1
00:01:19,267 --> 00:01:23,145
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المخترقة في الطابق التاسع
تحركوا سريعاً وبهدوء

2
00:01:23,146 --> 00:01:25,313
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">عندما ننتهي، سنحضر
للرئيس أصابعها العشرة

3
00:01:25,391 --> 00:01:26,592
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أهناك أسئلة؟

4
00:03:11,087 --> 00:03:12,496
جائع؟

5
00:04:07,255 --> 00:04:14,455
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 6 ــقة: الندم فحسب"

6
00:04:20,990 --> 00:04:23,741
بحقك، هذا يكفي
أكلتِ ما يكفي، تكلمي

7
00:04:23,742 --> 00:04:25,236
هل أعطيكِ ساخن؟

8
00:04:29,665 --> 00:04:33,168
فطيرة؟ لا تخبرني
بأنك تحافظ على وزنك

9
00:04:33,169 --> 00:04:35,045
لقد قاتلنا العصابة اليابانية -
!وفزنا -

10
00:04:35,046 --> 00:04:38,673
كان عليكِ أن تذكري المافيا
اليابانية قبل أن نقاتل

11
00:04:38,674 --> 00:04:41,301
أخبرتك أني أريد مساعدة، صحيح؟ -
قلتِ أنكِ بحاجة إلى محامي -

12
00:04:41,302 --> 00:04:43,345
لقد كذبت -
أجل، يكفي -

13
00:04:43,346 --> 00:04:46,807
أنتِ تكذبين منذ مجيئك
هنا وهذا ينتهي الآن

14
00:04:46,808 --> 00:04:51,103
،أود معرفة ما الذي أعادك هُنا
وماذا حدث مع العصابة اليابانية

15
00:04:51,104 --> 00:04:55,099
... وأود معرفة كيف

16
00:04:58,736 --> 00:05:03,156
وأد أن أعرف كيف تعرفينني -
أعرف من تكون لأنني شاهدت الأخبار -

17
00:05:03,157 --> 00:05:05,242
"(الإعتقال الناجح لـ(ويلسون فيسك"

18
00:05:05,243 --> 00:05:06,534
أنا أرتدي قناع

19
00:05:06,535 --> 00:05:10,330
حسناً، لا يمكنك إخفاء نفسك
كنت سأعرف على اي حال

20
00:05:10,331 --> 00:05:12,741
بالمناسبة، لقد كنت تدرب
أقدر هذا فيك

21
00:05:13,292 --> 00:05:16,086
العصابة اليابانية منظمة قوية
ولديها أعداء أقوياء

22
00:05:16,087 --> 00:05:18,039
ماذا يريدون منكِ؟

23
00:05:18,840 --> 00:05:20,841
أظنني أملك القدرة
على إغضاب الناس أحياناً

24
00:05:20,842 --> 00:05:23,093
أجل، أوافقك -
بحقك -

25
00:05:23,094 --> 00:05:24,845
(لا تغضب يا (ماثيو
لقد أخبرتك

26
00:05:24,846 --> 00:05:25,929
I told you.

27
00:05:25,930 --> 00:05:29,975
أموالي ترجع إلى أعماق
(إستثمارات مع مؤسسة (روكسون

28
00:05:29,976 --> 00:05:31,518
وتلك المؤسسة مرتبطة بالجريمة

29
00:05:31,519 --> 00:05:35,931
منذ متى تعرفين هذا؟ -
لم أكن أعرف حتى ليلة الأمس -

30
00:05:37,108 --> 00:05:39,317
لقد أحدثت بعض الجلبة
في مجال العمل

31
00:05:39,318 --> 00:05:42,355
وعندما فعلت، العصابة اليابانية
من جاء يقرع بابي

32
00:05:43,322 --> 00:05:50,154
هذا خطأهم لأنهم الآن يُطاردنا -
لا، لا يوجد نحن، هذه مشكلتك -

33
00:05:51,705 --> 00:05:54,958
لماذا لا يمكنك تصفية أموالك
من (روكسون) وتنتهي من الأمر؟

34
00:05:54,959 --> 00:05:56,702
هذه طريقة الجبناء

35
00:05:58,171 --> 00:06:00,172
،أحدهم يعبث معي
وهذا لا يروق لي

36
00:06:00,173 --> 00:06:02,590
أحضري محامي -
أظنني فعلت -

37
00:06:02,591 --> 00:06:04,884
اتصلي بالشرطة -
أنت المطلوب -

38
00:06:04,885 --> 00:06:08,297
.. (شيطان (هيلز كيتشن -
هلا خفضتِ صوتكِ؟ -

39
00:06:10,599 --> 00:06:13,476
ما أفعله ليس من أشنك
اتفقنا؟ ليس بعد الآن

40
00:06:13,477 --> 00:06:14,928
.. (ماثيو)

41
00:06:15,604 --> 00:06:18,815
،سأخبرك بما سيحدث الآن
.. سوف تنتهين من طعامك

42
00:06:18,816 --> 00:06:21,109
وتتركين أكبر بقشيش
،للنادلة قد رأته في حياتها

43
00:06:21,110 --> 00:06:23,361
وبعدها تنهضين وتغادرين ..

44
00:06:23,362 --> 00:06:26,823
وتحجزين لنفسك تذكرة في
.. (أول رحلة ممكن خارج (نيويورك

45
00:06:26,824 --> 00:06:31,703
وبعدها تعودين لأي منتجع
،أو فندق خمس نجوم جئتِ منه

46
00:06:31,704 --> 00:06:33,614
وتبتعدي عن مدينتي ..

47
00:06:35,166 --> 00:06:38,168
لو كانت العصابة اليابانية
وضعت أنظارها على شيء أكبر

48
00:06:38,169 --> 00:06:41,964
أكبر من شخصك المدلل
فاحش الثراء، سوف أعتني بهم

49
00:06:41,965 --> 00:06:46,718
دعني أخبرك، إن لديهم فعلاً
خطة أكبر ولن أبارح مكاني

50
00:06:46,719 --> 00:06:49,429
لا يمكنك قتالهم -
وهل يمكنك أنت؟ -

51
00:06:49,430 --> 00:06:54,559
لقد أبعدتهم عن (نيويورك) من قبل -
لا، لم تفعل، لم يغادروا قط -

52
00:06:54,560 --> 00:06:58,313
كانوا في سبات فحسب منتظرين
أنّ تطيح بكل أعدائهم

53
00:06:58,314 --> 00:07:02,067
،والآن، (نيويورك) سهلة الأخذ
ويخططون للوصول للقمة أولاً

54
00:07:02,068 --> 00:07:05,487
.. سوف أخيفهم ليعودوا لسباتهم -
لقد جئت لك -

55
00:07:05,488 --> 00:07:08,115
إذا لم تكن ترغب بشريك
.. سأتولى الأمر بنفسي

56
00:07:08,116 --> 00:07:09,616
شركاء؟ -
مزيد من القهوة؟ -

57
00:07:09,617 --> 00:07:10,984
.كلا

58
00:07:13,037 --> 00:07:16,123
لا أريد شريك -
بلى تريد -

59
00:07:16,124 --> 00:07:17,582
وكذلك أنا

60
00:07:17,583 --> 00:07:22,288
لأن لديك مهارات، وأنت
تُقاتل أفضل من أي أحد عرفته

61
00:07:22,796 --> 00:07:24,839
ولكني أملك معلومات

62
00:07:24,840 --> 00:07:28,961
(لقد دخلت لخوادم (روكسون
رغماً عن أنوفهم الإجرامية

63
00:07:30,721 --> 00:07:33,640
لو فعلناها سوياً، سنطيح
بهم سريعاً وبقسوة

64
00:07:33,641 --> 00:07:37,970
،بمجرد أن ننتهي
سأغادر المدينة للأبد

65
00:07:39,022 --> 00:07:43,729
أخر مرة رأيتكِ، وضعتِ سكين
(في يدي وطلبت أن اذبح (روسكو سويني

66
00:07:44,735 --> 00:07:49,072
يصادف أني أحترم
.. الحياة البشرية، لو فعلنا هذا

67
00:07:49,073 --> 00:07:53,118
هذا لو .. سأريد أن أعرف
بأنكِ ستتظاهرين على الأقل

68
00:07:53,119 --> 00:07:56,204
،بفعل المثل ..
لا أحد يموت

69
00:07:56,205 --> 00:07:57,406
هل تفهمين؟

70
00:07:58,666 --> 00:08:01,327
هل تفهمين؟ -
تماماً -

71
00:08:03,087 --> 00:08:06,131
جيد، لدي شرط يخصني

72
00:08:06,132 --> 00:08:07,333
تكلمي

73
00:08:08,301 --> 00:08:11,261
بدون معاشرة -
بحقك -

74
00:08:11,262 --> 00:08:13,506
أنتِ تملكين جرأة كبيرة

75
00:08:14,473 --> 00:08:19,311
قد تتفاجئين بهذا ولكني فعلاً
مضيت قدماً منذ رحيلك قبل عشر سنوات

76
00:08:19,312 --> 00:08:21,979
،أنا أقابل شخص ما الآن
والذي يعتبر سبب بسيط

77
00:08:21,980 --> 00:08:26,068
في كوني غير مهتم تماماً
في بدء أي شيء آخر معكِ مجدّداً

78
00:08:26,069 --> 00:08:28,236
،بالطبع لديك
الحساب من فضلك

79
00:08:28,237 --> 00:08:31,031
مازلتِ متغطرسة -
واقعية فحسب -

80
00:08:31,032 --> 00:08:33,241
ما الذي يجعلك تظنين أنّ
كل رجل تقابلنه يريد معاشرتك؟

81
00:08:33,242 --> 00:08:35,903
لأنهم حتى الآن فعلوا

82
00:08:38,539 --> 00:08:41,874
لو فعلنا هذا .. سنعمل سوياً

83
00:08:41,875 --> 00:08:44,127
نطيح بالعصابة اليابانية
وبعدها تغادرين

84
00:08:44,128 --> 00:08:45,920
ولا أريد رؤيتك مجدّداً

85
00:08:45,921 --> 00:08:48,090
بالتأكيد -
حسناً -

86
00:08:48,091 --> 00:08:52,169
،شيء آخير
وهذا مفسد اللذات

87
00:08:52,720 --> 00:08:55,881
.عليك أن تُعيد لي تلك الفطيرة

88
00:09:00,061 --> 00:09:02,187
.. (آنسة (بايج

89
00:09:02,188 --> 00:09:05,022
لقد إستنتجت هذا بناء على
تصريحك الرسمي للشرطة

90
00:09:05,023 --> 00:09:06,559
بخصوص إطلاق النار
في مشفى (مترو) العام

91
00:09:07,318 --> 00:09:09,186
هل أنت جديد في
نيويورك) سيد (روث)؟)

92
00:09:09,737 --> 00:09:11,446
ولدت وترعرعت فيها

93
00:09:11,447 --> 00:09:13,781
أهذه قضيتك الأولى؟ -
الثانية -

94
00:09:13,782 --> 00:09:19,454
فزت بالأولى، العنف المنزلي
أنا أؤمن بحماية المرأة

95
00:09:19,455 --> 00:09:20,788
شكراً نيابة عنا جميعاً

96
00:09:20,789 --> 00:09:23,250
(هنا، مكتوب أن (كاسل
طاردني إلى أسفل الدرج

97
00:09:23,251 --> 00:09:27,837
ولكني نزلت أسفل وهو صعد -
هذا تغيّير يمكنني فعله -

98
00:09:27,838 --> 00:09:30,632
أيضاً لم أهرب
مشياً، كان معي سيارة

99
00:09:30,633 --> 00:09:33,676
لقد أخبرت الشرطة بها -
سيارة -

100
00:09:33,677 --> 00:09:39,432
أيضاً لم أكن هدف (كاسل) الوحيد
.. هذا خطأ تماماً، ماذا عن (غروتو)؟ أين

101
00:09:39,433 --> 00:09:40,600
من أ]ن لك بتصريحي؟

102
00:09:40,601 --> 00:09:42,352
غروتو)؟) -
(غروت) -

103
00:09:42,353 --> 00:09:44,687
(إليوت غروت)
أجل، إنه في قائمة الضحايا

104
00:09:44,688 --> 00:09:49,401
المقذوفات تماثل تلك التي
من أسلحة (فرانك كاسل) العديدة

105
00:09:49,402 --> 00:09:51,444
بدأنا مبكراً اليوم؟ -
(مات) -

106
00:09:51,445 --> 00:09:55,948
(هذا (كريستوفر روث
(المُدافع العام المكلف بقضية (كاسل

107
00:09:55,949 --> 00:09:58,493
جئت هنا كي أحصل على
توقيع الآنسة (بايج) للتصريح

108
00:09:58,494 --> 00:10:00,412
بمجرد أن نحصل
على هذا، سنننتهي

109
00:10:00,413 --> 00:10:03,581
من هذه المقابلة -
من القضية -

110
00:10:03,582 --> 00:10:06,251
كيف هذا؟ -
كاسل) أفاق) -

111
00:10:06,252 --> 00:10:08,295
قريباً، سيكون مذنباً
ولعدها نفتحها ونغلقها على الفور

112
00:10:08,296 --> 00:10:09,962
نفتحها ونغلقها أمر جيد

113
00:10:09,963 --> 00:10:13,425
نيويورك) ستنام مرتاحة أكثر)
لو (فرانك كاسل) محبوس، أعرف هذا

114
00:10:13,426 --> 00:10:15,968
النوم سيكون أفضل
عندما يكون ميتاً

115
00:10:15,969 --> 00:10:18,971
ميت؟ -
حقنة مميتة ربما -

116
00:10:18,972 --> 00:10:21,634
أيضاً يوجد إحتمالية
كرسي كهربائي

117
00:10:22,435 --> 00:10:25,929
نيويورك) لا تطبق عقوبة الإعدام) -
أجل ولكن (ديلوار) تملك -

118
00:10:26,647 --> 00:10:29,732
بعض من (دوغز أوف هيل) قُتلوا
على الطريق 95 السريع

119
00:10:29,733 --> 00:10:32,527
المدعية العام (رياس) عليها
ربط القتل بـ(رياس) فحسب

120
00:10:32,528 --> 00:10:35,238
وبعدها سيكون لديهم
الحق في تسليمه كمجرم

121
00:10:35,239 --> 00:10:38,191
... وبعدها تعلمون

122
00:10:38,617 --> 00:10:40,403
هل أنت والمدعية
العام (رياس) أصدقاء؟

123
00:10:41,078 --> 00:10:43,205
قابلتها مرة -
متى؟ -

124
00:10:43,206 --> 00:10:45,908
بالأمس، عندما كلفتني
القاضية بالقضية

125
00:10:47,793 --> 00:10:50,462
ولكن انظروا .. إنها
من أطاح بالمعاقب

126
00:10:50,463 --> 00:10:55,717
لن تخوض كل هذا حتى لا تضع
النقاط على الحروف في النهاية

127
00:10:55,718 --> 00:10:57,134
حرفياً

128
00:10:57,135 --> 00:11:00,922
(آسفة يا سيد (روث
لا يمكنني التوقيع على هذه بعد

129
00:11:02,183 --> 00:11:03,967
متأكدة؟ -
تماماً -

130
00:11:04,518 --> 00:11:09,097
(سنكون على تواصل سيد (روث -
واثق من هذا -

131
00:11:16,280 --> 00:11:19,991
يريدني أن أوقع على تصريح؟
إنه من واقع الخيال

132
00:11:19,992 --> 00:11:23,536
(ربما من كتابة (رياس -
،بوسعنا كتابة رسالة مجهولة -

133
00:11:23,537 --> 00:11:25,580
وربما القاضية ستعين
محامي عام جديد

134
00:11:25,581 --> 00:11:28,124
أو نساعد (كاسل) بأنفسنا

135
00:11:28,125 --> 00:11:29,792
محال -
أجل -

136
00:11:29,793 --> 00:11:32,086
،لسنا مجبرين للدفاع عنه
ولكن نتفاوض على الحكم فقط

137
00:11:32,087 --> 00:11:34,297
بدون التسليم لهم
أو حتى كرسي كهربائي

138
00:11:34,298 --> 00:11:38,009
،وبعدها (كاسل) ينتهي
.. و(رياس) تحصل موكب تكريمها

139
00:11:38,010 --> 00:11:41,137
.الجميع يفوز ... -
الجميع عدا نحن -

140
00:11:41,138 --> 00:11:42,472
أترى الباب الأمامي؟

141
00:11:42,473 --> 00:11:45,224
،علامة "مفتوح" موجودة
ولكن لا أحد يدخل

142
00:11:45,225 --> 00:11:48,144
(لو إستمرينا بالعبث مع (رياس
سنغلقه في نهاية الشهر

143
00:11:48,145 --> 00:11:51,147
بحقك، نحن سندافع عنه
ويمكننا إنهاء بلطجتها المتواصلة

144
00:11:51,148 --> 00:11:54,442
وربما ننقذ حياة الرجل -
قاتل أطلق عليكِ النار -

145
00:11:54,443 --> 00:11:56,486
لسببِ ما لا أفهمه بعد

146
00:11:56,487 --> 00:11:58,946
روث) قال أن (كاسل) سيدعي أنه )
.. مذنب، نذهب إليه ونتحدث معه

147
00:11:58,947 --> 00:12:02,199
ونسأله بعض الأسئلة عما حدث
لعائلته فعلاً ولماذا تريده (رياس) ميتاً

148
00:12:02,200 --> 00:12:05,620
ونكوّن حجة مُقنعة، ونظهر
.. للمدعية العام أن نظام العدال

149
00:12:05,621 --> 00:12:09,992
مازال يملك عموده الفقري .. -
(هذه فكرة سيئة يا (مات -

150
00:12:14,713 --> 00:12:17,207
لا بأس، سأكون في الخارج

151
00:12:24,056 --> 00:12:27,392
،لا أصدق أننا نناقش هذا
لقد قيّدك في السطح

152
00:12:27,393 --> 00:12:29,226
أنت من بين كل الناس
يجب أنّ تعرف بأنه مجنون

153
00:12:29,227 --> 00:12:31,729
حسناً، نهجه خطأ بشكلِ واضح

154
00:12:31,730 --> 00:12:36,609
ولكن بطريقته الخاصة
كان يُحاول فعل شيء نبيل

155
00:12:36,610 --> 00:12:38,729
هل تسمع نفسك؟ -
أجل -

156
00:12:39,279 --> 00:12:41,732
أراد العدالة يا (فوغي) مثلنا

157
00:12:42,533 --> 00:12:49,872
إذاً علينا المخاطرة بكل شيء
شركتنا وسُمعتنا ولنكن صرحاء، سلامتنا؟

158
00:12:49,873 --> 00:12:53,876
علينا وضع كل هذا المحك لمساعدته؟ -
أجل نوعاً ما -

159
00:12:53,877 --> 00:12:58,582
أهذا يتعلق بإنقاذ
إنسان أم المقتص الليلي؟

160
00:13:00,593 --> 00:13:05,380
إنه إنسان مثلي ومثلك

161
00:13:07,099 --> 00:13:09,760
.ولا يجب أن يموت

162
00:13:19,403 --> 00:13:24,357
كارين)، أحضري أغراضك)
سنذهب إلى المشفى

163
00:13:29,747 --> 00:13:32,499
<i>لا نسمح للهواتف
!الخلوية في المنطقة سيدي</i>

164
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
ماذا يحدث هنا؟ -
مراسلين -

165
00:13:34,543 --> 00:13:37,712
يبدو أن كل إعلامي في المدينة
(يود التحدث مع (كاسل

166
00:13:37,713 --> 00:13:40,290
أو تقرير عمن يريد، هيّا

167
00:13:42,134 --> 00:13:43,460
أأنتم صحافة؟

168
00:13:43,761 --> 00:13:48,090
بل محاميون
الهويات؟

169
00:13:52,728 --> 00:13:54,729
<i>هل كل تسليط الضوء
هذا لا يقلق أحد غيري؟</i>

170
00:13:54,730 --> 00:13:58,149
أعني، نحن على وشك
الصعود لخشبة المسرح هنا

171
00:13:58,150 --> 00:14:01,486
وكيف أعرف خشبة المسرح؟
.. لأنني مثلت مسرحيات في المعسكرات

172
00:14:01,487 --> 00:14:02,779
.. والذي يعتبر بالضبط الشيء

173
00:14:02,780 --> 00:14:05,407
سيعرفه أولئك المراسلين
لو بدأوا في البحث عني

174
00:14:05,408 --> 00:14:06,650
هيّا أيّها النجم الساطع

175
00:14:09,077 --> 00:14:11,704
ماذا يفعل ثلاثتكم هنا؟ -
... (بريت)  -

176
00:14:11,705 --> 00:14:14,749
أنت ترتدي ربطة عنق
وليس عليها دبوس

177
00:14:14,750 --> 00:14:16,584
(هذا ليس وقت مناسب يا (فوغي

178
00:14:16,585 --> 00:14:19,462
كيف أصبحت جليس أطفال يا رقيب؟ -
رقيب مباحث الآن -

179
00:14:19,463 --> 00:14:21,589
ترقية؟ -
كنت محظوظ -

180
00:14:21,590 --> 00:14:24,884
الكبار يحبون القبض على مجرمين كبار -
أجل والشرطيين الذين يمسكون بهم -

181
00:14:24,885 --> 00:14:26,260
تهانينا أيّها التحري

182
00:14:26,261 --> 00:14:29,931
آسف ولكن المنطقة محظورة
من هنا، لا يمكن تواجدكم هنا

183
00:14:29,932 --> 00:14:34,436
ماذا لو كان لدينا عمل مع (فرانك اكسل)؟ -
عمل؟ الرجل بالكاد أفاق لوعيه -

184
00:14:34,437 --> 00:14:37,605
تريد شركتنا تمثيله -
ولكن لديه محامي بالفعل -

185
00:14:37,606 --> 00:14:41,568
أجل، قابلنا ذلك المبتدأ، ليس
.. أفضل ما يمكن للمدينة تقدميه ولكن

186
00:14:41,569 --> 00:14:43,403
إنه متواجد بالفعل ..

187
00:14:43,404 --> 00:14:45,321
بريت) نشعر أن
.. (نيلسون وموردوك) مسلحين

188
00:14:45,322 --> 00:14:47,364
.بكفاءة لتمثيل السيد (كاسل) جيداً ...

189
00:14:47,365 --> 00:14:49,617
وقطعاً أفضل مما يملكه حالياً

190
00:14:49,618 --> 00:14:52,870
انظروا، أنا لا أطرح أسئلة ولكن
كل شركة في المدينة تفوت هذا

191
00:14:52,871 --> 00:14:55,623
لابد من وجود سبب
أنتم تطاردون الشخص الخطأ

192
00:14:55,624 --> 00:14:57,124
المدعية العام تريد الإعدام

193
00:14:57,125 --> 00:14:59,168
والمحامي العام ليس
لديه مانع للمساعدة

194
00:14:59,169 --> 00:15:02,464
سوف يحاكمون (كاسل) خارج
نيويورك) لو لزم الأمر)

195
00:15:02,465 --> 00:15:06,418
لذا ظننا أنه قد يستجيب
إلى نظامنا ونبقيه حي

196
00:15:08,512 --> 00:15:09,755
تعالوا هنا

197
00:15:13,476 --> 00:15:15,768
انظروا، هذه ليست مشكلتي

198
00:15:15,769 --> 00:15:18,813
كل ما أعرفه أنه لو تحديتم
المدعية العام وخسرتم؟

199
00:15:18,814 --> 00:15:21,733
الجنازة الوحيدة لحضورها
ستكون جنازة شركتكم

200
00:15:21,734 --> 00:15:26,821
أنتم تتحدثون عن إنتحار مهنة -
.. لو صرفنا نظر -

201
00:15:26,822 --> 00:15:28,231
سندعه يموت ...

202
00:15:31,243 --> 00:15:33,320
سيتم تفتيش الحقائب والصناديق

203
00:15:34,162 --> 00:15:38,916
لا تعطوا (كاسل) أي شيء
ولا تأخذوا أي شيء منه، هيّا

204
00:15:38,917 --> 00:15:41,293
لقد فتشونا بالفعل
عندما دخلنا بالأسفل

205
00:15:41,294 --> 00:15:43,706
حقاً؟ وسنفعلها مرة أخرى

206
00:15:44,840 --> 00:15:47,717
تم إزالة كل شيء من الغرفة

207
00:15:47,718 --> 00:15:50,845
إنه مقيد ولكن ابتعدوا
عنه وإلتزاموا بالشريط

208
00:15:50,846 --> 00:15:55,300
لا تعبروه وإلا سأجعل
أحلامي تتحق وأقبض عليكم

209
00:16:10,908 --> 00:16:12,109
.رباه

210
00:16:24,922 --> 00:16:26,664
مات)، الشريط)

211
00:16:28,509 --> 00:16:33,964
(فرانك كاسل)
(أدعى (ماثيو موردوك

212
00:16:35,098 --> 00:16:38,685
وأولئك زملائي
(فرانكلين نيلسون) و(كارين بايج)

213
00:16:38,686 --> 00:16:40,053
أجل

214
00:16:40,854 --> 00:16:42,680
أعرف من تكونون

215
00:16:44,817 --> 00:16:46,769
أنتم تحمون الأوغاد

216
00:16:51,740 --> 00:16:54,567
جئنا هنا اليوم
لنقدم لك عرضاً

217
00:16:55,536 --> 00:17:00,582
.. لا نريد المال على خدمتنا، لسنا
مهتمين بالشهرة أو الإعلانات المجانية

218
00:17:00,583 --> 00:17:03,710
،لم نكلف بقضيتك حتى
ولسنا مجبرين على التواجد هنا

219
00:17:03,711 --> 00:17:07,672
ولكن لو ألقيت نظرة حولك
ستلاحظ أننا الوحيدون من يفعل

220
00:17:07,673 --> 00:17:12,093
على حد علمك، قائمة أعدائك
تتجاوز العصابات الذين قتلتهم

221
00:17:12,094 --> 00:17:15,722
أنت بارع جداً في
صنع أعداء أقوياء

222
00:17:15,723 --> 00:17:19,559
ويوم دخولك مشفى (مترو) العام
،لأجل الطلقة التي تلقيتها برأسك

223
00:17:19,560 --> 00:17:21,853
.أعطوا أمراً بعدم إنعاشك ...

224
00:17:21,854 --> 00:17:25,857
ومنذ أيام مضت
أعطوا أمراً بقتلك

225
00:17:25,858 --> 00:17:27,859
نعرف هذا لأننا سمعناه فعلاً

226
00:17:27,860 --> 00:17:29,902
تلك الأوامر صدرت
من المدعية العام

227
00:17:29,903 --> 00:17:32,905
وحقيقة أنها تسعى ورائنا
لحظة بدأنا بطرح الأسئلة

228
00:17:32,906 --> 00:17:34,782
.يثبت لنا أننا على الطريق الصحيح ..

229
00:17:34,783 --> 00:17:37,534
شخص في مكتب المدعية
.. (العام يريدك ميتاً سيد (كاسل

230
00:17:37,535 --> 00:17:40,572
ونرغب بمعرفة السبب ..

231
00:17:42,290 --> 00:17:47,544
،بوسعك السماح لنا لأخذ قضيتك
ويمكننا تقليل حُكمك ونعطيك فرصة

232
00:17:47,545 --> 00:17:50,748
ربما نعرف حتى من
المسؤول عما حدث لك

233
00:17:53,301 --> 00:17:59,098
(نحن نتكلم عن حياتك سيد (كاسل
يمكننا مساعدتك في الحفاظ على ما تبقى

234
00:17:59,099 --> 00:18:03,971
أجل، تقريباً مثل الذي
فعلته لـ(غروتو)، صحيح؟

235
00:18:05,814 --> 00:18:07,189
!(كارين)! (كارين)

236
00:18:07,190 --> 00:18:08,892
!(فوغي)
أتريد أجوبة؟ -

237
00:18:09,484 --> 00:18:11,979
وكذلك نحن ولكن لن يحصل
عليها أي منها لو أنت ميت

238
00:18:13,030 --> 00:18:17,150
من أين لكِ بهذه؟ -
من منزلك؟ -

239
00:18:18,201 --> 00:18:19,820
أكنتِ بمنزلي؟

240
00:18:20,996 --> 00:18:24,123
لماذا كنتِ بمزلي؟ -
من بالداخل؟ ماذا؟ -

241
00:18:24,124 --> 00:18:26,668
.. افتح الباب! افتح -
.. ذهبتِ إلى منزلي -

242
00:18:26,669 --> 00:18:29,997
شخص يكذب بخصوص
(ما حدث لعائلك سيد (كاسل

243
00:18:30,964 --> 00:18:33,791
!ثلاثتكما أخرجوا الآن

244
00:18:42,350 --> 00:18:43,434
نحن على أرضِ غير مستقرة

245
00:18:43,435 --> 00:18:45,144
عليكِ أن تكوني حذرة -
المعذرة -

246
00:18:45,145 --> 00:18:47,146
كيف أساعدك سيدة (رياس)؟ -
خذوا أغراضكم وارحلوا -

247
00:18:47,147 --> 00:18:50,775
لدينا بعض العلم المتبقي هنا -
لدى (فرانك كاسل) محامي بالفعل -

248
00:18:50,776 --> 00:18:53,778
لذا ما لم تطلب من
المدافع العام الحصول على إذن

249
00:18:53,779 --> 00:18:55,571
،والتحدث إلى موكله ...

250
00:18:55,572 --> 00:18:58,700
فأنت تنتهك كل
(القوانين الأخلاقية بـ(نيويورك

251
00:18:58,701 --> 00:19:01,035
تحدثنا مع قسم
المدافع العام هذا الصباح

252
00:19:01,036 --> 00:19:03,663
لأكون صريحاً، لا يبدو
متحضراً تماماً لمعالجة هذه القضية

253
00:19:03,664 --> 00:19:07,117
أيضاً ذكّر المحادثة التي
دارت بينكِ وبينه بالأمس

254
00:19:10,545 --> 00:19:12,338
مات موردوك)، صحيح؟)

255
00:19:12,339 --> 00:19:14,917
سعيد بلقائك أيضاً

256
00:19:15,801 --> 00:19:19,887
لديك سمعة بكونك
(رجلاً ذكي يا سيد (موردوك

257
00:19:19,888 --> 00:19:24,600
وبما أن زملائك غير قادرين
على إدراك عش الدبابير الذي يركلونه

258
00:19:24,601 --> 00:19:29,897
،دعني أقولها صريحة لك
،أترك هذا الجناح وهذا الرجل

259
00:19:29,898 --> 00:19:33,150
وأترك القضية برمتها
قيل أن تستيقظ

260
00:19:33,151 --> 00:19:36,863
تحت رماد مهنتك القانونية الواعدة  ...

261
00:19:36,864 --> 00:19:39,866
لدينا الحق بمحادثة خاصة
مع عميل مُحتمل

262
00:19:39,867 --> 00:19:41,283
ليس لو كان هناك
تضارب في المصالح

263
00:19:41,284 --> 00:19:43,786
وأي تضارب هذا؟ -
(إليوت غروت)

264
00:19:43,787 --> 00:19:47,289
لا يمكنكم تمثيل (كاسل) لو كان
أحد ضحاياه موكل سابق لديكم

265
00:19:47,290 --> 00:19:49,500
ضحية محتمل -
جميعخ سيان -

266
00:19:49,501 --> 00:19:51,335
،تمثيل (غروتو) قد تكون مسألة معقدة

267
00:19:51,336 --> 00:19:54,296
ولكن مجدداً، كل الأدلة عن
عملك معه وإتفاقنا معكِ

268
00:19:54,297 --> 00:19:56,382
يبدو أنه قد اختفى
من السجل العام

269
00:19:56,383 --> 00:20:00,386
تقريباً يبدو أن أحدهم لا يريد أنّ
يعرف بأنكِ إنتهكتِ حق حماية شهود

270
00:20:00,387 --> 00:20:04,098
وخاطرتِ بسلامة أحد الشهود
(من أجل أمر بقتل (كاسل

271
00:20:04,099 --> 00:20:06,350
(ولكن أظن السيدة (رياس
يمكنها الإعتراف

272
00:20:06,351 --> 00:20:08,895
بهذا عندما تقدم
شكوى تضارب المصالح

273
00:20:08,896 --> 00:20:11,230
لدينا ملفات قضيتنا
لتدعيم قصتنا

274
00:20:11,231 --> 00:20:13,524
ماذا عن قصتك؟ -
حقيقة الأمر -

275
00:20:13,525 --> 00:20:15,567
أن الشخص الوحيد الذي
لا ينبغي وجوده هنا الآن هو أنتِ

276
00:20:15,568 --> 00:20:18,988
بالنظر لأنها مخالفة قانون أخلاقي
لمحامي الادعاء على التواصل

277
00:20:18,989 --> 00:20:21,073
مع المتهم دون موافقته تكليف
المستشار القانوني الحالي

278
00:20:21,074 --> 00:20:26,120
لذا لو سمحتي لنا، نود
(الإستمرار بإقناع السيد (كاسل

279
00:20:26,121 --> 00:20:29,040
،على عكس مستشاره القانوني الحالي
أن بوسعنا مساعدته فعلاً

280
00:20:29,041 --> 00:20:31,333
لقد فعلت بالفعل -
ماذا؟ -

281
00:20:31,334 --> 00:20:34,003
كاسل) لا يريد المحامي العام)

282
00:20:34,004 --> 00:20:36,789
(يقول أن (نيلسون وموردوك
هم محاميه الآن

283
00:20:37,382 --> 00:20:40,176
،شكراً لك يا رقيب المباحث
إذا سمحتي لنا

284
00:20:40,177 --> 00:20:41,962
هل معك عصاي يا (فوغي)؟

285
00:20:42,763 --> 00:20:44,180
شكراً لك

286
00:20:44,181 --> 00:20:46,515
وأخيراً شعرت بتفوقنا
على تلك المرأة

287
00:20:46,516 --> 00:20:47,934
أجل، إنها مخادعة
ولكن ستتفاوض

288
00:20:47,935 --> 00:20:50,144
لن ترغب بوصول هذا لمحاكمة -
بالطبع -

289
00:20:50,145 --> 00:20:52,855
،تريد إنهائها سريعاً
.. كي تتجه إلى تدميرنا

290
00:20:52,856 --> 00:20:55,607
لنتعامل مع مشكلة واحدة -
من أين نبدأ بالضبط؟ -

291
00:20:55,608 --> 00:20:57,651
نحضر ملخص
التهم والأدلة إلى هنا

292
00:20:57,652 --> 00:21:00,404
يمكننا التخلص منها ونتعامل
(مباشرة بالشروط التي نريدها مع (فرانك

293
00:21:00,405 --> 00:21:02,073
سيوفر لنا وقت -
لا أصدق أن هذا يحدث -

294
00:21:02,074 --> 00:21:05,568
هذا يحدث بالفعل -
نعم، أدخل -

295
00:21:08,371 --> 00:21:10,323
(سيارة الخدمة لك سيد (موردوك

296
00:21:10,958 --> 00:21:12,284
سيارة الخدمة؟

297
00:21:13,794 --> 00:21:17,839
ليس بالوقت المناسب -
رب عملي مُصر جداً -

298
00:21:17,840 --> 00:21:20,299
رب عمله؟ -
أجل، ذلك العميل الجديد -

299
00:21:20,300 --> 00:21:23,378
هلا أمهلتنا دقيقة؟

300
00:21:25,555 --> 00:21:26,638
.. أجل، ذلك

301
00:21:26,639 --> 00:21:30,309
ذلك العميل الجديد الذي ذكرته
نسيت أنني حددت لمقابلة

302
00:21:30,310 --> 00:21:31,560
متى؟

303
00:21:31,561 --> 00:21:35,022
.. أظنه الآن، أفترض -
بجدية؟ -

304
00:21:35,023 --> 00:21:37,859
بعد أصررت على قدومنا هنا؟ -
فوغي)، لقد رأيت إيداع المصرف) -

305
00:21:37,860 --> 00:21:42,196
... أي نوع من العملاء يرسل سائق -
النوع الذي يدفع -

306
00:21:42,197 --> 00:21:43,606
.كثيراً ..

307
00:21:44,950 --> 00:21:50,287
.. أعرف أن الوقت مُريع -
لا بأس، اذهب -

308
00:21:50,288 --> 00:21:51,656
.إذهب

309
00:21:53,041 --> 00:21:58,087
حسناً، اتصلي بي بأي مشكلة
لن يطول الأمر على أي حال

310
00:21:58,088 --> 00:21:59,664
آسف -
لا بأس -

311
00:22:00,966 --> 00:22:05,427
حسناً، هل هذا يحدث رسمياً؟

312
00:22:05,428 --> 00:22:07,513
هل تتواعدان يا رفاق؟

313
00:22:07,514 --> 00:22:09,591
.. نحن -
.. إننا -

314
00:22:11,018 --> 00:22:13,386
لا .. لا نعتبره هكذا

315
00:22:15,272 --> 00:22:18,308
.. تعرف، لماذا لا
لماذا لا أوصلك للخارج؟

316
00:22:26,116 --> 00:22:28,693
أتظنه سيكون بخير؟ بهذا؟

317
00:22:31,246 --> 00:22:34,206
أجل، أعني
إنه مكتب صغير

318
00:22:34,207 --> 00:22:36,083
سيحتاج مزيد من الأمر للإعتياد عليه

319
00:22:36,084 --> 00:22:42,924
أجل، أظن ذلك -
أجل ولكني لا أسيء التذكر؟ -

320
00:22:42,925 --> 00:22:46,510
.. لقد كان فعلاً
أفضل كاري على الكوكب؟

321
00:22:46,511 --> 00:22:49,756
أجل، عظيم ولذيذ

322
00:22:51,099 --> 00:22:52,550
وصحبة أفضل

323
00:22:55,520 --> 00:22:57,305
.سأحاول التعجيل بهذا

324
00:22:58,190 --> 00:23:01,150
(أتعرف؟ أنا و(فوغي
سننشغل بالأمر تماماً هنا

325
00:23:01,151 --> 00:23:03,569
لماذا لا نتناول
العشاء مساء الغد؟

326
00:23:03,570 --> 00:23:05,696
أجل، أيمكننا؟ -
أجل -

327
00:23:05,697 --> 00:23:09,200
وشكراً على معاونتي باكراً -
حسناً، لم أفعلها لأجلنا -

328
00:23:09,201 --> 00:23:11,452
(فعلتها لمساعدة (فرانك
والوصول للحقيقة

329
00:23:11,453 --> 00:23:13,787
.وهذا هوا لصواب ...

330
00:23:13,788 --> 00:23:16,324
ماذا؟

331
00:23:17,209 --> 00:23:18,826
.أعرف

332
00:23:20,212 --> 00:23:21,954
حسناً -
حسناً -

333
00:23:46,821 --> 00:23:48,697
لا يمكنك إرسال سيارة
.. لي وقتما تريدين

334
00:23:48,698 --> 00:23:51,568
ارتدي ملابسك -
ماذا؟ -

335
00:23:52,785 --> 00:23:56,872
الدعوة تقول السابعة مساءاً بالضبط -
لا، لا يمكنني فعل هذا الان -

336
00:23:56,873 --> 00:23:58,707
.. لدي أمور -
لقد كنا نعمل بجد -

337
00:23:58,708 --> 00:24:00,084
فكرت أنه لا بأس
أن نستمتع لبعض الوقت

338
00:24:00,085 --> 00:24:01,168
.سيكون ممتعًا

339
00:24:01,169 --> 00:24:04,921
سنذهب إلى احتفالية لسرقة
(السجل الأكثر سرّية لشركة (روكسون

340
00:24:04,922 --> 00:24:08,000
والذي يحوي تفاصيل تعاملات
(غير قانونية في (هيلز كيتشن

341
00:24:10,387 --> 00:24:12,171
(سنسلك طريق (ستان غيبسون

342
00:24:13,931 --> 00:24:15,057
هل هو مسلّح؟

343
00:24:15,058 --> 00:24:17,934
أشك في ذلك
(فهو يعمل لصالح (روكسون

344
00:24:17,935 --> 00:24:21,063
وحسب معلوماتي، فكل
شخص يحمل بطاقة مفتاح

345
00:24:21,064 --> 00:24:25,026
تخوّله دخول إلى الطابق
(السرّي في مبنى (ياكاتومي

346
00:24:25,027 --> 00:24:29,196
(ما يميّز صديقنا (ستان
هو أنه مجرّد محاسب

347
00:24:29,197 --> 00:24:31,233
.ليس لديه أيّه مهارات قتالية

348
00:24:32,617 --> 00:24:34,993
ستسرقين بطاقة دخوله؟

349
00:24:34,994 --> 00:24:37,454
.نعم -
في وسط الاحتفالية؟ -

350
00:24:37,455 --> 00:24:39,532
.هذا ما أنوي فعله

351
00:24:41,000 --> 00:24:45,212
،بعد ليلة الأمس
عرف أفراد العصابة بأنهم مُستهدفين

352
00:24:45,213 --> 00:24:48,715
مما يعني بأن الاحتياطات
الأمنية ستكون مشدّدة

353
00:24:48,716 --> 00:24:52,003
كنت تثق بي فيما مضى -
ومتى كان ذلك؟ -

354
00:24:52,887 --> 00:24:54,381
.سنكون بخير

355
00:24:55,265 --> 00:24:56,674
لديّ حياة

356
00:24:58,060 --> 00:25:01,019
أشياء معيّنة أودُ حمايتها
.يجبُ أن أعرف كافّة تفاصيل الخطة

357
00:25:01,020 --> 00:25:03,522
ماثيو) أين المتعة في ذلك؟)

358
00:25:03,523 --> 00:25:06,024
لا متعة فيه، الأمر ليس
متعلقًا بالمتعة، لقد كان بيننا اتفاق

359
00:25:06,025 --> 00:25:07,568
أخبرتكِ، عمل آخر وسنكون انتهينا

360
00:25:07,569 --> 00:25:09,278
... بعد هذه الليلة -
.سنودع بعضنا -

361
00:25:09,279 --> 00:25:12,231
.أعلم -
أجل -

362
00:25:14,242 --> 00:25:16,319
.لنجعلها لا تنسى إذاً

363
00:25:20,248 --> 00:25:23,242
هذا أسوء ممّا ظننت

364
00:25:24,419 --> 00:25:28,089
.هناكَ 37 تهمة قتل مختلفة -
ماذا عنكِ؟ -

365
00:25:28,090 --> 00:25:33,510
هنا 98 تهمة أقل درجة
... أقصد، جنح إعتداء، سرقات

366
00:25:33,511 --> 00:25:36,555
حيازة سلاح غير قانونية
... تعريض الحياة للخطر باستهتار

367
00:25:36,556 --> 00:25:39,975
... وعدد لا يحصى من الإدانات الإجرامية

368
00:25:39,976 --> 00:25:41,594
نحن في ورطة كبيرة

369
00:25:44,063 --> 00:25:47,224
هل أنت مستعد للدخول؟ -
كلا -

370
00:25:48,151 --> 00:25:52,028
ولكن بالأخذ في الاعتبار أننا سنمثل
أمام المحكمة بعد بضع ساعات، فلا نملك خيار آخر

371
00:25:59,579 --> 00:26:01,906
.حان وقت لعب 20 سؤالًا مع القاتل

372
00:26:02,832 --> 00:26:08,254
لقد راجعتُ التهم الموجّهة اليك
.... وأفهم من ذلك

373
00:26:08,255 --> 00:26:10,790
بأنكَ تريد الإعتراف بالذنب بشأنها كلها؟

374
00:26:14,552 --> 00:26:19,090
... سأحتاجُ إلى
تأكيد شفهي إذا كنّا سنستكمل

375
00:26:26,898 --> 00:26:29,525
أنظر، لقد طلبت منا تمثيلك
... لذا للقيام بعملي

376
00:26:29,526 --> 00:26:30,810
.أنا مذنب

377
00:26:32,195 --> 00:26:35,022
... رائع -
أنا لا أتحدثُ إليك -

378
00:26:37,200 --> 00:26:38,401
ماذا؟

379
00:26:40,537 --> 00:26:41,738
.أنا أتحدث إليها

380
00:26:44,374 --> 00:26:49,161
أريد أن أتحدث إليها وحدها -
.بالطبع لا -

381
00:26:50,463 --> 00:26:53,500
... زميلتي -
.سأفعلها -

382
00:27:06,729 --> 00:27:09,516
... إن رغبتَ بذلك، سـ -
عائلتي -

383
00:27:10,400 --> 00:27:13,694
ما الذي تعرفينه عنهم؟ -
سنتحدث في ذلك -

384
00:27:13,695 --> 00:27:19,316
ما الذي تعرفينه عن عائلتي؟

385
00:27:28,460 --> 00:27:29,869
هل سبق ورأيتَ هذا؟

386
00:27:30,753 --> 00:27:34,081
،إنه تقرير الشرطة
"شكوى رقم "211974

387
00:27:38,010 --> 00:27:40,721
وقف الضحايا عند إشارة مرور"
"(عند التقاطع المؤدي لشارع (بويلتن

388
00:27:40,722 --> 00:27:45,259
عندما بدأ مشتبه به ذكر بإطلاق النار"
".من مسدّس عيار 9 ملي على مركبتهم

389
00:27:46,978 --> 00:27:51,732
،ذكر يافع وأنثى يافعة وامرأة بالغة"
"وجدوا موتوى بمسرح الجريمة

390
00:27:51,733 --> 00:27:55,319
تعرّض الذكر البالغ إلى جروح خطيرة"
".نقل على إثرها إلى مستشفى (مترو) العام

391
00:27:55,320 --> 00:27:56,563
.هذا هراء

392
00:27:57,947 --> 00:28:00,107
(هذه هي القصة التي تنشرها (راياس

393
00:28:02,159 --> 00:28:05,071
... لكن كلانا يعرف بأن عائلتك، أنكم

394
00:28:05,997 --> 00:28:08,199
كنتم تلعبون في
الدوامة ذلك اليوم

395
00:28:09,792 --> 00:28:14,205
... وحسبما فهمت
بأنكَ علقت في قتال مسلح من نوع ما

396
00:28:18,385 --> 00:28:21,553
ما مقدار ما تستطيع تذكره؟ -
.لا يتعلق الأمر بما يسعني تذكره -

397
00:28:21,554 --> 00:28:23,214
.بل هو كذلك

398
00:28:24,724 --> 00:28:28,810
سيد (كاسل)، لديّ معلومات
.. متناثرة لا يسعني جمعها، ولكن

399
00:28:28,811 --> 00:28:33,224
صدقني، سيسهل الأمر
.. لو أمكنك إخباري أي شيء

400
00:28:38,571 --> 00:28:40,322
.الذكريات تأتي وتذهب

401
00:28:40,323 --> 00:28:42,233
.نعم -
.حسناً -

402
00:28:43,243 --> 00:28:45,945
.. في الحقيقة إنها تتلاشى

403
00:28:47,997 --> 00:28:54,662
أخذ بطانيتنا إلى مكان جلوسنا
حيث اللعبة بجوار الدوارة

404
00:28:55,922 --> 00:28:57,915
بعدها سمعتها تصرخ

405
00:28:58,925 --> 00:29:04,338
.. كانت تصيح
... لقد كان رجلًا بالغًا

406
00:29:06,308 --> 00:29:07,884
من الذي رأيت؟

407
00:29:08,601 --> 00:29:10,094
لم أر أحدًا

408
00:29:11,646 --> 00:29:13,681
لكنني اكتشفت لاحقًا

409
00:29:15,483 --> 00:29:18,478
،أنها عصابة المافيا
أيرلنديون

410
00:29:19,446 --> 00:29:23,107
وممتطون دراجات -
أكان هناكَ أحدٌ آخر؟ -

411
00:29:25,076 --> 00:29:26,778
.كان علي توقّع الأمر

412
00:29:28,037 --> 00:29:29,621
كيف لكَ أن تعرف؟ -
ألم أقل لك ذلك للتو؟ -

413
00:29:29,622 --> 00:29:31,032
قلت لكِ بأني سمعت

414
00:29:32,334 --> 00:29:33,660
... سمعت ذلك

415
00:29:35,295 --> 00:29:37,204
.ولم أفعل شيئًا

416
00:29:39,341 --> 00:29:49,551
واجبي كان أن أحميهم
.لكنني لم أفعل ذلك

417
00:29:51,227 --> 00:29:53,019
... أعتقد

418
00:29:53,020 --> 00:29:55,080
يمكننا تأجيل الأسئلة
... سأقوم

419
00:29:56,065 --> 00:29:57,349
... لِمَ لا أقوم

420
00:29:58,150 --> 00:30:00,527
... لِمَ لا أعود لاحقًا عندما تكون

421
00:30:00,528 --> 00:30:01,854
.ابقي

422
00:30:07,994 --> 00:30:09,486
.رجاءًا

423
00:30:20,297 --> 00:30:22,291
مهلًا، انتظري لحظة

424
00:30:28,390 --> 00:30:30,466
والآن، أتعجبكِ ربطة
عنقي السخيفة؟

425
00:30:31,476 --> 00:30:33,761
تعجبني ربطة عنقك السخيفة -
.نعم -

426
00:30:34,729 --> 00:30:36,764
هيّا، لنذهب ونحضر ما جئنا لأجله

427
00:30:56,083 --> 00:30:59,085
لا بد وأنكِ فاتنة -
وما أدراك؟ -

428
00:30:59,086 --> 00:31:02,707
،الكثيرون يلتفتون إليكِ
أشعلتِ نار قلوبِ كثيرة

429
00:31:05,843 --> 00:31:07,803
من المؤسف بأنكِ
لا تستطيعين الاستمتاع بالحفلة

430
00:31:07,804 --> 00:31:11,633
أعتقد بأني سأستمتع لبعض الوقت
ألا تحب موسيقى الجاز؟

431
00:31:12,349 --> 00:31:18,514
تعجبني أغاني التسعينات أكثر -
إذن فأنتِ تستحق شرابًا بالتأكيد -

432
00:31:19,524 --> 00:31:21,567
(إليكترا) -
استرخ -

433
00:31:21,568 --> 00:31:24,695
هذا سيجعل الناس
يقللون من التلفّت أليك

434
00:31:24,696 --> 00:31:29,032
آنسة (ناتيوش)، سعيد
بوجودكِ معنا في هذه الأمسية

435
00:31:29,033 --> 00:31:32,987
تعرف بأنه لا يمكنني تفويت فرصة
(لأحصل على تملّقي سيد (هيروشي

436
00:31:34,080 --> 00:31:37,708
إذن، بما أن هذا السيد اللطيف
سبقني بتقديم الشراب لكِ

437
00:31:37,709 --> 00:31:41,370
اسمحي لي بأن أكون
أول من يقبلك هذا المساء

438
00:31:42,880 --> 00:31:47,376
تبدين رائعة يا عزيزتي
.اعذراني

439
00:31:48,428 --> 00:31:52,256
أوّل المقبلين؟ -
ذاك هو، عند منصة الشرب -

440
00:31:54,726 --> 00:31:57,769
.إنه شرابك -
لمَ؟ هل سنرقص؟ -

441
00:31:57,770 --> 00:32:01,857
إنها ليست اغنيتي المفضّلة
ولكن (ستان) عطشان

442
00:32:01,858 --> 00:32:03,685
وكذلك نحن الآن

443
00:32:09,532 --> 00:32:14,620
لايزال (مكالين) مشروبك المفضّل؟
.لا بأس، هذا جيد، فأنت على مبدأ

444
00:32:14,621 --> 00:32:17,657
.غير ممزوج -
أجل، أنا أعرف -

445
00:32:23,588 --> 00:32:24,671
.ها نحنُ ذا

446
00:32:24,672 --> 00:32:28,383
(انتظري، (إليكترا -
ماذا؟ -

447
00:32:28,384 --> 00:32:31,261
<i>راقبوا (غيبسون) عند الحانة</i>

448
00:32:31,262 --> 00:32:33,380
أظن (روكسون) حسّنوا من أمنهم

449
00:32:34,807 --> 00:32:36,367
إنهم يراقبونه عن قُرب

450
00:32:37,268 --> 00:32:41,472
،لقد عرفوا بأنه نُقطة ضعفهم
إنهم أذكى مما يعرفون

451
00:32:42,231 --> 00:32:45,434
وكل الإحتمالات تقول
بأنهم يراقبون كل مكان أيضاً

452
00:32:51,533 --> 00:32:54,610
حسناً، هذا سيكون
أكثر مرحاً مما ظننت

453
00:32:56,829 --> 00:32:59,281
علينا أن نجعله بمفرده

454
00:33:01,876 --> 00:33:05,913
،دعي هذا لي
اصمدي فحسب

455
00:33:21,353 --> 00:33:22,521
!كلا

456
00:33:22,522 --> 00:33:26,274
رباه، أنا آسف جداً -
تباً، رباه -

457
00:33:26,275 --> 00:33:28,685
هل سكبت شيء عليك؟

458
00:33:30,738 --> 00:33:33,114
هذا لا شيء -
أرجوك، سامحني -

459
00:33:33,115 --> 00:33:35,116
أصر على أن ترسل
لي فاتورة التنظيف

460
00:33:35,117 --> 00:33:37,994
لا، أنا من عليّ الإنتباه
حيث أمشي، هذا خطأي

461
00:33:37,995 --> 00:33:41,707
تعال، اسمح لي -
يا لي من أحمق -

462
00:33:41,708 --> 00:33:44,375
شكراً سيدي
مجدداً، أنا متآسف

463
00:33:44,376 --> 00:33:45,586
.لا داعي لذلك

464
00:33:45,587 --> 00:33:48,164
إستمتع بالحفلة -
شكراً لك

465
00:33:58,558 --> 00:34:00,384
لم تكوني في أي خطر من قبل

466
00:34:02,311 --> 00:34:05,222
ماذا؟ -
تلك الليلة -

467
00:34:06,315 --> 00:34:09,735
تجالسين ذلك الوغد
(وتهربين مع (غروتو

468
00:34:09,736 --> 00:34:11,570
.. كنت فقط

469
00:34:11,571 --> 00:34:14,816
،أنا أؤذي الأشخاص الذين يستحقون
أريدك أن تعرفي هذا

470
00:34:15,617 --> 00:34:18,069
أتظنين أنه إستحقها؟ -
أجل -

471
00:34:22,957 --> 00:34:24,951
أتعرفين كيف إعتاد
القيام بعمل الأيرلنديين؟

472
00:34:26,293 --> 00:34:29,330
ذات مرة، أطلق النار على
سيدة عجوز لأنها رأت وجهه

473
00:34:30,047 --> 00:34:34,134
.. أظنه
لم يخبرك بهذا، صحيح؟

474
00:34:34,135 --> 00:34:35,461
.أجل

475
00:34:36,428 --> 00:34:38,221
المغزى أنكِ
كنتِ بأمان، حسناً؟

476
00:34:38,222 --> 00:34:40,431
أريدك أن تعرفي هذا فحسب

477
00:34:40,432 --> 00:34:42,517
أظن عليّ قبول كلمتك بهذا الأمر

478
00:34:42,518 --> 00:34:43,602
جميل

479
00:34:43,603 --> 00:34:45,687
لا شيء له علاقة بكلمتي -
حقاً؟ -

480
00:34:45,688 --> 00:34:46,931
.كلا

481
00:34:48,315 --> 00:34:50,233
هل لديكِ أي فكرة
عن كشاف القناصة؟

482
00:34:50,234 --> 00:34:51,735
هل سمعتِ بهذا؟ -
كلا -

483
00:34:51,736 --> 00:34:53,645
حسناً، أنتِ تنظرين إلى واحداً

484
00:34:55,281 --> 00:35:00,118
،ترتيبي في "كوانتيكو" كان 307
.. وكان لدينا شعار

485
00:35:00,119 --> 00:35:02,412
كان مثال، حسناً؟
"وهو "طلقة واحدة، واحدة تقتل

486
00:35:02,413 --> 00:35:09,036
المغزى أنه لو أردتك ميتة، لكنتِ ميتة -
لماذا أنا هنا؟ لماذا أردتني أن أبقى؟ -

487
00:35:12,924 --> 00:35:14,541
.. أنا

488
00:35:19,055 --> 00:35:22,133
أظنني كنت قلقة أن
الذكريات قد تلاشت لدي

489
00:35:25,186 --> 00:35:27,596
.. (سيد (كاسل -
انظري -

490
00:35:30,107 --> 00:35:33,060
لقد ذهبتِ للمنزل

491
00:35:34,403 --> 00:35:37,231
.. أنتِ -
لم تعود قط؟ -

492
00:35:38,783 --> 00:35:41,485
.. بعد أن ماتت -
كلا -

493
00:35:43,120 --> 00:35:46,490
.. هل أطرح سؤال
هل ذهبتِ للمطبخ؟

494
00:35:47,374 --> 00:35:48,575
أجل

495
00:35:50,127 --> 00:35:51,753
.. الأطباق، كانت

496
00:35:51,754 --> 00:35:55,791
هل كانت على الطاولة
أم في الحوض؟

497
00:35:59,929 --> 00:36:02,965
أظنها مغسولة وفي الرف

498
00:36:04,183 --> 00:36:08,186
.. ماذا عن الغرفة المجاورة، هل
هل رأيتِ البيانو الذي كان هناك؟

499
00:36:08,187 --> 00:36:10,264
أجل -
حقاً؟ -

500
00:36:11,858 --> 00:36:14,025
.. ابني، (فرانك الصغير) كان

501
00:36:14,026 --> 00:36:17,570
إعتاد أخذ حفنة من البسكويت
ويخفيهم في ذلك المقعد

502
00:36:17,571 --> 00:36:19,906
تعرفين، كان يلعب دور الجندي

503
00:36:19,907 --> 00:36:21,491
يحميها ويحرسها -
حقاً؟ -

504
00:36:21,492 --> 00:36:24,452
وكان يحط في النوم هناك
.. وكنا نعثر عليه

505
00:36:24,453 --> 00:36:27,538
نائماً على كومة
من فتات البسكويت

506
00:36:27,539 --> 00:36:29,200
.. أجل، أنا

507
00:36:30,501 --> 00:36:33,037
،عندما كنت صغيرة
فعلت نفس الأمر

508
00:36:34,130 --> 00:36:37,632
أحياناً بسكويت بالزنجبيل
وفي خزانة المكانس

509
00:36:37,633 --> 00:36:40,969
حقاً؟ -
وأتظاهر بأنها مركبة فضائية -

510
00:36:40,970 --> 00:36:46,008
وتأخذني .. بعيداً -
هل فعلتِ؟ -

511
00:36:46,976 --> 00:36:51,430
أظننا كنا نحتاج هذا، صحيح؟
نريد الهروب أحياناً

512
00:36:54,817 --> 00:36:57,144
لقد صعدت لغرف الأطفال

513
00:36:58,487 --> 00:37:03,359
كان هناك رسومات على
الحوائط وكؤوس رياضية على الخزائن

514
00:37:05,494 --> 00:37:09,455
.. أجل، لقد غبت كثيراً، لم
لقد فوت الكثير من هذا

515
00:37:09,456 --> 00:37:13,535
.. كان هناك ألعاب
مبعثرة على الأرض

516
00:37:14,545 --> 00:37:19,291
والكثير من الديناصورات البلاستيكية -
(أجل، إنها لابنتي الصغيرة، ملك لـ(ليسا -

517
00:37:21,593 --> 00:37:25,464
عندما كانت صغيرة، إعتادت إصدار
تلك الضوضاء وهي تلعب بهم

518
00:37:28,267 --> 00:37:32,103
.. ماذا عن السيارة الصغيرة؟ مثل

519
00:37:32,104 --> 00:37:34,522
!سيارة جيب بجهاز تحكم

520
00:37:34,523 --> 00:37:37,650
أجل، تلك كانت
(ملك لـ(فرانك الصغير

521
00:37:37,651 --> 00:37:41,029
أحضرتها له في عيد
.. ميلاده السابع، كان

522
00:37:41,030 --> 00:37:44,108
أجل، كان يدفعني
للجنون بتلك السيارة

523
00:37:48,412 --> 00:37:52,283
.. (أنظر يا (فرانك
.. ليس من حقي أن أقول

524
00:37:53,876 --> 00:37:58,539
.ولكن واضح أنهم أحبوك كثيراً ...

525
00:38:00,049 --> 00:38:03,794
.. أجل، حسناً

526
00:38:13,938 --> 00:38:15,222
خُذ

527
00:38:21,653 --> 00:38:23,022
شكراً لكِ

528
00:38:28,119 --> 00:38:32,614
شكراً يا سيدتي -
على ماذا؟ -

529
00:38:33,082 --> 00:38:35,951
ساعدتني على التذكّر

530
00:38:37,794 --> 00:38:39,080
.على الرحب

531
00:38:42,008 --> 00:38:44,626
لو رغبت بطرح أسئلة، فلتسألي

532
00:39:02,819 --> 00:39:04,646
وغدُ أعمى

533
00:39:05,656 --> 00:39:08,741
هل أحضر أي منكما ماء مُكربن؟

534
00:39:08,742 --> 00:39:12,828
هيّا، بحقكم

535
00:39:12,829 --> 00:39:16,075
ماذا؟ الكهرباء إنقطعت
أم أنت من ضغط على المفتاح؟

536
00:40:16,018 --> 00:40:19,679
هذا سيمسح التسجيلات
ويضع الكاميرات في حلقة مغلقة

537
00:40:27,571 --> 00:40:29,231
من هنا -
لحظة -

538
00:40:31,325 --> 00:40:34,236
،الطابق يعج برجال الآمن
تعالي معي

539
00:40:54,806 --> 00:40:56,599
<i>(هذا يوم حظك سيد (كاسل</i>

540
00:40:56,600 --> 00:40:59,769
(أعضاء عصابة (دوغز أوف هيل
الذين قتلتهم في (ديلوار)؟

541
00:40:59,770 --> 00:41:01,096
لن يصبحوا مشكلة الآن

542
00:41:01,480 --> 00:41:04,440
لا تملك (ديلوار) أدلة
.. على التهمة والمحاكمة

543
00:41:04,441 --> 00:41:07,568
لذا حكم الإعدام
بات رسمي بعيداً الآن

544
00:41:07,569 --> 00:41:12,774
ولكن (رياس) تريد ثلاث أحكام
مدى الحياة بدون السراح المشروط

545
00:41:13,617 --> 00:41:16,244
(ولكن بكوننا (نيلسون وموردوك
،لقد قللتها إلى واحدة

546
00:41:16,245 --> 00:41:20,040
مع إحتمالية السراح
المشروط بعد 25 عام

547
00:41:20,041 --> 00:41:23,827
هذه هي الأنباء السارة -
والسيئة؟ -

548
00:41:24,545 --> 00:41:28,464
،لن تتزحزح عن الاحتجاز الوقائي
عليه أن يكون في السجن العام

549
00:41:28,465 --> 00:41:30,633
لا، هذا هراء
.. حسناً؟ سيكون

550
00:41:30,634 --> 00:41:33,428
،سيكون محاطاً بالمجرمين
أشخاص يسعون للإنتقام منه

551
00:41:33,429 --> 00:41:34,887
.تبدو كحفلة لي

552
00:41:34,888 --> 00:41:38,638
،لا شك أن بوسعك رعاية نفسك
ولكن (رياس) تراهن على العصابات

553
00:41:38,892 --> 00:41:40,518
ولكن من الناحية القانونية؟

554
00:41:40,519 --> 00:41:44,598
أظن هذه أفضل فكرة ممكنة
..  سنجدها في الوقت الحالي، لذا

555
00:41:45,232 --> 00:41:47,058
.أوصيك بقبولها

556
00:41:48,277 --> 00:41:49,478
حسناً

557
00:41:50,446 --> 00:41:53,864
حسناً، عندما يأتي
.. (القاضي و(رياس

558
00:41:53,865 --> 00:41:57,027
كل ما عليك قوله
هو ثلاث كلمات بسيطة

559
00:41:57,828 --> 00:41:59,112
"أنا مذنب جلالتك"

560
00:42:00,247 --> 00:42:02,616
.ولن ترانا بعد ذلك

561
00:42:05,336 --> 00:42:06,620
.يمكنني فعل هذا

562
00:42:09,631 --> 00:42:13,259
<i>"رقم القضية "4854
(السكان ضد (فرانك كاسل</i>

563
00:42:13,260 --> 00:42:16,054
هل تتنازل عن قراءة التُهم؟ -
أجل، جلالتك -

564
00:42:16,055 --> 00:42:20,259
،حسناً إذاً
كيف يترافع المدعى عليه؟

565
00:42:33,614 --> 00:42:34,940
أنا غير مذنب

566
00:42:36,450 --> 00:42:37,533
هل سمعتِ هذا يا شريرة؟

567
00:42:37,534 --> 00:42:39,244
سأراكِ تحترقين معي

568
00:42:39,245 --> 00:42:40,870
هل تسمعين؟ -
أيّها المحامي، سيطر على موكلك -

569
00:42:40,871 --> 00:42:43,038
هل تسمعيني؟ -
آسف، جلالتك -

570
00:42:43,039 --> 00:42:45,291
لقد إدعى المذنب
بأنه غير مذنب

571
00:42:45,292 --> 00:42:49,545
ونظرا لطبيعة وشدة الجرائم المتهم بها
تم رفض الافراج عنه بكفالة

572
00:42:49,546 --> 00:42:53,091
سيتم تحديد موعد المحكمة
بعد التشاور مع مكتب المدعية العام

573
00:42:53,092 --> 00:42:54,668
.تم التأجيل

574
00:42:58,180 --> 00:43:03,017
هراء -
لم يكن هذا مفترض أن يحدث -

575
00:43:03,018 --> 00:43:05,520
ماذا قلتِ له؟ -
ماذا؟ -

576
00:43:05,521 --> 00:43:07,062
قبل ثلاث ساعات
كان يعترف بأنه مذنب

577
00:43:07,063 --> 00:43:09,190
لمذا غيّر أيه؟ -
ربما أراد الحقيقة فحسب -

578
00:43:09,191 --> 00:43:11,025
... عن (غروتو) وعن عائلته وعن

579
00:43:11,026 --> 00:43:13,111
.التغطية ...

580
00:43:13,112 --> 00:43:15,821
أعني، لو وصلنا للمحاكمة
كل شيء سيظهر، صحيح؟

581
00:43:15,822 --> 00:43:19,659
"لا يوجد "لو
هذا يحدث بالفعل

582
00:43:19,660 --> 00:43:21,369
مُحاكمة القرن

583
00:43:21,370 --> 00:43:24,122
علينا إيجاد (مات) قبل
أن ينتشر الأمر سريعاً

584
00:43:24,123 --> 00:43:26,157
ونخبره أنّ كل
شيء على وشك التغيّر

585
00:43:30,171 --> 00:43:31,571
(إليكترا)

586
00:44:19,010 --> 00:44:20,921
ليس سيئاً أيّها المبتهج

587
00:44:30,939 --> 00:44:34,225
هل تراقبون (غيبسون)؟ -
إنه في حمام الرجال يا سيدي -

588
00:44:45,912 --> 00:44:47,322
.إنه هنا

589
00:45:23,867 --> 00:45:27,654
ليست هنا، يفترض
أن يتواجد هنا

590
00:45:39,925 --> 00:45:43,461
لا أظنه هنا -
يفترض أن يكون هناك -

591
00:45:45,972 --> 00:45:51,268
(لو عثروا على (غيبسون
قُضي أمرنا، علينا الذهاب

592
00:45:51,269 --> 00:45:53,388
!(ماثيو)
!صه -

593
00:46:05,033 --> 00:46:07,868
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أوقفوا المصاعد، لدينا
دخلاء في الطابق 13

594
00:46:07,869 --> 00:46:11,447
،ابحثوا في كاميرات المراقبة
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أريد أن أعرف من يكون

595
00:46:16,837 --> 00:46:19,998
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أسرع! أنظر في
كاميرات الطابق 13

596
00:46:23,218 --> 00:46:26,755
ماذا؟ -
يوجد شيء وراء هذا الجدار -

597
00:46:30,767 --> 00:46:33,053
يوجد تيار كهربائي بداخله

598
00:46:33,895 --> 00:46:35,221
حقاً؟

599
00:46:36,690 --> 00:46:38,099
أين؟

600
00:46:39,234 --> 00:46:41,812
... إنقطاع للإشارة

601
00:46:42,571 --> 00:46:45,732
هنا ... -
حسناً -

602
00:46:59,337 --> 00:47:00,831
أنا عبقرية

603
00:47:09,390 --> 00:47:11,967
هُنا، هذا
كُتب وأوراق

604
00:47:22,110 --> 00:47:26,397
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هيرو)، تعال هنا)
يوجد حلقة مستمرة

605
00:47:33,329 --> 00:47:35,406
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيدي، وجدنا المشكلة

606
00:47:35,957 --> 00:47:38,869
<i>ليذهب كل الأمن للطابق 13</i>

607
00:47:43,006 --> 00:47:44,499
هذا هو

608
00:47:45,258 --> 00:47:47,127
(دفتر حسابات (روكسون

609
00:47:48,470 --> 00:47:49,838
.ليس الآن، علينا الذهاب

610
00:47:59,147 --> 00:48:01,315
لا أتحدث اليابانية
ولكن أظنهم يعرفون بوجودنا

611
00:48:01,316 --> 00:48:03,901
.إنه لا يعمل

612
00:48:03,902 --> 00:48:05,194
سوف يرونا

613
00:48:05,195 --> 00:48:07,397
،اقطعوا الكهرباء
.وأغلقوا البوابات

614
00:48:11,660 --> 00:48:13,869
تباً، عثروا علينا -
لنذهب -

615
00:48:13,870 --> 00:48:15,864
،لقد أغلقوا الطابق
إنهم قادمين

616
00:48:32,222 --> 00:48:34,007
الآن

617
00:49:44,502 --> 00:49:46,546
!لا تتحركوا -
!يا إلهي -

618
00:49:46,547 --> 00:49:48,047
لدينا شيء في
الطابق الحادي عشر

619
00:49:48,048 --> 00:49:52,384
،نحن متأسفان تماماً
هذا محرج تماماً

620
00:49:52,385 --> 00:49:55,805
،ظننا أن بوسعنا
التسلل هنا

621
00:49:55,806 --> 00:49:58,140
... ولكن سنخرج من هنا قبل

622
00:49:58,141 --> 00:49:59,433
.. سيدي

623
00:49:59,434 --> 00:50:02,095
،سيعطي تبرع كبير
إنه ثري للغاية

624
00:50:03,188 --> 00:50:05,306
.. رجاء عزيزتي، فقط

625
00:50:06,858 --> 00:50:08,268
آسف جداً سيدي -
!أصمت -

626
00:50:22,708 --> 00:50:26,077
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،لا شيء سوى اثنين مخمورين
استمروا بتفتيش الطابق الـ13

627
00:50:26,544 --> 00:50:27,753
شكراً لك

628
00:50:27,754 --> 00:50:29,129
عليك الرحيل -
حاضر يا سيدي -

629
00:50:29,130 --> 00:50:32,959
.. مجدداً، آسف للغاية -
!الآن -

630
00:50:44,020 --> 00:50:47,260
هلا تمالكتِ نفسك؟ -
اهدأ -

631
00:50:52,654 --> 00:50:55,197
<i>فواتير أسلحة</i>

632
00:50:55,198 --> 00:50:58,401
.. ذخيرة، أسلحة -
أتقرأين اليابانية؟ -

633
00:50:59,745 --> 00:51:04,782
مخدرات، ومعظمها تصميمات
وهذا يبدو كأشخاص

634
00:51:05,626 --> 00:51:07,285
عمال من نوعِ ما

635
00:51:08,169 --> 00:51:11,797
!يبدو الكثير منهم -
خلال السبع شهور الماضية -

636
00:51:11,798 --> 00:51:13,416
وجميعهم من اليابان

637
00:51:16,887 --> 00:51:20,389
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

638
00:51:20,390 --> 00:51:23,350
،لا أعرف هذه
لا يمكنني قرائتها

639
00:51:23,351 --> 00:51:26,270
ماذا تقصدين؟ -
إنها شفرة من نوعِ ما -

640
00:51:26,271 --> 00:51:27,562
هذا غير منطقي

641
00:51:27,563 --> 00:51:32,685
فواتير المخدرات والأسلحة
والإتجار بالبشر ليست مشفرة، ما هذه؟

642
00:51:34,445 --> 00:51:36,689
ماذا يخفون؟

643
00:51:47,542 --> 00:51:49,870
نفس الوقت غداً يا (ماثيو)؟

644
00:52:02,891 --> 00:52:05,685
لقد أنفقنا مئات
الملايين من الدولارات

645
00:52:05,686 --> 00:52:10,480
.. وعقود للتخطيط في هذه العملية والآن

646
00:52:10,481 --> 00:52:13,943
.أسرارنا الأكثر قيمة تم سرقتها ...

647
00:52:13,944 --> 00:52:19,565
أنا خائب الأمل لسماعي أنّك
(ساعدت في هذه السرقة يا (غيبسون

648
00:52:20,867 --> 00:52:25,788
ليس لدي علاقة بها -
وثقنا بك في الدخول -

649
00:52:25,789 --> 00:52:32,377
وكلفنا الأمن بحمايتك
وضمان سرية عمليتنا

650
00:52:32,378 --> 00:52:36,166
،كنت في الحمام
تم مهاجمتنا

651
00:52:41,054 --> 00:52:43,347
!اسمع! ما كنت سأخونكم قط

652
00:52:43,348 --> 00:52:45,967
ليس لدي سوى الإحترام
!للعصابة اليابانية

653
00:52:47,018 --> 00:52:49,595
من قال أني في العصابة؟

654
00:53:03,451 --> 00:53:07,113
فوغي)؟) -
لم تجيب على هاتفك -

655
00:53:13,879 --> 00:53:16,122
لماذا أنت أنيق؟ -
ماذا يحدث؟ -

656
00:53:17,758 --> 00:53:19,542
الإتهامات

657
00:53:22,637 --> 00:53:24,930
أقرّ (فرانك) بأنه غير مذنب

658
00:53:24,931 --> 00:53:26,891
ماذا؟ -
والأمر يزداد سوءاً -

659
00:53:26,892 --> 00:53:30,971
و(رياس) وضعت كل قوتها
وسارعت بالمحاكمة

660
00:53:31,354 --> 00:53:32,638
.. ماذا

661
00:53:34,775 --> 00:53:35,900
حسناً

662
00:53:35,901 --> 00:53:38,103
حسناً، سنسعى للتمديد

663
00:53:39,237 --> 00:53:42,406
ربما نبسط نظرية القضية
.. ولا نهدر أي وقت بمعارضة الإتهامات

664
00:53:42,407 --> 00:53:44,650
!(أنت لا تفهم يا (مات

665
00:53:45,535 --> 00:53:46,777
!فرانك) وافق)

666
00:53:47,495 --> 00:53:50,198
يظن أنه يربطها
بـ(رياس) أو ما شابه

667
00:53:51,917 --> 00:53:54,835
أتمنى أن يكون جدولك
فارغ يا صديقي

668
00:53:54,836 --> 00:53:57,288
... (لأن قضية الناس ضد (فرانك كاسل

669
00:53:58,173 --> 00:54:00,041
.ستبدأ الأسبوع التالي ....

670
00:54:15,838 --> 00:54:26,838
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
Re-Synced By: xRami

