع
التي أصيب فيها (كاسل) بالرصاص

508
00:32:00,497 --> 00:32:02,331
بحثت بكل واحدة
منها ثلاث مرات

509
00:32:02,332 --> 00:32:04,833
ولم يذكر (كاسل) أو عائلته بها قط

510
00:32:04,834 --> 00:32:07,002
ولم أعثر على أحد
يطابق أوصافة حتى

511
00:32:07,003 --> 00:32:08,296
لا شيء فحسب

512
00:32:08,297 --> 00:32:10,631
حسنًا، تعرفين يتعرض
الناس لإطلاق النار يوميًا

513
00:32:10,632 --> 00:32:12,258
لا ينشر هذا بالصحف دومًا

514
00:32:12,259 --> 00:32:14,217
(كليفرد كليفرز)

515
00:32:14,218 --> 00:32:15,344
ما هذه؟

516
00:32:15,345 --> 00:32:18,389
مجرد صحيفة حقائق
قديمة، صحيح؟

517
00:32:18,390 --> 00:32:20,683
إذا لحقت كارثة بعائلة
ينشر هذا بكافة أمريكا

518
00:32:20,684 --> 00:32:22,351
ويصبح بللصفحات الأولى

519
00:32:22,352 --> 00:32:25,145
(لذا إذا لم يكن خبر مقتل آل (كاسل
بهذه الصحيفة

520
00:32:25,146 --> 00:32:27,315
فهذا يعني أنّ
أحدهم يريد إخفاء الخبر

521
00:32:27,316 --> 00:32:28,892
حسنًا، سحقًا

522
00:32:31,361 --> 00:32:33,271
الـ14 من إبريل

523
00:32:34,364 --> 00:32:36,449
متى قتلت عائلة (كاسل)؟

524
00:32:36,450 --> 00:32:38,992
أعتقد أنه بيوم
ما بذاك الأسبوع

525
00:32:38,993 --> 00:32:42,830
تعرفين لا يُمكنني تذكر تواريخ
.. ميلاد أبنائي لكن

526
00:32:42,831 --> 00:32:47,042
الأحداث العنيفة
المريعة تحفر بذاكرتي

527
00:32:47,043 --> 00:32:48,537
أم طبيعي، صحيح؟

528
00:32:49,463 --> 00:32:51,171
أجل، أجل

529
00:32:51,172 --> 00:32:53,966
حسنًا تبادل عنف بين عصابات

530
00:32:53,967 --> 00:32:56,302
لم يذكر وقوع إصابات
لمدنيين، فلم يكترث أحد

531
00:32:56,303 --> 00:32:58,429
أستغرق الأمر مني
أسبوع لنشر هذا بالصحيفة

532
00:32:58,430 --> 00:32:59,798
.. هنا

533
00:33:01,391 --> 00:33:03,183
ثلاثة عصابات، (سنترال بارك) بوضح النهار

534
00:33:03,184 --> 00:33:05,728
تبادلوا إطلاق نار
كثيف كانت مذبحة تامة

535
00:33:05,729 --> 00:33:08,356
عصابة المخدرات المكسيكية
(و(دوغز أوف هيل

536
00:33:08,357 --> 00:33:10,023
(كيتشن آيريش) -
(كيتشن آيريش)  -

537
00:33:10,024 --> 00:33:12,150
ثلاثتهم كانوا العصابات -
"التي هاجمها "المعاقب -

538
00:33:12,151 --> 00:33:14,437
لابد من وجود صلة، صحيح؟ -
صحيح -

539
00:33:16,448 --> 00:33:17,656
!يا إلهي -
ماذا؟ -

540
00:33:17,657 --> 00:33:18,942
يا إلهي

541
00:33:25,707 --> 00:33:27,666
هنا تمامًا

542
00:33:27,667 --> 00:33:30,002
هنا حيثما قتلت عائلته

543
00:33:30,003 --> 00:33:32,129
تبًا، ماذا أفعل الآن؟

544
00:33:32,130 --> 00:33:33,540
تأكدي من هذا

545
00:33:34,924 --> 00:33:37,175
أيمكنني إستعارة هذه؟ -
بالطبع -

546
00:33:37,176 --> 00:33:38,677
لأذكرك فحسب

547
00:33:38,678 --> 00:33:41,013
<i>(السبق الصحفي لصحيفة (بولتين</i>

548
00:33:41,014 --> 00:33:43,391
لك هذا يا رئيس -
مهلًا، أستذهبين الآن؟ -

549
00:33:43,392 --> 00:33:44,718
حقًا؟

550
00:33:51,107 --> 00:33:53,108
أتشرب النبيذ؟

551
00:33:53,109 --> 00:33:54,853
كان على معرفة ذلك

552
00:33:55,570 --> 00:33:58,781
لا أشرب أي شيء
(لا يقدم بحانة (جوزي

553
00:33:58,782 --> 00:34:01,484
أجل، حسنًا لا أرى
بقايا شراب بالقائمة

554
00:34:06,164 --> 00:34:07,498
.. كيف كان -
.. ماذا حدث -

555
00:34:07,499 --> 00:34:08,867
آسف -
.. كنت سأقوم -

556
00:34:10,168 --> 00:34:11,786
فلتمضِ، تكلم أنت أولًا

557
00:34:12,796 --> 00:34:14,630
كيف كان يومك؟

558
00:34:14,631 --> 00:34:15,714
جيد

559
00:34:15,715 --> 00:34:17,883
بلى، مجرد يوم عمل تقليدي بالمكتب

560
00:34:17,884 --> 00:34:19,968
حسنًا، إنه تغير ممتاز، صحيح؟

561
00:34:19,969 --> 00:34:21,094
لا يطلق النار عليك؟

562
00:34:21,095 --> 00:34:24,423
يبدو هذا شعور مريح -
أجل -

563
00:34:25,767 --> 00:34:28,310
وأنت كيف هى العميلة الجديدة؟

564
00:34:28,311 --> 00:34:31,014
أجل

565
00:34:32,399 --> 00:34:34,100
لم يكن شيء لم يورد عليّ

566
00:34:34,609 --> 00:34:36,819
أشك حقًا أنّ
.. الأمر سيفلح لكن هذا

567
00:34:36,820 --> 00:34:38,529
لا بأس به

568
00:34:38,530 --> 00:34:40,314
حسنًا جيد

569
00:34:43,452 --> 00:34:46,070
حسنًا، كان هذا
حديث بشأن العمل

570
00:34:47,330 --> 00:34:49,073
حسنًا، إنها بداية الحديث

571
00:34:51,543 --> 00:34:55,170
سأعود على الفور -
أجل -

572
00:34:55,171 --> 00:34:57,916
فلتطلب شيء رائع -
بالطبع -

573
00:35:05,849 --> 00:35:06,932
سيدي؟ -
اصغ -

574
00:35:06,933 --> 00:35:09,560
إذا كان على التظاهر
بمعرفة كل شيء حيال النبيذ

575
00:35:09,561 --> 00:35:12,062
في الدقيقة المقبلة
فماذا عليّ أن أطلب؟

576
00:35:12,063 --> 00:35:13,814
ماثيو موردوك)؟) -
أجل -

577
00:35:13,815 --> 00:35:15,308
جائتك مكالمة

578
00:35:16,109 --> 00:35:17,435
شكرًا

579
00:35:18,778 --> 00:35:20,229
(معك (مردوك

580
00:35:21,030 --> 00:35:23,198
<i>آسفة على إزعاجك وأنت بالخارج</i>

581
00:35:23,199 --> 00:35:26,235
<i>لكن لديك بضع دقائق
قبل عودتها صحيح؟</i>

582
00:35:28,204 --> 00:35:29,698
ماذا تريدين مني؟

583
00:35:30,499 --> 00:35:32,708
<i>يجدر بك طرح نفس السؤال عليك</i>

584
00:35:32,709 --> 00:35:34,960
<i>تصرفك فوق السطح كان لطيف</i>

585
00:35:34,961 --> 00:35:37,588
أجل، لكنه لا يقارن
لعبك دور الفتاة المستغيثة

586
00:35:37,589 --> 00:35:41,967
<i>أنت مُحق، لم أكن بحاجة إليك حقًا</i>

587
00:35:41,968 --> 00:35:44,094
<i>أخبرتك، لربما أني أفتقدك فحسب</i>

588
00:35:44,095 --> 00:35:46,172
<i>لكن لا تقلق، يُمكنك الإحتفاظ بالمال</i>

589
00:35:49,392 --> 00:35:50,476
اذهبي للجحيم

590
00:35:50,477 --> 00:35:54,430
<i>إذا كنت تود الإنتهاء
من هذا حقًا، اعتبر أني أطردك</i>

591
00:36:18,379 --> 00:36:20,631
لك وقتما أردت القيادة

592
00:36:20,632 --> 00:36:24,134
أعتقد أن قيادة
المكفوفين غير قانونية

593
00:36:24,135 --> 00:36:27,846
أنت هو المحامي المستقبلي -
أجل، ينبغي أن تعودي للدراسة مجدداً -

594
00:36:27,847 --> 00:36:30,800
أين نحن؟ -
في منزل -

595
00:36:31,810 --> 00:36:36,855
أجل، هل هو منزلك؟ -
رباه، لا، سأموت في الضواحي -

596
00:36:36,856 --> 00:36:43,028
لا، إنه هذا القصر الساحر الذي
،يمتلكه أحد شركاء والدي

597
00:36:43,029 --> 00:36:47,483
(والذي ذهب حالياً لـ(مونتي كارلو
حيث تكون الدعارة عملُ شرعي

598
00:36:48,284 --> 00:36:51,695
معكِ المفاتيح، صحيح؟

599
00:36:55,374 --> 00:36:58,494
،أهلاً بعودتك يا عزيزي
العشاء يكاد أنّ يجهز

600
00:37:00,922 --> 00:37:02,581
!مطبخ صغير

601
00:37:04,593 --> 00:37:10,556
حسناً، لدينا الكمأة
.. ونقانق فرنسية وخيار مخلل

602
00:37:10,557 --> 00:37:11,890
ومخلل متنوع -
كلا -

603
00:37:11,891 --> 00:37:15,060
حسناً، فهمت
بدون خيار مخلل

604
00:37:15,061 --> 00:37:20,440
.. عندما تتخرج

605
00:37:20,441 --> 00:37:26,572
ونتزوج ثم نشتري
منزلاً، أعني .. منازل ...

606
00:37:26,573 --> 00:37:31,027
.. (في (سانتوريني) و(سان سيباستيان
و(باريس) عندما نشعر برغبة للتجول في العالم

607
00:37:32,036 --> 00:37:35,573
هكذا سوف نعيش

608
00:37:41,004 --> 00:37:44,381
وماذا عن الأطفال؟
ماذا سنفعل بهم؟

609
00:37:44,382 --> 00:37:49,845
(تعلم، (الصغيرة الجميلة (إيلي
.. وشقيقها الصغير (ماتي) الصغير

610
00:37:49,846 --> 00:37:54,391
بوسعهما الطهي والتنظيف
.. وملئ الثلاجة لنا، كي نستغل

611
00:37:54,392 --> 00:37:56,970
وقتنا في فعل أمور أفضل ..

612
00:37:58,021 --> 00:38:01,982
مثل الجنس؟ -
بالضبط مثله -

613
00:38:01,983 --> 00:38:04,185
من يشعر بالعطش؟

614
00:38:08,823 --> 00:38:10,032
أنتِ

615
00:38:10,033 --> 00:38:12,701
هل هو جيد؟ -
ماذا؟ -

616
00:38:12,702 --> 00:38:18,540
.. هذا .. كل هذا
.الحياة ...

617
00:38:18,541 --> 00:38:20,534
إنها مذهلة

618
00:38:22,921 --> 00:38:27,876
ولكن كنت سأقايضها كلها
مقابل شم رائحة جِلدك للأبد

619
00:38:40,229 --> 00:38:41,514
نخبك

620
00:38:50,489 --> 00:38:53,067
يبدو باهظ الثمن -
أظن ذلك -

621
00:38:53,868 --> 00:38:55,319
ولا أبالي

622
00:38:59,999 --> 00:39:03,877
لتمسكني؟ -
سأفعل، سأمسكّكِ -

623
00:39:03,878 --> 00:39:07,790
متى سوف تتعلم؟
أمسكني

624
00:39:12,136 --> 00:39:13,712
لقد تعلّمت

625
00:39:15,014 --> 00:39:16,424
أنتِ تعرفينني

626
00:39:17,558 --> 00:39:20,303
أكثر من أي أحد
وأنا أعرفك

627
00:39:21,980 --> 00:39:23,764
مكاننا سوياً

628
00:39:31,030 --> 00:39:32,322
أحدهم هنا

629
00:39:32,323 --> 00:39:34,483
صديق أبي، ربما
... نفذت منه حبوب الفياجرا

630
00:39:35,576 --> 00:39:37,327
،إنه يتحرك وبسرعة
دعيني أذهب وأتفقده

631
00:39:37,328 --> 00:39:42,415
كلا، كلا، إبق هنا
سأشرح كل شيء ولن يغضب

632
00:39:42,416 --> 00:39:43,617
.أعدك

633
00:40:03,229 --> 00:40:05,272
ماثيو)، هل)
(تتذكر (روسكو سويني

634
00:40:05,273 --> 00:40:07,391
ذلك الوغد الذي قتل والدك؟ ..

635
00:40:10,987 --> 00:40:12,654
أنت

636
00:40:12,655 --> 00:40:14,197
مرحبا -
أكل شيء على ما يرام؟ -

637
00:40:14,198 --> 00:40:18,611
أجل، نفذ لديهم النبيذ -
كلا، مهلاً، بجدية؟ -

638
00:40:20,246 --> 00:40:21,614
.. (مات)

639
00:40:24,167 --> 00:40:26,660
أنا .. أنا لا أحب
هذا المكان، أتعرفين؟

640
00:40:29,672 --> 00:40:33,251
.. هل المكان السبب؟ أم -
قطعاً ليس أنتِ -

641
00:40:34,844 --> 00:40:37,921
متأكد؟ -
أجل، تماماً -

642
00:40:41,559 --> 00:40:44,387
تعال، أعرف أين نذهب

643
00:40:45,772 --> 00:40:48,057
شكراً لك -
الرائحة تبدو شهية -

644
00:40:49,483 --> 00:40:53,195
ما هو؟
من يبالي؟ لديهم نبيذ -

645
00:40:53,196 --> 00:40:55,989
.. صحيح، هذا

646
00:40:55,990 --> 00:40:59,076
لطالما شعرت بالراحة
أكثر مع الأشياء الرخيصة

647
00:40:59,077 --> 00:41:00,743
أتفهمين؟ -
حقاً؟ -

648
00:41:00,744 --> 00:41:02,738
حسناً، سأشرب نخب هذا

649
00:41:06,960 --> 00:41:10,496
نحب الأشياء الرخيصة -
نخب الأشياء الرخيصة -

650
00:41:11,755 --> 00:41:14,883
تعلم، لم أتناول طعام
هندي إلاّ منذ بضعة شهور مضت

651
00:41:14,884 --> 00:41:17,219
وكيف يمكن هذا؟

652
00:41:17,220 --> 00:41:20,013
مدينتي (فيرمونت) بها
ما يقارب 400 شخص

653
00:41:20,014 --> 00:41:22,966
لذا الطعام الأكثر تداولاً
هناك كان البطاطس المقلية

654
00:41:25,061 --> 00:41:28,056
أهذا سبب مجيئك لـ(نيويورك)؟
من أجل الطعام؟

655
00:41:28,898 --> 00:41:32,400
كلا، ولكن لو كنت
،أعرف أماكن كهذه موجودة

656
00:41:32,401 --> 00:41:34,228
.لغادرت (فيرمونت) منذ زمنِ طويل

657
00:41:35,822 --> 00:41:40,276
ترين، هذا سبب حبي للمدينة
.. لقد عشت هنا طوال حياني

658
00:41:41,660 --> 00:41:43,529
ولا ينفك المكان
بكشف أسرارِ جديدة

659
00:41:45,498 --> 00:41:51,003
أجل، بصرف النظر
،عن الجريمة والظلام

660
00:41:51,004 --> 00:41:53,831
من كل حين لآخر
.. تجعلني (نيويورك) أشعر

661
00:41:54,673 --> 00:41:56,133
بأنكِ بأمان؟

662
00:41:56,134 --> 00:41:59,587
أجل، أليس هذا غريب؟ -
حسناً ، أنا أفهمه -

663
00:42:00,972 --> 00:42:07,595
أتمنى لو بوسعك رؤية هذا المكان -
يمكنني ذلك لو وصفته لي -

664
00:42:08,521 --> 00:42:13,108
على أي حال، الجزء
المفضل لي هو السقف

665
00:42:13,109 --> 00:42:20,991
حرفياً إنه يقطر آلالاف الأضواء
.. جميعها تشبه قرون الفلفل الحار

666
00:42:20,992 --> 00:42:25,654
والذي يبدو مبتذل فعلاً
ولكنه ليس كذلك في نظري

667
00:42:26,664 --> 00:42:30,659
.إنه سحري

668
00:42:37,758 --> 00:42:39,710
هذا منزلي

669
00:42:44,390 --> 00:42:47,559
واثقة بأنكِ لا تعيشين
بعد مبنيين آخرين؟

670
00:42:47,560 --> 00:42:50,053
ربما ثلاثة؟ -
أتمنى ذلك -

671
00:42:51,981 --> 00:42:55,393
يمكننا الجلوس -
أجل -

672
00:43:07,663 --> 00:43:10,158
حسناً، سأقبّلكِ

673
00:43:31,395 --> 00:43:35,683
يمكنك الصعود .. لو أردت

674
00:43:38,444 --> 00:43:40,020
أحب هذا

675
00:43:43,782 --> 00:43:48,279
ولكنك لا تريد -
ليس الليلة -

676
00:43:51,082 --> 00:43:54,410
لا بأس -
أيمكنني إخبارك بالسبب؟ -

677
00:43:56,420 --> 00:44:02,717
.. لأن لدي تلك القدرة المذهلة

678
00:44:02,718 --> 00:44:06,880
في تحطيم أفضل الأمور ..
في حياتي والليلة كانت مثالية

679
00:44:08,141 --> 00:44:13,804
ألآ تظنين ذلك؟ -
أجل -

680
00:44:15,689 --> 00:44:19,727
وإن توقفت الآن، ربما
سأبقي هذه الليلة مثالية

681
00:44:21,779 --> 00:44:25,691
وأيضاً سيكون لدي
فرصة بأن أبقيها مثالية للغد

682
00:44:31,080 --> 00:44:32,823
.. واليوم الذي يليه

683
00:44:39,463 --> 00:44:44,084
.. والذي يليه وهكذا

684
00:44:44,927 --> 00:44:46,295
بالضبط

685
00:44:55,938 --> 00:45:01,143
أظنه وداع قبل
(النوم يا سيد (موردوك

686
00:45:03,862 --> 00:45:05,564
(طابت ليلتك آنسة (بايج

687
00:45:48,532 --> 00:45:50,526
<i>أعطني مخدر
يا رجل؟ أعطني مخدر</i>

688
00:45:52,495 --> 00:45:55,238
<i>!أعرف من تكون يا رجل
!أعرف من أنت</i>

689
00:45:59,585 --> 00:46:02,330
<i>كم معك يا رجل؟
كم معك؟</i>

690
00:46:09,137 --> 00:46:14,800
.. يا للهول، عندما أخرج من هذا

691
00:46:16,810 --> 00:46:21,640
سأتذكر وجوهكما ..
.. كل واحد منكما

692
00:46:22,650 --> 00:46:27,279
!وسأطاردكما  -
عندما تخرج؟ -

693
00:46:27,280 --> 00:46:32,568
أين وجدته؟ -
مونتي كارلو)، لم أكذب) -

694
00:46:33,494 --> 00:46:39,416
كان يمشي باسم مزور
(لسنوات، وهو (آل مارينو

695
00:46:39,417 --> 00:46:46,464
يا له من اسمِ قبيح لرجلِ قبيح -
!أنتِ ميتة، كلاكما -

696
00:46:46,465 --> 00:46:48,758
!اثنين من الاطفال يلعبون بالمنزل

697
00:46:48,759 --> 00:46:53,296
أنت! احترس لما يقوله لسانك
بينما لابزال في فمك

698
00:46:54,640 --> 00:47:00,353
حاول أن يختبئ، اختفى
ولكن الحثالة يعود دائماً

699
00:47:00,354 --> 00:47:05,275
،آل) لم يستطع أن يظل مجهولاً)
تحتم عليه أنّ يصرف ماله الفاسد

700
00:47:05,276 --> 00:47:08,778
،يُحدث بعض الضوضاء
ويكون الرجل الكبير

701
00:47:08,779 --> 00:47:12,107
لقد جعل الأمر سهلاً لي -
سحقاً لكِ -

702
00:47:13,201 --> 00:47:15,068
أتريدني أن أضربك مجدّداً؟

703
00:47:16,537 --> 00:47:19,698
حسناً، لن أفعل
ولكنه من سيضربك

704
00:47:30,218 --> 00:47:34,046
أنا لا أعرفه جيداً، ولكن
بالنظر إليه أستطيع الفهم

705
00:47:35,180 --> 00:47:40,343
ولكن ما بداخله ليس طفلاً -
لا تتذكرني؟ -

706
00:47:42,980 --> 00:47:47,275
لقد قتلت والدي -
.. أكره أن أقلل حماستك يا بني -

707
00:47:47,276 --> 00:47:52,022
ولكني قتلت الكثير من الآباء .. -
دعني أساعدك إذاً -

708
00:47:53,115 --> 00:47:57,235
كان يضرب بقوة هكذا

709
00:48:17,139 --> 00:48:22,101
أتسمى هذه قُوة؟ -
أخرجه -

710
00:48:22,102 --> 00:48:26,773
حسناً؟ أياً كان ما بداخك
(افعلها لأجل والدك يا (ماثيو

711
00:48:26,774 --> 00:48:30,026
ولأجلنا، هيّا

712
00:48:30,027 --> 00:48:31,854
ماثيو"؟"

713
00:48:33,322 --> 00:48:38,944
!أنت ابن (جاك) الملاكم
أيّها الهاوي

714
00:48:39,495 --> 00:48:41,655
الآن عرفت اسمك

715
00:48:42,456 --> 00:48:47,752
ولن يوقفني شيء من
إغراق الشارع بدماء جُثتك

716
00:48:47,753 --> 00:48:50,956
مثلما فعلت بوالدك تماماً

717
00:48:54,427 --> 00:48:56,086
أجل

718
00:49:10,401 --> 00:49:13,611
اقضي عليه الآن

719
00:49:13,612 --> 00:49:15,438
ماذا؟ -
إستمر بضربه -

720
00:49:16,907 --> 00:49:18,692
... كلا، هذا

721
00:49:20,160 --> 00:49:24,865
لا، هذا كل ما لدي -
كلا، إنه يعرف اسمك -

722
00:49:25,666 --> 00:49:28,585
إقطع حلقه، أقتله

723
00:49:28,586 --> 00:49:32,164
ماذا؟ -
أقتله -

724
00:49:38,971 --> 00:49:41,840
لا يمكنني فعل هذا

725
00:49:42,933 --> 00:49:47,888
يمكننا فعل أي
شيء سوياً، أتتذكر؟

726
00:49:58,866 --> 00:50:00,358
لا، لا يمكنني

727
00:50:07,124 --> 00:50:12,245
ظننتك تفهمني -
أجل، ظننت هذا أيضاً -

728
00:50:15,048 --> 00:50:16,458
علينا الإتصال بالشرطة

729
00:50:26,977 --> 00:50:30,097
هنا الطوارئ، ما حالتك؟

730
00:50:30,523 --> 00:50:33,892
أود التبليغ عن
مكان مُدان مطلوب

731
00:50:35,819 --> 00:50:39,481
(اسمه (روسكو سويني -
ما العنوان؟ -

732
00:51:08,894 --> 00:51:11,596
أترى؟ لقد إشتقت لي أيضاً

733
00:51:18,153 --> 00:51:20,230
هل حظيت بعشاءِ طيف؟

734
00:51:26,537 --> 00:51:29,456
(جئت هنا يا (إليكترا
لأطرح عليكِ سؤال

735
00:51:29,457 --> 00:51:31,825
وأريدك أن تجيبي عليه ..

736
00:51:39,467 --> 00:51:45,630
لماذا أخذتني لذلك القصر؟ -
هل هذا سؤالك؟ -

737
00:51:47,099 --> 00:51:51,553
للمرح -
المرح؟ -

738
00:51:53,396 --> 00:51:54,973
أهذا مُسلِ لكِ؟

739
00:51:56,441 --> 00:51:58,560
أن تحاولي الضغط عليّ لقتل رجل؟

740
00:52:01,780 --> 00:52:07,778
،لم أدفعك لأي شيء
وأنت لم تقتل أحد

741
00:52:08,829 --> 00:52:10,580
ولكنك أردت ذلك -
لا، لم أريد -

742
00:52:10,581 --> 00:52:13,040
لا تفعلي هذا، لا تفعلي الآن

743
00:52:13,041 --> 00:52:17,705
تتصرفين وكأن لديكِ صلاحية للدخول
إلى روحي ولكن لا تملكين ولم يكن لديكِ

744
00:52:20,132 --> 00:52:23,968
لطالما كان بداخلك
ذلك الظلام المجيد

745
00:52:23,969 --> 00:52:25,136
.. كلا

746
00:52:25,137 --> 00:52:28,006
لهذا السبب أخذتك لمنزل
(روسكو سويني)

747
00:52:31,101 --> 00:52:35,388
وأجل، لهذا السبب أحببتك

748
00:52:38,776 --> 00:52:40,894
ولهذا السبب أحببتني أيضاً

749
00:52:42,655 --> 00:52:44,732
.لا تُنكر ما كان بيننا

750
00:52:46,992 --> 00:52:48,318
أرجوكِ

751
00:52:49,703 --> 00:52:51,947
أتظنين ذلك كان حباً؟

752
00:52:55,959 --> 00:52:57,577
أحدهم .. شخص قادم

753
00:53:00,964 --> 00:53:04,383
.. المصعد يتحرك .. هناك

754
00:53:04,384 --> 00:53:06,544
هناك كاتم صوت بالرواق

755
00:53:07,429 --> 00:53:10,841
من هو يا (إليكترا)؟ -
لو خمنت، العصابة اليابانية -

756
00:53:12,517 --> 00:53:16,145
كلا، هذا مستحيل
لقد تخلصت من العصابة اليابانية

757
00:53:16,146 --> 00:53:19,016
،يبدو أنك لم تفعل
هلا حملت قفازاتي؟

758
00:53:20,275 --> 00:53:24,195
(اليوم، في مبنى (ياكاتومي
(لقد تسللت لـ(آسانو

759
00:53:24,196 --> 00:53:29,283
(الفرع الياباني لـ(روكسون ..
ووضعت فيروس صغير للقضاء على نظامهم

760
00:53:29,284 --> 00:53:33,746
أجل، سمعت هذا
هل عرفتِ أنهم قادمين لكِ؟

761
00:53:33,747 --> 00:53:35,657
عرفت أنّهم سيأتون هنا

762
00:53:36,416 --> 00:53:38,793
هذا المبنى ليس
باسمي، لست غُير محترفة

763
00:53:38,794 --> 00:53:43,540
مهلاً، هل عرفتِ أنني قادم؟ -
آمالي كانت كبيرة -

764
00:53:46,259 --> 00:53:48,970
لقد خططتِ لهذا، كل شيء
قُلته في الشقة، كان كذباً

765
00:53:48,971 --> 00:53:50,512
أنتِ لا تقصدين
.. هذا ولست متآسفة

766
00:53:50,513 --> 00:53:51,598
إنه مجرد تلاعب معكِ

767
00:53:51,599 --> 00:53:52,724
.. إنه نفس الأمر -
كلا -

768
00:53:52,725 --> 00:53:54,100
مراراً وتكراراً
!مُجرد خداع

769
00:53:54,101 --> 00:53:55,184
!(ماثيو)

770
00:53:55,185 --> 00:53:57,394
أخبرتك بأني أعرفك -
لكنك لا تعرفين -

771
00:53:57,395 --> 00:53:58,896
لطالما عرفتك

772
00:53:58,897 --> 00:54:01,190
الآن ووقتها -
لا، أنتِ لا تعرفينني -

773
00:54:01,191 --> 00:54:03,150
أخبرني أنتِ الآن

774
00:54:03,251 --> 00:54:06,663
يمكنك تولي أمرهم بنفسك -
هل أضغط عليك هذه المرة؟ -

775
00:54:13,092 --> 00:54:19,292
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
Re-Synced By: xRami

